* de.po: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.8.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-15 17:42+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-04-01 12:08+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: cfgrtl.c:2318
22 msgid "flow control insn inside a basic block"
23 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
24
25 #: cfgrtl.c:2446
26 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
27 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
28
29 #: cfgrtl.c:2500
30 msgid "insn outside basic block"
31 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
32
33 #: cfgrtl.c:2507
34 msgid "return not followed by barrier"
35 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
36
37 #: collect2.c:1531
38 #, c-format
39 msgid "collect2 version %s\n"
40 msgstr "collect2-Version %s\n"
41
42 #: collect2.c:1638
43 #, c-format
44 msgid "%d constructor found\n"
45 msgid_plural "%d constructors found\n"
46 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
47 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
48
49 #: collect2.c:1642
50 #, c-format
51 msgid "%d destructor found\n"
52 msgid_plural "%d destructors found\n"
53 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
54 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
55
56 #: collect2.c:1646
57 #, c-format
58 msgid "%d frame table found\n"
59 msgid_plural "%d frame tables found\n"
60 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
61 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
62
63 #: collect2.c:1902
64 #, c-format
65 msgid "[cannot find %s]"
66 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
67
68 #: collect2.c:1958
69 #, c-format
70 msgid "[Leaving %s]\n"
71 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
72
73 #: collect2.c:2177
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "\n"
77 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
78 msgstr ""
79 "\n"
80 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
81
82 #: collect2.c:2668
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\n"
86 "ldd output with constructors/destructors.\n"
87 msgstr ""
88 "\n"
89 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
90
91 #: cprop.c:1766
92 msgid "const/copy propagation disabled"
93 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
94
95 #: diagnostic.c:169
96 #, c-format
97 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
98 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
99
100 #: diagnostic.c:174
101 #, c-format
102 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:413
106 #, c-format
107 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
108 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
109
110 #: diagnostic.c:423
111 #, c-format
112 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
113 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
114
115 #: diagnostic.c:442
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Please submit a full bug report,\n"
119 "with preprocessed source if appropriate.\n"
120 msgstr ""
121 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
122 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
123 "dienlich ist.\n"
124
125 #: diagnostic.c:448
126 #, c-format
127 msgid "See %s for instructions.\n"
128 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
129
130 #: diagnostic.c:457
131 #, c-format
132 msgid "compilation terminated.\n"
133 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
134
135 #: diagnostic.c:722
136 #, c-format
137 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
138 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
139
140 #: diagnostic.c:1129
141 #, c-format
142 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
143 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
144
145 #: final.c:1161
146 msgid "negative insn length"
147 msgstr "negative Befehlslänge"
148
149 #: final.c:2897
150 msgid "could not split insn"
151 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
152
153 #: final.c:3306
154 msgid "invalid 'asm': "
155 msgstr "ungültiges »asm«: "
156
157 #: final.c:3435
158 #, c-format
159 msgid "nested assembly dialect alternatives"
160 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
161
162 #: final.c:3450 final.c:3462
163 #, c-format
164 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
165 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
166
167 #: final.c:3587
168 #, c-format
169 msgid "operand number missing after %%-letter"
170 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
171
172 #: final.c:3590 final.c:3631
173 #, c-format
174 msgid "operand number out of range"
175 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
176
177 #: final.c:3648
178 #, c-format
179 msgid "invalid %%-code"
180 msgstr "ungültiger %%-Code"
181
182 #: final.c:3678
183 #, c-format
184 msgid "'%%l' operand isn't a label"
185 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
186
187 #. We can't handle floating point constants;
188 #. PRINT_OPERAND must handle them.
189 #. We can't handle floating point constants;
190 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
191 #. We can't handle floating point constants;
192 #. PRINT_OPERAND must handle them.
193 #: final.c:3819 config/i386/i386.c:13370 config/pdp11/pdp11.c:1688
194 #, c-format
195 msgid "floating constant misused"
196 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
197
198 #: final.c:3877 config/i386/i386.c:13468 config/pdp11/pdp11.c:1729
199 #, c-format
200 msgid "invalid expression as operand"
201 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
202
203 #: gcc.c:1403
204 #, c-format
205 msgid "Using built-in specs.\n"
206 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
207
208 #: gcc.c:1600
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "Setting spec %s to '%s'\n"
212 "\n"
213 msgstr ""
214 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
215 "\n"
216
217 #: gcc.c:1709
218 #, c-format
219 msgid "Reading specs from %s\n"
220 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
221
222 #: gcc.c:1834
223 #, c-format
224 msgid "could not find specs file %s\n"
225 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
226
227 #: gcc.c:1903
228 #, c-format
229 msgid "rename spec %s to %s\n"
230 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
231
232 #: gcc.c:1905
233 #, c-format
234 msgid ""
235 "spec is '%s'\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
238 "Spezifikation ist '%s'\n"
239 "\n"
240
241 #: gcc.c:2338
242 #, c-format
243 msgid "%s\n"
244 msgstr "%s\n"
245
246 # can we use j/n here, too?
247 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
248 #: gcc.c:2705
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "\n"
252 "Go ahead? (y or n) "
253 msgstr ""
254 "\n"
255 "Fortfahren? (y oder n) "
256
257 #: gcc.c:2845
258 #, c-format
259 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
260 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
261
262 #: gcc.c:3048
263 #, c-format
264 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
265 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
266
267 #: gcc.c:3049
268 msgid "Options:\n"
269 msgstr "Optionen:\n"
270
271 #: gcc.c:3051
272 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
273 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
274
275 #: gcc.c:3052
276 msgid "  --help                   Display this information\n"
277 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
278
279 #: gcc.c:3053
280 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
281 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
282
283 #: gcc.c:3054
284 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
285 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
286
287 #: gcc.c:3055
288 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
289 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
290
291 #: gcc.c:3057
292 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
293 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
294
295 #: gcc.c:3058
296 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
297 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
298
299 #: gcc.c:3059
300 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
301 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
302
303 #: gcc.c:3060
304 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
305 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
306
307 #: gcc.c:3061
308 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
309 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
310
311 #: gcc.c:3062
312 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
313 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
314
315 #: gcc.c:3063
316 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
317 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
318
319 #: gcc.c:3064
320 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
321 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
322
323 #: gcc.c:3065
324 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
325 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
326
327 #: gcc.c:3066
328 msgid ""
329 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
330 "                           a component in the library path\n"
331 msgstr ""
332 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
333 "                           als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
334
335 #: gcc.c:3069
336 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
337 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
338
339 #: gcc.c:3070
340 msgid ""
341 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
342 "                           multiple library search directories\n"
343 msgstr ""
344 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
345 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
346
347 #: gcc.c:3073
348 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
349 msgstr ""
350 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
351 "                            anzeigen\n"
352
353 #: gcc.c:3074
354 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
355 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
356
357 #: gcc.c:3075
358 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
359 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
360
361 #: gcc.c:3076
362 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
363 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
364
365 #: gcc.c:3077
366 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
367 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
368
369 #: gcc.c:3078
370 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
371 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
372
373 #: gcc.c:3079
374 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
375 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
376
377 #: gcc.c:3080
378 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
379 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
380
381 #: gcc.c:3081
382 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
383 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
384
385 #: gcc.c:3082
386 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
387 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
388
389 #: gcc.c:3083
390 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
391 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
392
393 #: gcc.c:3084
394 msgid ""
395 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
396 "                           prefixes to other gcc components\n"
397 msgstr ""
398 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
399 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
400
401 #: gcc.c:3087
402 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
403 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
404
405 #: gcc.c:3088
406 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
407 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
408
409 #: gcc.c:3089
410 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
411 msgstr ""
412 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
413 "                           überschreiben\n"
414
415 #: gcc.c:3090
416 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
417 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
418
419 #: gcc.c:3091
420 msgid ""
421 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
422 "                           and libraries\n"
423 msgstr ""
424 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
425 "                           Bibliotheken verwenden\n"
426
427 #: gcc.c:3094
428 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
429 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
430
431 #: gcc.c:3095
432 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
433 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
434
435 #: gcc.c:3096
436 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
437 msgstr ""
438 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
439 "                           ausgeführten Befehlen\n"
440
441 #: gcc.c:3097
442 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
443 msgstr ""
444 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
445 "                           Binder\n"
446
447 #: gcc.c:3098
448 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
449 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
450
451 #: gcc.c:3099
452 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
453 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
454
455 #: gcc.c:3100
456 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
457 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
458
459 #: gcc.c:3101
460 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
461 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
462
463 #: gcc.c:3102
464 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
465 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
466
467 #: gcc.c:3103
468 msgid ""
469 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
470 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
471 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
472 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
473 msgstr ""
474 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
475 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
476 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
477 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
478 "                           erweiterung zu vermuten\n"
479
480 #: gcc.c:3110
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "\n"
484 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
485 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
486 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
490 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
491 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
492 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
493
494 #: gcc.c:5365
495 #, c-format
496 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
497 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
498
499 #: gcc.c:6651
500 #, c-format
501 msgid "install: %s%s\n"
502 msgstr "installiere: %s%s\n"
503
504 #: gcc.c:6654
505 #, c-format
506 msgid "programs: %s\n"
507 msgstr "Programme: %s\n"
508
509 #: gcc.c:6656
510 #, c-format
511 msgid "libraries: %s\n"
512 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
513
514 #: gcc.c:6740
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "\n"
518 "For bug reporting instructions, please see:\n"
519 msgstr ""
520 "\n"
521 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
522 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
523 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
524
525 #: gcc.c:6756
526 #, c-format
527 msgid "%s %s%s\n"
528 msgstr "%s %s%s\n"
529
530 #: gcc.c:6759 gcov.c:491 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
531 msgid "(C)"
532 msgstr "(C)"
533
534 #: gcc.c:6760 java/jcf-dump.c:1231
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
538 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
539 "\n"
540 msgstr ""
541 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
542 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
543 "\n"
544
545 #: gcc.c:6777
546 #, c-format
547 msgid "Target: %s\n"
548 msgstr "Ziel: %s\n"
549
550 #: gcc.c:6778
551 #, c-format
552 msgid "Configured with: %s\n"
553 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
554
555 #: gcc.c:6792
556 #, c-format
557 msgid "Thread model: %s\n"
558 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
559
560 #: gcc.c:6803
561 #, c-format
562 msgid "gcc version %s %s\n"
563 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
564
565 #: gcc.c:6806
566 #, c-format
567 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
568 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
569
570 #: gcc.c:7061
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "\n"
574 "Linker options\n"
575 "==============\n"
576 "\n"
577 msgstr ""
578 "\n"
579 "Linkeroptionen\n"
580 "==============\n"
581 "\n"
582
583 #: gcc.c:7062
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
587 "\n"
588 msgstr ""
589 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
590 "\n"
591
592 #: gcc.c:8279
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "Assembler options\n"
596 "=================\n"
597 "\n"
598 msgstr ""
599 "Assembleroptionen\n"
600 "=================\n"
601 "\n"
602
603 #: gcc.c:8280
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
610 "\n"
611
612 #: gcov.c:461
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
616 "\n"
617 msgstr ""
618 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
619 "\n"
620
621 #: gcov.c:462
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Print code coverage information.\n"
625 "\n"
626 msgstr ""
627 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
628 "\n"
629
630 #: gcov.c:463
631 #, c-format
632 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
633 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
634
635 #: gcov.c:464
636 #, c-format
637 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
638 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
639
640 #: gcov.c:465
641 #, c-format
642 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
643 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
644
645 #: gcov.c:466
646 #, c-format
647 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
648 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
649
650 #: gcov.c:467
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
654 "                                    rather than percentages\n"
655 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
656
657 #: gcov.c:469
658 #, c-format
659 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
660 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
661
662 #: gcov.c:470
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
666 "                                    source files\n"
667 msgstr ""
668 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
669 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
670
671 #: gcov.c:472
672 #, c-format
673 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
674 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
675
676 #: gcov.c:473
677 #, c-format
678 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
679 msgstr ""
680 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
681 "                                  Objektdateien suchen\n"
682
683 #: gcov.c:474
684 #, c-format
685 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
686 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
687
688 #: gcov.c:475
689 #, c-format
690 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
691 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
692
693 #: gcov.c:476
694 #, c-format
695 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
696 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
697
698 #: gcov.c:477
699 #, c-format
700 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
701 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
702
703 #: gcov.c:478
704 #, c-format
705 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
706 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
707
708 #: gcov.c:479
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "\n"
712 "For bug reporting instructions, please see:\n"
713 "%s.\n"
714 msgstr ""
715 "\n"
716 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
717 "%s.\n"
718 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
719
720 #: gcov.c:489
721 #, c-format
722 msgid "gcov %s%s\n"
723 msgstr "gcov %s%s\n"
724
725 #: gcov.c:493
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
729 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
730 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
734 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
735 "\n"
736
737 #: gcov.c:678 gcov.c:741
738 #, c-format
739 msgid "\n"
740 msgstr "\n"
741
742 #: gcov.c:723
743 #, c-format
744 msgid "Creating '%s'\n"
745 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
746
747 #: gcov.c:726
748 #, c-format
749 msgid "Error writing output file '%s'\n"
750 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
751
752 #: gcov.c:731
753 #, c-format
754 msgid "Could not open output file '%s'\n"
755 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
756
757 #: gcov.c:737
758 #, c-format
759 msgid "Removing '%s'\n"
760 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
761
762 #: gcov.c:979
763 #, c-format
764 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
765 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
766
767 #: gcov.c:984
768 #, c-format
769 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
770 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
771
772 #: gcov.c:1009
773 #, c-format
774 msgid "%s:cannot open notes file\n"
775 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
776
777 #: gcov.c:1015
778 #, c-format
779 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
780 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
781
782 #: gcov.c:1028
783 #, c-format
784 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
785 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
786
787 #: gcov.c:1068
788 #, c-format
789 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
790 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
791
792 #: gcov.c:1199
793 #, c-format
794 msgid "%s:corrupted\n"
795 msgstr "%s: beschädigt\n"
796
797 #: gcov.c:1206
798 #, c-format
799 msgid "%s:no functions found\n"
800 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
801
802 #: gcov.c:1225
803 #, c-format
804 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
805 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
806
807 #: gcov.c:1232
808 #, c-format
809 msgid "%s:not a gcov data file\n"
810 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
811
812 #: gcov.c:1245
813 #, c-format
814 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
815 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
816
817 #: gcov.c:1251
818 #, c-format
819 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
820 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
821
822 #: gcov.c:1286
823 #, c-format
824 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
825 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
826
827 #: gcov.c:1300
828 #, c-format
829 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
830 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
831
832 #: gcov.c:1319
833 #, c-format
834 msgid "%s:overflowed\n"
835 msgstr "%s: übergelaufen\n"
836
837 #: gcov.c:1365
838 #, c-format
839 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
840 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
841
842 #: gcov.c:1370
843 #, c-format
844 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
845 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
846
847 #: gcov.c:1378
848 #, c-format
849 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
850 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
851
852 #: gcov.c:1586
853 #, c-format
854 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
855 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
856
857 #: gcov.c:1694
858 #, c-format
859 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
860 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
861
862 #: gcov.c:1697
863 #, c-format
864 msgid "No executable lines\n"
865 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
866
867 #: gcov.c:1705
868 #, c-format
869 msgid "%s '%s'\n"
870 msgstr "%s: »%s«\n"
871
872 #: gcov.c:1712
873 #, c-format
874 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
875 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
876
877 #: gcov.c:1716
878 #, c-format
879 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
880 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
881
882 #: gcov.c:1722
883 #, c-format
884 msgid "No branches\n"
885 msgstr "Keine Zweige\n"
886
887 #: gcov.c:1724
888 #, c-format
889 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
890 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
891
892 #: gcov.c:1728
893 #, c-format
894 msgid "No calls\n"
895 msgstr "Keine Aufrufe\n"
896
897 #: gcov.c:1976
898 #, c-format
899 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
900 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
901
902 #: gcov.c:2170
903 #, c-format
904 msgid "call   %2d returned %s\n"
905 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
906
907 #: gcov.c:2175
908 #, c-format
909 msgid "call   %2d never executed\n"
910 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
911
912 #: gcov.c:2180
913 #, c-format
914 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
915 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
916
917 #: gcov.c:2185
918 #, c-format
919 msgid "branch %2d never executed\n"
920 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
921
922 #: gcov.c:2190
923 #, c-format
924 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
925 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
926
927 #: gcov.c:2193
928 #, c-format
929 msgid "unconditional %2d never executed\n"
930 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
931
932 #: gcov.c:2258
933 #, c-format
934 msgid "Cannot open source file %s\n"
935 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
936
937 #: gcse.c:2647
938 msgid "PRE disabled"
939 msgstr "PRE ausgeschaltet"
940
941 #: gcse.c:3576
942 msgid "GCSE disabled"
943 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
944
945 #: gengtype-state.c:156
946 #, c-format
947 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
948 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
949
950 #: gengtype-state.c:160
951 #, c-format
952 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
953 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
954
955 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
956 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
957 #. fatal.
958 #: gengtype-state.c:171
959 #, c-format
960 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
961 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
962
963 #: gengtype-state.c:176
964 #, c-format
965 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
966 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
967
968 #: gengtype-state.c:701
969 #, c-format
970 msgid "Option tag unknown"
971 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
972
973 #: gengtype-state.c:756
974 #, c-format
975 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
976 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
977
978 #: gengtype-state.c:771
979 #, c-format
980 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
981 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
982
983 #: gengtype-state.c:1193
984 #, c-format
985 msgid "failed to write state trailer [%s]"
986 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
987
988 #: gengtype-state.c:1219
989 #, c-format
990 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
991 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
992
993 #: gengtype-state.c:1249
994 #, c-format
995 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
996 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
997
998 #: gengtype-state.c:1252
999 #, c-format
1000 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1001 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1002
1003 #: gengtype-state.c:1255
1004 #, c-format
1005 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1006 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1007
1008 #: gengtype-state.c:2527
1009 #, c-format
1010 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1011 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1012
1013 #: gengtype-state.c:2565
1014 #, c-format
1015 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1016 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1017
1018 #: incpath.c:74
1019 #, c-format
1020 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1021 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1022
1023 #: incpath.c:77
1024 #, c-format
1025 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1026 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1027
1028 #: incpath.c:81
1029 #, c-format
1030 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1031 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1032
1033 #: incpath.c:374
1034 #, c-format
1035 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1036 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1037
1038 #: incpath.c:378
1039 #, c-format
1040 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1041 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1042
1043 #: incpath.c:383
1044 #, c-format
1045 msgid "End of search list.\n"
1046 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1047
1048 #: input.c:85 cp/error.c:1112
1049 msgid "<built-in>"
1050 msgstr "<eingebaut>"
1051
1052 #. Opening quotation mark.
1053 #: intl.c:62
1054 msgid "`"
1055 msgstr "»"
1056
1057 #. Closing quotation mark.
1058 #: intl.c:65
1059 msgid "'"
1060 msgstr "«"
1061
1062 #: ipa-pure-const.c:151
1063 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1064 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1065
1066 #: ipa-pure-const.c:152
1067 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1068 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1069
1070 #: langhooks.c:380
1071 msgid "At top level:"
1072 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1073
1074 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3042
1075 #, c-format
1076 msgid "In member function %qs"
1077 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1078
1079 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3045
1080 #, c-format
1081 msgid "In function %qs"
1082 msgstr "In Funktion %qs"
1083
1084 #: langhooks.c:455 cp/error.c:2995
1085 #, c-format
1086 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1087 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1088
1089 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3000
1090 #, c-format
1091 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1092 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1093
1094 #: langhooks.c:466 cp/error.c:3006
1095 #, c-format
1096 msgid "    inlined from %qs"
1097 msgstr "    eingefügt von %qs"
1098
1099 #: loop-iv.c:3029 tree-ssa-loop-niter.c:1925
1100 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1101 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1102
1103 #: loop-iv.c:3030 tree-ssa-loop-niter.c:1926
1104 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1105 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1106
1107 #: loop-iv.c:3038 tree-ssa-loop-niter.c:1930
1108 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1109 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1110
1111 #: loop-iv.c:3039 tree-ssa-loop-niter.c:1931
1112 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1113 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1114
1115 #: lra-constraints.c:2824 reload.c:3879
1116 msgid "unable to generate reloads for:"
1117 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1118
1119 #: lto-wrapper.c:183
1120 #, c-format
1121 msgid "pex_init failed"
1122 msgstr "pex_init gescheitert"
1123
1124 #: lto-wrapper.c:214
1125 #, c-format
1126 msgid "can't get program status"
1127 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1128
1129 #: lto-wrapper.c:223
1130 #, c-format
1131 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1132 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1133
1134 #: lto-wrapper.c:226
1135 #, c-format
1136 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1137 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1138
1139 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1831
1140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1141 msgid "%s returned %d exit status"
1142 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1143
1144 #: lto-wrapper.c:247
1145 #, c-format
1146 msgid "deleting LTRANS file %s"
1147 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1148
1149 #: lto-wrapper.c:269
1150 #, c-format
1151 msgid "failed to open %s"
1152 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1153
1154 #: lto-wrapper.c:274
1155 #, c-format
1156 msgid "could not write to temporary file %s"
1157 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1158
1159 #: lto-wrapper.c:321
1160 #, c-format
1161 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1162 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1163
1164 #: lto-wrapper.c:430
1165 #, c-format
1166 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: lto-wrapper.c:461
1170 #, c-format
1171 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1172 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1173
1174 #: lto-wrapper.c:464
1175 #, c-format
1176 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1177 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1178
1179 #: lto-wrapper.c:758
1180 #, c-format
1181 msgid "fopen: %s"
1182 msgstr "fopen: %s"
1183
1184 #. What to print when a switch has no documentation.
1185 #: opts.c:187
1186 msgid "This switch lacks documentation"
1187 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1188
1189 #: opts.c:1018
1190 msgid "[default]"
1191 msgstr "[Standard]"
1192
1193 #: opts.c:1029
1194 msgid "[enabled]"
1195 msgstr "[eingeschaltet]"
1196
1197 #: opts.c:1029
1198 msgid "[disabled]"
1199 msgstr "[ausgeschaltet]"
1200
1201 #: opts.c:1048
1202 #, c-format
1203 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1204 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1205
1206 #: opts.c:1057
1207 #, c-format
1208 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1209 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1210
1211 #: opts.c:1063
1212 #, c-format
1213 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1214 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1215
1216 #: opts.c:1158
1217 msgid "The following options are target specific"
1218 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1219
1220 #: opts.c:1161
1221 msgid "The following options control compiler warning messages"
1222 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1223
1224 #: opts.c:1164
1225 msgid "The following options control optimizations"
1226 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1227
1228 #: opts.c:1167 opts.c:1206
1229 msgid "The following options are language-independent"
1230 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1231
1232 #: opts.c:1170
1233 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1234 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1235
1236 #: opts.c:1176
1237 msgid "The following options are specific to just the language "
1238 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1239
1240 #: opts.c:1178
1241 msgid "The following options are supported by the language "
1242 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1243
1244 #: opts.c:1189
1245 msgid "The following options are not documented"
1246 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1247
1248 #: opts.c:1191
1249 msgid "The following options take separate arguments"
1250 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1251
1252 #: opts.c:1193
1253 msgid "The following options take joined arguments"
1254 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1255
1256 #: opts.c:1204
1257 msgid "The following options are language-related"
1258 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1259
1260 #: opts.c:2081
1261 msgid "enabled by default"
1262 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1263
1264 #: plugin.c:781
1265 msgid "Event"
1266 msgstr "Ereignis"
1267
1268 #: plugin.c:781
1269 msgid "Plugins"
1270 msgstr "Plugins"
1271
1272 #: plugin.c:813
1273 #, c-format
1274 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1275 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1276
1277 #: reload1.c:2123
1278 msgid "this is the insn:"
1279 msgstr "dies ist der Befehl:"
1280
1281 #. It's the compiler's fault.
1282 #: reload1.c:6095
1283 msgid "could not find a spill register"
1284 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1285
1286 #. It's the compiler's fault.
1287 #: reload1.c:7942
1288 msgid "VOIDmode on an output"
1289 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1290
1291 #: reload1.c:8703
1292 msgid "failure trying to reload:"
1293 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1294
1295 #: rtl-error.c:117
1296 msgid "unrecognizable insn:"
1297 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1298
1299 #: rtl-error.c:119
1300 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1301 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1302
1303 #: targhooks.c:1484
1304 #, c-format
1305 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1306 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1307
1308 #: targhooks.c:1486
1309 msgid "out of memory"
1310 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1311
1312 #: targhooks.c:1501
1313 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1314 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1315
1316 #: targhooks.c:1503
1317 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1318 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1319
1320 #: tlink.c:389
1321 #, c-format
1322 msgid "collect: reading %s\n"
1323 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1324
1325 #: tlink.c:545
1326 #, c-format
1327 msgid "collect: recompiling %s\n"
1328 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1329
1330 #: tlink.c:629
1331 #, c-format
1332 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1333 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1334
1335 #: tlink.c:845
1336 #, c-format
1337 msgid "collect: relinking\n"
1338 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1339
1340 #: toplev.c:328
1341 #, c-format
1342 msgid "unrecoverable error"
1343 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1344
1345 #: toplev.c:682
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1349 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1350 msgstr ""
1351 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1352 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1353
1354 #: toplev.c:684
1355 #, c-format
1356 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1357 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1358
1359 #: toplev.c:688
1360 #, c-format
1361 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1362 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1363
1364 #: toplev.c:690
1365 #, c-format
1366 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1367 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1368
1369 #: toplev.c:692
1370 #, c-format
1371 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1372 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1373
1374 #: toplev.c:852
1375 msgid "options passed: "
1376 msgstr "angegebene Optionen: "
1377
1378 #: toplev.c:880
1379 msgid "options enabled: "
1380 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1381
1382 #: tree-diagnostic.c:295 c-family/c-pretty-print.c:423 c/c-decl.c:4730
1383 #: c/c-typeck.c:5873 cp/error.c:654 cp/error.c:938
1384 msgid "<anonymous>"
1385 msgstr "<anonym>"
1386
1387 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1388 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1389 #: cif-code.def:38
1390 msgid "function not considered for inlining"
1391 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1392
1393 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1394 #: cif-code.def:41
1395 msgid "function body not available"
1396 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1397
1398 #: cif-code.def:45
1399 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1400 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1401
1402 #. Function is not inlinable.
1403 #: cif-code.def:49
1404 msgid "function not inlinable"
1405 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1406
1407 #. Function is not overwritable.
1408 #: cif-code.def:52
1409 msgid "function body can be overwritten at link time"
1410 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1411
1412 #. Function is not an inlining candidate.
1413 #: cif-code.def:55
1414 msgid "function not inline candidate"
1415 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1416
1417 #: cif-code.def:59
1418 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1419 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1420
1421 #: cif-code.def:61
1422 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1423 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1424
1425 #: cif-code.def:63
1426 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1427 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1428
1429 #: cif-code.def:65
1430 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1431 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1432
1433 #: cif-code.def:67
1434 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1435 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1436
1437 #. Recursive inlining.
1438 #: cif-code.def:70
1439 msgid "recursive inlining"
1440 msgstr "rekursives Inlining"
1441
1442 #. Call is unlikely.
1443 #: cif-code.def:73
1444 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1445 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1446
1447 #: cif-code.def:77
1448 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1449 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1450
1451 #: cif-code.def:81
1452 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1453 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1454
1455 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1456 #: cif-code.def:84
1457 msgid "mismatched arguments"
1458 msgstr "unpassende Argumente"
1459
1460 #: cif-code.def:88
1461 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1462 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1463
1464 #: cif-code.def:92
1465 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1466 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1467
1468 #. We can't inline different EH personalities together.
1469 #: cif-code.def:95
1470 msgid "exception handling personality mismatch"
1471 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1472
1473 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1474 #. caller cannot.
1475 #: cif-code.def:99
1476 msgid "non-call exception handling mismatch"
1477 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1478
1479 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1480 #: cif-code.def:102
1481 msgid "target specific option mismatch"
1482 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1483
1484 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1485 #: cif-code.def:105
1486 msgid "optimization level attribute mismatch"
1487 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1488
1489 #. The remainder are real diagnostic types.
1490 #: diagnostic.def:33
1491 msgid "fatal error: "
1492 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1493
1494 #: diagnostic.def:34
1495 msgid "internal compiler error: "
1496 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1497
1498 #: diagnostic.def:35
1499 msgid "error: "
1500 msgstr "Fehler: "
1501
1502 #: diagnostic.def:36
1503 msgid "sorry, unimplemented: "
1504 msgstr "nicht implementiert: "
1505
1506 #: diagnostic.def:37
1507 msgid "warning: "
1508 msgstr "Warnung: "
1509
1510 #: diagnostic.def:38
1511 msgid "anachronism: "
1512 msgstr "Anachronismus: "
1513
1514 #: diagnostic.def:39
1515 msgid "note: "
1516 msgstr "Anmerkung: "
1517
1518 #: diagnostic.def:40
1519 msgid "debug: "
1520 msgstr "zur Fehlersuche: "
1521
1522 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1523 #. prefix does not matter.
1524 #: diagnostic.def:43
1525 msgid "pedwarn: "
1526 msgstr "Ped. Warnung: "
1527
1528 #: diagnostic.def:44
1529 msgid "permerror: "
1530 msgstr "Perm. Fehler: "
1531
1532 #: params.def:44
1533 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1534 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1535
1536 #: params.def:49
1537 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: params.def:66
1541 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1542 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1543
1544 #: params.def:78
1545 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1546 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1547
1548 #: params.def:83
1549 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1550 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1551
1552 #: params.def:88
1553 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1554 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1555
1556 #: params.def:93
1557 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1558 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1559
1560 #: params.def:98
1561 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1562 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1563
1564 #: params.def:103
1565 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1566 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1567
1568 #: params.def:111
1569 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1570 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1571
1572 #: params.def:117
1573 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1574 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1575
1576 #: params.def:123
1577 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1578 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1579
1580 #: params.def:130
1581 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1582 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1583
1584 #: params.def:136
1585 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1586 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1587
1588 #: params.def:147
1589 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1590 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1591
1592 #: params.def:158
1593 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1594 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1595
1596 #: params.def:168
1597 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1598 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1599
1600 #: params.def:175
1601 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1602 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1603
1604 #: params.def:180
1605 msgid "The size of function body to be considered large"
1606 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1607
1608 #: params.def:184
1609 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1610 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1611
1612 #: params.def:188
1613 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1614 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1615
1616 #: params.def:192
1617 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1618 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1619
1620 #: params.def:196
1621 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1622 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1623
1624 #: params.def:200
1625 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1626 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1627
1628 #: params.def:204
1629 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1630 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1631
1632 #: params.def:208
1633 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1634 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1635
1636 #: params.def:215
1637 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1638 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1639
1640 #: params.def:222
1641 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1642 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1643
1644 #: params.def:233
1645 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1646 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1647
1648 #: params.def:240
1649 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1650 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1651
1652 #: params.def:248
1653 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1654 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1655
1656 #: params.def:254
1657 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1658 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1659
1660 #: params.def:262
1661 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1662 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1663
1664 #: params.def:274
1665 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1666 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1667
1668 #: params.def:280
1669 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1670 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1671
1672 #: params.def:285
1673 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1674 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1675
1676 #: params.def:290
1677 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1678 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1679
1680 #: params.def:295
1681 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1682 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1683
1684 #: params.def:300
1685 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1686 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
1687
1688 #: params.def:305
1689 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1690 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1691
1692 #: params.def:310
1693 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1694 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1695
1696 #: params.def:315
1697 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1698 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1699
1700 #: params.def:320
1701 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1702 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1703
1704 #: params.def:326
1705 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1706 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1707
1708 #: params.def:331
1709 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1710 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1711
1712 #: params.def:338
1713 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1714 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1715
1716 #: params.def:344
1717 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1718 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1719
1720 #: params.def:350
1721 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1722 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1723
1724 #: params.def:355
1725 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1726 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1727
1728 #: params.def:359
1729 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1730 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1731
1732 #: params.def:363
1733 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1734 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1735
1736 #: params.def:368
1737 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: params.def:373
1741 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1742 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1743
1744 #: params.def:378
1745 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1746 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1747
1748 #: params.def:383
1749 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1750 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1751
1752 #: params.def:399
1753 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1754 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1755
1756 #: params.def:403
1757 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1758 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1759
1760 #: params.def:407
1761 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1762 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1763
1764 #: params.def:411
1765 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1766 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1767
1768 #: params.def:415
1769 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1770 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1771
1772 #: params.def:419
1773 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1774 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1775
1776 #: params.def:423
1777 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1778 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1779
1780 #: params.def:429
1781 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1782 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1783
1784 #: params.def:435
1785 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1786 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1787
1788 #: params.def:441
1789 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1790 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1791
1792 #: params.def:447
1793 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1794 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1795
1796 #: params.def:453
1797 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1798 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1799
1800 #: params.def:457
1801 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1802 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1803
1804 #: params.def:464
1805 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1806 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1807
1808 #: params.def:473
1809 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1810 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1811
1812 #: params.def:481
1813 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1814 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1815
1816 #: params.def:489
1817 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1818 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1819
1820 #: params.def:494
1821 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1822 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1823
1824 #: params.def:499
1825 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1826 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1827
1828 #: params.def:504
1829 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1830 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1831
1832 #: params.def:509
1833 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1834 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1835
1836 #: params.def:514
1837 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1838 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1839
1840 #: params.def:519
1841 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1842 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1843
1844 #: params.def:524
1845 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1846 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1847
1848 #: params.def:529
1849 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1850 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1851
1852 #: params.def:534
1853 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1854 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1855
1856 #: params.def:539
1857 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1858 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1859
1860 #: params.def:544
1861 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1862 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1863
1864 #: params.def:549
1865 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1866 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1867
1868 #: params.def:562
1869 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1870 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1871
1872 #: params.def:567
1873 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1874 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1875
1876 #: params.def:575
1877 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1878 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1879
1880 #: params.def:580
1881 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1882 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1883
1884 #: params.def:585 params.def:595
1885 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1886 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1887
1888 #: params.def:590 params.def:600
1889 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1890 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1891
1892 #: params.def:605
1893 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1894 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1895
1896 #: params.def:610
1897 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1898 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1899
1900 #: params.def:615
1901 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1902 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1903
1904 #: params.def:620
1905 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1906 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1907
1908 #: params.def:625
1909 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: params.def:630
1913 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1914 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1915
1916 #: params.def:635
1917 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1918 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1919
1920 #: params.def:640
1921 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1922 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1923
1924 #: params.def:645
1925 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1926 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1927
1928 #: params.def:650
1929 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1930 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1931
1932 #: params.def:659
1933 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1934 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1935
1936 #: params.def:664
1937 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1938 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1939
1940 #: params.def:682
1941 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1942 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
1943
1944 #: params.def:691
1945 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1946 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
1947
1948 #: params.def:696
1949 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1950 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
1951
1952 #: params.def:702
1953 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1954 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
1955
1956 #: params.def:712
1957 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1958 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
1959
1960 #: params.def:719
1961 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1962 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
1963
1964 #: params.def:726
1965 msgid "The size of L1 cache"
1966 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
1967
1968 #: params.def:733
1969 msgid "The size of L1 cache line"
1970 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
1971
1972 #: params.def:740
1973 msgid "The size of L2 cache"
1974 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
1975
1976 #: params.def:751
1977 msgid "Whether to use canonical types"
1978 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
1979
1980 #: params.def:756
1981 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
1982 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
1983
1984 #: params.def:766
1985 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
1986 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
1987
1988 #: params.def:777
1989 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
1990 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
1991
1992 #: params.def:782
1993 msgid "Max loops number for regional RA"
1994 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
1995
1996 #: params.def:787
1997 msgid "Max size of conflict table in MB"
1998 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
1999
2000 #: params.def:792
2001 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2002 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2003
2004 #: params.def:800
2005 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2006 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2007
2008 #: params.def:808
2009 msgid "size of tiles for loop blocking"
2010 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2011
2012 #: params.def:815
2013 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2014 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2015
2016 #: params.def:822
2017 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2018 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2019
2020 #: params.def:828
2021 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2022 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2023
2024 #: params.def:835
2025 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2026 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2027
2028 #: params.def:841
2029 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2030 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2031
2032 #: params.def:846
2033 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2034 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2035
2036 #: params.def:852
2037 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2038 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2039
2040 #: params.def:859
2041 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2042 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2043
2044 #: params.def:867
2045 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2046 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2047
2048 #: params.def:875
2049 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: params.def:882
2053 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2054 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2055
2056 #: params.def:887
2057 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2058 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2059
2060 #: params.def:893
2061 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2062 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2063
2064 #: params.def:900
2065 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2066 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2067
2068 #: params.def:906
2069 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2070 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2071
2072 #: params.def:912
2073 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: params.def:918
2077 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2078 msgstr ""
2079
2080 #: params.def:926
2081 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2082 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2083
2084 #: params.def:931
2085 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2086 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2087
2088 #: params.def:938
2089 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2090 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2091
2092 #: params.def:945
2093 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2094 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2095
2096 #: params.def:953
2097 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2098 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2099
2100 #: params.def:961
2101 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2102 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2103
2104 #: params.def:966
2105 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2106 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2107
2108 #: params.def:971
2109 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2110 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2111
2112 #: params.def:976
2113 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2114 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2115
2116 #: params.def:982
2117 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2118 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2119
2120 #: params.def:988
2121 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2122 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2123
2124 #: params.def:993
2125 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2126 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2127
2128 #: params.def:1000
2129 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2130 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2131
2132 #: params.def:1007
2133 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: params.def:1013
2137 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: c-family/c-format.c:345
2141 msgid "format"
2142 msgstr "Format"
2143
2144 #: c-family/c-format.c:346
2145 msgid "field width specifier"
2146 msgstr "Feldbreitenangabe"
2147
2148 #: c-family/c-format.c:347
2149 msgid "field precision specifier"
2150 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2151
2152 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2153 msgid "' ' flag"
2154 msgstr "» «-Kennzeichen"
2155
2156 #: c-family/c-format.c:461 c-family/c-format.c:485 config/i386/msformat-c.c:47
2157 msgid "the ' ' printf flag"
2158 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2159
2160 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2161 #: c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:48
2162 msgid "'+' flag"
2163 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2164
2165 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:520
2166 #: config/i386/msformat-c.c:48
2167 msgid "the '+' printf flag"
2168 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2169
2170 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2171 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:49
2172 #: config/i386/msformat-c.c:84
2173 msgid "'#' flag"
2174 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2175
2176 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2177 #: config/i386/msformat-c.c:49
2178 msgid "the '#' printf flag"
2179 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2180
2181 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:557
2182 #: config/i386/msformat-c.c:50
2183 msgid "'0' flag"
2184 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2185
2186 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:50
2187 msgid "the '0' printf flag"
2188 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2189
2190 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:556
2191 #: c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:51
2192 msgid "'-' flag"
2193 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2194
2195 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:51
2196 msgid "the '-' printf flag"
2197 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2198
2199 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:52
2200 #: config/i386/msformat-c.c:72
2201 msgid "''' flag"
2202 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2203
2204 #: c-family/c-format.c:466 config/i386/msformat-c.c:52
2205 msgid "the ''' printf flag"
2206 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2207
2208 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540
2209 msgid "'I' flag"
2210 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2211
2212 #: c-family/c-format.c:467
2213 msgid "the 'I' printf flag"
2214 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2215
2216 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:537
2217 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:587 config/sol2-c.c:44
2218 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2219 msgid "field width"
2220 msgstr "Feldbreite"
2221
2222 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:490 config/sol2-c.c:44
2223 #: config/i386/msformat-c.c:53
2224 msgid "field width in printf format"
2225 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2226
2227 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2228 #: config/i386/msformat-c.c:54
2229 msgid "precision"
2230 msgstr "Genauigkeit"
2231
2232 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:523
2233 #: config/i386/msformat-c.c:54
2234 msgid "precision in printf format"
2235 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2236
2237 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2238 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:590 config/sol2-c.c:45
2239 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2240 msgid "length modifier"
2241 msgstr "Längenmodifizierer"
2242
2243 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2244 #: config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
2245 msgid "length modifier in printf format"
2246 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2247
2248 #: c-family/c-format.c:522
2249 msgid "'q' flag"
2250 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2251
2252 #: c-family/c-format.c:522
2253 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2254 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2255
2256 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2257 msgid "assignment suppression"
2258 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2259
2260 #: c-family/c-format.c:534 config/i386/msformat-c.c:68
2261 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2262 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2263
2264 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2265 msgid "'a' flag"
2266 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2267
2268 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:69
2269 msgid "the 'a' scanf flag"
2270 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:536
2273 msgid "'m' flag"
2274 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2275
2276 #: c-family/c-format.c:536
2277 msgid "the 'm' scanf flag"
2278 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2279
2280 #: c-family/c-format.c:537 config/i386/msformat-c.c:70
2281 msgid "field width in scanf format"
2282 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2283
2284 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:71
2285 msgid "length modifier in scanf format"
2286 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2287
2288 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:72
2289 msgid "the ''' scanf flag"
2290 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2291
2292 #: c-family/c-format.c:540
2293 msgid "the 'I' scanf flag"
2294 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2295
2296 #: c-family/c-format.c:555
2297 msgid "'_' flag"
2298 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2299
2300 #: c-family/c-format.c:555
2301 msgid "the '_' strftime flag"
2302 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2303
2304 #: c-family/c-format.c:556
2305 msgid "the '-' strftime flag"
2306 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2307
2308 #: c-family/c-format.c:557
2309 msgid "the '0' strftime flag"
2310 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2311
2312 #: c-family/c-format.c:558 c-family/c-format.c:582
2313 msgid "'^' flag"
2314 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2315
2316 #: c-family/c-format.c:558
2317 msgid "the '^' strftime flag"
2318 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2319
2320 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:84
2321 msgid "the '#' strftime flag"
2322 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2323
2324 #: c-family/c-format.c:560
2325 msgid "field width in strftime format"
2326 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:561
2329 msgid "'E' modifier"
2330 msgstr "»E«-Modifizierer"
2331
2332 #: c-family/c-format.c:561
2333 msgid "the 'E' strftime modifier"
2334 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2335
2336 #: c-family/c-format.c:562
2337 msgid "'O' modifier"
2338 msgstr "»O«-Modifizierer"
2339
2340 #: c-family/c-format.c:562
2341 msgid "the 'O' strftime modifier"
2342 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2343
2344 #: c-family/c-format.c:563
2345 msgid "the 'O' modifier"
2346 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2347
2348 #: c-family/c-format.c:581
2349 msgid "fill character"
2350 msgstr "Füllzeichen"
2351
2352 #: c-family/c-format.c:581
2353 msgid "fill character in strfmon format"
2354 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2355
2356 #: c-family/c-format.c:582
2357 msgid "the '^' strfmon flag"
2358 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2359
2360 #: c-family/c-format.c:583
2361 msgid "the '+' strfmon flag"
2362 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2363
2364 #: c-family/c-format.c:584
2365 msgid "'(' flag"
2366 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2367
2368 #: c-family/c-format.c:584
2369 msgid "the '(' strfmon flag"
2370 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2371
2372 #: c-family/c-format.c:585
2373 msgid "'!' flag"
2374 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2375
2376 #: c-family/c-format.c:585
2377 msgid "the '!' strfmon flag"
2378 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2379
2380 #: c-family/c-format.c:586
2381 msgid "the '-' strfmon flag"
2382 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2383
2384 #: c-family/c-format.c:587
2385 msgid "field width in strfmon format"
2386 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2387
2388 #: c-family/c-format.c:588
2389 msgid "left precision"
2390 msgstr "linke Präzision"
2391
2392 #: c-family/c-format.c:588
2393 msgid "left precision in strfmon format"
2394 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2395
2396 #: c-family/c-format.c:589
2397 msgid "right precision"
2398 msgstr "rechte Präzision"
2399
2400 #: c-family/c-format.c:589
2401 msgid "right precision in strfmon format"
2402 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2403
2404 #: c-family/c-format.c:590
2405 msgid "length modifier in strfmon format"
2406 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2407
2408 #. Handle deferred options from command-line.
2409 #: c-family/c-opts.c:1286 fortran/cpp.c:585
2410 msgid "<command-line>"
2411 msgstr "<Kommandozeile>"
2412
2413 #: c-family/c-pretty-print.c:344
2414 msgid "<type-error>"
2415 msgstr "<Typ-Fehler>"
2416
2417 #: c-family/c-pretty-print.c:383
2418 msgid "<unnamed-unsigned:"
2419 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2420
2421 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2422 msgid "<unnamed-signed:"
2423 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2424
2425 #: c-family/c-pretty-print.c:387
2426 msgid "<unnamed-float:"
2427 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2428
2429 #: c-family/c-pretty-print.c:390
2430 msgid "<unnamed-fixed:"
2431 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2432
2433 #: c-family/c-pretty-print.c:405
2434 msgid "<typedef-error>"
2435 msgstr "<typedef-Fehler>"
2436
2437 #: c-family/c-pretty-print.c:418
2438 msgid "<tag-error>"
2439 msgstr "<Markierungsfehler>"
2440
2441 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2442 msgid "<erroneous-expression>"
2443 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2444
2445 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:152
2446 msgid "<return-value>"
2447 msgstr "<Rückgabewert>"
2448
2449 #: c-family/c-pretty-print.c:2147 cp/error.c:1818 cp/error.c:2768
2450 msgid "<unknown>"
2451 msgstr "<unbekannt>"
2452
2453 #: config/aarch64/aarch64.c:3225 config/aarch64/aarch64.c:3241
2454 #: config/aarch64/aarch64.c:3254 config/aarch64/aarch64.c:3266
2455 #: config/aarch64/aarch64.c:3277 config/aarch64/aarch64.c:3288
2456 #: config/aarch64/aarch64.c:3298 config/aarch64/aarch64.c:3313
2457 #: config/aarch64/aarch64.c:3332
2458 #, c-format
2459 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2460 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2461
2462 #: config/aarch64/aarch64.c:3348 config/aarch64/aarch64.c:3361
2463 #, c-format
2464 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2465 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2466
2467 #: config/aarch64/aarch64.c:3399 config/arm/arm.c:18233
2468 #, c-format
2469 msgid "missing operand"
2470 msgstr "fehlender Operand"
2471
2472 #: config/aarch64/aarch64.c:3462
2473 #, c-format
2474 msgid "invalid constant"
2475 msgstr "ungültige Konstante"
2476
2477 #: config/aarch64/aarch64.c:3465
2478 #, c-format
2479 msgid "invalid operand"
2480 msgstr "ungültiger Operand"
2481
2482 #: config/aarch64/aarch64.c:3545
2483 #, c-format
2484 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2485 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2486
2487 #: config/alpha/alpha.c:5065
2488 #, c-format
2489 msgid "invalid %%H value"
2490 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2491
2492 #: config/alpha/alpha.c:5086 config/bfin/bfin.c:1426
2493 #, c-format
2494 msgid "invalid %%J value"
2495 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2496
2497 #: config/alpha/alpha.c:5116 config/ia64/ia64.c:5442
2498 #, c-format
2499 msgid "invalid %%r value"
2500 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2501
2502 #: config/alpha/alpha.c:5126 config/ia64/ia64.c:5396
2503 #: config/rs6000/rs6000.c:15113 config/xtensa/xtensa.c:2356
2504 #, c-format
2505 msgid "invalid %%R value"
2506 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2507
2508 #: config/alpha/alpha.c:5132 config/rs6000/rs6000.c:15033
2509 #: config/xtensa/xtensa.c:2323
2510 #, c-format
2511 msgid "invalid %%N value"
2512 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2513
2514 #: config/alpha/alpha.c:5140 config/rs6000/rs6000.c:15061
2515 #, c-format
2516 msgid "invalid %%P value"
2517 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2518
2519 #: config/alpha/alpha.c:5148
2520 #, c-format
2521 msgid "invalid %%h value"
2522 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2523
2524 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/xtensa/xtensa.c:2349
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%L value"
2527 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2528
2529 #: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:15015
2530 #, c-format
2531 msgid "invalid %%m value"
2532 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2533
2534 #: config/alpha/alpha.c:5203 config/rs6000/rs6000.c:15023
2535 #, c-format
2536 msgid "invalid %%M value"
2537 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2538
2539 #: config/alpha/alpha.c:5247
2540 #, c-format
2541 msgid "invalid %%U value"
2542 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5255 config/alpha/alpha.c:5266
2545 #: config/rs6000/rs6000.c:15121
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%s value"
2548 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2549
2550 #: config/alpha/alpha.c:5277
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%C value"
2553 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2554
2555 #: config/alpha/alpha.c:5314 config/rs6000/rs6000.c:14880
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%E value"
2558 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2559
2560 #: config/alpha/alpha.c:5339 config/alpha/alpha.c:5387
2561 #, c-format
2562 msgid "unknown relocation unspec"
2563 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5348 config/cr16/cr16.c:1539
2566 #: config/rs6000/rs6000.c:15470 config/spu/spu.c:1447
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%xn code"
2569 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2570
2571 #: config/arm/arm.c:15438 config/arm/arm.c:15463 config/arm/arm.c:15473
2572 #: config/arm/arm.c:15482 config/arm/arm.c:15490
2573 #, c-format
2574 msgid "invalid shift operand"
2575 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2576
2577 #: config/arm/arm.c:17576 config/arm/arm.c:17594
2578 #, c-format
2579 msgid "predicated Thumb instruction"
2580 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2581
2582 #: config/arm/arm.c:17582
2583 #, c-format
2584 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2585 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2586
2587 #: config/arm/arm.c:17713 config/arm/arm.c:17726
2588 #, c-format
2589 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2590 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2591
2592 #: config/arm/arm.c:17815 config/arm/arm.c:17837 config/arm/arm.c:17847
2593 #: config/arm/arm.c:17857 config/arm/arm.c:17867 config/arm/arm.c:17906
2594 #: config/arm/arm.c:17924 config/arm/arm.c:17949 config/arm/arm.c:17964
2595 #: config/arm/arm.c:17991 config/arm/arm.c:17998 config/arm/arm.c:18016
2596 #: config/arm/arm.c:18023 config/arm/arm.c:18031 config/arm/arm.c:18052
2597 #: config/arm/arm.c:18059 config/arm/arm.c:18184 config/arm/arm.c:18191
2598 #: config/arm/arm.c:18214 config/arm/arm.c:18221 config/bfin/bfin.c:1439
2599 #: config/bfin/bfin.c:1446 config/bfin/bfin.c:1453 config/bfin/bfin.c:1460
2600 #: config/bfin/bfin.c:1469 config/bfin/bfin.c:1476 config/bfin/bfin.c:1483
2601 #: config/bfin/bfin.c:1490
2602 #, c-format
2603 msgid "invalid operand for code '%c'"
2604 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2605
2606 #: config/arm/arm.c:17919
2607 #, c-format
2608 msgid "instruction never executed"
2609 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2610
2611 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2612 #: config/arm/arm.c:17940
2613 #, c-format
2614 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2615 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2616
2617 #: config/arm/arm.c:20998
2618 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2619 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2620
2621 #: config/arm/arm.c:21008
2622 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2623 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2624
2625 #: config/avr/avr.c:1966
2626 #, c-format
2627 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2628 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2629
2630 #: config/avr/avr.c:2120
2631 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2632 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2633
2634 #: config/avr/avr.c:2160 config/avr/avr.c:2215
2635 msgid "bad address, not an I/O address:"
2636 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2637
2638 #: config/avr/avr.c:2169
2639 msgid "bad address, not a constant:"
2640 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2641
2642 #: config/avr/avr.c:2187
2643 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2644 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2645
2646 #: config/avr/avr.c:2194
2647 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2648 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2649
2650 #: config/avr/avr.c:2205
2651 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2652 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2653
2654 #: config/avr/avr.c:2234
2655 #, c-format
2656 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2657 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2658
2659 #: config/avr/avr.c:2243
2660 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2661 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2662
2663 #: config/avr/avr.c:3213 config/avr/avr.c:3787 config/avr/avr.c:4073
2664 msgid "invalid insn:"
2665 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2666
2667 #: config/avr/avr.c:3242 config/avr/avr.c:3317 config/avr/avr.c:3360
2668 #: config/avr/avr.c:3379 config/avr/avr.c:3470 config/avr/avr.c:3639
2669 #: config/avr/avr.c:3850 config/avr/avr.c:3966 config/avr/avr.c:4102
2670 #: config/avr/avr.c:4193 config/avr/avr.c:4315
2671 msgid "incorrect insn:"
2672 msgstr "Falscher Befehl:"
2673
2674 #: config/avr/avr.c:3394 config/avr/avr.c:3555 config/avr/avr.c:3710
2675 #: config/avr/avr.c:3919 config/avr/avr.c:4012 config/avr/avr.c:4249
2676 #: config/avr/avr.c:4370
2677 msgid "unknown move insn:"
2678 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:4795
2681 msgid "bad shift insn:"
2682 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2683
2684 #: config/avr/avr.c:4903 config/avr/avr.c:5384 config/avr/avr.c:5799
2685 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2686 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2687
2688 #: config/avr/avr.c:7071
2689 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2690 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2691
2692 #: config/bfin/bfin.c:1388
2693 #, c-format
2694 msgid "invalid %%j value"
2695 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2696
2697 #: config/bfin/bfin.c:1581 config/c6x/c6x.c:2290
2698 #, c-format
2699 msgid "invalid const_double operand"
2700 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2701
2702 #: config/cris/cris.c:580 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3311 final.c:3313
2703 #: fold-const.c:270 gcc.c:4713 gcc.c:4727 loop-iv.c:3031 loop-iv.c:3040
2704 #: rtl-error.c:102 toplev.c:332 tree-ssa-loop-niter.c:1934 tree-vrp.c:6783
2705 #: cp/typeck.c:5618 java/expr.c:389 lto/lto-object.c:189 lto/lto-object.c:287
2706 #: lto/lto-object.c:344 lto/lto-object.c:368
2707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2708 msgid "%s"
2709 msgstr "%s"
2710
2711 #: config/cris/cris.c:631
2712 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2713 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2714
2715 #: config/cris/cris.c:648
2716 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2717 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2718
2719 #: config/cris/cris.c:712
2720 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2721 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2722
2723 #: config/cris/cris.c:729
2724 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2725 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2726
2727 #: config/cris/cris.c:748
2728 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2729 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2730
2731 #: config/cris/cris.c:781
2732 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2733 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2734
2735 #: config/cris/cris.c:820
2736 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2737 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2738
2739 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
2740 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2741 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2742
2743 #: config/cris/cris.c:894
2744 msgid "bad register"
2745 msgstr "falsches Register"
2746
2747 #: config/cris/cris.c:938
2748 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2749 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2750
2751 #: config/cris/cris.c:955
2752 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2753 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2754
2755 #: config/cris/cris.c:980
2756 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2757 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2758
2759 #: config/cris/cris.c:1050
2760 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2761 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:1064
2764 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2765 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:1084 config/moxie/moxie.c:181
2768 msgid "invalid operand modifier letter"
2769 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:1141
2772 msgid "unexpected multiplicative operand"
2773 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:1161 config/moxie/moxie.c:206
2776 msgid "unexpected operand"
2777 msgstr "unerwarteter Operand"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:1200 config/cris/cris.c:1210
2780 msgid "unrecognized address"
2781 msgstr "unerkannte Adresse"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:2506
2784 msgid "unrecognized supposed constant"
2785 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:2912 config/cris/cris.c:2976
2788 msgid "unexpected side-effects in address"
2789 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2790
2791 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2792 #. right?
2793 #: config/cris/cris.c:3818
2794 msgid "unidentifiable call op"
2795 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2796
2797 #: config/cris/cris.c:3870
2798 #, c-format
2799 msgid "PIC register isn't set up"
2800 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2801
2802 #. Unknown flag.
2803 #. Undocumented flag.
2804 #: config/epiphany/epiphany.c:1204 config/m32r/m32r.c:2216
2805 #: config/sparc/sparc.c:8569
2806 #, c-format
2807 msgid "invalid operand output code"
2808 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2809
2810 #: config/fr30/fr30.c:502
2811 #, c-format
2812 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2813 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2814
2815 #: config/fr30/fr30.c:526
2816 #, c-format
2817 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2818 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2819
2820 #: config/fr30/fr30.c:546
2821 #, c-format
2822 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2823 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2824
2825 #: config/fr30/fr30.c:567
2826 #, c-format
2827 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2828 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2829
2830 #: config/fr30/fr30.c:575
2831 #, c-format
2832 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2833 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2834
2835 #: config/fr30/fr30.c:592
2836 #, c-format
2837 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2838 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2839
2840 #: config/fr30/fr30.c:599
2841 #, c-format
2842 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2843 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2844
2845 #: config/fr30/fr30.c:616
2846 #, c-format
2847 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2848 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2849
2850 #: config/fr30/fr30.c:644 config/fr30/fr30.c:653 config/fr30/fr30.c:664
2851 #: config/fr30/fr30.c:677
2852 #, c-format
2853 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2854 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2855
2856 #: config/frv/frv.c:2535
2857 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2858 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2859
2860 #: config/frv/frv.c:2546
2861 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2862 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2863
2864 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2865 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2866 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2867 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2868
2869 #: config/frv/frv.c:2716
2870 #, c-format
2871 msgid "bad condition code"
2872 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2873
2874 #: config/frv/frv.c:2792
2875 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2876 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2877
2878 #: config/frv/frv.c:2853
2879 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2880 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2881
2882 #: config/frv/frv.c:2861
2883 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2884 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2885
2886 #: config/frv/frv.c:2877
2887 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2888 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2889
2890 #: config/frv/frv.c:2891
2891 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2892 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2893
2894 #: config/frv/frv.c:2939
2895 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2896 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2897
2898 #: config/frv/frv.c:2952
2899 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2900 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2901
2902 #: config/frv/frv.c:2973
2903 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2904 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2905
2906 #: config/frv/frv.c:2991
2907 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2908 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2909
2910 #: config/frv/frv.c:3011
2911 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2912 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2913
2914 #: config/frv/frv.c:3042
2915 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2916 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2917
2918 #: config/frv/frv.c:3047
2919 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2920 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:4454
2923 msgid "bad output_move_single operand"
2924 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:4581
2927 msgid "bad output_move_double operand"
2928 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:4723
2931 msgid "bad output_condmove_single operand"
2932 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2933
2934 #: config/i386/i386.c:13462
2935 #, c-format
2936 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2937 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2938
2939 #: config/i386/i386.c:14164
2940 #, c-format
2941 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2942 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2943
2944 #: config/i386/i386.c:14199
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2947 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2948
2949 #: config/i386/i386.c:14269
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2952 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2953
2954 #: config/i386/i386.c:14274
2955 #, c-format
2956 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2957 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2958
2959 #: config/i386/i386.c:14349
2960 #, c-format
2961 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2962 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2963
2964 #: config/i386/i386.c:14422
2965 #, c-format
2966 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2967 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2968
2969 #: config/i386/i386.c:14439
2970 #, c-format
2971 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2972 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2973
2974 #: config/i386/i386.c:14452
2975 #, c-format
2976 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2977 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2978
2979 #: config/i386/i386.c:14488
2980 #, c-format
2981 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2982 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2983
2984 #: config/i386/i386.c:14561
2985 #, c-format
2986 msgid "invalid operand code '%c'"
2987 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2988
2989 #: config/i386/i386.c:14616
2990 #, c-format
2991 msgid "invalid constraints for operand"
2992 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2993
2994 #: config/i386/i386.c:23976
2995 msgid "unknown insn mode"
2996 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2997
2998 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:249
2999 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3000 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3001
3002 #: config/i386/i386-interix.h:78
3003 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3004 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3005
3006 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3007 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3008 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3009 #, c-format
3010 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3011 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3012
3013 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3014 #, c-format
3015 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3016 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3017
3018 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3019 #, c-format
3020 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3021 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3022
3023 #: config/ia64/ia64.c:5324
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%G mode"
3026 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3027
3028 #: config/ia64/ia64.c:5494
3029 #, c-format
3030 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3031 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3032
3033 #: config/ia64/ia64.c:11051
3034 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3035 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3036
3037 #: config/ia64/ia64.c:11054
3038 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3039 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3040
3041 #: config/ia64/ia64.c:11067 config/ia64/ia64.c:11078
3042 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3043 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3044
3045 #: config/iq2000/iq2000.c:3132 config/tilegx/tilegx.c:5203
3046 #: config/tilepro/tilepro.c:4693
3047 #, c-format
3048 msgid "invalid %%P operand"
3049 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3050
3051 #: config/iq2000/iq2000.c:3140 config/rs6000/rs6000.c:15051
3052 #, c-format
3053 msgid "invalid %%p value"
3054 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3055
3056 #: config/iq2000/iq2000.c:3197
3057 #, c-format
3058 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3059 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3060
3061 #: config/lm32/lm32.c:518
3062 #, c-format
3063 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3064 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3065
3066 #: config/lm32/lm32.c:588
3067 msgid "bad operand"
3068 msgstr "Ungültiger Operand"
3069
3070 #: config/lm32/lm32.c:600
3071 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3072 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3073
3074 #: config/lm32/lm32.c:604
3075 msgid "invalid addressing mode"
3076 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3077
3078 #: config/m32r/m32r.c:2065
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid operand to %%s code"
3081 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3082
3083 #: config/m32r/m32r.c:2072
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid operand to %%p code"
3086 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3087
3088 #: config/m32r/m32r.c:2095
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid operand to %%R code"
3091 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3092
3093 #: config/m32r/m32r.c:2118
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3096 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3097
3098 #: config/m32r/m32r.c:2127
3099 msgid "bad insn for 'A'"
3100 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3101
3102 #: config/m32r/m32r.c:2174
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3105 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3106
3107 #: config/m32r/m32r.c:2189
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid operand to %%U code"
3110 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3111
3112 #: config/m32r/m32r.c:2197
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid operand to %%N code"
3115 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3116
3117 #: config/m32r/m32r.c:2230
3118 msgid "pre-increment address is not a register"
3119 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3120
3121 #: config/m32r/m32r.c:2237
3122 msgid "pre-decrement address is not a register"
3123 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3124
3125 #: config/m32r/m32r.c:2244
3126 msgid "post-increment address is not a register"
3127 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3128
3129 #: config/m32r/m32r.c:2320 config/m32r/m32r.c:2335
3130 #: config/rs6000/rs6000.c:25129
3131 msgid "bad address"
3132 msgstr "Falsche Adresse"
3133
3134 #: config/m32r/m32r.c:2340
3135 msgid "lo_sum not of register"
3136 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3137
3138 #: config/mep/mep.c:3234
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid %%L code"
3141 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3142
3143 #: config/microblaze/microblaze.c:2156
3144 #, c-format
3145 msgid "unknown punctuation '%c'"
3146 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3147
3148 #: config/microblaze/microblaze.c:2165
3149 #, c-format
3150 msgid "null pointer"
3151 msgstr "Null-Zeiger"
3152
3153 #: config/microblaze/microblaze.c:2200
3154 #, c-format
3155 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3156 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3157
3158 #: config/microblaze/microblaze.c:2229
3159 #, c-format
3160 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3161 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3162
3163 #: config/microblaze/microblaze.c:2249 config/microblaze/microblaze.c:2420
3164 msgid "insn contains an invalid address !"
3165 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3166
3167 #: config/microblaze/microblaze.c:2264 config/microblaze/microblaze.c:2479
3168 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
3169 msgid "invalid address"
3170 msgstr "ungültige Adresse"
3171
3172 #: config/microblaze/microblaze.c:2363
3173 #, c-format
3174 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3175 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3176
3177 #: config/mips/mips.c:7926 config/mips/mips.c:7947 config/mips/mips.c:8068
3178 #, c-format
3179 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3180 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3181
3182 #: config/mips/mips.c:8005 config/mips/mips.c:8012 config/mips/mips.c:8019
3183 #: config/mips/mips.c:8026 config/mips/mips.c:8086 config/mips/mips.c:8100
3184 #: config/mips/mips.c:8118 config/mips/mips.c:8127
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid use of '%%%c'"
3187 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3188
3189 #: config/mmix/mmix.c:1546 config/mmix/mmix.c:1676
3190 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3191 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3192
3193 #: config/mmix/mmix.c:1625
3194 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3195 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3196
3197 #: config/mmix/mmix.c:1644
3198 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3199 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3200
3201 #: config/mmix/mmix.c:1654
3202 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3203 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3204
3205 #. We need the original here.
3206 #: config/mmix/mmix.c:1738
3207 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3208 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3209
3210 #: config/mmix/mmix.c:1794
3211 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3212 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3213
3214 #: config/mmix/mmix.c:2671
3215 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3216 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3217
3218 #: config/mmix/mmix.c:2678
3219 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3220 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3221
3222 #: config/mmix/mmix.c:2682
3223 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3224 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3225
3226 #: config/mmix/mmix.c:2746
3227 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3228 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3229
3230 #: config/picochip/picochip.c:2662
3231 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3232 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
3233
3234 #: config/picochip/picochip.c:2921
3235 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3236 msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
3237
3238 #: config/picochip/picochip.c:2967 config/picochip/picochip.c:2999
3239 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3240 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3241
3242 #: config/picochip/picochip.c:3013
3243 msgid "Bad address, not register:"
3244 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3245
3246 #: config/rl78/rl78.c:1219 config/rl78/rl78.c:1258
3247 #, c-format
3248 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3249 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3250
3251 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3252 #, c-format
3253 msgid "Out of stack space.\n"
3254 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3255
3256 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3257 #, c-format
3258 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3259 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3260
3261 #: config/rs6000/rs6000.c:2614
3262 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3263 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3264
3265 #: config/rs6000/rs6000.c:2619
3266 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3267 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3268
3269 #: config/rs6000/rs6000.c:2624
3270 msgid "-mvsx used with little endian code"
3271 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3272
3273 #: config/rs6000/rs6000.c:2626
3274 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3275 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3276
3277 #: config/rs6000/rs6000.c:2631
3278 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3279 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3280
3281 #: config/rs6000/rs6000.c:2633
3282 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3283 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3284
3285 #: config/rs6000/rs6000.c:7389
3286 msgid "bad move"
3287 msgstr "ungültige Bewegung"
3288
3289 #: config/rs6000/rs6000.c:14889
3290 #, c-format
3291 msgid "invalid %%f value"
3292 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3293
3294 #: config/rs6000/rs6000.c:14898
3295 #, c-format
3296 msgid "invalid %%F value"
3297 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3298
3299 #: config/rs6000/rs6000.c:14907
3300 #, c-format
3301 msgid "invalid %%G value"
3302 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3303
3304 #: config/rs6000/rs6000.c:14942
3305 #, c-format
3306 msgid "invalid %%j code"
3307 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3308
3309 #: config/rs6000/rs6000.c:14952
3310 #, c-format
3311 msgid "invalid %%J code"
3312 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3313
3314 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3315 #, c-format
3316 msgid "invalid %%k value"
3317 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3318
3319 #: config/rs6000/rs6000.c:14977 config/xtensa/xtensa.c:2342
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%K value"
3322 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:15041
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%O value"
3327 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3328
3329 #: config/rs6000/rs6000.c:15088
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid %%q value"
3332 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3333
3334 #: config/rs6000/rs6000.c:15131
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid %%S value"
3337 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3338
3339 #: config/rs6000/rs6000.c:15171
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid %%T value"
3342 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3343
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:15181
3345 #, c-format
3346 msgid "invalid %%u value"
3347 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3348
3349 #: config/rs6000/rs6000.c:15190 config/xtensa/xtensa.c:2312
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid %%v value"
3352 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3353
3354 #: config/rs6000/rs6000.c:15272 config/xtensa/xtensa.c:2363
3355 #, c-format
3356 msgid "invalid %%x value"
3357 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3358
3359 #: config/rs6000/rs6000.c:15418
3360 #, c-format
3361 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3362 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3363
3364 #: config/rs6000/rs6000.c:27601
3365 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3366 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3367
3368 #: config/s390/s390.c:5354
3369 #, c-format
3370 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3371 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3372
3373 #: config/s390/s390.c:5365
3374 #, c-format
3375 msgid "cannot decompose address"
3376 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3377
3378 #: config/s390/s390.c:5431
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3381 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3382
3383 #: config/s390/s390.c:5452
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3386 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3387
3388 #: config/s390/s390.c:5466
3389 #, c-format
3390 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3391 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3392
3393 #: config/s390/s390.c:5477
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3396 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3397
3398 #: config/s390/s390.c:5495
3399 #, c-format
3400 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3401 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3402
3403 #: config/s390/s390.c:5506
3404 #, c-format
3405 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3406 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3407
3408 #: config/s390/s390.c:5524
3409 #, c-format
3410 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3411 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3412
3413 #: config/s390/s390.c:5534
3414 #, c-format
3415 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3416 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3417
3418 #: config/s390/s390.c:5555
3419 #, c-format
3420 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3421 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3422
3423 #: config/s390/s390.c:5566
3424 #, c-format
3425 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3426 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3427
3428 #: config/s390/s390.c:5641 config/s390/s390.c:5661
3429 #, c-format
3430 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3431 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3432
3433 #: config/s390/s390.c:5658
3434 #, c-format
3435 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3436 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3437
3438 #: config/s390/s390.c:5668
3439 #, c-format
3440 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3441 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3442
3443 #: config/s390/s390.c:5671
3444 #, c-format
3445 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3446 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3447
3448 #: config/score/score.c:1314
3449 #, c-format
3450 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3451 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3452
3453 #: config/sh/sh.c:1201
3454 #, c-format
3455 msgid "invalid operand to %%R"
3456 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3457
3458 #: config/sh/sh.c:1228
3459 #, c-format
3460 msgid "invalid operand to %%S"
3461 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3462
3463 #: config/sh/sh.c:9772
3464 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3465 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3466
3467 #: config/sh/sh.c:9774
3468 msgid "created and used with different ABIs"
3469 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3470
3471 #: config/sh/sh.c:9776
3472 msgid "created and used with different endianness"
3473 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3474
3475 #: config/sparc/sparc.c:8393 config/sparc/sparc.c:8399
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%Y operand"
3478 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3479
3480 #: config/sparc/sparc.c:8469
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%A operand"
3483 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3484
3485 #: config/sparc/sparc.c:8479
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%B operand"
3488 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3489
3490 #: config/sparc/sparc.c:8508 config/tilegx/tilegx.c:4986
3491 #: config/tilepro/tilepro.c:4496
3492 #, c-format
3493 msgid "invalid %%C operand"
3494 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3495
3496 #: config/sparc/sparc.c:8525 config/tilegx/tilegx.c:5019
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid %%D operand"
3499 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3500
3501 #: config/sparc/sparc.c:8541
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid %%f operand"
3504 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3505
3506 #: config/sparc/sparc.c:8555
3507 #, c-format
3508 msgid "invalid %%s operand"
3509 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3510
3511 #: config/sparc/sparc.c:8609
3512 #, c-format
3513 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3514 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3515
3516 #: config/sparc/sparc.c:8612
3517 #, c-format
3518 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3519 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3520
3521 #: config/stormy16/stormy16.c:1729 config/stormy16/stormy16.c:1800
3522 #, c-format
3523 msgid "'B' operand is not constant"
3524 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3525
3526 #: config/stormy16/stormy16.c:1756
3527 #, c-format
3528 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3529 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3530
3531 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3532 #, c-format
3533 msgid "'o' operand is not constant"
3534 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3535
3536 #: config/stormy16/stormy16.c:1814
3537 #, c-format
3538 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3539 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3540
3541 #: config/tilegx/tilegx.c:4971 config/tilepro/tilepro.c:4481
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%c operand"
3544 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3545
3546 #: config/tilegx/tilegx.c:5002
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%d operand"
3549 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3550
3551 #: config/tilegx/tilegx.c:5099
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%H specifier"
3554 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3555
3556 #: config/tilegx/tilegx.c:5141 config/tilepro/tilepro.c:4510
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%h operand"
3559 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3560
3561 #: config/tilegx/tilegx.c:5153 config/tilepro/tilepro.c:4574
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%I operand"
3564 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3565
3566 #: config/tilegx/tilegx.c:5167 config/tilepro/tilepro.c:4588
3567 #, c-format
3568 msgid "invalid %%i operand"
3569 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3570
3571 #: config/tilegx/tilegx.c:5190 config/tilepro/tilepro.c:4611
3572 #, c-format
3573 msgid "invalid %%j operand"
3574 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3575
3576 #: config/tilegx/tilegx.c:5221
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid %%%c operand"
3579 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3580
3581 #: config/tilegx/tilegx.c:5236 config/tilepro/tilepro.c:4725
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid %%N operand"
3584 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3585
3586 #: config/tilegx/tilegx.c:5280
3587 #, c-format
3588 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3589 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3590
3591 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4807
3592 #, c-format
3593 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3594 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3595
3596 #: config/tilepro/tilepro.c:4546
3597 #, c-format
3598 msgid "invalid %%H operand"
3599 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3600
3601 #: config/tilepro/tilepro.c:4650
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%L operand"
3604 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3605
3606 #: config/tilepro/tilepro.c:4710
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%M operand"
3609 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3610
3611 #: config/tilepro/tilepro.c:4753
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%t operand"
3614 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3615
3616 #: config/tilepro/tilepro.c:4760
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%t operand '"
3619 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3620
3621 #: config/tilepro/tilepro.c:4781
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%r operand"
3624 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3625
3626 #: config/v850/v850.c:292
3627 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3628 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3629
3630 #: config/v850/v850.c:896
3631 msgid "output_move_single:"
3632 msgstr "output_move_single:"
3633
3634 #: config/vax/vax.c:457
3635 #, c-format
3636 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3637 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3638
3639 #: config/vax/vax.c:466
3640 #, c-format
3641 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3642 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3643
3644 #: config/vax/vax.c:554
3645 #, c-format
3646 msgid "symbol used as immediate operand"
3647 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3648
3649 #: config/vax/vax.c:1579
3650 msgid "illegal operand detected"
3651 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3652
3653 #: config/xtensa/xtensa.c:765 config/xtensa/xtensa.c:797
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:806
3655 msgid "bad test"
3656 msgstr "Falscher Test"
3657
3658 #: config/xtensa/xtensa.c:2300
3659 #, c-format
3660 msgid "invalid %%D value"
3661 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3662
3663 #: config/xtensa/xtensa.c:2337
3664 msgid "invalid mask"
3665 msgstr "ungültige Maske"
3666
3667 #: config/xtensa/xtensa.c:2370
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%d value"
3670 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3671
3672 #: config/xtensa/xtensa.c:2391 config/xtensa/xtensa.c:2401
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%t/%%b value"
3675 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3676
3677 #: config/xtensa/xtensa.c:2468
3678 msgid "no register in address"
3679 msgstr "Kein Register in Adresse"
3680
3681 #: config/xtensa/xtensa.c:2476
3682 msgid "address offset not a constant"
3683 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3684
3685 #: c/c-objc-common.c:172
3686 msgid "({anonymous})"
3687 msgstr "({anonym})"
3688
3689 #: c/c-parser.c:943 cp/parser.c:23014
3690 #, gcc-internal-format
3691 msgid "expected end of line"
3692 msgstr "Zeilenende erwartet"
3693
3694 #: c/c-parser.c:1794 c/c-parser.c:1808 c/c-parser.c:4123 c/c-parser.c:4576
3695 #: c/c-parser.c:4837 c/c-parser.c:4995 c/c-parser.c:5012 c/c-parser.c:5177
3696 #: c/c-parser.c:7357 c/c-parser.c:7392 c/c-parser.c:7423 c/c-parser.c:7470
3697 #: c/c-parser.c:7651 c/c-parser.c:8419 c/c-parser.c:8489 c/c-parser.c:8532
3698 #: c/c-parser.c:9810 c/c-parser.c:9825 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9979
3699 #: c/c-parser.c:10018 c/c-parser.c:2500 c/c-parser.c:7644 cp/parser.c:22427
3700 #: cp/parser.c:22960
3701 #, gcc-internal-format
3702 msgid "expected %<;%>"
3703 msgstr "%<;%> erwartet"
3704
3705 #: c/c-parser.c:1838 c/c-parser.c:2438 c/c-parser.c:2729 c/c-parser.c:2794
3706 #: c/c-parser.c:3412 c/c-parser.c:3524 c/c-parser.c:3529 c/c-parser.c:4620
3707 #: c/c-parser.c:4753 c/c-parser.c:4917 c/c-parser.c:5113 c/c-parser.c:5236
3708 #: c/c-parser.c:6381 c/c-parser.c:6419 c/c-parser.c:6544 c/c-parser.c:6688
3709 #: c/c-parser.c:6703 c/c-parser.c:6727 c/c-parser.c:7942 c/c-parser.c:8014
3710 #: c/c-parser.c:8841 c/c-parser.c:8862 c/c-parser.c:8912 c/c-parser.c:9065
3711 #: c/c-parser.c:9144 c/c-parser.c:9228 c/c-parser.c:9942 c/c-parser.c:10766
3712 #: c/c-parser.c:8985 c/c-parser.c:9010 cp/parser.c:20798 cp/parser.c:22963
3713 #, gcc-internal-format
3714 msgid "expected %<(%>"
3715 msgstr "%<(%> erwartet"
3716
3717 #: c/c-parser.c:1843 c/c-parser.c:6389 c/c-parser.c:6427 c/c-parser.c:6555
3718 #: cp/parser.c:22425 cp/parser.c:22978
3719 #, gcc-internal-format
3720 msgid "expected %<,%>"
3721 msgstr "%<,%> erwartet"
3722
3723 #: c/c-parser.c:1864 c/c-parser.c:2453 c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:2804
3724 #: c/c-parser.c:3012 c/c-parser.c:3176 c/c-parser.c:3238 c/c-parser.c:3290
3725 #: c/c-parser.c:3419 c/c-parser.c:3606 c/c-parser.c:3617 c/c-parser.c:3626
3726 #: c/c-parser.c:4623 c/c-parser.c:4757 c/c-parser.c:5036 c/c-parser.c:5171
3727 #: c/c-parser.c:5244 c/c-parser.c:5795 c/c-parser.c:5993 c/c-parser.c:6067
3728 #: c/c-parser.c:6148 c/c-parser.c:6326 c/c-parser.c:6344 c/c-parser.c:6365
3729 #: c/c-parser.c:6398 c/c-parser.c:6499 c/c-parser.c:6568 c/c-parser.c:6696
3730 #: c/c-parser.c:6719 c/c-parser.c:6740 c/c-parser.c:6897 c/c-parser.c:7200
3731 #: c/c-parser.c:7736 c/c-parser.c:7757 c/c-parser.c:7965 c/c-parser.c:8018
3732 #: c/c-parser.c:8391 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:8865 c/c-parser.c:8943
3733 #: c/c-parser.c:9072 c/c-parser.c:9209 c/c-parser.c:9292 c/c-parser.c:9870
3734 #: c/c-parser.c:9987 c/c-parser.c:10029 c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:20820
3735 #: cp/parser.c:23008
3736 #, gcc-internal-format
3737 msgid "expected %<)%>"
3738 msgstr "%<)%> erwartet"
3739
3740 #: c/c-parser.c:3095 c/c-parser.c:3911 c/c-parser.c:3945 c/c-parser.c:5228
3741 #: c/c-parser.c:6491 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:10678
3742 #: c/c-parser.c:10680 cp/parser.c:22972
3743 #, gcc-internal-format
3744 msgid "expected %<]%>"
3745 msgstr "%<]%> erwartet"
3746
3747 #: c/c-parser.c:3271
3748 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3749 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3750
3751 #: c/c-parser.c:3774 c/c-parser.c:9826 cp/parser.c:22966 cp/parser.c:24784
3752 #, gcc-internal-format
3753 msgid "expected %<}%>"
3754 msgstr "%<}%> erwartet"
3755
3756 #: c/c-parser.c:4064 c/c-parser.c:7985 c/c-parser.c:10272 c/c-parser.c:2318
3757 #: c/c-parser.c:2521 c/c-parser.c:7539 cp/parser.c:14646 cp/parser.c:22969
3758 #, gcc-internal-format
3759 msgid "expected %<{%>"
3760 msgstr "%<{%> erwartet"
3761
3762 #: c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4292 c/c-parser.c:5135 c/c-parser.c:5469
3763 #: c/c-parser.c:7750 c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8182 c/c-parser.c:9198
3764 #: cp/parser.c:23002 cp/parser.c:24005
3765 #, gcc-internal-format
3766 msgid "expected %<:%>"
3767 msgstr "%<:%> erwartet"
3768
3769 #: c/c-parser.c:4831 cp/parser.c:22896
3770 #, gcc-internal-format
3771 msgid "expected %<while%>"
3772 msgstr "%<while%> erwartet"
3773
3774 #: c/c-parser.c:6279
3775 msgid "expected %<.%>"
3776 msgstr "%<.%> erwartet"
3777
3778 #: c/c-parser.c:7210 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7482 cp/parser.c:24568
3779 #: cp/parser.c:24642
3780 #, gcc-internal-format
3781 msgid "expected %<@end%>"
3782 msgstr "%<@end%> erwartet"
3783
3784 #: c/c-parser.c:7899 cp/parser.c:22987
3785 #, gcc-internal-format
3786 msgid "expected %<>%>"
3787 msgstr "%<>%> erwartet"
3788
3789 #: c/c-parser.c:9296 cp/parser.c:23011
3790 #, gcc-internal-format
3791 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3792 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3793
3794 #: c/c-parser.c:9549 c/c-parser.c:9580 c/c-parser.c:9816 c/c-parser.c:9968
3795 #: c/c-parser.c:3968 cp/parser.c:22990
3796 #, gcc-internal-format
3797 msgid "expected %<=%>"
3798 msgstr "%<=%> erwartet"
3799
3800 #: c/c-parser.c:10329 c/c-parser.c:10319 cp/parser.c:27425
3801 #, gcc-internal-format
3802 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3803 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3804
3805 #: c/c-parser.c:10666 cp/parser.c:22975
3806 #, gcc-internal-format
3807 msgid "expected %<[%>"
3808 msgstr "%<[%> erwartet"
3809
3810 #: c/c-typeck.c:6516
3811 msgid "(anonymous)"
3812 msgstr "(anonym)"
3813
3814 #: cp/call.c:8698
3815 msgid "candidate 1:"
3816 msgstr "Kandidat 1:"
3817
3818 #: cp/call.c:8699
3819 msgid "candidate 2:"
3820 msgstr "Kandidat 2:"
3821
3822 #: cp/cxx-pretty-print.c:171 objc/objc-act.c:6176
3823 msgid "<unnamed>"
3824 msgstr "<unbenannt>"
3825
3826 #: cp/cxx-pretty-print.c:2153
3827 msgid "template-parameter-"
3828 msgstr "Template-Parameter-"
3829
3830 #: cp/decl2.c:729
3831 msgid "candidates are: %+#D"
3832 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3833
3834 #: cp/decl2.c:731
3835 msgid "candidate is: %+#D"
3836 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3837
3838 #: cp/error.c:301
3839 msgid "<missing>"
3840 msgstr "<fehlt>"
3841
3842 #: cp/error.c:391
3843 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3844 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3845
3846 #: cp/error.c:393
3847 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3848 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3849
3850 #: cp/error.c:553
3851 msgid "<type error>"
3852 msgstr "<Typfehler>"
3853
3854 #: cp/error.c:656
3855 #, c-format
3856 msgid "<anonymous %s>"
3857 msgstr "<anonymes %s>"
3858
3859 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3860 #: cp/error.c:661
3861 msgid "<lambda"
3862 msgstr "<lambda"
3863
3864 #: cp/error.c:791
3865 msgid "<typeprefixerror>"
3866 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3867
3868 #: cp/error.c:905
3869 #, c-format
3870 msgid "(static initializers for %s)"
3871 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3872
3873 #: cp/error.c:907
3874 #, c-format
3875 msgid "(static destructors for %s)"
3876 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3877
3878 #: cp/error.c:1006
3879 msgid "vtable for "
3880 msgstr "vtable für "
3881
3882 #: cp/error.c:1018
3883 msgid "<return value> "
3884 msgstr "<Rückgabewert> "
3885
3886 #: cp/error.c:1033
3887 msgid "{anonymous}"
3888 msgstr "{anonym}"
3889
3890 #: cp/error.c:1035
3891 msgid "(anonymous namespace)"
3892 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3893
3894 #: cp/error.c:1133
3895 msgid "<template arguments error>"
3896 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3897
3898 #: cp/error.c:1154
3899 msgid "<enumerator>"
3900 msgstr "{Aufzählung}"
3901
3902 #: cp/error.c:1194
3903 msgid "<declaration error>"
3904 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3905
3906 #: cp/error.c:1445 cp/error.c:2859
3907 msgid "with"
3908 msgstr "mit"
3909
3910 #: cp/error.c:1645 cp/error.c:1665
3911 msgid "<template parameter error>"
3912 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3913
3914 #: cp/error.c:1791
3915 msgid "<statement>"
3916 msgstr "<Anweisung>"
3917
3918 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3919 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3920 #: cp/error.c:1835
3921 msgid "<throw-expression>"
3922 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3923
3924 #: cp/error.c:2354
3925 msgid "<unparsed>"
3926 msgstr "<nicht-analysiert>"
3927
3928 #: cp/error.c:2498
3929 msgid "<lambda>"
3930 msgstr "<lambda>"
3931
3932 #: cp/error.c:2508
3933 msgid "<expression error>"
3934 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3935
3936 #: cp/error.c:2522
3937 msgid "<unknown operator>"
3938 msgstr "<unbekannter Operator>"
3939
3940 #: cp/error.c:2811
3941 msgid "{unknown}"
3942 msgstr "{unbekannt}"
3943
3944 #: cp/error.c:2926
3945 msgid "At global scope:"
3946 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3947
3948 #: cp/error.c:3032
3949 #, c-format
3950 msgid "In static member function %qs"
3951 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3952
3953 #: cp/error.c:3034
3954 #, c-format
3955 msgid "In copy constructor %qs"
3956 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3957
3958 #: cp/error.c:3036
3959 #, c-format
3960 msgid "In constructor %qs"
3961 msgstr "In Konstruktor %qs"
3962
3963 #: cp/error.c:3038
3964 #, c-format
3965 msgid "In destructor %qs"
3966 msgstr "In Destruktor %qs"
3967
3968 #: cp/error.c:3040
3969 msgid "In lambda function"
3970 msgstr "In Lambda-Funktion"
3971
3972 #: cp/error.c:3060
3973 #, c-format
3974 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3975 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3976
3977 #: cp/error.c:3061
3978 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3979 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3980
3981 #: cp/error.c:3084
3982 #, c-format
3983 msgid "%s:%d:%d:   "
3984 msgstr "%s:%d:%d:   "
3985
3986 #: cp/error.c:3087
3987 #, c-format
3988 msgid "%s:%d:   "
3989 msgstr "%s:%d:   "
3990
3991 #: cp/error.c:3095
3992 #, c-format
3993 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3994 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3995
3996 #: cp/error.c:3096
3997 #, c-format
3998 msgid "required by substitution of %qS\n"
3999 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4000
4001 #: cp/error.c:3101
4002 msgid "recursively required from %q#D\n"
4003 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4004
4005 #: cp/error.c:3102
4006 msgid "required from %q#D\n"
4007 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4008
4009 #: cp/error.c:3109
4010 msgid "recursively required from here"
4011 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4012
4013 #: cp/error.c:3110
4014 msgid "required from here"
4015 msgstr "von hier erfordert"
4016
4017 #: cp/error.c:3162
4018 #, c-format
4019 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4020 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4021
4022 #: cp/error.c:3167
4023 #, c-format
4024 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4025 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4026
4027 #: cp/error.c:3231
4028 #, c-format
4029 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4030 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4031
4032 #: cp/error.c:3235
4033 #, c-format
4034 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4035 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4036
4037 #: cp/pt.c:1751
4038 msgid "candidates are:"
4039 msgstr "Kandidaten sind:"
4040
4041 #: cp/pt.c:17922 cp/call.c:3290
4042 #, gcc-internal-format
4043 msgid "candidate is:"
4044 msgid_plural "candidates are:"
4045 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4046 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4047
4048 #: cp/rtti.c:537
4049 msgid "target is not pointer or reference to class"
4050 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4051
4052 #: cp/rtti.c:542
4053 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4054 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4055
4056 #: cp/rtti.c:548
4057 msgid "target is not pointer or reference"
4058 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4059
4060 #: cp/rtti.c:564
4061 msgid "source is not a pointer"
4062 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4063
4064 #: cp/rtti.c:569
4065 msgid "source is not a pointer to class"
4066 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4067
4068 #: cp/rtti.c:574
4069 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4070 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4071
4072 #: cp/rtti.c:589
4073 msgid "source is not of class type"
4074 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4075
4076 #: cp/rtti.c:594
4077 msgid "source is of incomplete class type"
4078 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4079
4080 #: cp/rtti.c:607
4081 msgid "conversion casts away constness"
4082 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4083
4084 #: cp/rtti.c:765
4085 msgid "source type is not polymorphic"
4086 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4087
4088 #: cp/typeck.c:5375 c/c-typeck.c:3484
4089 #, gcc-internal-format
4090 msgid "wrong type argument to unary minus"
4091 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4092
4093 #: cp/typeck.c:5376 c/c-typeck.c:3471
4094 #, gcc-internal-format
4095 msgid "wrong type argument to unary plus"
4096 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4097
4098 #: cp/typeck.c:5403 c/c-typeck.c:3510
4099 #, gcc-internal-format
4100 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4101 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4102
4103 #: cp/typeck.c:5410 c/c-typeck.c:3518
4104 #, gcc-internal-format
4105 msgid "wrong type argument to abs"
4106 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4107
4108 #: cp/typeck.c:5422 c/c-typeck.c:3530
4109 #, gcc-internal-format
4110 msgid "wrong type argument to conjugation"
4111 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4112
4113 #: cp/typeck.c:5437
4114 msgid "in argument to unary !"
4115 msgstr "in Argument für unäres !"
4116
4117 #: cp/typeck.c:5486
4118 msgid "no pre-increment operator for type"
4119 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4120
4121 #: cp/typeck.c:5488
4122 msgid "no post-increment operator for type"
4123 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4124
4125 #: cp/typeck.c:5490
4126 msgid "no pre-decrement operator for type"
4127 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4128
4129 #: cp/typeck.c:5492
4130 msgid "no post-decrement operator for type"
4131 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4132
4133 #: fortran/arith.c:95
4134 msgid "Arithmetic OK at %L"
4135 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4136
4137 #: fortran/arith.c:98
4138 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4139 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4140
4141 #: fortran/arith.c:101
4142 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4143 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4144
4145 #: fortran/arith.c:104
4146 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4147 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4148
4149 #: fortran/arith.c:107
4150 msgid "Division by zero at %L"
4151 msgstr "Division durch Null bei %L"
4152
4153 #: fortran/arith.c:110
4154 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4155 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4156
4157 #: fortran/arith.c:114
4158 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4159 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4160
4161 #: fortran/arith.c:1351
4162 msgid "elemental binary operation"
4163 msgstr "Elementare Binäroperation"
4164
4165 #: fortran/check.c:1651 fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2621
4166 #, c-format
4167 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4168 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4169
4170 #: fortran/check.c:2373
4171 #, c-format
4172 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4173 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4174
4175 #: fortran/check.c:2901 fortran/intrinsic.c:3944
4176 #, c-format
4177 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4178 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4179
4180 #: fortran/error.c:777 fortran/error.c:832 fortran/error.c:906
4181 #: fortran/error.c:981
4182 msgid "Warning:"
4183 msgstr "Warnung:"
4184
4185 #: fortran/error.c:834 fortran/error.c:961 fortran/error.c:1011
4186 msgid "Error:"
4187 msgstr "Fehler:"
4188
4189 #: fortran/error.c:842
4190 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4191 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4192
4193 #: fortran/error.c:851
4194 msgid "GNU Extension:"
4195 msgstr "GNU-Erweiterung"
4196
4197 #: fortran/error.c:854
4198 msgid "Legacy Extension:"
4199 msgstr "Alte Erweiterung:"
4200
4201 #: fortran/error.c:857
4202 msgid "Obsolescent feature:"
4203 msgstr "Veraltete Funktion:"
4204
4205 #: fortran/error.c:860
4206 msgid "Deleted feature:"
4207 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4208
4209 #: fortran/error.c:1035
4210 msgid "Fatal Error:"
4211 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4212
4213 #: fortran/expr.c:620
4214 #, c-format
4215 msgid "Constant expression required at %C"
4216 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4217
4218 #: fortran/expr.c:623
4219 #, c-format
4220 msgid "Integer expression required at %C"
4221 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4222
4223 #: fortran/expr.c:628
4224 #, c-format
4225 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4226 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4227
4228 #: fortran/expr.c:3158
4229 msgid "array assignment"
4230 msgstr "Feld-Zuweisung"
4231
4232 #: fortran/gfortranspec.c:304
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4236 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4237 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4238 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4239 "\n"
4240 msgstr ""
4241 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4242 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4243 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4244 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4245
4246 #: fortran/gfortranspec.c:460
4247 #, c-format
4248 msgid "Driving:"
4249 msgstr "Angesteuert:"
4250
4251 #: fortran/interface.c:2735 fortran/intrinsic.c:3653
4252 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4253 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4254
4255 #: fortran/io.c:551
4256 msgid "Positive width required"
4257 msgstr "Positive Breite benötigt"
4258
4259 #: fortran/io.c:552
4260 msgid "Nonnegative width required"
4261 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4262
4263 #: fortran/io.c:553
4264 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4265 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4266
4267 #: fortran/io.c:555
4268 msgid "Unexpected end of format string"
4269 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4270
4271 #: fortran/io.c:556
4272 msgid "Zero width in format descriptor"
4273 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4274
4275 #: fortran/io.c:576
4276 msgid "Missing leading left parenthesis"
4277 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4278
4279 #: fortran/io.c:605
4280 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4281 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4282
4283 #: fortran/io.c:636
4284 msgid "Expected P edit descriptor"
4285 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4286
4287 #. P requires a prior number.
4288 #: fortran/io.c:644
4289 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4290 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4291
4292 #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:753
4293 msgid "Comma required after P descriptor"
4294 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4295
4296 #: fortran/io.c:767
4297 msgid "Positive width required with T descriptor"
4298 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4299
4300 #: fortran/io.c:846
4301 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4302 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4303
4304 #: fortran/io.c:916
4305 msgid "Positive exponent width required"
4306 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4307
4308 #: fortran/io.c:946
4309 msgid "Period required in format specifier"
4310 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4311
4312 #: fortran/io.c:1535
4313 #, c-format
4314 msgid "%s tag"
4315 msgstr "%s Symbol"
4316
4317 #: fortran/io.c:2870
4318 msgid "internal unit in WRITE"
4319 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4320
4321 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4322 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4323 #: fortran/io.c:4065
4324 #, c-format
4325 msgid "%s tag with INQUIRE"
4326 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4327
4328 #: fortran/matchexp.c:28
4329 #, c-format
4330 msgid "Syntax error in expression at %C"
4331 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4332
4333 #: fortran/module.c:1060
4334 msgid "Unexpected EOF"
4335 msgstr "Unerwartetes EOF"
4336
4337 #: fortran/module.c:1145
4338 msgid "Integer overflow"
4339 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4340
4341 #: fortran/module.c:1175
4342 msgid "Name too long"
4343 msgstr "Name zu lang"
4344
4345 #: fortran/module.c:1277 fortran/module.c:1380
4346 msgid "Bad name"
4347 msgstr "Schlechter Name"
4348
4349 #: fortran/module.c:1404
4350 msgid "Expected name"
4351 msgstr "Name erwartet"
4352
4353 #: fortran/module.c:1407
4354 msgid "Expected left parenthesis"
4355 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4356
4357 #: fortran/module.c:1410
4358 msgid "Expected right parenthesis"
4359 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4360
4361 #: fortran/module.c:1413
4362 msgid "Expected integer"
4363 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4364
4365 #: fortran/module.c:1416 fortran/module.c:2344
4366 msgid "Expected string"
4367 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4368
4369 #: fortran/module.c:1441
4370 msgid "find_enum(): Enum not found"
4371 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4372
4373 #: fortran/module.c:2090
4374 msgid "Expected attribute bit name"
4375 msgstr "Attributbitname erwartet"
4376
4377 #: fortran/module.c:2980
4378 msgid "Expected integer string"
4379 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4380
4381 #: fortran/module.c:2984
4382 msgid "Error converting integer"
4383 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4384
4385 #: fortran/module.c:3006
4386 msgid "Expected real string"
4387 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4388
4389 #: fortran/module.c:3228
4390 msgid "Expected expression type"
4391 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4392
4393 #: fortran/module.c:3282
4394 msgid "Bad operator"
4395 msgstr "Falscher Operator"
4396
4397 #: fortran/module.c:3371
4398 msgid "Bad type in constant expression"
4399 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4400
4401 #: fortran/module.c:6197
4402 msgid "Unexpected end of module"
4403 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4404
4405 #: fortran/parse.c:1229
4406 msgid "arithmetic IF"
4407 msgstr "arithmetisches IF"
4408
4409 #: fortran/parse.c:1238
4410 msgid "attribute declaration"
4411 msgstr "Attribut-Deklaration"
4412
4413 #: fortran/parse.c:1274
4414 msgid "data declaration"
4415 msgstr "Daten-Deklaration"
4416
4417 #: fortran/parse.c:1283
4418 msgid "derived type declaration"
4419 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4420
4421 #: fortran/parse.c:1377
4422 msgid "block IF"
4423 msgstr "Block-IF"
4424
4425 #: fortran/parse.c:1386
4426 msgid "implied END DO"
4427 msgstr "impliziertes END DO"
4428
4429 #: fortran/parse.c:1477 fortran/resolve.c:10208
4430 msgid "assignment"
4431 msgstr "Zuweisung"
4432
4433 #: fortran/parse.c:1480 fortran/resolve.c:10253 fortran/resolve.c:10256
4434 msgid "pointer assignment"
4435 msgstr "Zeigerzuweisung"
4436
4437 #: fortran/parse.c:1498
4438 msgid "simple IF"
4439 msgstr "einfaches IF"
4440
4441 #: fortran/resolve.c:591
4442 msgid "module procedure"
4443 msgstr "Modulprozedur"
4444
4445 #: fortran/resolve.c:592
4446 msgid "internal function"
4447 msgstr "interne Funktion"
4448
4449 #: fortran/resolve.c:2051
4450 msgid "elemental procedure"
4451 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4452
4453 #: fortran/resolve.c:3936
4454 #, c-format
4455 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4456 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4457
4458 #: fortran/resolve.c:3952
4459 #, c-format
4460 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4461 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4462
4463 #: fortran/resolve.c:3968
4464 #, c-format
4465 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4466 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4467
4468 #: fortran/resolve.c:3983
4469 #, c-format
4470 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4471 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4472
4473 #: fortran/resolve.c:4002
4474 #, c-format
4475 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4476 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4477
4478 #: fortran/resolve.c:4016
4479 #, c-format
4480 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4481 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4482
4483 #: fortran/resolve.c:4030
4484 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4485 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4486
4487 #: fortran/resolve.c:4081
4488 #, c-format
4489 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4490 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4491
4492 #: fortran/resolve.c:4087
4493 #, c-format
4494 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4495 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4496
4497 #: fortran/resolve.c:4095
4498 #, c-format
4499 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4500 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4501
4502 #: fortran/resolve.c:4097
4503 #, c-format
4504 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4505 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4506
4507 #: fortran/resolve.c:4101
4508 #, c-format
4509 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4510 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4511
4512 #: fortran/resolve.c:4189
4513 #, c-format
4514 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4515 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4516
4517 #: fortran/resolve.c:6677
4518 msgid "Loop variable"
4519 msgstr "Schleifenvariable"
4520
4521 #: fortran/resolve.c:6682
4522 msgid "iterator variable"
4523 msgstr "Iteratorvariable"
4524
4525 #: fortran/resolve.c:6687
4526 msgid "Start expression in DO loop"
4527 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4528
4529 #: fortran/resolve.c:6691
4530 msgid "End expression in DO loop"
4531 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4532
4533 #: fortran/resolve.c:6695
4534 msgid "Step expression in DO loop"
4535 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4536
4537 #: fortran/resolve.c:6953 fortran/resolve.c:6956
4538 msgid "DEALLOCATE object"
4539 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4540
4541 #: fortran/resolve.c:7303 fortran/resolve.c:7305
4542 msgid "ALLOCATE object"
4543 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4544
4545 #: fortran/resolve.c:7507 fortran/resolve.c:8844
4546 msgid "STAT variable"
4547 msgstr "STAT-Variable"
4548
4549 #: fortran/resolve.c:7551 fortran/resolve.c:8856
4550 msgid "ERRMSG variable"
4551 msgstr "ERRMSG-Variable"
4552
4553 #: fortran/resolve.c:8722
4554 msgid "item in READ"
4555 msgstr "Element in READ"
4556
4557 #: fortran/resolve.c:8868
4558 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4559 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4560
4561 #: fortran/trans-array.c:1425
4562 #, c-format
4563 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4564 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4565
4566 #: fortran/trans-array.c:5176
4567 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4568 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4569
4570 #: fortran/trans-decl.c:4844
4571 #, c-format
4572 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4573 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4574
4575 #: fortran/trans-decl.c:4852
4576 #, c-format
4577 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4578 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4579
4580 #: fortran/trans-expr.c:6720
4581 #, c-format
4582 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4583 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4584
4585 #: fortran/trans-intrinsic.c:892
4586 #, c-format
4587 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4588 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4589
4590 #: fortran/trans-intrinsic.c:6156
4591 #, c-format
4592 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4593 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4594
4595 #: fortran/trans-intrinsic.c:6188
4596 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4597 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4598
4599 #: fortran/trans-io.c:522
4600 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4601 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4602
4603 #: fortran/trans-io.c:531
4604 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4605 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4606
4607 #: fortran/trans-stmt.c:155
4608 msgid "Assigned label is not a target label"
4609 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4610
4611 #: fortran/trans-stmt.c:794
4612 #, c-format
4613 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4614 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4615
4616 #: fortran/trans-stmt.c:1441 fortran/trans-stmt.c:1724
4617 msgid "Loop variable has been modified"
4618 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4619
4620 #: fortran/trans-stmt.c:1581
4621 msgid "DO step value is zero"
4622 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4623
4624 #: fortran/trans.c:46
4625 msgid "Array reference out of bounds"
4626 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4627
4628 #: fortran/trans.c:47
4629 msgid "Incorrect function return value"
4630 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4631
4632 #: fortran/trans.c:573
4633 msgid "Memory allocation failed"
4634 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4635
4636 #: fortran/trans.c:649 fortran/trans.c:1270
4637 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4638 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4639
4640 #: fortran/trans.c:793
4641 #, c-format
4642 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4643 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4644
4645 #: fortran/trans.c:799
4646 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4647 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4648
4649 #: fortran/trans.c:908 fortran/trans.c:1162
4650 #, c-format
4651 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4652 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4653
4654 #: go/go-backend.c:170
4655 msgid "lseek failed while reading export data"
4656 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4657
4658 #: go/go-backend.c:177
4659 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4660 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4661
4662 #: go/go-backend.c:185
4663 msgid "read failed while reading export data"
4664 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4665
4666 #: go/go-backend.c:191
4667 msgid "short read while reading export data"
4668 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4669
4670 #: java/jcf-dump.c:1128
4671 #, c-format
4672 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4673 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4674
4675 #: java/jcf-dump.c:1134
4676 #, c-format
4677 msgid "error while parsing constant pool\n"
4678 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4679
4680 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1432
4681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4682 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4683 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4684
4685 #: java/jcf-dump.c:1150
4686 #, c-format
4687 msgid "error while parsing fields\n"
4688 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4689
4690 #: java/jcf-dump.c:1156
4691 #, c-format
4692 msgid "error while parsing methods\n"
4693 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4694
4695 #: java/jcf-dump.c:1162
4696 #, c-format
4697 msgid "error while parsing final attributes\n"
4698 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4699
4700 #: java/jcf-dump.c:1199
4701 #, c-format
4702 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4703 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4704
4705 #: java/jcf-dump.c:1206
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4709 "\n"
4710 msgstr ""
4711 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4712 "\n"
4713
4714 #: java/jcf-dump.c:1207
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4718 "\n"
4719 msgstr ""
4720 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4721 "\n"
4722
4723 #: java/jcf-dump.c:1208
4724 #, c-format
4725 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4726 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4727
4728 #: java/jcf-dump.c:1209
4729 #, c-format
4730 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4731 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4732
4733 #: java/jcf-dump.c:1211
4734 #, c-format
4735 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4736 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4737
4738 #: java/jcf-dump.c:1212
4739 #, c-format
4740 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4741 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4742
4743 #: java/jcf-dump.c:1213
4744 #, c-format
4745 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4746 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4747
4748 #: java/jcf-dump.c:1214
4749 #, c-format
4750 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4751 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4752
4753 #: java/jcf-dump.c:1215
4754 #, c-format
4755 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4756 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4757
4758 #: java/jcf-dump.c:1217
4759 #, c-format
4760 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4761 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4762
4763 #: java/jcf-dump.c:1218
4764 #, c-format
4765 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4766 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4767
4768 #: java/jcf-dump.c:1219
4769 #, c-format
4770 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4771 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4772
4773 #: java/jcf-dump.c:1221
4774 #, c-format
4775 msgid ""
4776 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4777 "%s.\n"
4778 msgstr ""
4779 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4780 "%s.\n"
4781 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4782 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4783
4784 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4785 #, c-format
4786 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4787 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4788
4789 #: java/jcf-dump.c:1347
4790 #, c-format
4791 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4792 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4793
4794 #: java/jcf-dump.c:1392
4795 #, c-format
4796 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4797 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4798
4799 #: java/jcf-dump.c:1510
4800 #, c-format
4801 msgid "Bad byte codes.\n"
4802 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4803
4804 #: java/jvgenmain.c:46
4805 #, c-format
4806 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4807 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4808
4809 #: java/jvgenmain.c:119
4810 #, c-format
4811 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4812 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4813
4814 #: java/jvgenmain.c:165
4815 #, c-format
4816 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4817 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4818
4819 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4820 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4821 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4822
4823 #: objc/lang-specs.h:55
4824 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4825 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4826
4827 #: java/jvspec.c:79 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:845
4828 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4829 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4830
4831 #: config/cris/cris.h:192
4832 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4833 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4834
4835 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
4836 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4837 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4838
4839 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4840 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4841 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4842 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4843 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4844 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4845
4846 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4847 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4848 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4849 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4850 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4851 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4852
4853 #: config/lynx.h:69
4854 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4855 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4856
4857 #: config/lynx.h:94
4858 msgid "cannot use mshared and static together"
4859 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4860
4861 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4862 msgid "-c or -S required for Ada"
4863 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4864
4865 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4866 msgid "-c required for gnat2why"
4867 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
4868
4869 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
4870 msgid "-c required for gnat2scil"
4871 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4872
4873 #: config/mcore/mcore.h:53
4874 msgid "the m210 does not have little endian support"
4875 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4876
4877 #: objcp/lang-specs.h:58
4878 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4879 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4880
4881 #: config/rs6000/sysv4.h:756 config/alpha/freebsd.h:33
4882 #: config/i386/freebsd.h:95 config/i386/freebsd64.h:35
4883 #: config/sparc/freebsd.h:45 config/ia64/freebsd.h:26
4884 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4885 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4886
4887 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
4888 msgid "SH2a does not support little-endian"
4889 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4890
4891 #: config/rs6000/darwin.h:95
4892 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4893 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4894
4895 #: config/mips/mips.h:1167
4896 msgid "may not use both -EB and -EL"
4897 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4898
4899 #: config/mips/r3900.h:37
4900 msgid "-mhard-float not supported"
4901 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4902
4903 #: config/mips/r3900.h:39
4904 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4905 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4906
4907 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4908 msgid "does not support multilib"
4909 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4910
4911 #: config/vxworks.h:70
4912 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4913 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4914
4915 #: config/darwin.h:240
4916 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4917 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4918
4919 #: config/darwin.h:242
4920 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4921 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4922
4923 #: config/darwin.h:247
4924 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4925 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4926
4927 #: config/darwin.h:248
4928 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4929 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4930
4931 #: config/darwin.h:249
4932 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4933 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4934
4935 #: config/darwin.h:254
4936 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4937 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4938
4939 #: config/darwin.h:256
4940 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4941 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4942
4943 #: config/darwin.h:257
4944 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4945 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4946
4947 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4948 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4949 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4950
4951 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
4952 #: config/i386/cygwin.h:109
4953 msgid "shared and mdll are not compatible"
4954 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4955
4956 #: java/lang-specs.h:32
4957 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4958 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4959
4960 #: java/lang-specs.h:33
4961 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4962 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4963
4964 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
4965 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4966 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4967
4968 #: config/rx/rx.h:62
4969 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4970 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4971
4972 #: config/rx/rx.h:63
4973 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4974 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4975
4976 #: config/arm/arm.h:206
4977 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4978 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4979
4980 #: config/arm/arm.h:208
4981 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4982 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4983
4984 #: config/bfin/elf.h:55
4985 msgid "no processor type specified for linking"
4986 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4987
4988 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4989 msgid "profiling not supported with -mg"
4990 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4991
4992 #: gcc.c:705
4993 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4994 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4995
4996 #: gcc.c:719
4997 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: gcc.c:721
5001 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: gcc.c:1013
5005 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5006 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5007
5008 #: gcc.c:1022
5009 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5010 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5011
5012 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5013 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5014 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5015 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5016 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5017
5018 #: config/s390/tpf.h:109
5019 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5020 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5021
5022 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5023 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5024 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5025
5026 #: fortran/lang.opt:146
5027 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5028 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5029
5030 #: fortran/lang.opt:198
5031 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5032 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5033
5034 #: fortran/lang.opt:202
5035 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5036 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5037
5038 #: fortran/lang.opt:206
5039 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5040 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5041
5042 #: fortran/lang.opt:210
5043 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5044 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5045
5046 #: fortran/lang.opt:214
5047 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: fortran/lang.opt:218
5051 msgid "Warn about truncated character expressions"
5052 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5053
5054 #: fortran/lang.opt:222
5055 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: fortran/lang.opt:230
5059 msgid "Warn about most implicit conversions"
5060 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5061
5062 #: fortran/lang.opt:234 common.opt:546
5063 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5064 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
5065
5066 #: fortran/lang.opt:238
5067 msgid "Warn about function call elimination"
5068 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5069
5070 #: fortran/lang.opt:242
5071 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5072 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5073
5074 #: fortran/lang.opt:246
5075 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5076 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5077
5078 #: fortran/lang.opt:250
5079 msgid "Warn about truncated source lines"
5080 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5081
5082 #: fortran/lang.opt:254
5083 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5084 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5085
5086 #: fortran/lang.opt:258
5087 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5088 msgstr "Bei literalen Realkonstanten mit »q«-Exponentenbuchstaben warnen"
5089
5090 #: fortran/lang.opt:262
5091 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5092 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5093
5094 #: fortran/lang.opt:266
5095 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5096 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5097
5098 #: fortran/lang.opt:270
5099 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5100 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
5101
5102 #: fortran/lang.opt:278
5103 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5104 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5105
5106 #: fortran/lang.opt:282
5107 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5108 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5109
5110 #: fortran/lang.opt:286
5111 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5112 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5113
5114 #: fortran/lang.opt:290
5115 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5116 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5117
5118 #: fortran/lang.opt:294
5119 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5120 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5121
5122 #: fortran/lang.opt:298
5123 msgid "Enable preprocessing"
5124 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5125
5126 #: fortran/lang.opt:306
5127 msgid "Disable preprocessing"
5128 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5129
5130 #: fortran/lang.opt:314
5131 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5132 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5133
5134 #: fortran/lang.opt:318
5135 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5136 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:322
5139 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5140 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5141
5142 #: fortran/lang.opt:330
5143 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5144 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5145
5146 #: fortran/lang.opt:334
5147 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5148 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5149
5150 #: fortran/lang.opt:338
5151 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5152 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5153
5154 #: fortran/lang.opt:342
5155 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5156 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5157
5158 #: fortran/lang.opt:346
5159 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5160 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5161
5162 #: fortran/lang.opt:350
5163 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5164 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5165
5166 #: fortran/lang.opt:354
5167 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5168 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5169
5170 #: fortran/lang.opt:358
5171 msgid "Use native format for unformatted files"
5172 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5173
5174 #: fortran/lang.opt:362
5175 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5176 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5177
5178 #: fortran/lang.opt:366
5179 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5180 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5181
5182 #: fortran/lang.opt:370
5183 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5184 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5185
5186 #: fortran/lang.opt:374
5187 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5188 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5189
5190 #: fortran/lang.opt:378
5191 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5192 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5193
5194 #: fortran/lang.opt:382
5195 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5196 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5197
5198 #: fortran/lang.opt:386
5199 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5200 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5201
5202 #: fortran/lang.opt:390
5203 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5204 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5205
5206 #: fortran/lang.opt:394 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:660
5207 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:842 common.opt:846 common.opt:1231
5208 #: common.opt:1364 common.opt:1368
5209 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5210 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5211
5212 #: fortran/lang.opt:398
5213 msgid "Display the code tree after parsing"
5214 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:402
5217 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5218 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:406
5221 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5222 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:410
5225 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5226 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:414
5229 msgid "Use f2c calling convention"
5230 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:418
5233 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5234 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:422
5237 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5238 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:426 fortran/lang.opt:430
5241 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5242 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:434
5245 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5246 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5247
5248 #: fortran/lang.opt:438
5249 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5250 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5251
5252 #: fortran/lang.opt:442
5253 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5254 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5255
5256 #: fortran/lang.opt:446
5257 msgid "Assume that the source file is free form"
5258 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5259
5260 #: fortran/lang.opt:450
5261 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5262 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5263
5264 #: fortran/lang.opt:454
5265 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5266 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5267
5268 #: fortran/lang.opt:458
5269 msgid "Enable front end optimization"
5270 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5271
5272 #: fortran/lang.opt:462
5273 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5274 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5275
5276 #: fortran/lang.opt:466
5277 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5278 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5279
5280 #: fortran/lang.opt:470
5281 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5282 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5283
5284 #: fortran/lang.opt:474
5285 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5286 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5287
5288 #: fortran/lang.opt:478
5289 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5290 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5291
5292 #: fortran/lang.opt:482
5293 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5294 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5295
5296 #: fortran/lang.opt:486
5297 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5298 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5299
5300 #: fortran/lang.opt:490
5301 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5302 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5303
5304 #: fortran/lang.opt:494
5305 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5306 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5307
5308 #: fortran/lang.opt:498
5309 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5310 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5311
5312 #: fortran/lang.opt:502
5313 msgid "Put all local arrays on stack."
5314 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:506
5317 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5318 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5319
5320 #: fortran/lang.opt:514
5321 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5322 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5323
5324 #: fortran/lang.opt:522
5325 msgid "Protect parentheses in expressions"
5326 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5327
5328 #: fortran/lang.opt:526
5329 msgid "Enable range checking during compilation"
5330 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5331
5332 #: fortran/lang.opt:530
5333 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5334 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5335
5336 #: fortran/lang.opt:534
5337 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5338 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5339
5340 #: fortran/lang.opt:538
5341 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5342 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5343
5344 #: fortran/lang.opt:542
5345 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5346 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5347
5348 #: fortran/lang.opt:546
5349 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5350 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5351
5352 #: fortran/lang.opt:550
5353 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5354 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5355
5356 #: fortran/lang.opt:554
5357 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5358 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5359
5360 #: fortran/lang.opt:558
5361 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5362 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5363
5364 #: fortran/lang.opt:562
5365 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5366 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5367
5368 #: fortran/lang.opt:566
5369 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5370 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5371
5372 #: fortran/lang.opt:570
5373 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5374 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5375
5376 #: fortran/lang.opt:574
5377 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5378 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5379
5380 #: fortran/lang.opt:578
5381 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5382 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5383
5384 #: fortran/lang.opt:582
5385 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5386 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5387
5388 #: fortran/lang.opt:590
5389 msgid "Apply negative sign to zero values"
5390 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5391
5392 #: fortran/lang.opt:594
5393 msgid "Append underscores to externally visible names"
5394 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5395
5396 #: fortran/lang.opt:598
5397 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5398 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5399
5400 #: fortran/lang.opt:638
5401 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5402 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5403
5404 #: fortran/lang.opt:642
5405 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5406 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5407
5408 #: fortran/lang.opt:646
5409 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5410 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5411
5412 #: fortran/lang.opt:650
5413 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5414 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5415
5416 #: fortran/lang.opt:654
5417 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5418 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5419
5420 #: fortran/lang.opt:658
5421 msgid "Conform to nothing in particular"
5422 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5423
5424 #: fortran/lang.opt:662
5425 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5426 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5427
5428 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5429 #, c-format
5430 msgid "assertion missing after %qs"
5431 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5432
5433 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5434 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5435 #, c-format
5436 msgid "macro name missing after %qs"
5437 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5438
5439 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5440 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5441 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1253 c-family/c.opt:1261
5442 #: config/darwin.opt:53 common.opt:300 common.opt:303 common.opt:2403
5443 #, c-format
5444 msgid "missing filename after %qs"
5445 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5446
5447 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5448 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1249
5449 #: c-family/c.opt:1269 c-family/c.opt:1273 c-family/c.opt:1277
5450 #, c-format
5451 msgid "missing path after %qs"
5452 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5453
5454 #: c-family/c.opt:182
5455 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5456 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5457
5458 #: c-family/c.opt:186
5459 msgid "Do not discard comments"
5460 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5461
5462 #: c-family/c.opt:190
5463 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5464 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5465
5466 #: c-family/c.opt:194
5467 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5468 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5469
5470 #: c-family/c.opt:201
5471 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5472 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5473
5474 #: c-family/c.opt:205
5475 msgid "Print the name of header files as they are used"
5476 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5477
5478 #: c-family/c.opt:209
5479 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5480 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
5481
5482 #: c-family/c.opt:213
5483 msgid "Generate make dependencies"
5484 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
5485
5486 #: c-family/c.opt:217
5487 msgid "Generate make dependencies and compile"
5488 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
5489
5490 #: c-family/c.opt:221
5491 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5492 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
5493
5494 #: c-family/c.opt:225
5495 msgid "Treat missing header files as generated files"
5496 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
5497
5498 #: c-family/c.opt:229
5499 msgid "Like -M but ignore system header files"
5500 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5501
5502 #: c-family/c.opt:233
5503 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5504 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
5505
5506 #: c-family/c.opt:237
5507 msgid "Generate phony targets for all headers"
5508 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
5509
5510 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5511 #, c-format
5512 msgid "missing makefile target after %qs"
5513 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
5514
5515 #: c-family/c.opt:241
5516 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5517 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
5518
5519 #: c-family/c.opt:245
5520 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5521 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
5522
5523 #: c-family/c.opt:249
5524 msgid "Do not generate #line directives"
5525 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
5526
5527 #: c-family/c.opt:253
5528 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5529 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
5530
5531 #: c-family/c.opt:257
5532 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5533 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
5534
5535 #: c-family/c.opt:261
5536 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: c-family/c.opt:268
5540 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5541 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
5542
5543 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:59
5544 msgid "Enable most warning messages"
5545 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
5546
5547 #: c-family/c.opt:280
5548 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5549 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
5550
5551 #: c-family/c.opt:284
5552 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5553 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
5554
5555 #: c-family/c.opt:288
5556 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5557 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
5558
5559 #: c-family/c.opt:292
5560 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5561 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
5562
5563 #: c-family/c.opt:296
5564 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5565 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
5566
5567 #: c-family/c.opt:300
5568 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5569 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
5570
5571 #: c-family/c.opt:304
5572 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5573 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
5574
5575 #: c-family/c.opt:308
5576 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5577 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
5578
5579 #: c-family/c.opt:312
5580 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5581 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
5582
5583 #: c-family/c.opt:316
5584 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5585 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
5586
5587 #: c-family/c.opt:320
5588 msgid "Synonym for -Wcomment"
5589 msgstr "Synonym für -Wcomment"
5590
5591 #: c-family/c.opt:324
5592 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5593 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
5594
5595 #: c-family/c.opt:328
5596 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5597 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
5598
5599 #: c-family/c.opt:332
5600 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5601 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
5602
5603 #: c-family/c.opt:336
5604 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5605 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
5606
5607 #: c-family/c.opt:340
5608 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5609 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5610
5611 #: c-family/c.opt:348
5612 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5613 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
5614
5615 #: c-family/c.opt:352
5616 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5617 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
5618
5619 #: c-family/c.opt:356
5620 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5621 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
5622
5623 #: c-family/c.opt:360
5624 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5625 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
5626
5627 #: c-family/c.opt:364
5628 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5629 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
5630
5631 #: c-family/c.opt:368
5632 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5633 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
5634
5635 #: c-family/c.opt:380
5636 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5637 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
5638
5639 #: c-family/c.opt:384
5640 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5641 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
5642
5643 #: c-family/c.opt:388 c-family/c.opt:416
5644 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5645 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
5646
5647 #: c-family/c.opt:392
5648 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5649 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
5650
5651 #: c-family/c.opt:396
5652 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5653 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
5654
5655 #: c-family/c.opt:400
5656 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5657 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5658
5659 #: c-family/c.opt:404
5660 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5661 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
5662
5663 #: c-family/c.opt:408
5664 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5665 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
5666
5667 #: c-family/c.opt:412
5668 msgid "Warn about zero-length formats"
5669 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5670
5671 #: c-family/c.opt:420
5672 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5673 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
5674
5675 #: c-family/c.opt:424
5676 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5677 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
5678
5679 #: c-family/c.opt:428
5680 msgid "Warn about implicit declarations"
5681 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
5682
5683 #: c-family/c.opt:432
5684 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5685 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
5686
5687 #: c-family/c.opt:436
5688 msgid "Warn about implicit function declarations"
5689 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
5690
5691 #: c-family/c.opt:440
5692 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5693 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
5694
5695 #: c-family/c.opt:447
5696 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: c-family/c.opt:451
5700 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5701 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
5702
5703 #: c-family/c.opt:455
5704 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5705 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
5706
5707 #: c-family/c.opt:459
5708 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5709 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
5710
5711 #: c-family/c.opt:463
5712 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5713 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
5714
5715 #: c-family/c.opt:467
5716 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: c-family/c.opt:471
5720 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5721 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
5722
5723 #: c-family/c.opt:475
5724 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5725 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
5726
5727 #: c-family/c.opt:479
5728 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5729 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
5730
5731 #: c-family/c.opt:487
5732 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5733 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
5734
5735 #: c-family/c.opt:491
5736 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5737 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
5738
5739 #: c-family/c.opt:495
5740 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5741 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
5742
5743 #: c-family/c.opt:502
5744 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5745 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
5746
5747 #: c-family/c.opt:506
5748 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5749 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
5750
5751 #: c-family/c.opt:510
5752 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5753 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
5754
5755 #: c-family/c.opt:514
5756 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5757 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
5758
5759 #: c-family/c.opt:522
5760 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5761 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
5762
5763 #: c-family/c.opt:526
5764 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5765 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
5766
5767 #: c-family/c.opt:530
5768 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5769 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
5770
5771 #: c-family/c.opt:534
5772 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
5773 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
5774
5775 #: c-family/c.opt:538
5776 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5777 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
5778
5779 #: c-family/c.opt:542
5780 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5781 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
5782
5783 #: c-family/c.opt:550
5784 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5785 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
5786
5787 #: c-family/c.opt:554
5788 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5789 msgstr "Warnen, wenn eine Noexcept-Ausnahme zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
5790
5791 #: c-family/c.opt:558
5792 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5793 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
5794
5795 #: c-family/c.opt:562
5796 msgid "Warn about non-virtual destructors"
5797 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
5798
5799 #: c-family/c.opt:566
5800 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
5801 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
5802
5803 #: c-family/c.opt:574
5804 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
5805 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
5806
5807 #: c-family/c.opt:578
5808 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
5809 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
5810
5811 #: c-family/c.opt:582
5812 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
5813 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
5814
5815 #: c-family/c.opt:586
5816 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
5817 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
5818
5819 #: c-family/c.opt:590
5820 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
5821 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
5822
5823 #: c-family/c.opt:594
5824 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
5825 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
5826
5827 #: c-family/c.opt:598
5828 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
5829 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
5830
5831 #: c-family/c.opt:602
5832 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
5833 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
5834
5835 #: c-family/c.opt:606
5836 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
5837 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
5838
5839 #: c-family/c.opt:614
5840 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
5841 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
5842
5843 #: c-family/c.opt:618
5844 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
5845 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
5846
5847 #: c-family/c.opt:622
5848 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
5849 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
5850
5851 #: c-family/c.opt:630
5852 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
5853 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
5854
5855 #: c-family/c.opt:634
5856 msgid "Warn about misuses of pragmas"
5857 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
5858
5859 #: c-family/c.opt:638
5860 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
5861 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
5862
5863 #: c-family/c.opt:642
5864 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
5865 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
5866
5867 #: c-family/c.opt:646
5868 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
5869 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
5870
5871 #: c-family/c.opt:650
5872 msgid "Warn when the compiler reorders code"
5873 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
5874
5875 #: c-family/c.opt:654
5876 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
5877 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
5878
5879 #: c-family/c.opt:658
5880 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
5881 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
5882
5883 #: c-family/c.opt:662
5884 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
5885 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
5886
5887 #: c-family/c.opt:666
5888 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
5889 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
5890
5891 #: c-family/c.opt:670
5892 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
5893 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
5894
5895 #: c-family/c.opt:678
5896 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
5897 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
5898
5899 #: c-family/c.opt:682
5900 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
5901 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
5902
5903 #: c-family/c.opt:686
5904 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
5905 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
5906
5907 #: c-family/c.opt:690
5908 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
5909 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
5910
5911 #: c-family/c.opt:702
5912 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
5913 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
5914
5915 #: c-family/c.opt:706
5916 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
5917 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
5918
5919 #: c-family/c.opt:710
5920 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
5921 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
5922
5923 #: c-family/c.opt:718
5924 msgid "Warn about features not present in traditional C"
5925 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
5926
5927 #: c-family/c.opt:722
5928 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
5929 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
5930
5931 #: c-family/c.opt:726
5932 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
5933 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
5934
5935 #: c-family/c.opt:730
5936 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
5937 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
5938
5939 #: c-family/c.opt:734
5940 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
5941 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
5942
5943 #: c-family/c.opt:746
5944 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
5945 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
5946
5947 #: c-family/c.opt:750
5948 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
5949 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
5950
5951 #: c-family/c.opt:758
5952 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
5953 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten, Typedefs warnen"
5954
5955 #: c-family/c.opt:762
5956 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
5957 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
5958
5959 #: c-family/c.opt:766
5960 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
5961 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
5962
5963 #: c-family/c.opt:770
5964 msgid "Warn about using variadic macros"
5965 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
5966
5967 #: c-family/c.opt:774
5968 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
5969 msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
5970
5971 #: c-family/c.opt:778
5972 msgid "Warn if a variable length array is used"
5973 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
5974
5975 #: c-family/c.opt:782
5976 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
5977 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
5978
5979 #: c-family/c.opt:786
5980 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
5981 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
5982
5983 #: c-family/c.opt:790
5984 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
5985 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
5986
5987 #: c-family/c.opt:794
5988 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
5989 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
5990
5991 #: c-family/c.opt:798
5992 msgid "Warn about useless casts"
5993 msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
5994
5995 #: c-family/c.opt:802
5996 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
5997 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
5998
5999 #: c-family/c.opt:810
6000 msgid "Enforce class member access control semantics"
6001 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6002
6003 #: c-family/c.opt:814
6004 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6005 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
6006
6007 #: c-family/c.opt:817 c-family/c.opt:824 c-family/c.opt:902 c-family/c.opt:921
6008 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:950 c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:981
6009 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1007 c-family/c.opt:1021
6010 #: c-family/c.opt:1140 c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1169
6011 #: c-family/c.opt:1200 c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1220
6012 #: c-family/c-opts.c:468
6013 #, gcc-internal-format
6014 msgid "switch %qs is no longer supported"
6015 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6016
6017 #: c-family/c.opt:821
6018 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6019 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6020
6021 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:958 c-family/c.opt:1201
6022 #: c-family/c.opt:1205 c-family/c.opt:1221
6023 msgid "No longer supported"
6024 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6025
6026 #: c-family/c.opt:829
6027 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6028 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6029
6030 #: c-family/c.opt:837
6031 msgid "Recognize built-in functions"
6032 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6033
6034 #: c-family/c.opt:844
6035 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: c-family/c.opt:848
6039 msgid "Check the return value of new"
6040 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
6041
6042 #: c-family/c.opt:852
6043 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6044 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6045
6046 #: c-family/c.opt:856 c-family/c.opt:876 c-family/c.opt:1074
6047 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:953 common.opt:1139 common.opt:1443
6048 #: common.opt:1717 common.opt:1753 common.opt:1838 common.opt:1842
6049 #: common.opt:1918 common.opt:2000 common.opt:2024 common.opt:2112
6050 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6051 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6052
6053 #: c-family/c.opt:859
6054 #, c-format
6055 msgid "no class name specified with %qs"
6056 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6057
6058 #: c-family/c.opt:860
6059 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6060 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6061
6062 #: c-family/c.opt:864
6063 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6064 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6065
6066 #: c-family/c.opt:868
6067 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6068 msgstr "Debug-Kommentare beim Preprocessing ausgeben"
6069
6070 #: c-family/c.opt:872
6071 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6072 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6073
6074 #: c-family/c.opt:880
6075 msgid "Preprocess directives only."
6076 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6077
6078 #: c-family/c.opt:884
6079 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6080 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6081
6082 #: c-family/c.opt:888
6083 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: c-family/c.opt:892
6087 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: c-family/c.opt:899
6091 msgid "Generate code to check exception specifications"
6092 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6093
6094 #: c-family/c.opt:906
6095 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6096 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6097
6098 #: c-family/c.opt:910
6099 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6100 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6101
6102 #: c-family/c.opt:914
6103 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6104 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6105
6106 #: c-family/c.opt:918
6107 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: c-family/c.opt:925
6111 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6112 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6113
6114 #: c-family/c.opt:929
6115 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6116 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6117
6118 #: c-family/c.opt:933
6119 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6120 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6121
6122 #: c-family/c.opt:937
6123 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6124 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6125
6126 #: c-family/c.opt:941
6127 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6128 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6129
6130 #: c-family/c.opt:947
6131 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6132 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6133
6134 #: c-family/c.opt:954
6135 msgid "Assume normal C execution environment"
6136 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6137
6138 #: c-family/c.opt:962
6139 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6140 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6141
6142 #: c-family/c.opt:966
6143 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6144 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6145
6146 #: c-family/c.opt:970
6147 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6148 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
6149
6150 #: c-family/c.opt:974
6151 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6152 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6153
6154 #: c-family/c.opt:978
6155 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6156 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6157
6158 #: c-family/c.opt:985
6159 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6160 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6161
6162 #: c-family/c.opt:989
6163 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6164 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6165
6166 #: c-family/c.opt:993
6167 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
6168 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
6169
6170 #: c-family/c.opt:997
6171 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
6172 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
6173
6174 #: c-family/c.opt:1001
6175 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
6176 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
6177
6178 #: c-family/c.opt:1011
6179 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6180 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
6181
6182 #: c-family/c.opt:1015
6183 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6184 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6185
6186 #: c-family/c.opt:1025
6187 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6188 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6189
6190 #: c-family/c.opt:1029
6191 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6192 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6193
6194 #: c-family/c.opt:1035
6195 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6196 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6197
6198 #: c-family/c.opt:1039
6199 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6200 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6201
6202 #: c-family/c.opt:1045
6203 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6204 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6205
6206 #: c-family/c.opt:1049
6207 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6208 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6209
6210 #: c-family/c.opt:1053
6211 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6212 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6213
6214 #: c-family/c.opt:1058
6215 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6216 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6217
6218 #: c-family/c.opt:1062
6219 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6220 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6221
6222 #: c-family/c.opt:1066
6223 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6224 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6225
6226 #: c-family/c.opt:1070
6227 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6228 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6229
6230 #: c-family/c.opt:1081
6231 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6232 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6233
6234 #: c-family/c.opt:1085
6235 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6236 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6237
6238 #: c-family/c.opt:1089
6239 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6240 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6241
6242 #: c-family/c.opt:1093
6243 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6244 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
6245
6246 #: c-family/c.opt:1101
6247 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6248 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
6249
6250 #: c-family/c.opt:1105
6251 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6252 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
6253
6254 #: c-family/c.opt:1109
6255 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6256 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
6257
6258 #: c-family/c.opt:1113
6259 msgid "Enable automatic template instantiation"
6260 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
6261
6262 #: c-family/c.opt:1117
6263 msgid "Generate run time type descriptor information"
6264 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
6265
6266 #: c-family/c.opt:1121
6267 msgid "Use the same size for double as for float"
6268 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
6269
6270 #: c-family/c.opt:1125
6271 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6272 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
6273
6274 #: c-family/c.opt:1129
6275 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6276 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
6277
6278 #: c-family/c.opt:1133
6279 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6280 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
6281
6282 #: c-family/c.opt:1137
6283 msgid "Make \"char\" signed by default"
6284 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
6285
6286 #: c-family/c.opt:1144
6287 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6288 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
6289
6290 #: c-family/c.opt:1148
6291 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6292 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
6293
6294 #: c-family/c.opt:1155
6295 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6296 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
6297
6298 #: c-family/c.opt:1159
6299 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6300 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
6301
6302 #: c-family/c.opt:1166
6303 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6304 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
6305
6306 #: c-family/c.opt:1173
6307 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6308 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
6309
6310 #: c-family/c.opt:1177
6311 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6312 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
6313
6314 #: c-family/c.opt:1181
6315 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6316 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
6317
6318 #: c-family/c.opt:1185
6319 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6320 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
6321
6322 #: c-family/c.opt:1189
6323 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6324 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
6325
6326 #: c-family/c.opt:1193
6327 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6328 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
6329
6330 #: c-family/c.opt:1197
6331 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6332 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
6333
6334 #: c-family/c.opt:1209
6335 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6336 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
6337
6338 #: c-family/c.opt:1213
6339 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6340 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
6341
6342 #: c-family/c.opt:1217
6343 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6344 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
6345
6346 #: c-family/c.opt:1225
6347 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6348 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
6349
6350 #: c-family/c.opt:1229
6351 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6352 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
6353
6354 #: c-family/c.opt:1233
6355 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6356 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6357
6358 #: c-family/c.opt:1237
6359 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6360 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6361
6362 #: c-family/c.opt:1241
6363 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6364 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
6365
6366 #: c-family/c.opt:1245
6367 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: c-family/c.opt:1250
6371 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6372 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6373
6374 #: c-family/c.opt:1254
6375 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6376 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
6377
6378 #: c-family/c.opt:1258
6379 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6380 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
6381
6382 #: c-family/c.opt:1262
6383 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6384 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
6385
6386 #: c-family/c.opt:1266
6387 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6388 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
6389
6390 #: c-family/c.opt:1270
6391 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6392 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
6393
6394 #: c-family/c.opt:1274
6395 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6396 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
6397
6398 #: c-family/c.opt:1278
6399 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6400 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
6401
6402 #: c-family/c.opt:1282
6403 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6404 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
6405
6406 #: c-family/c.opt:1286
6407 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6408 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
6409
6410 #: c-family/c.opt:1296
6411 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6412 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
6413
6414 #: c-family/c.opt:1300
6415 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6416 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
6417
6418 #: c-family/c.opt:1312
6419 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6420 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
6421
6422 #: c-family/c.opt:1316
6423 msgid "Remap file names when including files"
6424 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
6425
6426 #: c-family/c.opt:1320 c-family/c.opt:1324
6427 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6428 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6429
6430 #: c-family/c.opt:1328
6431 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6432 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6433
6434 #: c-family/c.opt:1332
6435 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6436 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
6437
6438 #: c-family/c.opt:1336
6439 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6440 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6441
6442 #: c-family/c.opt:1340 c-family/c.opt:1426
6443 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6444 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
6445
6446 #: c-family/c.opt:1344
6447 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6448 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
6449
6450 #: c-family/c.opt:1348 c-family/c.opt:1352 c-family/c.opt:1410
6451 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6452 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
6453
6454 #: c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1418
6455 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6456 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
6457
6458 #: c-family/c.opt:1360
6459 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6460 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
6461
6462 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1369
6463 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6464 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
6465
6466 #: c-family/c.opt:1374
6467 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6468 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6469
6470 #: c-family/c.opt:1378
6471 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6472 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
6473
6474 #: c-family/c.opt:1382
6475 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6476 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6477
6478 #: c-family/c.opt:1386
6479 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6480 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
6481
6482 #: c-family/c.opt:1390
6483 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6484 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
6485
6486 #: c-family/c.opt:1394 c-family/c.opt:1398
6487 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6488 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6489
6490 #: c-family/c.opt:1402
6491 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6492 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
6493
6494 #: c-family/c.opt:1406
6495 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6496 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
6497
6498 #: c-family/c.opt:1414
6499 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6500 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
6501
6502 #: c-family/c.opt:1422
6503 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6504 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
6505
6506 #: c-family/c.opt:1433
6507 msgid "Enable traditional preprocessing"
6508 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
6509
6510 #: c-family/c.opt:1437
6511 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6512 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
6513
6514 #: c-family/c.opt:1441
6515 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6516 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
6517
6518 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
6519 msgid "Synonym of -gnatk8"
6520 msgstr "Synonym für -gnatk8"
6521
6522 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
6523 msgid "Do not look for object files in standard path"
6524 msgstr "Nicht nach Objektenen im Standardverzeichnis suchen"
6525
6526 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
6527 msgid "Select the runtime"
6528 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
6529
6530 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
6531 msgid "Catch typos"
6532 msgstr "Tippfehler abfangen"
6533
6534 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
6535 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6536 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
6537
6538 #: ada/gcc-interface/lang.opt:87
6539 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6540 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
6541
6542 #: go/lang.opt:42
6543 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6544 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
6545
6546 #: go/lang.opt:46
6547 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6548 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
6549
6550 #: go/lang.opt:50
6551 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6552 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
6553
6554 #: go/lang.opt:54
6555 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6556 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
6557
6558 #: go/lang.opt:58
6559 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6560 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
6561
6562 #: go/lang.opt:62
6563 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6564 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
6565
6566 #: go/lang.opt:66
6567 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: go/lang.opt:70
6571 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6572 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
6573
6574 #: config/vms/vms.opt:27
6575 msgid "Malloc data into P2 space"
6576 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
6577
6578 #: config/vms/vms.opt:31
6579 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6580 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
6581
6582 #: config/vms/vms.opt:35
6583 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: config/vms/vms.opt:39
6587 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: config/vms/vms.opt:42
6591 #, c-format
6592 msgid "unknown pointer size model %qs"
6593 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
6594
6595 #: config/mcore/mcore.opt:23
6596 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6597 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
6598
6599 #: config/mcore/mcore.opt:27
6600 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6601 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
6602
6603 #: config/mcore/mcore.opt:31
6604 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6605 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
6606
6607 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6608 #: config/moxie/moxie.opt:23
6609 msgid "Generate big-endian code"
6610 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
6611
6612 #: config/mcore/mcore.opt:39
6613 msgid "Emit call graph information"
6614 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
6615
6616 #: config/mcore/mcore.opt:43
6617 msgid "Use the divide instruction"
6618 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
6619
6620 #: config/mcore/mcore.opt:47
6621 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6622 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
6623
6624 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6625 #: config/moxie/moxie.opt:27
6626 msgid "Generate little-endian code"
6627 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
6628
6629 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6630 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6631 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
6632
6633 #: config/mcore/mcore.opt:60
6634 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6635 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
6636
6637 #: config/mcore/mcore.opt:64
6638 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6639 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
6640
6641 #: config/mcore/mcore.opt:71
6642 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6643 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
6644
6645 #: config/mcore/mcore.opt:75
6646 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6647 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
6648
6649 #: config/linux-android.opt:23
6650 msgid "Generate code for the Android platform."
6651 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
6652
6653 #: config/mmix/mmix.opt:24
6654 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6655 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
6656
6657 #: config/mmix/mmix.opt:28
6658 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6659 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6660
6661 #: config/mmix/mmix.opt:32
6662 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6663 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
6664
6665 #: config/mmix/mmix.opt:37
6666 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6667 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
6668
6669 #: config/mmix/mmix.opt:41
6670 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6671 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
6672
6673 #: config/mmix/mmix.opt:45
6674 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6675 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
6676
6677 #: config/mmix/mmix.opt:49
6678 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6679 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
6680
6681 #: config/mmix/mmix.opt:53
6682 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6683 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
6684
6685 #: config/mmix/mmix.opt:57
6686 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6687 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
6688
6689 #: config/mmix/mmix.opt:61
6690 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6691 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
6692
6693 #: config/mmix/mmix.opt:65
6694 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6695 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
6696
6697 #: config/mmix/mmix.opt:79
6698 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6699 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
6700
6701 #: config/mmix/mmix.opt:83
6702 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6703 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
6704
6705 #: config/mmix/mmix.opt:87
6706 msgid "Generate a single exit point for each function"
6707 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6708
6709 #: config/mmix/mmix.opt:91
6710 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6711 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
6712
6713 #: config/mmix/mmix.opt:95
6714 msgid "Set start-address of the program"
6715 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
6716
6717 #: config/mmix/mmix.opt:99
6718 msgid "Set start-address of data"
6719 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
6720
6721 #: config/darwin.opt:114
6722 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6723 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
6724
6725 #: config/darwin.opt:208
6726 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6727 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
6728
6729 #: config/darwin.opt:213
6730 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6731 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
6732
6733 #: config/darwin.opt:217
6734 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6735 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
6736
6737 #: config/darwin.opt:221
6738 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6739 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
6740
6741 #: config/darwin.opt:230
6742 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6743 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
6744
6745 #: config/darwin.opt:234
6746 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6747 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
6748
6749 #: config/darwin.opt:238
6750 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6751 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
6752
6753 #: config/darwin.opt:242
6754 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6755 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
6756
6757 #: config/darwin.opt:246
6758 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6759 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
6760
6761 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/c6x/c6x.opt:38 config/mep/mep.opt:143
6762 msgid "Use simulator runtime"
6763 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
6764
6765 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6766 msgid "Specify the name of the target CPU"
6767 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
6768
6769 #: config/bfin/bfin.opt:48
6770 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6771 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
6772
6773 #: config/bfin/bfin.opt:52
6774 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6775 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
6776
6777 #: config/bfin/bfin.opt:56
6778 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6779 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
6780
6781 #: config/bfin/bfin.opt:61
6782 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6783 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
6784
6785 #: config/bfin/bfin.opt:65
6786 msgid "Enabled ID based shared library"
6787 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6788
6789 #: config/bfin/bfin.opt:69
6790 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6791 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
6792
6793 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6794 msgid "ID of shared library to build"
6795 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6796
6797 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6798 msgid "Enable separate data segment"
6799 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6800
6801 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6802 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6803 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
6804
6805 #: config/bfin/bfin.opt:86
6806 msgid "Link with the fast floating-point library"
6807 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
6808
6809 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
6810 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
6811 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
6812
6813 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
6814 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
6815 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
6816
6817 #: config/bfin/bfin.opt:98
6818 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
6819 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
6820
6821 #: config/bfin/bfin.opt:102
6822 msgid "Enable multicore support"
6823 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
6824
6825 #: config/bfin/bfin.opt:106
6826 msgid "Build for Core A"
6827 msgstr "Für Kern A bauen"
6828
6829 #: config/bfin/bfin.opt:110
6830 msgid "Build for Core B"
6831 msgstr "Für Kern B bauen"
6832
6833 #: config/bfin/bfin.opt:114
6834 msgid "Build for SDRAM"
6835 msgstr "Für SDRAM bauen"
6836
6837 #: config/bfin/bfin.opt:118
6838 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
6839 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
6840
6841 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6842 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6843 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
6844
6845 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
6846 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6847 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6848
6849 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
6850 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6851 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
6852
6853 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:233
6854 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6855 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6856
6857 #: config/m68k/m68k.opt:30
6858 msgid "Generate code for a 520X"
6859 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6860
6861 #: config/m68k/m68k.opt:34
6862 msgid "Generate code for a 5206e"
6863 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6864
6865 #: config/m68k/m68k.opt:38
6866 msgid "Generate code for a 528x"
6867 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6868
6869 #: config/m68k/m68k.opt:42
6870 msgid "Generate code for a 5307"
6871 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6872
6873 #: config/m68k/m68k.opt:46
6874 msgid "Generate code for a 5407"
6875 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6876
6877 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
6878 msgid "Generate code for a 68000"
6879 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6880
6881 #: config/m68k/m68k.opt:54
6882 msgid "Generate code for a 68010"
6883 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6884
6885 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
6886 msgid "Generate code for a 68020"
6887 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6888
6889 #: config/m68k/m68k.opt:62
6890 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6891 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6892
6893 #: config/m68k/m68k.opt:66
6894 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6895 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6896
6897 #: config/m68k/m68k.opt:70
6898 msgid "Generate code for a 68030"
6899 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6900
6901 #: config/m68k/m68k.opt:74
6902 msgid "Generate code for a 68040"
6903 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6904
6905 #: config/m68k/m68k.opt:78
6906 msgid "Generate code for a 68060"
6907 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6908
6909 #: config/m68k/m68k.opt:82
6910 msgid "Generate code for a 68302"
6911 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6912
6913 #: config/m68k/m68k.opt:86
6914 msgid "Generate code for a 68332"
6915 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6916
6917 #: config/m68k/m68k.opt:91
6918 msgid "Generate code for a 68851"
6919 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6920
6921 #: config/m68k/m68k.opt:95
6922 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6923 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6924
6925 #: config/m68k/m68k.opt:99
6926 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6927 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6928
6929 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
6930 #: config/c6x/c6x.opt:67
6931 msgid "Specify the name of the target architecture"
6932 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6933
6934 #: config/m68k/m68k.opt:107
6935 msgid "Use the bit-field instructions"
6936 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6937
6938 #: config/m68k/m68k.opt:119
6939 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6940 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6941
6942 #: config/m68k/m68k.opt:123
6943 msgid "Specify the target CPU"
6944 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6945
6946 #: config/m68k/m68k.opt:127
6947 msgid "Generate code for a cpu32"
6948 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6949
6950 #: config/m68k/m68k.opt:131
6951 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6952 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6953
6954 #: config/m68k/m68k.opt:135
6955 msgid "Generate code for a Fido A"
6956 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6957
6958 #: config/m68k/m68k.opt:139
6959 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6960 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6961
6962 #: config/m68k/m68k.opt:143
6963 msgid "Enable ID based shared library"
6964 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6965
6966 #: config/m68k/m68k.opt:147
6967 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6968 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6969
6970 #: config/m68k/m68k.opt:151
6971 msgid "Use normal calling convention"
6972 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6973
6974 #: config/m68k/m68k.opt:155
6975 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6976 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6977
6978 #: config/m68k/m68k.opt:159
6979 msgid "Generate pc-relative code"
6980 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6981
6982 #: config/m68k/m68k.opt:163
6983 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6984 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6985
6986 #: config/m68k/m68k.opt:175
6987 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6988 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6989
6990 #: config/m68k/m68k.opt:179
6991 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6992 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6993
6994 #: config/m68k/m68k.opt:183
6995 msgid "Do not use unaligned memory references"
6996 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6997
6998 #: config/m68k/m68k.opt:187
6999 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7000 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7001
7002 #: config/m68k/m68k.opt:191
7003 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7004 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7005
7006 #: config/m68k/m68k.opt:195
7007 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7008 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7009
7010 #: config/m32c/m32c.opt:23
7011 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7012 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7013
7014 #: config/m32c/m32c.opt:27
7015 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7016 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7017
7018 #: config/m32c/m32c.opt:31
7019 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7020 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7021
7022 #: config/m32c/m32c.opt:35
7023 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7024 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7025
7026 #: config/m32c/m32c.opt:39
7027 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7028 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7029
7030 #: config/m32c/m32c.opt:43
7031 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7032 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7033
7034 #: config/picochip/picochip.opt:23
7035 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7036 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
7037
7038 #: config/picochip/picochip.opt:27
7039 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7040 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
7041
7042 #: config/picochip/picochip.opt:31
7043 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7044 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
7045
7046 #: config/picochip/picochip.opt:35
7047 msgid "Enable debug output to be generated."
7048 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
7049
7050 #: config/picochip/picochip.opt:39
7051 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7052 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
7053
7054 #: config/picochip/picochip.opt:43
7055 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7056 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
7057
7058 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7059 msgid "The possible TLS dialects:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7063 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7067 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7068 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7069 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7070
7071 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7072 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7073 msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
7074
7075 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:151
7076 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7077 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7078 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7079
7080 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7081 msgid "Specify the code model"
7082 msgstr "Codemodell angeben"
7083
7084 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7085 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7086 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7087
7088 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:265
7089 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7090 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7091
7092 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7093 msgid "Specify TLS dialect"
7094 msgstr "TLS-Dialekt angeben"
7095
7096 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7097 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7098 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
7099
7100 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7101 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7102 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
7103
7104 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7105 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7106 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
7107
7108 #: config/linux.opt:24
7109 msgid "Use Bionic C library"
7110 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7111
7112 #: config/linux.opt:28
7113 msgid "Use GNU C library"
7114 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7115
7116 #: config/linux.opt:32
7117 msgid "Use uClibc C library"
7118 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7119
7120 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7121 msgid "Generate ILP32 code"
7122 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7123
7124 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7125 msgid "Generate LP64 code"
7126 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7127
7128 #: config/ia64/ia64.opt:28
7129 msgid "Generate big endian code"
7130 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7131
7132 #: config/ia64/ia64.opt:32
7133 msgid "Generate little endian code"
7134 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7135
7136 #: config/ia64/ia64.opt:36
7137 msgid "Generate code for GNU as"
7138 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7139
7140 #: config/ia64/ia64.opt:40
7141 msgid "Generate code for GNU ld"
7142 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7143
7144 #: config/ia64/ia64.opt:44
7145 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7146 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7147
7148 #: config/ia64/ia64.opt:48
7149 msgid "Use in/loc/out register names"
7150 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7151
7152 #: config/ia64/ia64.opt:55
7153 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7154 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7155
7156 #: config/ia64/ia64.opt:59
7157 msgid "Generate code without GP reg"
7158 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7159
7160 #: config/ia64/ia64.opt:63
7161 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7162 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7163
7164 #: config/ia64/ia64.opt:67
7165 msgid "Generate self-relocatable code"
7166 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7167
7168 #: config/ia64/ia64.opt:71
7169 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7170 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7171
7172 #: config/ia64/ia64.opt:75
7173 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7174 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7175
7176 #: config/ia64/ia64.opt:82
7177 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7178 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7179
7180 #: config/ia64/ia64.opt:86
7181 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7182 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7183
7184 #: config/ia64/ia64.opt:90
7185 msgid "Do not inline integer division"
7186 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
7187
7188 #: config/ia64/ia64.opt:94
7189 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7190 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7191
7192 #: config/ia64/ia64.opt:98
7193 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7194 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7195
7196 #: config/ia64/ia64.opt:102
7197 msgid "Do not inline square root"
7198 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
7199
7200 #: config/ia64/ia64.opt:106
7201 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7202 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
7203
7204 #: config/ia64/ia64.opt:110
7205 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7206 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
7207
7208 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7209 #: config/sh/sh.opt:265
7210 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7211 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
7212
7213 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7214 #: config/alpha/alpha.opt:130
7215 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7216 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
7217
7218 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:368
7219 #: config/s390/s390.opt:129 config/sparc/sparc.opt:122
7220 msgid "Schedule code for given CPU"
7221 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7222
7223 #: config/ia64/ia64.opt:126
7224 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7225 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7226
7227 #: config/ia64/ia64.opt:136
7228 msgid "Use data speculation before reload"
7229 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
7230
7231 #: config/ia64/ia64.opt:140
7232 msgid "Use data speculation after reload"
7233 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
7234
7235 #: config/ia64/ia64.opt:144
7236 msgid "Use control speculation"
7237 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
7238
7239 #: config/ia64/ia64.opt:148
7240 msgid "Use in block data speculation before reload"
7241 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
7242
7243 #: config/ia64/ia64.opt:152
7244 msgid "Use in block data speculation after reload"
7245 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
7246
7247 #: config/ia64/ia64.opt:156
7248 msgid "Use in block control speculation"
7249 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
7250
7251 #: config/ia64/ia64.opt:160
7252 msgid "Use simple data speculation check"
7253 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
7254
7255 #: config/ia64/ia64.opt:164
7256 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7257 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
7258
7259 #: config/ia64/ia64.opt:168
7260 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7261 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7262
7263 #: config/ia64/ia64.opt:172
7264 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7265 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
7266
7267 #: config/ia64/ia64.opt:176
7268 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7269 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
7270
7271 #: config/ia64/ia64.opt:180
7272 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7273 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
7274
7275 #: config/ia64/ia64.opt:184
7276 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7277 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
7278
7279 #: config/ia64/ia64.opt:188
7280 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7281 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
7282
7283 #: config/ia64/ia64.opt:192
7284 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7285 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
7286
7287 #: config/ia64/ia64.opt:196
7288 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7289 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
7290
7291 #: config/spu/spu.opt:20
7292 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7293 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7294
7295 #: config/spu/spu.opt:24
7296 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7297 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7298
7299 #: config/spu/spu.opt:28
7300 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7301 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7302
7303 #: config/spu/spu.opt:32
7304 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7305 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7306
7307 #: config/spu/spu.opt:36
7308 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7309 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7310
7311 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7312 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7313 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7314
7315 #: config/spu/spu.opt:48
7316 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7317 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7318
7319 #: config/spu/spu.opt:52
7320 msgid "Generate branch hints for branches"
7321 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7322
7323 #: config/spu/spu.opt:56
7324 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7325 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7326
7327 #: config/spu/spu.opt:60
7328 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7329 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7330
7331 #: config/spu/spu.opt:64
7332 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7333 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7334
7335 #: config/spu/spu.opt:68
7336 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7337 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7338
7339 #: config/spu/spu.opt:76
7340 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7341 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7342
7343 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:122 config/s390/s390.opt:47
7344 msgid "Generate code for given CPU"
7345 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
7346
7347 #: config/spu/spu.opt:88
7348 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7349 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7350
7351 #: config/spu/spu.opt:92
7352 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7353 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7354
7355 #: config/spu/spu.opt:96
7356 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7357 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7358
7359 #: config/spu/spu.opt:100
7360 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7361 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7362
7363 #: config/spu/spu.opt:104
7364 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7365 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7366
7367 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7368 msgid "Don't use any of r32..r63."
7369 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
7370
7371 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7372 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7373 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
7374
7375 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7376 msgid "Set branch cost"
7377 msgstr "Sprungkosten setzen"
7378
7379 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7380 msgid "enable conditional move instruction usage."
7381 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
7382
7383 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7384 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7385 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
7386
7387 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7388 msgid "Use software floating point comparisons"
7389 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
7390
7391 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7392 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7393 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
7394
7395 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7396 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7397 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
7398
7399 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7400 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7401 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
7402
7403 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7404 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7405 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stack."
7406
7407 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7408 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7409 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
7410
7411 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7412 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7413 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
7414
7415 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7416 msgid "Generate call insns as direct calls"
7417 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
7418
7419 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7420 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7421 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
7422
7423 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7424 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7428 msgid "Vectorize for double-word operations."
7429 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
7430
7431 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7432 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7433 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
7434
7435 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7436 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7437 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
7438
7439 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7440 msgid "Set register to hold -1."
7441 msgstr "Register auf -1 setzen"
7442
7443 #: config/score/score.opt:31
7444 msgid "Disable bcnz instruction"
7445 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
7446
7447 #: config/score/score.opt:35
7448 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7449 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
7450
7451 #: config/score/score.opt:39
7452 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7453 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
7454
7455 #: config/score/score.opt:43
7456 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7457 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
7458
7459 #: config/score/score.opt:51
7460 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7461 msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7462
7463 #: config/h8300/h8300.opt:23
7464 msgid "Generate H8S code"
7465 msgstr "H8S-Code erzeugen"
7466
7467 #: config/h8300/h8300.opt:27
7468 msgid "Generate H8SX code"
7469 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
7470
7471 #: config/h8300/h8300.opt:31
7472 msgid "Generate H8S/2600 code"
7473 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
7474
7475 #: config/h8300/h8300.opt:35
7476 msgid "Make integers 32 bits wide"
7477 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
7478
7479 #: config/h8300/h8300.opt:42
7480 msgid "Use registers for argument passing"
7481 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
7482
7483 #: config/h8300/h8300.opt:46
7484 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7485 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
7486
7487 #: config/h8300/h8300.opt:50
7488 msgid "Enable linker relaxing"
7489 msgstr "Binderlockerung einschalten"
7490
7491 #: config/h8300/h8300.opt:54
7492 msgid "Generate H8/300H code"
7493 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
7494
7495 #: config/h8300/h8300.opt:58
7496 msgid "Enable the normal mode"
7497 msgstr "Normalen Modus einschalten"
7498
7499 #: config/h8300/h8300.opt:62
7500 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7501 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
7502
7503 #: config/h8300/h8300.opt:66
7504 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: config/h8300/h8300.opt:70
7508 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7512 msgid "Generate code for an 11/10"
7513 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7514
7515 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7516 msgid "Generate code for an 11/40"
7517 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7518
7519 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7520 msgid "Generate code for an 11/45"
7521 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7522
7523 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7524 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7525 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7526
7527 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7528 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7529 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7530
7531 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7532 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7533 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7534
7535 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7536 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7537 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7538
7539 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7540 msgid "Pretend that branches are expensive"
7541 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7542
7543 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7544 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7545 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7546
7547 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7548 msgid "Use 32 bit float"
7549 msgstr "32-Bit float verwenden"
7550
7551 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7552 msgid "Use 64 bit float"
7553 msgstr "64-Bit float verwenden"
7554
7555 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:166
7556 #: config/frv/frv.opt:158
7557 msgid "Use hardware floating point"
7558 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
7559
7560 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7561 msgid "Use 16 bit int"
7562 msgstr "16-Bit int verwenden"
7563
7564 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7565 msgid "Use 32 bit int"
7566 msgstr "32-Bit int verwenden"
7567
7568 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:162
7569 msgid "Do not use hardware floating point"
7570 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
7571
7572 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7573 msgid "Target has split I&D"
7574 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7575
7576 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7577 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7578 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7579
7580 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7581 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7582 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7583
7584 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7585 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7586 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
7587
7588 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7589 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7590 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7591
7592 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7593 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7594 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7595
7596 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7597 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7598 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7599
7600 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7601 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7602 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
7603
7604 #: config/i386/cygming.opt:23
7605 msgid "Create console application"
7606 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
7607
7608 #: config/i386/cygming.opt:27
7609 msgid "Generate code for a DLL"
7610 msgstr "Code für DLL erzeugen"
7611
7612 #: config/i386/cygming.opt:31
7613 msgid "Ignore dllimport for functions"
7614 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
7615
7616 #: config/i386/cygming.opt:35
7617 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7618 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
7619
7620 #: config/i386/cygming.opt:39
7621 msgid "Set Windows defines"
7622 msgstr "Windows-defines setzen"
7623
7624 #: config/i386/cygming.opt:43
7625 msgid "Create GUI application"
7626 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
7627
7628 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7629 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7630 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
7631
7632 #: config/i386/cygming.opt:51
7633 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7634 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
7635
7636 #: config/i386/cygming.opt:58
7637 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: config/i386/mingw.opt:29
7641 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7642 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
7643
7644 #: config/i386/mingw.opt:33
7645 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7646 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
7647
7648 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7649 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7650 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
7651
7652 #: config/i386/djgpp.opt:25
7653 msgid "Ignored (obsolete)"
7654 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
7655
7656 #: config/i386/i386.opt:78
7657 msgid "sizeof(long double) is 16"
7658 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
7659
7660 #: config/i386/i386.opt:82 config/i386/i386.opt:229
7661 msgid "Use hardware fp"
7662 msgstr "Hardware-FP verwenden"
7663
7664 #: config/i386/i386.opt:86
7665 msgid "sizeof(long double) is 12"
7666 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
7667
7668 #: config/i386/i386.opt:90
7669 msgid "Use 80-bit long double"
7670 msgstr "80-bit long double verwenden"
7671
7672 #: config/i386/i386.opt:94 config/s390/s390.opt:105
7673 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7674 msgid "Use 64-bit long double"
7675 msgstr "64-bit long double verwenden"
7676
7677 #: config/i386/i386.opt:98 config/sh/sh.opt:209
7678 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7679 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
7680
7681 #: config/i386/i386.opt:102
7682 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7683 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
7684
7685 #: config/i386/i386.opt:106
7686 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7687 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7688
7689 #: config/i386/i386.opt:110
7690 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7691 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
7692
7693 #: config/i386/i386.opt:114
7694 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7695 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
7696
7697 #: config/i386/i386.opt:118
7698 msgid "Align destination of the string operations"
7699 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
7700
7701 #: config/i386/i386.opt:126
7702 msgid "Use given assembler dialect"
7703 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
7704
7705 #: config/i386/i386.opt:130
7706 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7707 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
7708
7709 #: config/i386/i386.opt:140
7710 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7711 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
7712
7713 #: config/i386/i386.opt:144
7714 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7715 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
7716
7717 #: config/i386/i386.opt:148
7718 msgid "Use given x86-64 code model"
7719 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
7720
7721 #: config/i386/i386.opt:152 config/rs6000/aix64.opt:36
7722 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7723 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7724 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
7725
7726 #: config/i386/i386.opt:171
7727 msgid "Use given address mode"
7728 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
7729
7730 #: config/i386/i386.opt:175
7731 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7732 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
7733
7734 #: config/i386/i386.opt:184
7735 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7736 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
7737
7738 #: config/i386/i386.opt:188
7739 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7740 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
7741
7742 #: config/i386/i386.opt:192
7743 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7744 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
7745
7746 #: config/i386/i386.opt:196
7747 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7748 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
7749
7750 #: config/i386/i386.opt:200
7751 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7752 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
7753
7754 #: config/i386/i386.opt:204
7755 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7756 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
7757
7758 #: config/i386/i386.opt:237
7759 msgid "Inline all known string operations"
7760 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
7761
7762 #: config/i386/i386.opt:241
7763 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7764 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
7765
7766 #: config/i386/i386.opt:244
7767 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
7768 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
7769
7770 #: config/i386/i386.opt:269
7771 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
7772 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
7773
7774 #: config/i386/i386.opt:273
7775 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
7776 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
7777
7778 #: config/i386/i386.opt:277
7779 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
7780 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
7781
7782 #: config/i386/i386.opt:281
7783 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
7784 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
7785
7786 #: config/i386/i386.opt:285
7787 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
7788 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
7789
7790 #: config/i386/i386.opt:289
7791 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
7792 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
7793
7794 #: config/i386/i386.opt:293
7795 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
7796 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
7797
7798 #: config/i386/i386.opt:297
7799 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
7800 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
7801
7802 #: config/i386/i386.opt:301
7803 msgid "Alternate calling convention"
7804 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
7805
7806 #: config/i386/i386.opt:305 config/alpha/alpha.opt:23
7807 msgid "Do not use hardware fp"
7808 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
7809
7810 #: config/i386/i386.opt:309
7811 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
7812 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
7813
7814 #: config/i386/i386.opt:313
7815 msgid "Realign stack in prologue"
7816 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
7817
7818 #: config/i386/i386.opt:317
7819 msgid "Enable stack probing"
7820 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
7821
7822 #: config/i386/i386.opt:321
7823 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
7824 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
7825
7826 #: config/i386/i386.opt:325
7827 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
7828 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
7829
7830 #: config/i386/i386.opt:350
7831 msgid "Use given thread-local storage dialect"
7832 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
7833
7834 #: config/i386/i386.opt:354
7835 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
7836 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
7837
7838 #: config/i386/i386.opt:364
7839 #, c-format
7840 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
7841 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
7842
7843 #: config/i386/i386.opt:372
7844 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
7845 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7846
7847 #: config/i386/i386.opt:376
7848 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
7849 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7850
7851 #: config/i386/i386.opt:386 config/rs6000/rs6000.opt:178
7852 msgid "Vector library ABI to use"
7853 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
7854
7855 #: config/i386/i386.opt:390
7856 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
7857 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
7858
7859 #: config/i386/i386.opt:400
7860 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
7861 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
7862
7863 #: config/i386/i386.opt:404
7864 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
7865 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
7866
7867 #: config/i386/i386.opt:408
7868 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
7869 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
7870
7871 #: config/i386/i386.opt:412
7872 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
7873 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
7874
7875 #: config/i386/i386.opt:416
7876 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
7877 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
7878
7879 #: config/i386/i386.opt:421
7880 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 and Haifa scheduling"
7881 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, oder bdver3 und Haifa-Planung"
7882
7883 #: config/i386/i386.opt:426
7884 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
7885 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
7886
7887 #: config/i386/i386.opt:432
7888 msgid "Generate 32bit i386 code"
7889 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
7890
7891 #: config/i386/i386.opt:436
7892 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
7893 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7894
7895 #: config/i386/i386.opt:440
7896 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
7897 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
7898
7899 #: config/i386/i386.opt:444
7900 msgid "Support MMX built-in functions"
7901 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
7902
7903 #: config/i386/i386.opt:448
7904 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
7905 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
7906
7907 #: config/i386/i386.opt:452
7908 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
7909 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
7910
7911 #: config/i386/i386.opt:456
7912 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
7913 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7914
7915 #: config/i386/i386.opt:460
7916 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
7917 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7918
7919 #: config/i386/i386.opt:464
7920 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
7921 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7922
7923 #: config/i386/i386.opt:468
7924 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
7925 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7926
7927 #: config/i386/i386.opt:472
7928 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
7929 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7930
7931 #: config/i386/i386.opt:476 config/i386/i386.opt:480
7932 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7933 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7934
7935 #: config/i386/i386.opt:484
7936 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
7937 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
7938
7939 #: config/i386/i386.opt:487
7940 msgid "%<-msse5%> was removed"
7941 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
7942
7943 #: config/i386/i386.opt:492
7944 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
7945 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7946
7947 #: config/i386/i386.opt:496
7948 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
7949 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7950
7951 #: config/i386/i386.opt:500
7952 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
7953 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7954
7955 #: config/i386/i386.opt:504
7956 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
7957 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7958
7959 #: config/i386/i386.opt:508
7960 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
7961 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7962
7963 #: config/i386/i386.opt:512
7964 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
7965 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7966
7967 #: config/i386/i386.opt:516
7968 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
7969 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7970
7971 #: config/i386/i386.opt:520
7972 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7973 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
7974
7975 #: config/i386/i386.opt:524
7976 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7977 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
7978
7979 #: config/i386/i386.opt:528
7980 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
7981 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7982
7983 #: config/i386/i386.opt:532
7984 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
7985 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
7986
7987 #: config/i386/i386.opt:536
7988 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
7989 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
7990
7991 #: config/i386/i386.opt:540
7992 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
7993 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
7994
7995 #: config/i386/i386.opt:544
7996 msgid "Support RDSEED instruction"
7997 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
7998
7999 #: config/i386/i386.opt:548
8000 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8001 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8002
8003 #: config/i386/i386.opt:552
8004 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8005 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
8006
8007 #: config/i386/i386.opt:556
8008 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8009 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
8010
8011 #: config/i386/i386.opt:560
8012 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8013 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8014
8015 #: config/i386/i386.opt:564
8016 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8017 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8018
8019 #: config/i386/i386.opt:568
8020 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8021 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8022
8023 #: config/i386/i386.opt:572
8024 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8025 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8026
8027 #: config/i386/i386.opt:576
8028 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8029 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8030
8031 #: config/i386/i386.opt:580
8032 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8033 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8034
8035 #: config/i386/i386.opt:584
8036 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8037 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8038
8039 #: config/i386/i386.opt:588
8040 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8041 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8042
8043 #: config/i386/i386.opt:592
8044 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8045 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8046
8047 #: config/i386/i386.opt:596
8048 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8049 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8050
8051 #: config/i386/i386.opt:600
8052 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8053 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8054
8055 #: config/i386/i386.opt:604
8056 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8057 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8058
8059 #: config/i386/i386.opt:608
8060 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8061 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8062
8063 #: config/i386/i386.opt:612
8064 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8065 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8066
8067 #: config/i386/i386.opt:616
8068 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8069 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8070
8071 #: config/i386/i386.opt:620
8072 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8073 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
8074
8075 #: config/i386/i386.opt:624
8076 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8077 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
8078
8079 #: config/i386/i386.opt:628
8080 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8081 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8082
8083 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8084 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8085 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
8086
8087 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8088 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8089 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8090
8091 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8092 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8093 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8094 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
8095
8096 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8097 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8098 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
8099
8100 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8101 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8102 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
8103
8104 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8105 msgid "Generate PA1.0 code"
8106 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
8107
8108 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8109 msgid "Generate PA1.1 code"
8110 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
8111
8112 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8113 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8114 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
8115
8116 #: config/pa/pa.opt:42
8117 msgid "Generate code for huge switch statements"
8118 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
8119
8120 #: config/pa/pa.opt:46
8121 msgid "Disable FP regs"
8122 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
8123
8124 #: config/pa/pa.opt:50
8125 msgid "Disable indexed addressing"
8126 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
8127
8128 #: config/pa/pa.opt:54
8129 msgid "Generate fast indirect calls"
8130 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
8131
8132 #: config/pa/pa.opt:62
8133 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8134 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
8135
8136 #: config/pa/pa.opt:66
8137 msgid "Put jumps in call delay slots"
8138 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
8139
8140 #: config/pa/pa.opt:71
8141 msgid "Enable linker optimizations"
8142 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
8143
8144 #: config/pa/pa.opt:75
8145 msgid "Always generate long calls"
8146 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
8147
8148 #: config/pa/pa.opt:79
8149 msgid "Emit long load/store sequences"
8150 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
8151
8152 #: config/pa/pa.opt:87
8153 msgid "Disable space regs"
8154 msgstr "Leerregister ausschalten"
8155
8156 #: config/pa/pa.opt:103
8157 msgid "Use portable calling conventions"
8158 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
8159
8160 #: config/pa/pa.opt:107
8161 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8162 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
8163
8164 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8165 msgid "Use software floating point"
8166 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8167
8168 #: config/pa/pa.opt:140
8169 msgid "Do not disable space regs"
8170 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
8171
8172 #: config/v850/v850.opt:29
8173 msgid "Use registers r2 and r5"
8174 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8175
8176 #: config/v850/v850.opt:33
8177 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8178 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8179
8180 #: config/v850/v850.opt:37
8181 msgid "Enable backend debugging"
8182 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8183
8184 #: config/v850/v850.opt:41
8185 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8186 msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
8187
8188 #: config/v850/v850.opt:45
8189 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8190 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8191
8192 #: config/v850/v850.opt:52
8193 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8194 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8195
8196 #: config/v850/v850.opt:56
8197 msgid "Use stubs for function prologues"
8198 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8199
8200 #: config/v850/v850.opt:60
8201 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8202 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8203
8204 #: config/v850/v850.opt:67
8205 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8206 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8207
8208 #: config/v850/v850.opt:71
8209 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8210 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8211
8212 #: config/v850/v850.opt:75
8213 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8214 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8215
8216 #: config/v850/v850.opt:82
8217 msgid "Do not enforce strict alignment"
8218 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8219
8220 #: config/v850/v850.opt:86
8221 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8222 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8223
8224 #: config/v850/v850.opt:93
8225 msgid "Compile for the v850 processor"
8226 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8227
8228 #: config/v850/v850.opt:97
8229 msgid "Compile for the v850e processor"
8230 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8231
8232 #: config/v850/v850.opt:101
8233 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8234 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8235
8236 #: config/v850/v850.opt:105
8237 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8238 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8239
8240 #: config/v850/v850.opt:109
8241 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8242 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8243
8244 #: config/v850/v850.opt:113
8245 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8246 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8247
8248 #: config/v850/v850.opt:117
8249 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8250 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
8251
8252 #: config/v850/v850.opt:124
8253 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8254 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
8255
8256 #: config/v850/v850.opt:128
8257 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8258 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8259
8260 #: config/v850/v850.opt:135
8261 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8262 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
8263
8264 #: config/v850/v850.opt:139
8265 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8266 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
8267
8268 #: config/v850/v850.opt:143
8269 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8270 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
8271
8272 #: config/v850/v850.opt:147
8273 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8274 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
8275
8276 #: config/v850/v850.opt:151
8277 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8278 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
8279
8280 #: config/v850/v850.opt:155
8281 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8282 msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
8283
8284 #: config/v850/v850.opt:159
8285 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8286 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
8287
8288 #: config/g.opt:27
8289 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8290 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
8291
8292 #: config/lynx.opt:23
8293 msgid "Support legacy multi-threading"
8294 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8295
8296 #: config/lynx.opt:27
8297 msgid "Use shared libraries"
8298 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8299
8300 #: config/lynx.opt:31
8301 msgid "Support multi-threading"
8302 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8303
8304 #: config/vxworks.opt:36
8305 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8306 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8307
8308 #: config/vxworks.opt:43
8309 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8310 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8311
8312 #: config/cr16/cr16.opt:23
8313 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8314 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8315
8316 #: config/cr16/cr16.opt:27
8317 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8318 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
8319
8320 #: config/cr16/cr16.opt:31
8321 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8322 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
8323
8324 #: config/cr16/cr16.opt:38
8325 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8326 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
8327
8328 #: config/cr16/cr16.opt:42
8329 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8330 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
8331
8332 #: config/cr16/cr16.opt:46
8333 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8334 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
8335
8336 #: config/cr16/cr16.opt:50
8337 msgid "Treat integers as 32-bit."
8338 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
8339
8340 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8341 msgid "Known MCU names:"
8342 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
8343
8344 #: config/avr/avr.opt:23
8345 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8346 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
8347
8348 #: config/avr/avr.opt:27
8349 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8350 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
8351
8352 #: config/avr/avr.opt:37
8353 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8354 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
8355
8356 #: config/avr/avr.opt:41
8357 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8358 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
8359
8360 #: config/avr/avr.opt:45
8361 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8362 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
8363
8364 #: config/avr/avr.opt:55
8365 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8366 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
8367
8368 #: config/avr/avr.opt:59
8369 msgid "Relax branches"
8370 msgstr "Zweige entspannen"
8371
8372 #: config/avr/avr.opt:63
8373 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8374 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8375
8376 #: config/avr/avr.opt:67
8377 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8378 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stack geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stack aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
8379
8380 #: config/avr/avr.opt:71
8381 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8382 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressiering mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Kompiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8383
8384 #: config/avr/avr.opt:76
8385 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8386 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8387
8388 #: config/avr/avr.opt:80
8389 msgid "Warn if the address space of an address is change."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: config/m32r/m32r.opt:34
8393 msgid "Compile for the m32rx"
8394 msgstr "Für m32rx übersetzen"
8395
8396 #: config/m32r/m32r.opt:38
8397 msgid "Compile for the m32r2"
8398 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
8399
8400 #: config/m32r/m32r.opt:42
8401 msgid "Compile for the m32r"
8402 msgstr "Für m32r übersetzen"
8403
8404 #: config/m32r/m32r.opt:46
8405 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8406 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
8407
8408 #: config/m32r/m32r.opt:50
8409 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8410 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
8411
8412 #: config/m32r/m32r.opt:54
8413 msgid "Give branches their default cost"
8414 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
8415
8416 #: config/m32r/m32r.opt:58
8417 msgid "Display compile time statistics"
8418 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
8419
8420 #: config/m32r/m32r.opt:62
8421 msgid "Specify cache flush function"
8422 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
8423
8424 #: config/m32r/m32r.opt:66
8425 msgid "Specify cache flush trap number"
8426 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
8427
8428 #: config/m32r/m32r.opt:70
8429 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8430 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
8431
8432 #: config/m32r/m32r.opt:74
8433 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8434 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
8435
8436 #: config/m32r/m32r.opt:78
8437 msgid "Code size: small, medium or large"
8438 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
8439
8440 #: config/m32r/m32r.opt:94
8441 msgid "Don't call any cache flush functions"
8442 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
8443
8444 #: config/m32r/m32r.opt:98
8445 msgid "Don't call any cache flush trap"
8446 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
8447
8448 #: config/m32r/m32r.opt:105
8449 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8450 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
8451
8452 #: config/s390/tpf.opt:23
8453 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8454 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
8455
8456 #: config/s390/tpf.opt:27
8457 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8458 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
8459
8460 #: config/s390/s390.opt:39
8461 msgid "31 bit ABI"
8462 msgstr "31-Bit-ABI"
8463
8464 #: config/s390/s390.opt:43
8465 msgid "64 bit ABI"
8466 msgstr "64-Bit-ABI"
8467
8468 #: config/s390/s390.opt:81
8469 msgid "Maintain backchain pointer"
8470 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
8471
8472 #: config/s390/s390.opt:85
8473 msgid "Additional debug prints"
8474 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
8475
8476 #: config/s390/s390.opt:89
8477 msgid "ESA/390 architecture"
8478 msgstr "ESA/390-Architektur"
8479
8480 #: config/s390/s390.opt:93
8481 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8482 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8483
8484 #: config/s390/s390.opt:97
8485 msgid "Enable hardware floating point"
8486 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
8487
8488 #: config/s390/s390.opt:101 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8489 #: config/alpha/alpha.opt:98
8490 msgid "Use 128-bit long double"
8491 msgstr "128-bit long double verwenden"
8492
8493 #: config/s390/s390.opt:109
8494 msgid "Use packed stack layout"
8495 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
8496
8497 #: config/s390/s390.opt:113
8498 msgid "Use bras for executable < 64k"
8499 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
8500
8501 #: config/s390/s390.opt:117
8502 msgid "Disable hardware floating point"
8503 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
8504
8505 #: config/s390/s390.opt:121
8506 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8507 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
8508
8509 #: config/s390/s390.opt:125
8510 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8511 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
8512
8513 #: config/s390/s390.opt:133
8514 msgid "mvcle use"
8515 msgstr "mvcle-Verwendung"
8516
8517 #: config/s390/s390.opt:137
8518 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8519 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
8520
8521 #: config/s390/s390.opt:141
8522 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8523 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
8524
8525 #: config/s390/s390.opt:145
8526 msgid "z/Architecture"
8527 msgstr "z/Architektur"
8528
8529 #: config/s390/s390.opt:149
8530 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8531 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
8532
8533 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
8534 msgid "Use the simulator runtime."
8535 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
8536
8537 #: config/rl78/rl78.opt:31
8538 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8539 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
8540
8541 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8542 msgid "Provide libraries for the simulator"
8543 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8544
8545 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8546 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8547 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8548
8549 #: config/arm/arm-tables.opt:281
8550 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8551 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8552
8553 #: config/arm/arm-tables.opt:363
8554 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8555 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
8556
8557 #: config/arm/arm.opt:26
8558 msgid "TLS dialect to use:"
8559 msgstr "Zu verwendene TLS-Dialekte:"
8560
8561 #: config/arm/arm.opt:36
8562 msgid "Specify an ABI"
8563 msgstr "ABI angeben"
8564
8565 #: config/arm/arm.opt:40
8566 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8567 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8568
8569 #: config/arm/arm.opt:59
8570 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8571 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
8572
8573 #: config/arm/arm.opt:66
8574 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8575 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
8576
8577 #: config/arm/arm.opt:70
8578 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8579 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
8580
8581 #: config/arm/arm.opt:74
8582 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8583 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
8584
8585 #: config/arm/arm.opt:90
8586 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8587 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
8588
8589 #: config/arm/arm.opt:98
8590 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8591 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
8592
8593 #: config/arm/arm.opt:102
8594 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8595 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
8596
8597 #: config/arm/arm.opt:110
8598 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8599 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
8600
8601 #: config/arm/arm.opt:114
8602 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8603 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
8604
8605 #: config/arm/arm.opt:127
8606 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8607 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
8608
8609 #: config/arm/arm.opt:131
8610 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8611 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
8612
8613 #: config/arm/arm.opt:144
8614 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8615 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
8616
8617 #: config/arm/arm.opt:155
8618 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8619 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8620
8621 #: config/arm/arm.opt:159
8622 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8623 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
8624
8625 #: config/arm/arm.opt:163
8626 msgid "Store function names in object code"
8627 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
8628
8629 #: config/arm/arm.opt:167
8630 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8631 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
8632
8633 #: config/arm/arm.opt:171 config/rs6000/rs6000.opt:230
8634 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8635 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
8636
8637 #: config/arm/arm.opt:178
8638 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8639 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
8640
8641 #: config/arm/arm.opt:182
8642 msgid "Generate code for Thumb state"
8643 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
8644
8645 #: config/arm/arm.opt:186
8646 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8647 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
8648
8649 #: config/arm/arm.opt:190
8650 msgid "Specify thread local storage scheme"
8651 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
8652
8653 #: config/arm/arm.opt:194
8654 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8655 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
8656
8657 #: config/arm/arm.opt:198
8658 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8659 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8660
8661 #: config/arm/arm.opt:211
8662 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8663 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8664
8665 #: config/arm/arm.opt:215
8666 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8667 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
8668
8669 #: config/arm/arm.opt:219 config/mn10300/mn10300.opt:42
8670 msgid "Tune code for the given processor"
8671 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
8672
8673 #: config/arm/arm.opt:228
8674 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
8675 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
8676
8677 #: config/arm/arm.opt:232
8678 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
8679 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8680
8681 #: config/arm/arm.opt:236
8682 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
8683 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
8684
8685 #: config/arm/arm.opt:240
8686 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8687 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8688
8689 #: config/arm/arm.opt:244
8690 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
8691 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
8692
8693 #: config/arm/arm.opt:249
8694 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8695 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
8696
8697 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8698 msgid "Use hardware FP"
8699 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8700
8701 #: config/sparc/sparc.opt:38
8702 msgid "Do not use hardware FP"
8703 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8704
8705 #: config/sparc/sparc.opt:42
8706 msgid "Use flat register window model"
8707 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
8708
8709 #: config/sparc/sparc.opt:46
8710 msgid "Assume possible double misalignment"
8711 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
8712
8713 #: config/sparc/sparc.opt:50
8714 msgid "Use ABI reserved registers"
8715 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
8716
8717 #: config/sparc/sparc.opt:54
8718 msgid "Use hardware quad FP instructions"
8719 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
8720
8721 #: config/sparc/sparc.opt:58
8722 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
8723 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
8724
8725 #: config/sparc/sparc.opt:62
8726 msgid "Compile for V8+ ABI"
8727 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
8728
8729 #: config/sparc/sparc.opt:66
8730 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
8731 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
8732
8733 #: config/sparc/sparc.opt:70
8734 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
8735 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
8736
8737 #: config/sparc/sparc.opt:74
8738 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
8739 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
8740
8741 #: config/sparc/sparc.opt:78
8742 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
8743 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8744
8745 #: config/sparc/sparc.opt:82
8746 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
8747 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
8748
8749 #: config/sparc/sparc.opt:86
8750 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
8751 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
8752
8753 #: config/sparc/sparc.opt:90
8754 msgid "Pointers are 64-bit"
8755 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
8756
8757 #: config/sparc/sparc.opt:94
8758 msgid "Pointers are 32-bit"
8759 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
8760
8761 #: config/sparc/sparc.opt:98
8762 msgid "Use 64-bit ABI"
8763 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
8764
8765 #: config/sparc/sparc.opt:102
8766 msgid "Use 32-bit ABI"
8767 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
8768
8769 #: config/sparc/sparc.opt:106
8770 msgid "Use stack bias"
8771 msgstr "Stapelversatz verwenden"
8772
8773 #: config/sparc/sparc.opt:110
8774 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
8775 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
8776
8777 #: config/sparc/sparc.opt:114
8778 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
8779 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
8780
8781 #: config/sparc/sparc.opt:118
8782 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
8783 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
8784
8785 #: config/sparc/sparc.opt:189
8786 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
8787 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
8788
8789 #: config/sparc/sparc.opt:193
8790 msgid "Enable debug output"
8791 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8792
8793 #: config/sparc/sparc.opt:197
8794 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8795 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
8796
8797 #: config/sparc/sparc.opt:201
8798 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
8799 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
8800
8801 #: config/sparc/sparc.opt:225
8802 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8803 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
8804
8805 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
8806 msgid "Generate 64-bit code"
8807 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
8808
8809 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
8810 msgid "Generate 32-bit code"
8811 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
8812
8813 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8814 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8815 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8816
8817 #: config/rs6000/476.opt:24
8818 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
8819 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
8820
8821 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8822 msgid "Compile for 64-bit pointers"
8823 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
8824
8825 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8826 msgid "Compile for 32-bit pointers"
8827 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
8828
8829 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8830 msgid "Select code model"
8831 msgstr "Codemodell auswählen"
8832
8833 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8834 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
8835 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
8836
8837 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8838 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
8839 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
8840
8841 #: config/rs6000/rs6000.opt:106
8842 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
8843 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
8844
8845 #: config/rs6000/rs6000.opt:110
8846 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
8847 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
8848
8849 #: config/rs6000/rs6000.opt:114
8850 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
8851 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
8852
8853 #: config/rs6000/rs6000.opt:118
8854 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
8855 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
8856
8857 #: config/rs6000/rs6000.opt:122
8858 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
8859 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
8860
8861 #: config/rs6000/rs6000.opt:126
8862 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
8863 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
8864
8865 #: config/rs6000/rs6000.opt:130
8866 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
8867 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
8868
8869 #: config/rs6000/rs6000.opt:134
8870 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
8871 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
8872
8873 #: config/rs6000/rs6000.opt:138
8874 msgid "Use AltiVec instructions"
8875 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
8876
8877 #: config/rs6000/rs6000.opt:142
8878 msgid "Use decimal floating point instructions"
8879 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
8880
8881 #: config/rs6000/rs6000.opt:146
8882 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
8883 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
8884
8885 #: config/rs6000/rs6000.opt:150
8886 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
8887 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
8888
8889 #: config/rs6000/rs6000.opt:154
8890 msgid "Generate load/store multiple instructions"
8891 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
8892
8893 #: config/rs6000/rs6000.opt:158
8894 msgid "Generate string instructions for block moves"
8895 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
8896
8897 #: config/rs6000/rs6000.opt:170
8898 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
8899 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
8900
8901 #: config/rs6000/rs6000.opt:174
8902 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
8903 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
8904
8905 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
8906 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
8907 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
8908
8909 #: config/rs6000/rs6000.opt:222
8910 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
8911 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8912
8913 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
8914 msgid "Generate load/store with update instructions"
8915 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
8916
8917 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
8918 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
8919 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
8920
8921 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
8922 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
8923 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
8924
8925 #: config/rs6000/rs6000.opt:245
8926 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
8927 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
8928
8929 #: config/rs6000/rs6000.opt:249
8930 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
8931 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
8932
8933 #: config/rs6000/rs6000.opt:253
8934 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
8935 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
8936
8937 #: config/rs6000/rs6000.opt:257
8938 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
8939 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
8940
8941 #: config/rs6000/rs6000.opt:261 config/rs6000/rs6000.opt:265
8942 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8943 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
8944
8945 #: config/rs6000/rs6000.opt:269
8946 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8947 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
8948
8949 #: config/rs6000/rs6000.opt:273
8950 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
8951 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
8952
8953 #: config/rs6000/rs6000.opt:277
8954 msgid "Place floating point constants in TOC"
8955 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
8956
8957 #: config/rs6000/rs6000.opt:281
8958 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
8959 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
8960
8961 #: config/rs6000/rs6000.opt:285
8962 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
8963 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
8964
8965 #: config/rs6000/rs6000.opt:296
8966 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
8967 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
8968
8969 #: config/rs6000/rs6000.opt:300
8970 msgid "Put everything in the regular TOC"
8971 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
8972
8973 #: config/rs6000/rs6000.opt:304
8974 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
8975 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
8976
8977 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
8978 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
8979 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
8980
8981 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
8982 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
8983 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
8984
8985 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
8986 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
8987 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
8988
8989 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
8990 msgid "Generate isel instructions"
8991 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
8992
8993 #: config/rs6000/rs6000.opt:324
8994 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
8995 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
8996
8997 #: config/rs6000/rs6000.opt:328
8998 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
8999 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
9000
9001 #: config/rs6000/rs6000.opt:332
9002 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9003 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
9004
9005 #: config/rs6000/rs6000.opt:336
9006 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9007 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
9008
9009 #: config/rs6000/rs6000.opt:340
9010 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9011 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
9012
9013 #: config/rs6000/rs6000.opt:344
9014 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9015 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
9016
9017 #: config/rs6000/rs6000.opt:348
9018 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9019 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
9020
9021 #: config/rs6000/rs6000.opt:352
9022 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9023 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
9024
9025 #: config/rs6000/rs6000.opt:356
9026 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9027 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9028
9029 #: config/rs6000/rs6000.opt:360
9030 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9031 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
9032
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:364
9034 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9035 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
9036
9037 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
9038 msgid "using darwin64 ABI"
9039 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
9040
9041 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9042 msgid "using old darwin ABI"
9043 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
9044
9045 #: config/rs6000/rs6000.opt:377
9046 msgid "using IEEE extended precision long double"
9047 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9048
9049 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
9050 msgid "using IBM extended precision long double"
9051 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
9052
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:384
9054 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9055 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9056
9057 #: config/rs6000/rs6000.opt:388
9058 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9059 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
9060
9061 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9062 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9063 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
9064
9065 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
9066 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9067 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
9068
9069 #: config/rs6000/rs6000.opt:412
9070 msgid "Generate Cell microcode"
9071 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
9072
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9074 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9075 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
9076
9077 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
9078 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9079 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
9080
9081 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9082 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9083 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
9084
9085 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9086 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9087 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
9088
9089 #: config/rs6000/rs6000.opt:444
9090 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9091 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
9092
9093 #: config/rs6000/rs6000.opt:448
9094 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9095 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
9096
9097 #: config/rs6000/rs6000.opt:452
9098 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9099 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
9100
9101 #: config/rs6000/rs6000.opt:456
9102 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9103 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
9104
9105 #: config/rs6000/rs6000.opt:460
9106 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9107 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9108
9109 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
9110 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9111 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
9112
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9114 msgid "Single-precision floating point unit"
9115 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
9116
9117 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9118 msgid "Double-precision floating point unit"
9119 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
9120
9121 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9122 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9123 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
9124
9125 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9126 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9127 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
9128
9129 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9130 msgid "Specify Xilinx FPU."
9131 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
9132
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9134 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9135 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
9136
9137 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
9138 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9139 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
9140
9141 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9142 msgid "Select ABI calling convention"
9143 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
9144
9145 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9146 msgid "Select method for sdata handling"
9147 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
9148
9149 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9150 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9151 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
9152
9153 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9154 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9155 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
9156
9157 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9158 msgid "Produce little endian code"
9159 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
9160
9161 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9162 msgid "Produce big endian code"
9163 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
9164
9165 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9166 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9167 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9168 msgid "no description yet"
9169 msgstr "noch keine Beschreibung"
9170
9171 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9172 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9173 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
9174
9175 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9176 msgid "Use EABI"
9177 msgstr "EABI verwenden"
9178
9179 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9180 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9181 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
9182
9183 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9184 msgid "Use alternate register names"
9185 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
9186
9187 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9188 msgid "Use default method for sdata handling"
9189 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
9190
9191 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9192 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9193 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
9194
9195 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9196 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9197 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
9198
9199 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9200 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9201 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
9202
9203 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9204 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9205 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
9206
9207 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9208 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9209 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
9210
9211 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9212 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9213 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
9214
9215 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9216 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9217 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
9218
9219 #: config/alpha/alpha.opt:27
9220 msgid "Use fp registers"
9221 msgstr "FP-Register verwenden"
9222
9223 #: config/alpha/alpha.opt:35
9224 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9225 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
9226
9227 #: config/alpha/alpha.opt:39
9228 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9229 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
9230
9231 #: config/alpha/alpha.opt:46
9232 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9233 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
9234
9235 #: config/alpha/alpha.opt:50
9236 msgid "Use VAX fp"
9237 msgstr "VAX-FP verwenden"
9238
9239 #: config/alpha/alpha.opt:54
9240 msgid "Do not use VAX fp"
9241 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
9242
9243 #: config/alpha/alpha.opt:58
9244 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9245 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
9246
9247 #: config/alpha/alpha.opt:62
9248 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9249 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
9250
9251 #: config/alpha/alpha.opt:66
9252 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9253 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
9254
9255 #: config/alpha/alpha.opt:70
9256 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9257 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
9258
9259 #: config/alpha/alpha.opt:74
9260 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9261 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
9262
9263 #: config/alpha/alpha.opt:78
9264 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9265 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9266
9267 #: config/alpha/alpha.opt:82
9268 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9269 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
9270
9271 #: config/alpha/alpha.opt:86
9272 msgid "Emit direct branches to local functions"
9273 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9274
9275 #: config/alpha/alpha.opt:90
9276 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9277 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
9278
9279 #: config/alpha/alpha.opt:94
9280 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9281 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
9282
9283 #: config/alpha/alpha.opt:106
9284 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9285 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
9286
9287 #: config/alpha/alpha.opt:110
9288 msgid "Schedule given CPU"
9289 msgstr "Für angegebene CPU planen"
9290
9291 #: config/alpha/alpha.opt:114
9292 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9293 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
9294
9295 #: config/alpha/alpha.opt:118
9296 msgid "Control the IEEE trap mode"
9297 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
9298
9299 #: config/alpha/alpha.opt:122
9300 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9301 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
9302
9303 #: config/alpha/alpha.opt:126
9304 msgid "Tune expected memory latency"
9305 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
9306
9307 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9308 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9309 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
9310
9311 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9312 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9313 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9314
9315 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9316 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9317 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9318
9319 #: config/lm32/lm32.opt:24
9320 msgid "Enable multiply instructions"
9321 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9322
9323 #: config/lm32/lm32.opt:28
9324 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9325 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9326
9327 #: config/lm32/lm32.opt:32
9328 msgid "Enable barrel shift instructions"
9329 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9330
9331 #: config/lm32/lm32.opt:36
9332 msgid "Enable sign extend instructions"
9333 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9334
9335 #: config/lm32/lm32.opt:40
9336 msgid "Enable user-defined instructions"
9337 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9338
9339 #: config/rx/rx.opt:29
9340 msgid "Store doubles in 64 bits."
9341 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
9342
9343 #: config/rx/rx.opt:33
9344 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9345 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
9346
9347 #: config/rx/rx.opt:37
9348 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9349 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
9350
9351 #: config/rx/rx.opt:44
9352 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9353 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
9354
9355 #: config/rx/rx.opt:50
9356 msgid "Specify the target RX cpu type."
9357 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
9358
9359 #: config/rx/rx.opt:68
9360 msgid "Data is stored in big-endian format."
9361 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
9362
9363 #: config/rx/rx.opt:72
9364 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9365 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
9366
9367 #: config/rx/rx.opt:78
9368 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9369 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
9370
9371 #: config/rx/rx.opt:90
9372 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
9373 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Kompilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
9374
9375 #: config/rx/rx.opt:96
9376 msgid "Enable linker relaxation."
9377 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9378
9379 #: config/rx/rx.opt:102
9380 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9381 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
9382
9383 #: config/rx/rx.opt:108
9384 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9385 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9386
9387 #: config/rx/rx.opt:114
9388 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9389 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
9390
9391 #: config/rx/rx.opt:120
9392 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9393 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
9394
9395 #: config/rx/rx.opt:126
9396 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: config/rx/rx.opt:130
9400 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: config/rx/rx.opt:134
9404 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: config/fused-madd.opt:22
9408 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9409 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9410
9411 #: config/sol2.opt:32
9412 msgid "Pass -z text to linker"
9413 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9414
9415 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9416 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9417 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9418
9419 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9420 msgid "Use hardware floating point instructions"
9421 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9422
9423 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9424 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9425 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9426
9427 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9428 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9429 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9430
9431 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9432 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9433 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9434
9435 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9436 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9437 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9438
9439 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9440 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9444 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9445 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9446
9447 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
9448 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9449 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9450
9451 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9452 msgid "Use pattern compare instructions"
9453 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9454
9455 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
9456 #, c-format
9457 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9458 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9459
9460 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9461 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9462 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9463
9464 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
9465 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
9466 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
9467
9468 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
9469 #, c-format
9470 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9471 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9472
9473 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9474 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9475 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9476
9477 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9478 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9479 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9480
9481 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9482 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9483 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9484
9485 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9486 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9487 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9488
9489 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9490 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9491 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9492
9493 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
9494 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9495 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9496
9497 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
9498 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9499 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9500
9501 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
9502 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9503 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9504
9505 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
9506 msgid "Target DFLOAT double precision code"
9507 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
9508
9509 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
9510 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
9511 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9512
9513 #: config/vax/vax.opt:39
9514 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
9515 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
9516
9517 #: config/vax/vax.opt:43
9518 msgid "Generate code for UNIX assembler"
9519 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
9520
9521 #: config/vax/vax.opt:47
9522 msgid "Use VAXC structure conventions"
9523 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
9524
9525 #: config/vax/vax.opt:51
9526 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
9527 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
9528
9529 #: config/frv/frv.opt:30
9530 msgid "Use 4 media accumulators"
9531 msgstr "4 Media-Register verwenden"
9532
9533 #: config/frv/frv.opt:34
9534 msgid "Use 8 media accumulators"
9535 msgstr "8 Media-Register verwenden"
9536
9537 #: config/frv/frv.opt:38
9538 msgid "Enable label alignment optimizations"
9539 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
9540
9541 #: config/frv/frv.opt:42
9542 msgid "Dynamically allocate cc registers"
9543 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
9544
9545 #: config/frv/frv.opt:49
9546 msgid "Set the cost of branches"
9547 msgstr "Sprungkosten setzen"
9548
9549 #: config/frv/frv.opt:53
9550 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
9551 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
9552
9553 #: config/frv/frv.opt:57
9554 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
9555 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
9556
9557 #: config/frv/frv.opt:61
9558 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
9559 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
9560
9561 #: config/frv/frv.opt:65
9562 msgid "Enable conditional moves"
9563 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
9564
9565 #: config/frv/frv.opt:69
9566 msgid "Set the target CPU type"
9567 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
9568
9569 #: config/frv/frv.opt:73
9570 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9571 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9572
9573 #: config/frv/frv.opt:122
9574 msgid "Use fp double instructions"
9575 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
9576
9577 #: config/frv/frv.opt:126
9578 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
9579 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
9580
9581 #: config/frv/frv.opt:134
9582 msgid "Just use icc0/fcc0"
9583 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
9584
9585 #: config/frv/frv.opt:138
9586 msgid "Only use 32 FPRs"
9587 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
9588
9589 #: config/frv/frv.opt:142
9590 msgid "Use 64 FPRs"
9591 msgstr "64 FPRs verwenden"
9592
9593 #: config/frv/frv.opt:146
9594 msgid "Only use 32 GPRs"
9595 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
9596
9597 #: config/frv/frv.opt:150
9598 msgid "Use 64 GPRs"
9599 msgstr "64 GPRs verwenden"
9600
9601 #: config/frv/frv.opt:154
9602 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
9603 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
9604
9605 #: config/frv/frv.opt:166
9606 msgid "Enable PIC support for building libraries"
9607 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
9608
9609 #: config/frv/frv.opt:170
9610 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
9611 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
9612
9613 #: config/frv/frv.opt:174
9614 msgid "Disallow direct calls to global functions"
9615 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
9616
9617 #: config/frv/frv.opt:178
9618 msgid "Use media instructions"
9619 msgstr "Media-Befehle verwenden"
9620
9621 #: config/frv/frv.opt:182
9622 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
9623 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
9624
9625 #: config/frv/frv.opt:186
9626 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
9627 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
9628
9629 #: config/frv/frv.opt:190
9630 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
9631 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
9632
9633 #: config/frv/frv.opt:195
9634 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
9635 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
9636
9637 #: config/frv/frv.opt:199
9638 msgid "Remove redundant membars"
9639 msgstr "Redundante Membars entfernen"
9640
9641 #: config/frv/frv.opt:203
9642 msgid "Pack VLIW instructions"
9643 msgstr "VLIW-Befehle packen"
9644
9645 #: config/frv/frv.opt:207
9646 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
9647 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
9648
9649 #: config/frv/frv.opt:211
9650 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
9651 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
9652
9653 #: config/frv/frv.opt:219
9654 msgid "Assume a large TLS segment"
9655 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
9656
9657 #: config/frv/frv.opt:223
9658 msgid "Do not assume a large TLS segment"
9659 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
9660
9661 #: config/frv/frv.opt:228
9662 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
9663 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
9664
9665 #: config/frv/frv.opt:233
9666 msgid "Link with the library-pic libraries"
9667 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
9668
9669 #: config/frv/frv.opt:237
9670 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
9671 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
9672
9673 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
9674 msgid "Target the AM33 processor"
9675 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
9676
9677 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
9678 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9679 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9680
9681 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
9682 msgid "Target the AM34 processor"
9683 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
9684
9685 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
9686 msgid "Work around hardware multiply bug"
9687 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
9688
9689 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
9690 msgid "Enable linker relaxations"
9691 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
9692
9693 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
9694 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
9695 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
9696
9697 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
9698 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
9699 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
9700
9701 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
9702 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
9703 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
9704
9705 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
9706 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
9707 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
9708
9709 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
9710 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
9711 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
9712
9713 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
9714 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9715 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9716
9717 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:138
9718 msgid "Use ROM instead of RAM"
9719 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9720
9721 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
9722 msgid "No default crt0.o"
9723 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
9724
9725 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:351
9726 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
9727 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
9728
9729 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
9730 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
9731 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
9732
9733 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82 config/mips/mips.opt:130
9734 msgid "Use big-endian byte order"
9735 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9736
9737 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86 config/mips/mips.opt:134
9738 msgid "Use little-endian byte order"
9739 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
9740
9741 #: config/c6x/c6x.opt:46
9742 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
9743 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
9744
9745 #: config/c6x/c6x.opt:59
9746 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
9747 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
9748
9749 #: config/cris/linux.opt:27
9750 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
9751 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
9752
9753 #: config/cris/cris.opt:45
9754 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
9755 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
9756
9757 #: config/cris/cris.opt:51
9758 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
9759 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
9760
9761 #: config/cris/cris.opt:56
9762 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
9763 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
9764
9765 #: config/cris/cris.opt:64
9766 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
9767 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
9768
9769 #: config/cris/cris.opt:71
9770 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
9771 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
9772
9773 #: config/cris/cris.opt:80
9774 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
9775 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
9776
9777 #: config/cris/cris.opt:89
9778 msgid "Do not tune stack alignment"
9779 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
9780
9781 #: config/cris/cris.opt:98
9782 msgid "Do not tune writable data alignment"
9783 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
9784
9785 #: config/cris/cris.opt:107
9786 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
9787 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
9788
9789 #: config/cris/cris.opt:116
9790 msgid "Align code and data to 32 bits"
9791 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
9792
9793 #: config/cris/cris.opt:133
9794 msgid "Don't align items in code or data"
9795 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
9796
9797 #: config/cris/cris.opt:142
9798 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
9799 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
9800
9801 #: config/cris/cris.opt:149
9802 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
9803 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
9804
9805 #: config/cris/cris.opt:158
9806 msgid "Override -mbest-lib-options"
9807 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
9808
9809 #: config/cris/cris.opt:165
9810 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
9811 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
9812
9813 #: config/cris/cris.opt:169
9814 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
9815 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
9816
9817 #: config/cris/cris.opt:173
9818 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
9819 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
9820
9821 #: config/cris/cris.opt:180
9822 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: config/cris/cris.opt:184
9826 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: config/cris/cris.opt:188
9830 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: config/sh/superh.opt:6
9834 msgid "Board name [and memory region]."
9835 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
9836
9837 #: config/sh/superh.opt:10
9838 msgid "Runtime name."
9839 msgstr "Laufzeitname."
9840
9841 #: config/sh/sh.opt:48
9842 msgid "Generate SH1 code"
9843 msgstr "SH1-Code erzeugen"
9844
9845 #: config/sh/sh.opt:52
9846 msgid "Generate SH2 code"
9847 msgstr "SH2-Code erzeugen"
9848
9849 #: config/sh/sh.opt:56
9850 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
9851 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
9852
9853 #: config/sh/sh.opt:60
9854 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
9855 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
9856
9857 #: config/sh/sh.opt:64
9858 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
9859 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9860
9861 #: config/sh/sh.opt:68
9862 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
9863 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9864
9865 #: config/sh/sh.opt:72
9866 msgid "Generate SH2e code"
9867 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
9868
9869 #: config/sh/sh.opt:76
9870 msgid "Generate SH3 code"
9871 msgstr "SH3-Code erzeugen"
9872
9873 #: config/sh/sh.opt:80
9874 msgid "Generate SH3e code"
9875 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
9876
9877 #: config/sh/sh.opt:84
9878 msgid "Generate SH4 code"
9879 msgstr "SH4-Code erzeugen"
9880
9881 #: config/sh/sh.opt:88
9882 msgid "Generate SH4-100 code"
9883 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
9884
9885 #: config/sh/sh.opt:92
9886 msgid "Generate SH4-200 code"
9887 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
9888
9889 #: config/sh/sh.opt:98
9890 msgid "Generate SH4-300 code"
9891 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
9892
9893 #: config/sh/sh.opt:102
9894 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
9895 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
9896
9897 #: config/sh/sh.opt:106
9898 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
9899 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
9900
9901 #: config/sh/sh.opt:110
9902 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
9903 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
9904
9905 #: config/sh/sh.opt:114
9906 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
9907 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
9908
9909 #: config/sh/sh.opt:118
9910 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
9911 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9912
9913 #: config/sh/sh.opt:123
9914 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
9915 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
9916
9917 #: config/sh/sh.opt:128
9918 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
9919 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
9920
9921 #: config/sh/sh.opt:133
9922 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
9923 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9924
9925 #: config/sh/sh.opt:137
9926 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
9927 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9928
9929 #: config/sh/sh.opt:141
9930 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
9931 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9932
9933 #: config/sh/sh.opt:145
9934 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
9935 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9936
9937 #: config/sh/sh.opt:149
9938 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
9939 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9940
9941 #: config/sh/sh.opt:153
9942 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
9943 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9944
9945 #: config/sh/sh.opt:157
9946 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
9947 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9948
9949 #: config/sh/sh.opt:161
9950 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
9951 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9952
9953 #: config/sh/sh.opt:165
9954 msgid "Generate SH4a code"
9955 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
9956
9957 #: config/sh/sh.opt:169
9958 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
9959 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
9960
9961 #: config/sh/sh.opt:173
9962 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
9963 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9964
9965 #: config/sh/sh.opt:177
9966 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
9967 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
9968
9969 #: config/sh/sh.opt:181
9970 msgid "Generate SH4al-dsp code"
9971 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
9972
9973 #: config/sh/sh.opt:185
9974 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
9975 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
9976
9977 #: config/sh/sh.opt:189
9978 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
9979 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
9980
9981 #: config/sh/sh.opt:193
9982 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
9983 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
9984
9985 #: config/sh/sh.opt:197
9986 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
9987 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
9988
9989 #: config/sh/sh.opt:201
9990 msgid "Generate SHcompact code"
9991 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
9992
9993 #: config/sh/sh.opt:205
9994 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
9995 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
9996
9997 #: config/sh/sh.opt:217
9998 msgid "Generate code in big endian mode"
9999 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
10000
10001 #: config/sh/sh.opt:221
10002 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
10003 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
10004
10005 #: config/sh/sh.opt:225
10006 msgid "Generate bit instructions"
10007 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
10008
10009 #: config/sh/sh.opt:229
10010 msgid "Cost to assume for a branch insn"
10011 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
10012
10013 #: config/sh/sh.opt:233
10014 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: config/sh/sh.opt:237
10018 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
10019 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
10020
10021 #: config/sh/sh.opt:241
10022 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
10023 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
10024
10025 #: config/sh/sh.opt:245
10026 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
10027 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
10028
10029 #: config/sh/sh.opt:249
10030 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
10031 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
10032
10033 #: config/sh/sh.opt:253
10034 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
10035 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
10036
10037 #: config/sh/sh.opt:257
10038 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
10039 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
10040
10041 #: config/sh/sh.opt:261
10042 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
10043 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
10044
10045 #: config/sh/sh.opt:269
10046 msgid "Cost to assume for gettr insn"
10047 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
10048
10049 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
10050 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
10051 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
10052
10053 #: config/sh/sh.opt:277
10054 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
10055 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
10056
10057 #: config/sh/sh.opt:281
10058 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
10059 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
10060
10061 #: config/sh/sh.opt:285
10062 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
10063 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
10064
10065 #: config/sh/sh.opt:289
10066 msgid "Assume symbols might be invalid"
10067 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
10068
10069 #: config/sh/sh.opt:293
10070 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
10071 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
10072
10073 #: config/sh/sh.opt:297
10074 msgid "Generate code in little endian mode"
10075 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
10076
10077 #: config/sh/sh.opt:301
10078 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
10079 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
10080
10081 #: config/sh/sh.opt:307
10082 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
10083 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
10084
10085 #: config/sh/sh.opt:311
10086 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
10087 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
10088
10089 #: config/sh/sh.opt:315
10090 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
10091 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
10092
10093 #: config/sh/sh.opt:319
10094 msgid "Shorten address references during linking"
10095 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
10096
10097 #: config/sh/sh.opt:327
10098 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
10099 msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
10100
10101 #: config/sh/sh.opt:331
10102 msgid "Specify the model for atomic operations"
10103 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
10104
10105 #: config/sh/sh.opt:335
10106 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
10107 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
10108
10109 #: config/sh/sh.opt:339
10110 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
10111 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
10112
10113 #: config/sh/sh.opt:343
10114 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
10115 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
10116
10117 #: config/sh/sh.opt:347
10118 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
10119 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
10120
10121 #: config/sh/sh.opt:353
10122 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
10123 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
10124
10125 #: config/sh/sh.opt:357
10126 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
10127 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
10128
10129 #: config/sh/sh.opt:361
10130 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
10131 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
10132
10133 #: config/fr30/fr30.opt:23
10134 msgid "Assume small address space"
10135 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
10136
10137 #: config/mep/mep.opt:23
10138 msgid "Enable absolute difference instructions"
10139 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
10140
10141 #: config/mep/mep.opt:27
10142 msgid "Enable all optional instructions"
10143 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
10144
10145 #: config/mep/mep.opt:31
10146 msgid "Enable average instructions"
10147 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
10148
10149 #: config/mep/mep.opt:35
10150 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
10151 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
10152
10153 #: config/mep/mep.opt:39
10154 msgid "Enable bit manipulation instructions"
10155 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
10156
10157 #: config/mep/mep.opt:43
10158 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
10159 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
10160
10161 #: config/mep/mep.opt:47
10162 msgid "Enable clip instructions"
10163 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10164
10165 #: config/mep/mep.opt:51
10166 msgid "Configuration name"
10167 msgstr "Konfigurationsname"
10168
10169 #: config/mep/mep.opt:55
10170 msgid "Enable MeP Coprocessor"
10171 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
10172
10173 #: config/mep/mep.opt:59
10174 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
10175 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
10176
10177 #: config/mep/mep.opt:63
10178 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
10179 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
10180
10181 #: config/mep/mep.opt:67
10182 msgid "Enable IVC2 scheduling"
10183 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
10184
10185 #: config/mep/mep.opt:71
10186 msgid "Const variables default to the near section"
10187 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
10188
10189 #: config/mep/mep.opt:78
10190 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
10191 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
10192
10193 #: config/mep/mep.opt:93
10194 msgid "__io vars are volatile by default"
10195 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
10196
10197 #: config/mep/mep.opt:97
10198 msgid "All variables default to the far section"
10199 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10200
10201 #: config/mep/mep.opt:101
10202 msgid "Enable leading zero instructions"
10203 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
10204
10205 #: config/mep/mep.opt:108
10206 msgid "All variables default to the near section"
10207 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
10208
10209 #: config/mep/mep.opt:112
10210 msgid "Enable min/max instructions"
10211 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
10212
10213 #: config/mep/mep.opt:116
10214 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
10215 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
10216
10217 #: config/mep/mep.opt:120
10218 msgid "Disable all optional instructions"
10219 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
10220
10221 #: config/mep/mep.opt:127
10222 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
10223 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
10224
10225 #: config/mep/mep.opt:131
10226 msgid "All variables default to the tiny section"
10227 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
10228
10229 #: config/mep/mep.opt:135
10230 msgid "Enable saturation instructions"
10231 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
10232
10233 #: config/mep/mep.opt:139
10234 msgid "Use sdram version of runtime"
10235 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
10236
10237 #: config/mep/mep.opt:147
10238 msgid "Use simulator runtime without vectors"
10239 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
10240
10241 #: config/mep/mep.opt:151
10242 msgid "All functions default to the far section"
10243 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
10244
10245 #: config/mep/mep.opt:155
10246 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
10247 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
10248
10249 #: config/mips/mips.opt:32
10250 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
10251 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
10252
10253 #: config/mips/mips.opt:36
10254 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
10255 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10256
10257 #: config/mips/mips.opt:55
10258 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
10259 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
10260
10261 #: config/mips/mips.opt:59
10262 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
10263 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
10264
10265 #: config/mips/mips.opt:63
10266 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
10267 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
10268
10269 #: config/mips/mips.opt:67
10270 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
10271 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
10272
10273 #: config/mips/mips.opt:71
10274 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
10275 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
10276
10277 #: config/mips/mips.opt:75
10278 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
10279 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
10280
10281 #: config/mips/mips.opt:79
10282 msgid "Trap on integer divide by zero"
10283 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
10284
10285 #: config/mips/mips.opt:83
10286 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
10287 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
10288
10289 #: config/mips/mips.opt:87
10290 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
10291 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
10292
10293 #: config/mips/mips.opt:100
10294 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
10295 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10296
10297 #: config/mips/mips.opt:104
10298 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
10299 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
10300
10301 #: config/mips/mips.opt:108
10302 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
10303 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
10304
10305 #: config/mips/mips.opt:112
10306 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
10307 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
10308
10309 #: config/mips/mips.opt:116
10310 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
10311 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
10312
10313 #: config/mips/mips.opt:120
10314 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
10315 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
10316
10317 #: config/mips/mips.opt:142
10318 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
10319 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
10320
10321 #: config/mips/mips.opt:146
10322 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
10323 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
10324
10325 #: config/mips/mips.opt:150
10326 msgid "Work around certain 24K errata"
10327 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
10328
10329 #: config/mips/mips.opt:154
10330 msgid "Work around certain R4000 errata"
10331 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
10332
10333 #: config/mips/mips.opt:158
10334 msgid "Work around certain R4400 errata"
10335 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
10336
10337 #: config/mips/mips.opt:162
10338 msgid "Work around certain R10000 errata"
10339 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
10340
10341 #: config/mips/mips.opt:166
10342 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
10343 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
10344
10345 #: config/mips/mips.opt:170
10346 msgid "Work around certain VR4120 errata"
10347 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
10348
10349 #: config/mips/mips.opt:174
10350 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
10351 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
10352
10353 #: config/mips/mips.opt:178
10354 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
10355 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
10356
10357 #: config/mips/mips.opt:182
10358 msgid "FP exceptions are enabled"
10359 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
10360
10361 #: config/mips/mips.opt:186
10362 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
10363 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10364
10365 #: config/mips/mips.opt:190
10366 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
10367 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
10368
10369 #: config/mips/mips.opt:194
10370 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
10371 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10372
10373 #: config/mips/mips.opt:198
10374 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
10375 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
10376
10377 #: config/mips/mips.opt:202
10378 msgid "Use 32-bit general registers"
10379 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
10380
10381 #: config/mips/mips.opt:206
10382 msgid "Use 64-bit general registers"
10383 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
10384
10385 #: config/mips/mips.opt:210
10386 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
10387 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
10388
10389 #: config/mips/mips.opt:214
10390 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
10391 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
10392
10393 #: config/mips/mips.opt:218
10394 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
10395 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
10396
10397 #: config/mips/mips.opt:222
10398 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
10399 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
10400
10401 #: config/mips/mips.opt:226
10402 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
10403 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
10404
10405 #: config/mips/mips.opt:230
10406 msgid "Generate MIPS16 code"
10407 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
10408
10409 #: config/mips/mips.opt:234
10410 msgid "Use MIPS-3D instructions"
10411 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
10412
10413 #: config/mips/mips.opt:238
10414 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
10415 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
10416
10417 #: config/mips/mips.opt:242
10418 msgid "Use -G for object-local data"
10419 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
10420
10421 #: config/mips/mips.opt:246
10422 msgid "Use indirect calls"
10423 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
10424
10425 #: config/mips/mips.opt:250
10426 msgid "Use a 32-bit long type"
10427 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
10428
10429 #: config/mips/mips.opt:254
10430 msgid "Use a 64-bit long type"
10431 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
10432
10433 #: config/mips/mips.opt:258
10434 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
10435 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
10436
10437 #: config/mips/mips.opt:262
10438 msgid "Don't optimize block moves"
10439 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
10440
10441 #: config/mips/mips.opt:266
10442 msgid "Allow the use of MT instructions"
10443 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
10444
10445 #: config/mips/mips.opt:270
10446 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
10447 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
10448
10449 #: config/mips/mips.opt:274
10450 msgid "Use MCU instructions"
10451 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
10452
10453 #: config/mips/mips.opt:278
10454 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
10455 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
10456
10457 #: config/mips/mips.opt:282
10458 msgid "Do not use MDMX instructions"
10459 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
10460
10461 #: config/mips/mips.opt:286
10462 msgid "Generate normal-mode code"
10463 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
10464
10465 #: config/mips/mips.opt:290
10466 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
10467 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
10468
10469 #: config/mips/mips.opt:294
10470 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
10471 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
10472
10473 #: config/mips/mips.opt:298
10474 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
10475 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
10476
10477 #: config/mips/mips.opt:302
10478 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
10479 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
10480
10481 #: config/mips/mips.opt:315
10482 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
10483 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
10484
10485 #: config/mips/mips.opt:319
10486 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
10487 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
10488
10489 #: config/mips/mips.opt:323
10490 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
10491 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
10492
10493 #: config/mips/mips.opt:327
10494 msgid "Use SmartMIPS instructions"
10495 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
10496
10497 #: config/mips/mips.opt:331
10498 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
10499 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
10500
10501 #: config/mips/mips.opt:335
10502 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
10503 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
10504
10505 #: config/mips/mips.opt:339
10506 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
10507 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
10508
10509 #: config/mips/mips.opt:343
10510 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
10511 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
10512
10513 #: config/mips/mips.opt:347
10514 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
10515 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
10516
10517 #: config/mips/mips.opt:355
10518 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
10519 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
10520
10521 #: config/mips/mips.opt:359
10522 msgid "Lift restrictions on GOT size"
10523 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
10524
10525 #: config/mips/mips-tables.opt:24
10526 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
10527 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
10528
10529 #: config/mips/mips-tables.opt:28
10530 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
10531 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
10532
10533 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
10534 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10535 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10536
10537 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
10538 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
10539 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10540
10541 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
10542 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
10543 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
10544
10545 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
10546 msgid "Use given TILE-Gx code model"
10547 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
10548
10549 #: java/lang.opt:122
10550 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
10551 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
10552
10553 #: java/lang.opt:126
10554 msgid "Warn if .class files are out of date"
10555 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
10556
10557 #: java/lang.opt:130
10558 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
10559 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
10560
10561 #: java/lang.opt:150
10562 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
10563 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
10564
10565 #: java/lang.opt:157
10566 msgid "Permit the use of the assert keyword"
10567 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
10568
10569 #: java/lang.opt:179
10570 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
10571 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
10572
10573 #: java/lang.opt:183
10574 msgid "Generate checks for references to NULL"
10575 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
10576
10577 #: java/lang.opt:187
10578 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
10579 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
10580
10581 #: java/lang.opt:194
10582 msgid "Output a class file"
10583 msgstr "Klassendatei ausgeben"
10584
10585 #: java/lang.opt:198
10586 msgid "Alias for -femit-class-file"
10587 msgstr "Alias für -femit-class-file"
10588
10589 #: java/lang.opt:202
10590 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
10591 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
10592
10593 #: java/lang.opt:206
10594 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
10595 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
10596
10597 #: java/lang.opt:216
10598 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
10599 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
10600
10601 #: java/lang.opt:223
10602 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
10603 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
10604
10605 #: java/lang.opt:227
10606 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
10607 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
10608
10609 #: java/lang.opt:231
10610 msgid "Generate instances of Class at runtime"
10611 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
10612
10613 #: java/lang.opt:235
10614 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
10615 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
10616
10617 #: java/lang.opt:242
10618 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
10619 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
10620
10621 #: java/lang.opt:246
10622 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
10623 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
10624
10625 #: java/lang.opt:253
10626 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
10627 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
10628
10629 #: java/lang.opt:257
10630 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
10631 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
10632
10633 #: java/lang.opt:261
10634 msgid "Generate code for the Boehm GC"
10635 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
10636
10637 #: java/lang.opt:265
10638 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
10639 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
10640
10641 #: java/lang.opt:269
10642 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
10643 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
10644
10645 #: java/lang.opt:273
10646 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
10647 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
10648
10649 #: java/lang.opt:277
10650 msgid "Set the source language version"
10651 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
10652
10653 #: java/lang.opt:281
10654 msgid "Set the target VM version"
10655 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
10656
10657 #: lto/lang.opt:29
10658 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10659 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10660
10661 #: lto/lang.opt:33
10662 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10663 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10664
10665 #: lto/lang.opt:37
10666 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10667 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10668
10669 #: lto/lang.opt:41
10670 msgid "The resolution file"
10671 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10672
10673 #: common.opt:266
10674 msgid "Display this information"
10675 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10676
10677 #: common.opt:270
10678 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10679 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10680
10681 #: common.opt:388
10682 msgid "Alias for --help=target"
10683 msgstr "Alias für --help=target"
10684
10685 #: common.opt:413
10686 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10687 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10688
10689 #: common.opt:441
10690 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10691 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10692
10693 #: common.opt:445
10694 msgid "Optimize for space rather than speed"
10695 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10696
10697 #: common.opt:449
10698 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10699 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10700
10701 #: common.opt:453
10702 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
10703 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
10704
10705 #: common.opt:493
10706 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10707 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10708
10709 #: common.opt:506
10710 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10711 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10712
10713 #: common.opt:510
10714 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: common.opt:514
10718 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10719 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10720
10721 #: common.opt:518
10722 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10723 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10724
10725 #: common.opt:522
10726 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10727 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10728
10729 #: common.opt:526
10730 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10731 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10732
10733 #: common.opt:530
10734 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10735 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10736
10737 #: common.opt:534
10738 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10739 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10740
10741 #: common.opt:538
10742 msgid "Treat all warnings as errors"
10743 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10744
10745 #: common.opt:542
10746 msgid "Treat specified warning as error"
10747 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10748
10749 #: common.opt:550
10750 msgid "Exit on the first error occurred"
10751 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10752
10753 #: common.opt:554
10754 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10755 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10756
10757 #: common.opt:558
10758 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10759 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
10760
10761 #: common.opt:562
10762 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10763 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10764
10765 #: common.opt:566
10766 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10767 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
10768
10769 #: common.opt:573
10770 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10771 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10772
10773 #: common.opt:577
10774 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10775 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10776
10777 #: common.opt:584
10778 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10779 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10780
10781 #: common.opt:588
10782 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10783 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10784
10785 #: common.opt:592
10786 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10787 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10788
10789 #: common.opt:596
10790 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
10791 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
10792
10793 #: common.opt:600
10794 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10795 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10796
10797 #: common.opt:604
10798 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10799 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10800
10801 #: common.opt:608
10802 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10803 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
10804
10805 #: common.opt:612 common.opt:616
10806 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10807 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10808
10809 #: common.opt:620 common.opt:624
10810 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10811 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10812
10813 #: common.opt:628
10814 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10815 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10816
10817 #: common.opt:632
10818 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10819 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10820
10821 #: common.opt:636
10822 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10823 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10824
10825 #: common.opt:640
10826 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10827 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10828
10829 #: common.opt:644
10830 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10831 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10832
10833 #: common.opt:648
10834 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10835 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10836
10837 #: common.opt:652
10838 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10839 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10840
10841 #: common.opt:656
10842 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10843 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10844
10845 #: common.opt:664
10846 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10847 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10848
10849 #: common.opt:668
10850 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10851 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10852
10853 #: common.opt:672
10854 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10855 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10856
10857 #: common.opt:676
10858 msgid "Warn when a function is unused"
10859 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10860
10861 #: common.opt:680
10862 msgid "Warn when a label is unused"
10863 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10864
10865 #: common.opt:684
10866 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10867 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10868
10869 #: common.opt:688
10870 msgid "Warn when an expression value is unused"
10871 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10872
10873 #: common.opt:692
10874 msgid "Warn when a variable is unused"
10875 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10876
10877 #: common.opt:696
10878 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10879 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10880
10881 #: common.opt:700
10882 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10883 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
10884
10885 #: common.opt:716
10886 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10887 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10888
10889 #: common.opt:735
10890 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10891 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10892
10893 #: common.opt:739
10894 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10895 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10896
10897 #: common.opt:743
10898 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10899 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10900
10901 #: common.opt:802
10902 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: common.opt:806
10906 msgid "Align the start of functions"
10907 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10908
10909 #: common.opt:813
10910 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10911 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10912
10913 #: common.opt:820
10914 msgid "Align all labels"
10915 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10916
10917 #: common.opt:827
10918 msgid "Align the start of loops"
10919 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10920
10921 #: common.opt:850
10922 msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: common.opt:854
10926 msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: common.opt:858
10930 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10931 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10932
10933 #: common.opt:862
10934 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10935 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10936
10937 #: common.opt:870
10938 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10939 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10940
10941 #: common.opt:874
10942 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10943 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10944
10945 #: common.opt:878
10946 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10947 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10948
10949 #: common.opt:882
10950 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10951 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10952
10953 #: common.opt:886
10954 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10955 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10956
10957 #: common.opt:890
10958 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10959 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10960
10961 #: common.opt:894
10962 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10963 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10964
10965 #: common.opt:898
10966 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10967 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10968
10969 #: common.opt:905
10970 msgid "Save registers around function calls"
10971 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10972
10973 #: common.opt:909
10974 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10975 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10976
10977 #: common.opt:913
10978 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10979 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10980
10981 #: common.opt:917
10982 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10983 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10984
10985 #: common.opt:925
10986 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10987 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10988
10989 #: common.opt:929
10990 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10991 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10992
10993 #: common.opt:933
10994 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10995 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10996
10997 #: common.opt:937
10998 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10999 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
11000
11001 #: common.opt:941
11002 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
11003 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
11004
11005 #: common.opt:945
11006 msgid "Perform cross-jumping optimization"
11007 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
11008
11009 #: common.opt:949
11010 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
11011 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
11012
11013 #: common.opt:957
11014 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
11015 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
11016
11017 #: common.opt:961
11018 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
11019 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
11020
11021 #: common.opt:965
11022 msgid "Place data items into their own section"
11023 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
11024
11025 #: common.opt:969
11026 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
11027 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
11028
11029 #: common.opt:973
11030 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
11031 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
11032
11033 #: common.opt:977
11034 msgid "Map one directory name to another in debug information"
11035 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
11036
11037 #: common.opt:981
11038 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
11039 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
11040
11041 #: common.opt:987
11042 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
11043 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
11044
11045 #: common.opt:991
11046 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
11047 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
11048
11049 #: common.opt:995
11050 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: common.opt:999
11054 msgid "Delete useless null pointer checks"
11055 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
11056
11057 #: common.opt:1003
11058 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
11059 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
11060
11061 #: common.opt:1007
11062 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
11063 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
11064
11065 #: common.opt:1024
11066 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: common.opt:1028
11070 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
11071 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
11072
11073 #: common.opt:1032
11074 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
11075 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
11076
11077 #: common.opt:1036
11078 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
11079 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
11080
11081 #: common.opt:1040
11082 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
11083 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
11084
11085 #: common.opt:1047
11086 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
11087 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
11088
11089 #: common.opt:1051
11090 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
11091 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
11092
11093 #: common.opt:1055
11094 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
11095 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11096
11097 #: common.opt:1059
11098 msgid "Dump optimization passes"
11099 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
11100
11101 #: common.opt:1063
11102 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
11103 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11104
11105 #: common.opt:1067
11106 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
11107 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
11108
11109 #: common.opt:1071
11110 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
11111 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
11112
11113 #: common.opt:1075
11114 msgid "Perform early inlining"
11115 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
11116
11117 #: common.opt:1079
11118 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
11119 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
11120
11121 #: common.opt:1083
11122 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
11123 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
11124
11125 #: common.opt:1087 common.opt:1091
11126 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
11127 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
11128
11129 #: common.opt:1095
11130 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
11131 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
11132
11133 #: common.opt:1099
11134 msgid "Enable exception handling"
11135 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
11136
11137 #: common.opt:1103
11138 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
11139 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
11140
11141 #: common.opt:1107
11142 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
11143 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
11144
11145 #: common.opt:1110
11146 #, c-format
11147 msgid "unknown excess precision style %qs"
11148 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
11149
11150 #: common.opt:1123
11151 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
11152 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
11153
11154 #: common.opt:1127
11155 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
11156 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
11157
11158 #: common.opt:1131
11159 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
11160 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
11161
11162 #: common.opt:1135
11163 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
11164 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
11165
11166 #: common.opt:1143
11167 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
11168 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
11169
11170 #: common.opt:1147
11171 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
11172 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
11173
11174 #: common.opt:1150
11175 #, c-format
11176 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
11177 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
11178
11179 #: common.opt:1167
11180 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
11181 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
11182
11183 #: common.opt:1171
11184 msgid "Place each function into its own section"
11185 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
11186
11187 #: common.opt:1175
11188 msgid "Perform global common subexpression elimination"
11189 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11190
11191 #: common.opt:1179
11192 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
11193 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11194
11195 #: common.opt:1183
11196 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
11197 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
11198
11199 #: common.opt:1187
11200 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
11201 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
11202
11203 #: common.opt:1192
11204 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
11205 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
11206
11207 #: common.opt:1198
11208 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
11209 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
11210
11211 #: common.opt:1202
11212 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
11213 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
11214
11215 #: common.opt:1206
11216 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
11217 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
11218
11219 #: common.opt:1211
11220 msgid "Mark all loops as parallel"
11221 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
11222
11223 #: common.opt:1215
11224 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
11225 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
11226
11227 #: common.opt:1219
11228 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
11229 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
11230
11231 #: common.opt:1223
11232 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
11233 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
11234
11235 #: common.opt:1227
11236 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
11237 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
11238
11239 #: common.opt:1235
11240 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: common.opt:1239
11244 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
11245 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
11246
11247 #: common.opt:1243
11248 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
11249 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
11250
11251 #: common.opt:1251
11252 msgid "Process #ident directives"
11253 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
11254
11255 #: common.opt:1255
11256 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
11257 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
11258
11259 #: common.opt:1259
11260 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
11261 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11262
11263 #: common.opt:1263
11264 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
11265 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stack-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
11266
11267 #: common.opt:1266
11268 #, c-format
11269 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
11270 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stack-Wiederverwendung"
11271
11272 #: common.opt:1279
11273 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
11274 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
11275
11276 #: common.opt:1283
11277 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
11278 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
11279
11280 #: common.opt:1291
11281 msgid "Do not generate .size directives"
11282 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
11283
11284 #: common.opt:1295
11285 msgid "Perform indirect inlining"
11286 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
11287
11288 #: common.opt:1301
11289 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
11290 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
11291
11292 #: common.opt:1305
11293 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
11294 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
11295
11296 #: common.opt:1309
11297 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
11298 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
11299
11300 #: common.opt:1313
11301 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
11302 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
11303
11304 #: common.opt:1320
11305 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
11306 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
11307
11308 #: common.opt:1324
11309 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
11310 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
11311
11312 #: common.opt:1328
11313 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
11314 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
11315
11316 #: common.opt:1332
11317 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
11318 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11319
11320 #: common.opt:1336
11321 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
11322 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
11323
11324 #: common.opt:1340
11325 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
11326 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
11327
11328 #: common.opt:1344
11329 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
11330 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
11331
11332 #: common.opt:1348
11333 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
11334 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
11335
11336 #: common.opt:1352
11337 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
11338 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11339
11340 #: common.opt:1356
11341 msgid "Discover pure and const functions"
11342 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
11343
11344 #: common.opt:1360
11345 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
11346 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
11347
11348 #: common.opt:1372
11349 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
11350 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
11351
11352 #: common.opt:1375
11353 #, c-format
11354 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
11355 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
11356
11357 #: common.opt:1385
11358 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
11359 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
11360
11361 #: common.opt:1388
11362 #, c-format
11363 msgid "unknown IRA region %qs"
11364 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
11365
11366 #: common.opt:1401 common.opt:1406
11367 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
11368 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
11369
11370 #: common.opt:1411
11371 msgid "Share slots for saving different hard registers."
11372 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
11373
11374 #: common.opt:1415
11375 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
11376 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
11377
11378 #: common.opt:1419
11379 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
11380 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
11381
11382 #: common.opt:1423
11383 msgid "Optimize induction variables on trees"
11384 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
11385
11386 #: common.opt:1427
11387 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
11388 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
11389
11390 #: common.opt:1431
11391 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
11392 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
11393
11394 #: common.opt:1435
11395 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
11396 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
11397
11398 #: common.opt:1439
11399 msgid "Give external symbols a leading underscore"
11400 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
11401
11402 #: common.opt:1447
11403 msgid "Enable link-time optimization."
11404 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
11405
11406 #: common.opt:1451
11407 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
11408 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
11409
11410 #: common.opt:1455
11411 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
11412 msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
11413
11414 #: common.opt:1459
11415 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
11416 msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
11417
11418 #: common.opt:1463
11419 msgid "Put every symbol into separate partition"
11420 msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
11421
11422 #: common.opt:1467
11423 msgid "Disable partioning and streaming"
11424 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
11425
11426 #: common.opt:1472
11427 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
11428 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
11429
11430 #: common.opt:1476
11431 msgid "Report various link-time optimization statistics"
11432 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
11433
11434 #: common.opt:1480
11435 msgid "Set errno after built-in math functions"
11436 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
11437
11438 #: common.opt:1484
11439 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
11440 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
11441
11442 #: common.opt:1488
11443 msgid "Report on permanent memory allocation"
11444 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11445
11446 #: common.opt:1492
11447 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
11448 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
11449
11450 #: common.opt:1499
11451 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
11452 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
11453
11454 #: common.opt:1503
11455 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
11456 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11457
11458 #: common.opt:1507
11459 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
11460 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
11461
11462 #: common.opt:1511
11463 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
11464 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
11465
11466 #: common.opt:1515
11467 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
11468 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
11469
11470 #: common.opt:1519
11471 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11472 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
11473
11474 #: common.opt:1523
11475 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11476 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
11477
11478 #: common.opt:1527
11479 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11480 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
11481
11482 #: common.opt:1531
11483 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11484 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
11485
11486 #: common.opt:1535
11487 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11488 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
11489
11490 #: common.opt:1539
11491 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11492 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
11493
11494 #: common.opt:1543
11495 msgid "When possible do not generate stack frames"
11496 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
11497
11498 #: common.opt:1547
11499 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
11500 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
11501
11502 #: common.opt:1551
11503 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
11504 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
11505
11506 #: common.opt:1555
11507 msgid "Do the full register move optimization pass"
11508 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
11509
11510 #: common.opt:1559
11511 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11512 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
11513
11514 #: common.opt:1563
11515 msgid "Perform partial inlining"
11516 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
11517
11518 #: common.opt:1567 common.opt:1571
11519 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11520 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
11521
11522 #: common.opt:1575
11523 msgid "Pack structure members together without holes"
11524 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
11525
11526 #: common.opt:1579
11527 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11528 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
11529
11530 #: common.opt:1583
11531 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11532 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
11533
11534 #: common.opt:1587
11535 msgid "Perform loop peeling"
11536 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11537
11538 #: common.opt:1591
11539 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11540 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11541
11542 #: common.opt:1595
11543 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11544 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11545
11546 #: common.opt:1599
11547 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11548 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11549
11550 #: common.opt:1603
11551 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11552 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11553
11554 #: common.opt:1607
11555 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11556 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11557
11558 #: common.opt:1611
11559 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11560 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11561
11562 #: common.opt:1615
11563 msgid "Specify a plugin to load"
11564 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11565
11566 #: common.opt:1619
11567 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11568 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11569
11570 #: common.opt:1623
11571 msgid "Run predictive commoning optimization."
11572 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11573
11574 #: common.opt:1627
11575 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11576 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11577
11578 #: common.opt:1631
11579 msgid "Enable basic program profiling code"
11580 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11581
11582 #: common.opt:1635
11583 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11584 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11585
11586 #: common.opt:1639
11587 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11588 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
11589
11590 #: common.opt:1644
11591 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11592 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
11593
11594 #: common.opt:1648
11595 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11596 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11597
11598 #: common.opt:1652
11599 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11600 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11601
11602 #: common.opt:1656
11603 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11604 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11605
11606 #: common.opt:1660
11607 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11608 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11609
11610 #: common.opt:1664
11611 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11612 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11613
11614 #: common.opt:1668
11615 msgid "Report on consistency of profile"
11616 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
11617
11618 #: common.opt:1675
11619 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11620 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11621
11622 #: common.opt:1685
11623 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11624 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11625
11626 #: common.opt:1689
11627 msgid "Return small aggregates in registers"
11628 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11629
11630 #: common.opt:1693
11631 msgid "Enables a register move optimization"
11632 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11633
11634 #: common.opt:1697
11635 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11636 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11637
11638 #: common.opt:1701
11639 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11640 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11641
11642 #: common.opt:1705
11643 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11644 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11645
11646 #: common.opt:1709
11647 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11648 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11649
11650 #: common.opt:1713
11651 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11652 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11653
11654 #: common.opt:1721
11655 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11656 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11657
11658 #: common.opt:1725
11659 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11660 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11661
11662 #: common.opt:1729
11663 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11664 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
11665
11666 #: common.opt:1733
11667 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11668 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11669
11670 #: common.opt:1737
11671 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11672 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11673
11674 #: common.opt:1741
11675 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11676 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11677
11678 #: common.opt:1745
11679 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11680 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11681
11682 #: common.opt:1749
11683 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11684 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11685
11686 #: common.opt:1757
11687 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11688 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11689
11690 #: common.opt:1761
11691 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11692 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11693
11694 #: common.opt:1768
11695 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11696 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
11697
11698 #: common.opt:1772
11699 msgid "Run selective scheduling after reload"
11700 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11701
11702 #: common.opt:1776
11703 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11704 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
11705
11706 #: common.opt:1780
11707 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11708 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
11709
11710 #: common.opt:1784
11711 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11712 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
11713
11714 #: common.opt:1790
11715 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11716 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11717
11718 #: common.opt:1794
11719 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11720 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11721
11722 #: common.opt:1802
11723 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11724 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11725
11726 #: common.opt:1806
11727 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11728 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11729
11730 #: common.opt:1810
11731 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11732 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11733
11734 #: common.opt:1814
11735 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11736 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11737
11738 #: common.opt:1818
11739 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11740 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11741
11742 #: common.opt:1822
11743 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11744 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11745
11746 #: common.opt:1826
11747 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11748 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11749
11750 #: common.opt:1830
11751 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11752 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
11753
11754 #: common.opt:1834
11755 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11756 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11757
11758 #: common.opt:1846
11759 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11760 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
11761
11762 #: common.opt:1850
11763 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11764 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11765
11766 #: common.opt:1854
11767 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11768 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
11769
11770 #: common.opt:1859
11771 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11772 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11773
11774 #: common.opt:1863
11775 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11776 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11777
11778 #: common.opt:1867
11779 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11780 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11781
11782 #: common.opt:1871
11783 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11784 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11785
11786 #: common.opt:1875
11787 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11788 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11789
11790 #: common.opt:1879
11791 msgid "Split wide types into independent registers"
11792 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11793
11794 #: common.opt:1883
11795 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11796 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11797
11798 #: common.opt:1887
11799 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11800 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11801
11802 #: common.opt:1891
11803 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11804 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11805
11806 #: common.opt:1898
11807 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11808 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11809
11810 #: common.opt:1902
11811 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11812 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11813
11814 #: common.opt:1906
11815 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11816 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11817
11818 #: common.opt:1910
11819 msgid "Use a stack protection method for every function"
11820 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11821
11822 #: common.opt:1914
11823 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11824 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11825
11826 #: common.opt:1926
11827 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11828 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11829
11830 #: common.opt:1930
11831 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11832 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11833
11834 #: common.opt:1934
11835 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: common.opt:1938
11839 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11840 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11841
11842 #: common.opt:1942
11843 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11844 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11845
11846 #: common.opt:1946
11847 msgid "Perform jump threading optimizations"
11848 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11849
11850 #: common.opt:1950
11851 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11852 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11853
11854 #: common.opt:1954
11855 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11856 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11857
11858 #: common.opt:1957
11859 #, c-format
11860 msgid "unknown TLS model %qs"
11861 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11862
11863 #: common.opt:1973
11864 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11865 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11866
11867 #: common.opt:1977
11868 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11869 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11870
11871 #: common.opt:1984
11872 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11873 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11874
11875 #: common.opt:1988
11876 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11877 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11878
11879 #: common.opt:1992
11880 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11881 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11882
11883 #: common.opt:1996
11884 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11885 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11886
11887 #: common.opt:2004
11888 msgid "Enable loop header copying on trees"
11889 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11890
11891 #: common.opt:2008
11892 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
11893 msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
11894
11895 #: common.opt:2012
11896 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
11897 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
11898
11899 #: common.opt:2016
11900 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11901 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11902
11903 #: common.opt:2020
11904 msgid "Enable copy propagation on trees"
11905 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11906
11907 #: common.opt:2028
11908 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11909 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11910
11911 #: common.opt:2032
11912 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11913 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11914
11915 #: common.opt:2036
11916 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11917 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11918
11919 #: common.opt:2040
11920 msgid "Enable dominator optimizations"
11921 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11922
11923 #: common.opt:2044
11924 msgid "Enable tail merging on trees"
11925 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
11926
11927 #: common.opt:2048
11928 msgid "Enable dead store elimination"
11929 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11930
11931 #: common.opt:2052
11932 msgid "Enable forward propagation on trees"
11933 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11934
11935 #: common.opt:2056
11936 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11937 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11938
11939 #: common.opt:2060
11940 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11941 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11942
11943 #: common.opt:2064
11944 msgid "Enable loop distribution on trees"
11945 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11946
11947 #: common.opt:2068
11948 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11949 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11950
11951 #: common.opt:2072
11952 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11953 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11954
11955 #: common.opt:2076
11956 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11957 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11958
11959 #: common.opt:2080
11960 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11961 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11962
11963 #: common.opt:2084
11964 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11965 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11966
11967 #: common.opt:2088
11968 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11969 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11970
11971 #: common.opt:2092
11972 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11973 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11974
11975 #: common.opt:2096
11976 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11977 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11978
11979 #: common.opt:2100
11980 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: common.opt:2104
11984 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11985 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11986
11987 #: common.opt:2108
11988 msgid "Enable reassociation on tree level"
11989 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11990
11991 #: common.opt:2116
11992 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11993 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11994
11995 #: common.opt:2120
11996 msgid "Perform straight-line strength reduction"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: common.opt:2124
12000 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
12001 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
12002
12003 #: common.opt:2128
12004 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
12005 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
12006
12007 #: common.opt:2132
12008 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
12009 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
12010
12011 #: common.opt:2136
12012 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
12013 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
12014
12015 #: common.opt:2140
12016 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
12017 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
12018
12019 #: common.opt:2144
12020 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
12021 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
12022
12023 #: common.opt:2148
12024 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
12025 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
12026
12027 #: common.opt:2155
12028 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
12029 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
12030
12031 #: common.opt:2159
12032 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
12033 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
12034
12035 #: common.opt:2164
12036 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
12037 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
12038
12039 #: common.opt:2172
12040 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
12041 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
12042
12043 #: common.opt:2176
12044 msgid "Perform loop unswitching"
12045 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
12046
12047 #: common.opt:2180
12048 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
12049 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
12050
12051 #: common.opt:2184
12052 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
12053 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
12054
12055 #: common.opt:2188
12056 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
12057 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
12058
12059 #: common.opt:2200
12060 msgid "Perform variable tracking"
12061 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
12062
12063 #: common.opt:2208
12064 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
12065 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
12066
12067 #: common.opt:2214
12068 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
12069 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
12070
12071 #: common.opt:2222
12072 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
12073 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
12074
12075 #: common.opt:2226
12076 msgid "Enable loop vectorization on trees"
12077 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12078
12079 #: common.opt:2230
12080 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
12081 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
12082
12083 #: common.opt:2234
12084 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
12085 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
12086
12087 #: common.opt:2238
12088 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
12089 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
12090
12091 #: common.opt:2242
12092 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
12093 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
12094
12095 #: common.opt:2246
12096 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
12097 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
12098
12099 #: common.opt:2256
12100 msgid "Add extra commentary to assembler output"
12101 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
12102
12103 #: common.opt:2260
12104 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
12105 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
12106
12107 #: common.opt:2263
12108 #, c-format
12109 msgid "unrecognized visibility value %qs"
12110 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
12111
12112 #: common.opt:2279
12113 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
12114 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
12115
12116 #: common.opt:2283
12117 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
12118 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
12119
12120 #: common.opt:2287
12121 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
12122 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
12123
12124 #: common.opt:2291
12125 msgid "Perform whole program optimizations"
12126 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
12127
12128 #: common.opt:2295
12129 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
12130 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
12131
12132 #: common.opt:2299
12133 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
12134 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
12135
12136 #: common.opt:2303
12137 msgid "Generate debug information in default format"
12138 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
12139
12140 #: common.opt:2307
12141 msgid "Generate debug information in COFF format"
12142 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
12143
12144 #: common.opt:2311
12145 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
12146 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
12147
12148 #: common.opt:2315
12149 msgid "Generate debug information in default extended format"
12150 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
12151
12152 #: common.opt:2319
12153 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12154 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
12155
12156 #: common.opt:2323
12157 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
12158 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
12159
12160 #: common.opt:2327
12161 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12162 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12163
12164 #: common.opt:2331
12165 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
12166 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
12167
12168 #: common.opt:2335
12169 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
12170 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
12171
12172 #: common.opt:2339
12173 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
12174 msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
12175
12176 #: common.opt:2343
12177 msgid "Generate debug information in STABS format"
12178 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
12179
12180 #: common.opt:2347
12181 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
12182 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
12183
12184 #: common.opt:2351
12185 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
12186 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12187
12188 #: common.opt:2355
12189 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
12190 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
12191
12192 #: common.opt:2359
12193 msgid "Toggle debug information generation"
12194 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
12195
12196 #: common.opt:2363
12197 msgid "Generate debug information in VMS format"
12198 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
12199
12200 #: common.opt:2367
12201 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
12202 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
12203
12204 #: common.opt:2371
12205 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
12206 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
12207
12208 #: common.opt:2378
12209 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
12210 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
12211
12212 #: common.opt:2382
12213 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
12214 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
12215
12216 #: common.opt:2404
12217 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
12218 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
12219
12220 #: common.opt:2408
12221 msgid "Enable function profiling"
12222 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
12223
12224 #: common.opt:2418
12225 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
12226 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
12227
12228 #: common.opt:2458
12229 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
12230 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
12231
12232 #: common.opt:2490
12233 msgid "Enable verbose output"
12234 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
12235
12236 #: common.opt:2494
12237 msgid "Display the compiler's version"
12238 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
12239
12240 #: common.opt:2498
12241 msgid "Suppress warnings"
12242 msgstr "Warnungen unterdrücken"
12243
12244 #: common.opt:2508
12245 msgid "Create a shared library"
12246 msgstr "Shared Library erzeugen"
12247
12248 #: common.opt:2547
12249 msgid "Create a position independent executable"
12250 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
12251
12252 #: go/gofrontend/expressions.cc:102 c-family/c-common.c:1782 cp/cvt.c:1149
12253 #: cp/cvt.c:1395
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "value computed is not used"
12256 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
12257
12258 #: go/gofrontend/expressions.cc:857
12259 msgid "invalid use of type"
12260 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
12261
12262 #: go/gofrontend/expressions.cc:2535 go/gofrontend/expressions.cc:2601
12263 #: go/gofrontend/expressions.cc:2617
12264 msgid "constant refers to itself"
12265 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
12266
12267 #: go/gofrontend/expressions.cc:3909
12268 msgid "expected numeric type"
12269 msgstr "numerischer Typ erwartet"
12270
12271 #: go/gofrontend/expressions.cc:3914
12272 msgid "expected boolean type"
12273 msgstr "boolescher Typ erwartet"
12274
12275 #: go/gofrontend/expressions.cc:3920
12276 msgid "expected integer or boolean type"
12277 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
12278
12279 #: go/gofrontend/expressions.cc:3927
12280 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
12281 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
12282
12283 #: go/gofrontend/expressions.cc:3936
12284 msgid "expected pointer"
12285 msgstr "Zeiger erwartet"
12286
12287 #: go/gofrontend/expressions.cc:5610
12288 msgid "invalid comparison of nil with nil"
12289 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
12290
12291 #: go/gofrontend/expressions.cc:5616 go/gofrontend/expressions.cc:5634
12292 msgid "incompatible types in binary expression"
12293 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
12294
12295 #: go/gofrontend/expressions.cc:5648
12296 msgid "shift of non-integer operand"
12297 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
12298
12299 #: go/gofrontend/expressions.cc:5653 go/gofrontend/expressions.cc:5661
12300 msgid "shift count not unsigned integer"
12301 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
12302
12303 #: go/gofrontend/expressions.cc:5666
12304 msgid "negative shift count"
12305 msgstr "negative Schiebeweite"
12306
12307 #: go/gofrontend/expressions.cc:6470
12308 msgid "object is not a method"
12309 msgstr "Objekt ist keine Methode"
12310
12311 #: go/gofrontend/expressions.cc:6479
12312 msgid "method type does not match object type"
12313 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
12314
12315 #: go/gofrontend/expressions.cc:6721
12316 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
12317 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
12318
12319 #: go/gofrontend/expressions.cc:6741 go/gofrontend/expressions.cc:6798
12320 #: go/gofrontend/expressions.cc:6843 go/gofrontend/expressions.cc:7602
12321 #: go/gofrontend/expressions.cc:7749 go/gofrontend/expressions.cc:7792
12322 #: go/gofrontend/expressions.cc:7848 go/gofrontend/expressions.cc:9036
12323 #: go/gofrontend/expressions.cc:9055
12324 msgid "not enough arguments"
12325 msgstr "Nicht genug Argumente"
12326
12327 #: go/gofrontend/expressions.cc:6743 go/gofrontend/expressions.cc:6800
12328 #: go/gofrontend/expressions.cc:7607 go/gofrontend/expressions.cc:7732
12329 #: go/gofrontend/expressions.cc:7754 go/gofrontend/expressions.cc:7797
12330 #: go/gofrontend/expressions.cc:7850 go/gofrontend/expressions.cc:8731
12331 #: go/gofrontend/expressions.cc:9041 go/gofrontend/expressions.cc:9062
12332 msgid "too many arguments"
12333 msgstr "zu viele Argumente"
12334
12335 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
12336 msgid "argument 1 must be a map"
12337 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
12338
12339 #: go/gofrontend/expressions.cc:6869
12340 msgid "invalid type for make function"
12341 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
12342
12343 #: go/gofrontend/expressions.cc:6883
12344 msgid "length required when allocating a slice"
12345 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
12346
12347 #: go/gofrontend/expressions.cc:6920
12348 msgid "len larger than cap"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: go/gofrontend/expressions.cc:6932
12352 msgid "too many arguments to make"
12353 msgstr "zu viele Argumente für make"
12354
12355 #: go/gofrontend/expressions.cc:7651
12356 msgid "argument must be array or slice or channel"
12357 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
12358
12359 #: go/gofrontend/expressions.cc:7661
12360 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
12361 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
12362
12363 #: go/gofrontend/expressions.cc:7707
12364 msgid "unsupported argument type to builtin function"
12365 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
12366
12367 #: go/gofrontend/expressions.cc:7718
12368 msgid "argument must be channel"
12369 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
12370
12371 #: go/gofrontend/expressions.cc:7720
12372 msgid "cannot close receive-only channel"
12373 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
12374
12375 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
12376 msgid "argument must be a field reference"
12377 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
12378
12379 #: go/gofrontend/expressions.cc:7767
12380 msgid "left argument must be a slice"
12381 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
12382
12383 #: go/gofrontend/expressions.cc:7775
12384 msgid "element types must be the same"
12385 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
12386
12387 #: go/gofrontend/expressions.cc:7780
12388 msgid "first argument must be []byte"
12389 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
12390
12391 #: go/gofrontend/expressions.cc:7783
12392 msgid "second argument must be slice or string"
12393 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
12394
12395 #: go/gofrontend/expressions.cc:7824
12396 msgid "argument 2 has invalid type"
12397 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
12398
12399 #: go/gofrontend/expressions.cc:7840
12400 msgid "argument must have complex type"
12401 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
12402
12403 #: go/gofrontend/expressions.cc:7858
12404 msgid "complex arguments must have identical types"
12405 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
12406
12407 #: go/gofrontend/expressions.cc:7860
12408 msgid "complex arguments must have floating-point type"
12409 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
12410
12411 #: go/gofrontend/expressions.cc:8548 go/gofrontend/expressions.cc:8989
12412 #: go/gofrontend/expressions.cc:9451
12413 msgid "expected function"
12414 msgstr "Funktion erwartet"
12415
12416 #: go/gofrontend/expressions.cc:8735
12417 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
12418 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
12419
12420 #: go/gofrontend/expressions.cc:9008
12421 msgid "incompatible type for receiver"
12422 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
12423
12424 #: go/gofrontend/expressions.cc:9026
12425 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
12426 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
12427
12428 #: go/gofrontend/expressions.cc:9460 go/gofrontend/expressions.cc:9474
12429 msgid "number of results does not match number of values"
12430 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
12431
12432 #: go/gofrontend/expressions.cc:9778 go/gofrontend/expressions.cc:10207
12433 msgid "index must be integer"
12434 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
12435
12436 #: go/gofrontend/expressions.cc:9784 go/gofrontend/expressions.cc:10211
12437 msgid "slice end must be integer"
12438 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
12439
12440 #: go/gofrontend/expressions.cc:9832 go/gofrontend/expressions.cc:10242
12441 msgid "inverted slice range"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: go/gofrontend/expressions.cc:9846
12445 msgid "slice of unaddressable value"
12446 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
12447
12448 #: go/gofrontend/expressions.cc:10448
12449 msgid "incompatible type for map index"
12450 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
12451
12452 #: go/gofrontend/expressions.cc:10893
12453 msgid "expected interface or pointer to interface"
12454 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
12455
12456 #: go/gofrontend/expressions.cc:11461
12457 msgid "too many expressions for struct"
12458 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
12459
12460 #: go/gofrontend/expressions.cc:11474
12461 msgid "too few expressions for struct"
12462 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
12463
12464 #: go/gofrontend/expressions.cc:13135 go/gofrontend/statements.cc:1537
12465 msgid "type assertion only valid for interface types"
12466 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
12467
12468 #: go/gofrontend/expressions.cc:13147
12469 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
12470 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
12471
12472 #: go/gofrontend/expressions.cc:13318 go/gofrontend/statements.cc:1385
12473 msgid "expected channel"
12474 msgstr "Kanal erwartet"
12475
12476 #: go/gofrontend/expressions.cc:13323 go/gofrontend/statements.cc:1390
12477 msgid "invalid receive on send-only channel"
12478 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
12479
12480 #: go/gofrontend/parse.cc:2982
12481 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
12482 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
12483
12484 #: go/gofrontend/statements.cc:588
12485 msgid "invalid left hand side of assignment"
12486 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
12487
12488 #: go/gofrontend/statements.cc:1103
12489 msgid "expected map index on right hand side"
12490 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
12491
12492 #: go/gofrontend/statements.cc:1252
12493 msgid "expected map index on left hand side"
12494 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
12495
12496 #: go/gofrontend/statements.cc:2636 go/gofrontend/statements.cc:2665
12497 msgid "not enough arguments to return"
12498 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
12499
12500 #: go/gofrontend/statements.cc:2644
12501 msgid "return with value in function with no return type"
12502 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
12503
12504 #: go/gofrontend/statements.cc:2671
12505 msgid "too many values in return statement"
12506 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
12507
12508 #: go/gofrontend/statements.cc:3149
12509 msgid "expected boolean expression"
12510 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
12511
12512 #: go/gofrontend/statements.cc:4203
12513 msgid "cannot type switch on non-interface value"
12514 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
12515
12516 #: go/gofrontend/statements.cc:4325
12517 msgid "incompatible types in send"
12518 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
12519
12520 #: go/gofrontend/statements.cc:4330
12521 msgid "invalid send on receive-only channel"
12522 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
12523
12524 #: go/gofrontend/statements.cc:5220
12525 msgid "too many variables for range clause with channel"
12526 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
12527
12528 #: go/gofrontend/statements.cc:5227
12529 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12530 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
12531
12532 #: go/gofrontend/types.cc:515
12533 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12534 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
12535
12536 #: go/gofrontend/types.cc:531
12537 msgid "slice can only be compared to nil"
12538 msgstr "Scheibe kann nur mit nil verglichen werden"
12539
12540 #: go/gofrontend/types.cc:533
12541 msgid "map can only be compared to nil"
12542 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
12543
12544 #: go/gofrontend/types.cc:535
12545 msgid "func can only be compared to nil"
12546 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
12547
12548 #: go/gofrontend/types.cc:541
12549 #, c-format
12550 msgid "invalid operation (%s)"
12551 msgstr "ungültige Operation (%s)"
12552
12553 #: go/gofrontend/types.cc:564
12554 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12555 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
12556
12557 #: go/gofrontend/types.cc:585
12558 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12559 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
12560
12561 #: go/gofrontend/types.cc:596
12562 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12563 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
12564
12565 #: go/gofrontend/types.cc:627
12566 msgid "multiple-value function call in single-value context"
12567 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
12568
12569 #: go/gofrontend/types.cc:714
12570 msgid "need explicit conversion"
12571 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
12572
12573 #: go/gofrontend/types.cc:721
12574 #, c-format
12575 msgid "cannot use type %s as type %s"
12576 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
12577
12578 #: go/gofrontend/types.cc:3273
12579 msgid "different receiver types"
12580 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
12581
12582 #: go/gofrontend/types.cc:3293 go/gofrontend/types.cc:3306
12583 #: go/gofrontend/types.cc:3321
12584 msgid "different number of parameters"
12585 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12586
12587 #: go/gofrontend/types.cc:3314
12588 msgid "different parameter types"
12589 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12590
12591 #: go/gofrontend/types.cc:3329
12592 msgid "different varargs"
12593 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12594
12595 #: go/gofrontend/types.cc:3338 go/gofrontend/types.cc:3351
12596 #: go/gofrontend/types.cc:3366
12597 msgid "different number of results"
12598 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12599
12600 #: go/gofrontend/types.cc:3359
12601 msgid "different result types"
12602 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12603
12604 #: go/gofrontend/types.cc:4320
12605 #, c-format
12606 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12607 msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
12608
12609 #: go/gofrontend/types.cc:6786
12610 #, c-format
12611 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12612 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
12613
12614 #: go/gofrontend/types.cc:6803 go/gofrontend/types.cc:6945
12615 #, c-format
12616 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12617 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12618
12619 #: go/gofrontend/types.cc:6807 go/gofrontend/types.cc:6949
12620 #, c-format
12621 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12622 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12623
12624 #: go/gofrontend/types.cc:6886 go/gofrontend/types.cc:6899
12625 msgid "pointer to interface type has no methods"
12626 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12627
12628 #: go/gofrontend/types.cc:6888 go/gofrontend/types.cc:6901
12629 msgid "type has no methods"
12630 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12631
12632 #: go/gofrontend/types.cc:6922
12633 #, c-format
12634 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12635 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12636
12637 #: go/gofrontend/types.cc:6925
12638 #, c-format
12639 msgid "missing method %s%s%s"
12640 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12641
12642 #: go/gofrontend/types.cc:6966
12643 #, c-format
12644 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
12645 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
12646
12647 #: go/gofrontend/types.cc:6984
12648 #, c-format
12649 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
12650 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
12651
12652 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12653 #: attribs.c:426 c-family/c-common.c:8041 objc/objc-act.c:4952
12654 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12655 #, gcc-internal-format
12656 msgid "%qE attribute directive ignored"
12657 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12658
12659 #: attribs.c:430
12660 #, gcc-internal-format
12661 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
12662 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
12663
12664 #: attribs.c:439
12665 #, gcc-internal-format
12666 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12667 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12668
12669 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
12670 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
12671 #. type.  Ignore it.
12672 #: attribs.c:452
12673 #, gcc-internal-format
12674 msgid "attribute ignored"
12675 msgstr "Attribut wird ignoriert"
12676
12677 #: attribs.c:454
12678 #, gcc-internal-format
12679 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
12680 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
12681
12682 #: attribs.c:471
12683 #, gcc-internal-format
12684 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12685 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12686
12687 #: attribs.c:523
12688 #, gcc-internal-format
12689 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12690 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12691
12692 #: attribs.c:533
12693 #, gcc-internal-format
12694 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12695 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12696
12697 #: bb-reorder.c:2095
12698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12699 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12700 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12701
12702 #: bt-load.c:1547
12703 #, gcc-internal-format
12704 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12705 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12706
12707 #: builtins.c:636
12708 #, gcc-internal-format
12709 msgid "offset outside bounds of constant string"
12710 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12711
12712 #: builtins.c:1181
12713 #, gcc-internal-format
12714 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12715 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12716
12717 #: builtins.c:1188
12718 #, gcc-internal-format
12719 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12720 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12721
12722 #: builtins.c:1196
12723 #, gcc-internal-format
12724 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12725 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12726
12727 #: builtins.c:1203
12728 #, gcc-internal-format
12729 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12730 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12731
12732 #: builtins.c:4177 gimplify.c:2544
12733 #, gcc-internal-format
12734 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12735 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12736
12737 #: builtins.c:4335
12738 #, gcc-internal-format
12739 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12740 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12741
12742 #: builtins.c:4351
12743 #, gcc-internal-format
12744 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12745 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12746
12747 #: builtins.c:4356
12748 #, gcc-internal-format
12749 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12750 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12751
12752 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12753 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12754 #: builtins.c:4363 c/c-typeck.c:2797
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12757 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12758
12759 #: builtins.c:4490
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12762 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12763
12764 #: builtins.c:4492
12765 #, gcc-internal-format
12766 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12767 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12768
12769 #: builtins.c:4505
12770 #, gcc-internal-format
12771 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12772 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12773
12774 #: builtins.c:4507
12775 #, gcc-internal-format
12776 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12777 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12778
12779 #: builtins.c:4784
12780 #, gcc-internal-format
12781 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12782 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12783
12784 #: builtins.c:4883
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12787 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12788
12789 #: builtins.c:5179 builtins.c:5192
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12792 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12793
12794 #: builtins.c:5296
12795 #, gcc-internal-format
12796 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: builtins.c:5303
12800 #, gcc-internal-format
12801 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12802 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
12803
12804 #: builtins.c:5324
12805 #, gcc-internal-format
12806 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12807 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
12808
12809 #: builtins.c:5361
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12812 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
12813
12814 #: builtins.c:5367
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12817 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
12818
12819 #: builtins.c:5415
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12822 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
12823
12824 #: builtins.c:5445 builtins.c:5552
12825 #, gcc-internal-format
12826 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12827 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
12828
12829 #: builtins.c:5661
12830 #, gcc-internal-format
12831 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12832 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
12833
12834 #: builtins.c:5703
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12837 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
12838
12839 #: builtins.c:5764
12840 #, gcc-internal-format
12841 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
12842 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
12843
12844 #: builtins.c:5784
12845 #, gcc-internal-format
12846 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
12847 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
12848
12849 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12850 #. inlining.
12851 #: builtins.c:6025 expr.c:10185
12852 #, gcc-internal-format
12853 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12854 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12855
12856 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12857 #. inlining.
12858 #: builtins.c:6031
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12861 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12862
12863 #: builtins.c:6270
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12866 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12867
12868 #: builtins.c:7122
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "target format does not support infinity"
12871 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12872
12873 #: builtins.c:12111
12874 #, gcc-internal-format
12875 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12876 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12877
12878 #: builtins.c:12119
12879 #, gcc-internal-format
12880 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12881 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12882
12883 #: builtins.c:12134
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12886 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12887
12888 #: builtins.c:12139
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12891 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12892
12893 #: builtins.c:12171
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12896 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12897
12898 #: builtins.c:12184
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12901 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
12902
12903 #: builtins.c:12421
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12906 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12907
12908 #: builtins.c:12434
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12911 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12912
12913 #: builtins.c:12479 builtins.c:12630 builtins.c:12687
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12916 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12917
12918 #: builtins.c:12620
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12921 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12922
12923 #: builtins.c:12708
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12926 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
12927
12928 #: builtins.c:12711
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12931 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
12932
12933 #: calls.c:2335
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "function call has aggregate value"
12936 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
12937
12938 #: cfgexpand.c:1238 function.c:971 varasm.c:1964
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "size of variable %q+D is too large"
12941 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
12942
12943 #: cfgexpand.c:4542
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
12946 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
12947
12948 #: cfgexpand.c:4546
12949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12950 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
12951 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
12952
12953 #: cfghooks.c:110
12954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12955 msgid "bb %d on wrong place"
12956 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
12957
12958 #: cfghooks.c:116
12959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12960 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
12961 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
12962
12963 #: cfghooks.c:133
12964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12965 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
12966 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
12967
12968 #: cfghooks.c:139
12969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12970 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
12971 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
12972
12973 #: cfghooks.c:145
12974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12975 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
12976 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
12977
12978 #: cfghooks.c:151
12979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12980 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
12981 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
12982
12983 #: cfghooks.c:159
12984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12985 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
12986 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
12987
12988 #: cfghooks.c:165
12989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12990 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
12991 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
12992
12993 #: cfghooks.c:171
12994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12995 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
12996 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
12997
12998 #: cfghooks.c:183
12999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13000 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
13001 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13002
13003 #: cfghooks.c:197
13004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13005 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
13006 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
13007
13008 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
13009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13010 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
13011 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
13012
13013 #: cfghooks.c:217
13014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13015 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
13016 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
13017
13018 #: cfghooks.c:246
13019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13020 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
13021 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
13022
13023 #: cfghooks.c:259
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "verify_flow_info failed"
13026 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
13027
13028 #: cfghooks.c:293
13029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13030 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
13031 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
13032
13033 #: cfghooks.c:330
13034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13035 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
13036 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
13037
13038 #: cfghooks.c:350
13039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13040 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
13041 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
13042
13043 #: cfghooks.c:434
13044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13045 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
13046 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
13047
13048 #: cfghooks.c:472
13049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13050 msgid "%s does not support split_block"
13051 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
13052
13053 #: cfghooks.c:523
13054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13055 msgid "%s does not support move_block_after"
13056 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
13057
13058 #: cfghooks.c:536
13059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13060 msgid "%s does not support delete_basic_block"
13061 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
13062
13063 #: cfghooks.c:587
13064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13065 msgid "%s does not support split_edge"
13066 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
13067
13068 #: cfghooks.c:660
13069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13070 msgid "%s does not support create_basic_block"
13071 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
13072
13073 #: cfghooks.c:688
13074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13075 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
13076 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
13077
13078 #: cfghooks.c:699
13079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13080 msgid "%s does not support predict_edge"
13081 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
13082
13083 #: cfghooks.c:708
13084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13085 msgid "%s does not support predicted_by_p"
13086 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
13087
13088 #: cfghooks.c:722
13089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13090 msgid "%s does not support merge_blocks"
13091 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
13092
13093 #: cfghooks.c:802
13094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13095 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
13096 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
13097
13098 #: cfghooks.c:958
13099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13100 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
13101 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
13102
13103 #: cfghooks.c:986
13104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13105 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
13106 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
13107
13108 #: cfghooks.c:1008
13109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13110 msgid "%s does not support duplicate_block"
13111 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
13112
13113 #: cfghooks.c:1104
13114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13115 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
13116 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
13117
13118 #: cfghooks.c:1115
13119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13120 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
13121 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
13122
13123 #: cfghooks.c:1133
13124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13125 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
13126 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
13127
13128 #: cfgloop.c:1352
13129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13130 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
13131 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
13132
13133 #: cfgloop.c:1363
13134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13135 msgid "loop with header %d not in loop tree"
13136 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
13137
13138 #: cfgloop.c:1380
13139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13140 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
13141 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
13142
13143 #: cfgloop.c:1392
13144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13145 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
13146 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
13147
13148 #: cfgloop.c:1409
13149 #, gcc-internal-format
13150 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
13151 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
13152
13153 #: cfgloop.c:1415
13154 #, gcc-internal-format
13155 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
13156 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
13157
13158 #: cfgloop.c:1422
13159 #, gcc-internal-format
13160 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
13161 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
13162
13163 #: cfgloop.c:1427
13164 #, gcc-internal-format
13165 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
13166 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
13167
13168 #: cfgloop.c:1435
13169 #, gcc-internal-format
13170 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
13171 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
13172
13173 #: cfgloop.c:1440
13174 #, gcc-internal-format
13175 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
13176 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
13177
13178 #: cfgloop.c:1445
13179 #, gcc-internal-format
13180 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
13181 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13182
13183 #: cfgloop.c:1451
13184 #, gcc-internal-format
13185 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
13186 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
13187
13188 #: cfgloop.c:1457
13189 #, gcc-internal-format
13190 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
13191 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
13192
13193 #: cfgloop.c:1490
13194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13195 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
13196 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13197
13198 #: cfgloop.c:1496
13199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13200 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
13201 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13202
13203 #: cfgloop.c:1504
13204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13205 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
13206 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
13207
13208 #: cfgloop.c:1511
13209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13210 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
13211 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
13212
13213 #: cfgloop.c:1526
13214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13215 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
13216 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
13217
13218 #: cfgloop.c:1544
13219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13220 msgid "corrupted exits list of loop %d"
13221 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
13222
13223 #: cfgloop.c:1553
13224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13225 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
13226 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
13227
13228 #: cfgloop.c:1579
13229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13230 msgid "exit %d->%d not recorded"
13231 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
13232
13233 #: cfgloop.c:1602
13234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13235 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
13236 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
13237
13238 #: cfgloop.c:1611
13239 #, gcc-internal-format
13240 msgid "too many loop exits recorded"
13241 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
13242
13243 #: cfgloop.c:1622
13244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13245 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
13246 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
13247
13248 #: cfgrtl.c:2090
13249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13250 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
13251 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
13252
13253 #: cfgrtl.c:2097
13254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13255 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
13256 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
13257
13258 #: cfgrtl.c:2108
13259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13260 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
13261 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13262
13263 #: cfgrtl.c:2116
13264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13265 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
13266 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
13267
13268 #: cfgrtl.c:2139
13269 #, gcc-internal-format
13270 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
13271 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
13272
13273 #: cfgrtl.c:2158
13274 #, gcc-internal-format
13275 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
13276 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
13277
13278 #: cfgrtl.c:2163
13279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13280 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
13281 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
13282
13283 #: cfgrtl.c:2169
13284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13285 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
13286 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
13287
13288 #: cfgrtl.c:2176
13289 #, gcc-internal-format
13290 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
13291 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
13292
13293 #: cfgrtl.c:2203
13294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13295 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
13296 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
13297
13298 #: cfgrtl.c:2208
13299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13300 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
13301 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
13302
13303 #: cfgrtl.c:2216
13304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13305 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
13306 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
13307
13308 #: cfgrtl.c:2221
13309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13310 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
13311 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
13312
13313 #: cfgrtl.c:2226
13314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13315 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
13316 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
13317
13318 #: cfgrtl.c:2233
13319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13320 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
13321 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
13322
13323 #: cfgrtl.c:2239
13324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13325 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
13326 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
13327
13328 #: cfgrtl.c:2244
13329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13330 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
13331 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
13332
13333 #: cfgrtl.c:2254
13334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13335 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
13336 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
13337
13338 #: cfgrtl.c:2266
13339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13340 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
13341 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
13342
13343 #: cfgrtl.c:2270
13344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13345 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
13346 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
13347
13348 #: cfgrtl.c:2284 cfgrtl.c:2294
13349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13350 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
13351 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
13352
13353 #: cfgrtl.c:2307
13354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13355 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
13356 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
13357
13358 #: cfgrtl.c:2317
13359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13360 msgid "in basic block %d:"
13361 msgstr "im Basis-Block %d:"
13362
13363 #: cfgrtl.c:2369 cfgrtl.c:2459
13364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13365 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
13366 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
13367
13368 #: cfgrtl.c:2377
13369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13370 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
13371 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13372
13373 #: cfgrtl.c:2390
13374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13375 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
13376 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
13377
13378 #: cfgrtl.c:2402
13379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13380 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
13381 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
13382
13383 #: cfgrtl.c:2419
13384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13385 msgid "missing barrier after block %i"
13386 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
13387
13388 #: cfgrtl.c:2435
13389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13390 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
13391 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
13392
13393 #: cfgrtl.c:2444
13394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13395 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
13396 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
13397
13398 #: cfgrtl.c:2477
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
13401 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
13402
13403 #: cfgrtl.c:2514
13404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13405 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13406 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
13407
13408 #: cgraph.c:2211
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "caller edge count is negative"
13411 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
13412
13413 #: cgraph.c:2216
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "caller edge frequency is negative"
13416 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
13417
13418 #: cgraph.c:2221
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "caller edge frequency is too large"
13421 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
13422
13423 #: cgraph.c:2236
13424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13425 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
13426 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
13427
13428 #: cgraph.c:2316
13429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13430 msgid "aux field set for edge %s->%s"
13431 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
13432
13433 #: cgraph.c:2323
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "execution count is negative"
13436 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
13437
13438 #: cgraph.c:2328
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "inline clone in same comdat group list"
13441 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
13442
13443 #: cgraph.c:2333
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "externally visible inline clone"
13446 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
13447
13448 #: cgraph.c:2338
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "inline clone with address taken"
13451 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
13452
13453 #: cgraph.c:2343
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "inline clone is forced to output"
13456 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
13457
13458 #: cgraph.c:2350
13459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13460 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
13461 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
13462
13463 #: cgraph.c:2357
13464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13465 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
13466 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
13467
13468 #: cgraph.c:2374
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "inlined_to pointer is wrong"
13471 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
13472
13473 #: cgraph.c:2379
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "multiple inline callers"
13476 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
13477
13478 #: cgraph.c:2386
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
13481 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
13482
13483 #: cgraph.c:2395
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
13486 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
13487
13488 #: cgraph.c:2400
13489 #, gcc-internal-format
13490 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
13491 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
13492
13493 #: cgraph.c:2412
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "node has wrong clone_of"
13496 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
13497
13498 #: cgraph.c:2424
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "node has wrong clone list"
13501 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
13502
13503 #: cgraph.c:2430
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "node is in clone list but it is not clone"
13506 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
13507
13508 #: cgraph.c:2435
13509 #, gcc-internal-format
13510 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
13511 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
13512
13513 #: cgraph.c:2440
13514 #, gcc-internal-format
13515 msgid "double linked list of clones corrupted"
13516 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
13517
13518 #: cgraph.c:2452
13519 #, gcc-internal-format
13520 msgid "Alias has call edges"
13521 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
13522
13523 #: cgraph.c:2459
13524 #, gcc-internal-format
13525 msgid "Alias has non-alias reference"
13526 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
13527
13528 #: cgraph.c:2464
13529 #, gcc-internal-format
13530 msgid "Alias has more than one alias reference"
13531 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
13532
13533 #: cgraph.c:2471
13534 #, gcc-internal-format
13535 msgid "Analyzed alias has no reference"
13536 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
13537
13538 #: cgraph.c:2479
13539 #, gcc-internal-format
13540 msgid "No edge out of thunk node"
13541 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
13542
13543 #: cgraph.c:2484
13544 #, gcc-internal-format
13545 msgid "More than one edge out of thunk node"
13546 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
13547
13548 #: cgraph.c:2489
13549 #, gcc-internal-format
13550 msgid "Thunk is not supposed to have body"
13551 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
13552
13553 #: cgraph.c:2516
13554 #, gcc-internal-format
13555 msgid "shared call_stmt:"
13556 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
13557
13558 #: cgraph.c:2524
13559 #, gcc-internal-format
13560 msgid "edge points to wrong declaration:"
13561 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
13562
13563 #: cgraph.c:2533
13564 #, gcc-internal-format
13565 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
13566 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
13567
13568 #: cgraph.c:2543
13569 #, gcc-internal-format
13570 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
13571 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
13572
13573 #: cgraph.c:2558
13574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13575 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
13576 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
13577
13578 #: cgraph.c:2570
13579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13580 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
13581 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
13582
13583 #: cgraph.c:2581
13584 #, gcc-internal-format
13585 msgid "verify_cgraph_node failed"
13586 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
13587
13588 #: cgraphunit.c:607
13589 #, gcc-internal-format
13590 msgid "function %q+D part of alias cycle"
13591 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
13592
13593 #: cgraphunit.c:716
13594 #, gcc-internal-format
13595 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
13596 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
13597
13598 #: cgraphunit.c:765 cgraphunit.c:802
13599 #, gcc-internal-format
13600 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
13601 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
13602
13603 #: cgraphunit.c:772
13604 #, gcc-internal-format
13605 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
13606 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
13607
13608 #: cgraphunit.c:784
13609 #, gcc-internal-format
13610 msgid "always_inline function might not be inlinable"
13611 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
13612
13613 #: cgraphunit.c:810
13614 #, gcc-internal-format
13615 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
13616 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
13617
13618 #: cgraphunit.c:1081 c-family/c-pragma.c:335
13619 #, gcc-internal-format
13620 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
13621 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
13622
13623 #: cgraphunit.c:1104
13624 #, gcc-internal-format
13625 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
13626 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
13627
13628 #: cgraphunit.c:1125
13629 #, gcc-internal-format
13630 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: cgraphunit.c:1127
13634 #, gcc-internal-format
13635 msgid "%q+D aliased declaration"
13636 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
13637
13638 #: cgraphunit.c:1199
13639 #, gcc-internal-format
13640 msgid "failed to reclaim unneeded function"
13641 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
13642
13643 #: cgraphunit.c:1229
13644 #, gcc-internal-format
13645 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
13646 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
13647
13648 #: cgraphunit.c:1666
13649 #, gcc-internal-format
13650 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
13651 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
13652
13653 #: cgraphunit.c:1669
13654 #, gcc-internal-format
13655 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
13656 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
13657
13658 #: cgraphunit.c:2072
13659 #, gcc-internal-format
13660 msgid "nodes with unreleased memory found"
13661 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
13662
13663 #: collect2.c:720
13664 #, gcc-internal-format
13665 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
13666 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
13667
13668 #: collect2.c:1076
13669 #, gcc-internal-format
13670 msgid "no arguments"
13671 msgstr "Keine Argumente"
13672
13673 #: collect2.c:1284 opts.c:797
13674 #, gcc-internal-format
13675 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
13676 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
13677
13678 #: collect2.c:1319
13679 #, gcc-internal-format
13680 msgid "can't open %s: %m"
13681 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
13682
13683 #: collect2.c:1424
13684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13685 msgid "unknown demangling style '%s'"
13686 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
13687
13688 #: collect2.c:1520 collect2.c:1703 collect2.c:1738
13689 #, gcc-internal-format
13690 msgid "fopen %s: %m"
13691 msgstr "fopen %s: %m"
13692
13693 #: collect2.c:1523 collect2.c:1708 collect2.c:1741
13694 #, gcc-internal-format
13695 msgid "fclose %s: %m"
13696 msgstr "fclose %s: %m"
13697
13698 #: collect2.c:1805
13699 #, gcc-internal-format
13700 msgid "can't get program status: %m"
13701 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
13702
13703 #: collect2.c:1813
13704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13705 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
13706 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
13707
13708 #: collect2.c:1874
13709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13710 msgid "could not open response file %s"
13711 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
13712
13713 #: collect2.c:1879
13714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13715 msgid "could not write to response file %s"
13716 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
13717
13718 #: collect2.c:1884
13719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13720 msgid "could not close response file %s"
13721 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
13722
13723 #: collect2.c:1917
13724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13725 msgid "cannot find '%s'"
13726 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
13727
13728 #: collect2.c:1921 collect2.c:2448 collect2.c:2644 gcc.c:2750
13729 #, gcc-internal-format
13730 msgid "pex_init failed: %m"
13731 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
13732
13733 #: collect2.c:1930 collect2.c:2457 collect2.c:2652 gcc.c:7191
13734 #, gcc-internal-format
13735 msgid "%s: %m"
13736 msgstr "%s: %m"
13737
13738 #: collect2.c:2422
13739 #, gcc-internal-format
13740 msgid "cannot find 'nm'"
13741 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
13742
13743 #: collect2.c:2470
13744 #, gcc-internal-format
13745 msgid "can't open nm output: %m"
13746 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13747
13748 #: collect2.c:2553
13749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13750 msgid "init function found in object %s"
13751 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
13752
13753 #: collect2.c:2563
13754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13755 msgid "fini function found in object %s"
13756 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
13757
13758 #: collect2.c:2619
13759 #, gcc-internal-format
13760 msgid "cannot find 'ldd'"
13761 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
13762
13763 #: collect2.c:2665
13764 #, gcc-internal-format
13765 msgid "can't open ldd output: %m"
13766 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
13767
13768 #: collect2.c:2683
13769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13770 msgid "dynamic dependency %s not found"
13771 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
13772
13773 #: collect2.c:2695
13774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13775 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
13776 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
13777
13778 #: collect2.c:2858
13779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13780 msgid "%s: not a COFF file"
13781 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
13782
13783 #: collect2.c:2988
13784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13785 msgid "%s: cannot open as COFF file"
13786 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
13787
13788 #: collect2.c:3046
13789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13790 msgid "library lib%s not found"
13791 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
13792
13793 #: convert.c:81
13794 #, gcc-internal-format
13795 msgid "cannot convert to a pointer type"
13796 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
13797
13798 #: convert.c:336
13799 #, gcc-internal-format
13800 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
13801 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
13802
13803 #: convert.c:340
13804 #, gcc-internal-format
13805 msgid "aggregate value used where a float was expected"
13806 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
13807
13808 #: convert.c:365
13809 #, gcc-internal-format
13810 msgid "conversion to incomplete type"
13811 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
13812
13813 #: convert.c:823 convert.c:899
13814 #, gcc-internal-format
13815 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
13816 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
13817
13818 #: convert.c:829
13819 #, gcc-internal-format
13820 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
13821 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
13822
13823 #: convert.c:879
13824 #, gcc-internal-format
13825 msgid "pointer value used where a complex was expected"
13826 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13827
13828 #: convert.c:883
13829 #, gcc-internal-format
13830 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
13831 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
13832
13833 #: convert.c:905
13834 #, gcc-internal-format
13835 msgid "can%'t convert value to a vector"
13836 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
13837
13838 #: convert.c:944
13839 #, gcc-internal-format
13840 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
13841 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
13842
13843 #: coverage.c:192
13844 #, gcc-internal-format
13845 msgid "%qs is not a gcov data file"
13846 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
13847
13848 #: coverage.c:203
13849 #, gcc-internal-format
13850 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
13851 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
13852
13853 #: coverage.c:285 coverage.c:294
13854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13855 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
13856 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
13857
13858 #: coverage.c:286
13859 #, gcc-internal-format
13860 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
13861 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
13862
13863 #: coverage.c:295
13864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13865 msgid "number of counters is %d instead of %d"
13866 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
13867
13868 #: coverage.c:301
13869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13870 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
13871 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
13872
13873 #: coverage.c:320
13874 #, gcc-internal-format
13875 msgid "%qs has overflowed"
13876 msgstr "%qs übergelaufen"
13877
13878 #: coverage.c:370
13879 #, gcc-internal-format
13880 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
13881 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
13882
13883 #: coverage.c:374
13884 #, gcc-internal-format
13885 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
13886 msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
13887
13888 #: coverage.c:380
13889 #, gcc-internal-format
13890 msgid "coverage mismatch ignored"
13891 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
13892
13893 #: coverage.c:382
13894 #, gcc-internal-format
13895 msgid "execution counts estimated"
13896 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
13897
13898 #: coverage.c:383
13899 #, gcc-internal-format
13900 msgid "execution counts assumed to be zero"
13901 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
13902
13903 #: coverage.c:386
13904 #, gcc-internal-format
13905 msgid "this can result in poorly optimized code"
13906 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
13907
13908 #: coverage.c:394
13909 #, gcc-internal-format
13910 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
13911 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
13912
13913 #: coverage.c:612
13914 #, gcc-internal-format
13915 msgid "error writing %qs"
13916 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
13917
13918 #: coverage.c:1128
13919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13920 msgid "cannot open %s"
13921 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
13922
13923 #: cprop.c:1734 gcse.c:4062
13924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13925 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
13926 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
13927
13928 #: cprop.c:1747 gcse.c:4075
13929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13930 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
13931 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
13932
13933 #: data-streamer-in.c:52
13934 #, gcc-internal-format
13935 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
13936 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
13937
13938 #: data-streamer-in.c:83 data-streamer-in.c:112
13939 #, gcc-internal-format
13940 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
13941 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
13942
13943 #: dbgcnt.c:133
13944 #, gcc-internal-format
13945 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
13946 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
13947
13948 #: dbgcnt.c:134
13949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13950 msgid "-fdbg-cnt=%s"
13951 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
13952
13953 #: dbgcnt.c:135
13954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13955 msgid "          %s"
13956 msgstr "          %s"
13957
13958 #: dbxout.c:3360
13959 #, gcc-internal-format
13960 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
13961 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
13962
13963 #: dbxout.c:3832
13964 #, gcc-internal-format
13965 msgid "global destructors not supported on this target"
13966 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13967
13968 #: dbxout.c:3849
13969 #, gcc-internal-format
13970 msgid "global constructors not supported on this target"
13971 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13972
13973 #: diagnostic.c:1148
13974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13975 msgid "in %s, at %s:%d"
13976 msgstr "in %s, bei %s:%d"
13977
13978 #: dominance.c:1029
13979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13980 msgid "dominator of %d status unknown"
13981 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
13982
13983 #: dominance.c:1036
13984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13985 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
13986 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
13987
13988 #: dumpfile.c:248 dumpfile.c:411 dumpfile.c:494
13989 #, gcc-internal-format
13990 msgid "could not open dump file %qs: %m"
13991 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
13992
13993 #: dumpfile.c:724
13994 #, gcc-internal-format
13995 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
13996 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
13997
13998 #: dumpfile.c:831
13999 #, gcc-internal-format
14000 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14001 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
14002
14003 #: dumpfile.c:862
14004 #, gcc-internal-format
14005 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
14006 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
14007
14008 #: dwarf2out.c:1034
14009 #, gcc-internal-format
14010 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
14011 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
14012
14013 #: dwarf2out.c:10986
14014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14015 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
14016 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
14017
14018 #: emit-rtl.c:2616
14019 #, gcc-internal-format
14020 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
14021 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
14022
14023 #: emit-rtl.c:2618
14024 #, gcc-internal-format
14025 msgid "shared rtx"
14026 msgstr "Gemeinsames rtx"
14027
14028 #: emit-rtl.c:2620
14029 #, gcc-internal-format
14030 msgid "internal consistency failure"
14031 msgstr "internes Konsistenzproblem"
14032
14033 #: emit-rtl.c:3749
14034 #, gcc-internal-format
14035 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
14036 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
14037
14038 #: errors.c:132
14039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14040 msgid "abort in %s, at %s:%d"
14041 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
14042
14043 #: except.c:2075
14044 #, gcc-internal-format
14045 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
14046 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
14047
14048 #: except.c:2212
14049 #, gcc-internal-format
14050 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
14051 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
14052
14053 #: except.c:3271 except.c:3296
14054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14055 msgid "region_array is corrupted for region %i"
14056 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
14057
14058 #: except.c:3284 except.c:3315
14059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14060 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
14061 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
14062
14063 #: except.c:3301
14064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14065 msgid "outer block of region %i is wrong"
14066 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
14067
14068 #: except.c:3306
14069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14070 msgid "negative nesting depth of region %i"
14071 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
14072
14073 #: except.c:3320
14074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14075 msgid "region of lp %i is wrong"
14076 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
14077
14078 #: except.c:3347
14079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14080 msgid "tree list ends on depth %i"
14081 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
14082
14083 #: except.c:3352
14084 #, gcc-internal-format
14085 msgid "region_array does not match region_tree"
14086 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
14087
14088 #: except.c:3357
14089 #, gcc-internal-format
14090 msgid "lp_array does not match region_tree"
14091 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
14092
14093 #: except.c:3364
14094 #, gcc-internal-format
14095 msgid "verify_eh_tree failed"
14096 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
14097
14098 #: explow.c:1445
14099 #, gcc-internal-format
14100 msgid "stack limits not supported on this target"
14101 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
14102
14103 #: expmed.c:1729
14104 #, gcc-internal-format
14105 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
14106 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
14107
14108 #: expmed.c:1733
14109 #, gcc-internal-format
14110 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
14111 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
14112
14113 #: expmed.c:1742
14114 #, gcc-internal-format
14115 msgid "mis-aligned access used for structure member"
14116 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
14117
14118 #: expmed.c:1745
14119 #, gcc-internal-format
14120 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
14121 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
14122
14123 #: expmed.c:1751
14124 #, gcc-internal-format
14125 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
14126 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
14127
14128 #: expr.c:7590
14129 #, gcc-internal-format
14130 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
14131 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
14132
14133 #: expr.c:10192
14134 #, gcc-internal-format
14135 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
14136 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
14137
14138 #: expr.c:10199
14139 #, gcc-internal-format
14140 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
14141 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
14142
14143 #: final.c:1499
14144 #, gcc-internal-format
14145 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
14146 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
14147
14148 #: final.c:1756
14149 #, gcc-internal-format
14150 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
14151 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
14152
14153 #: final.c:4455 toplev.c:1354 tree-optimize.c:66
14154 #, gcc-internal-format
14155 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
14156 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
14157
14158 #: final.c:4508 tree-optimize.c:82
14159 #, gcc-internal-format
14160 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
14161 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
14162
14163 #: fixed-value.c:127
14164 #, gcc-internal-format
14165 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
14166 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
14167
14168 #: fold-const.c:644
14169 #, gcc-internal-format
14170 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
14171 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
14172
14173 #: fold-const.c:3450 fold-const.c:3462
14174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14175 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
14176 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
14177
14178 #: fold-const.c:4862 tree-ssa-reassoc.c:1944
14179 #, gcc-internal-format
14180 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
14181 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
14182
14183 #: fold-const.c:5298 fold-const.c:5312
14184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14185 msgid "comparison is always %d"
14186 msgstr "Vergleich ist immer %d"
14187
14188 #: fold-const.c:5445
14189 #, gcc-internal-format
14190 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
14191 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
14192
14193 #: fold-const.c:5450
14194 #, gcc-internal-format
14195 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
14196 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
14197
14198 #: fold-const.c:8742
14199 #, gcc-internal-format
14200 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
14201 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
14202
14203 #: fold-const.c:8900
14204 #, gcc-internal-format
14205 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
14206 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
14207
14208 #: fold-const.c:9163
14209 #, gcc-internal-format
14210 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
14211 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
14212
14213 #: fold-const.c:14577
14214 #, gcc-internal-format
14215 msgid "fold check: original tree changed by fold"
14216 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
14217
14218 #: function.c:227
14219 #, gcc-internal-format
14220 msgid "total size of local objects too large"
14221 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
14222
14223 #: function.c:1738 gimplify.c:5409
14224 #, gcc-internal-format
14225 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
14226 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
14227
14228 #: function.c:3992
14229 #, gcc-internal-format
14230 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14231 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14232
14233 #: function.c:4013
14234 #, gcc-internal-format
14235 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
14236 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
14237
14238 #: function.c:4620
14239 #, gcc-internal-format
14240 msgid "function returns an aggregate"
14241 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
14242
14243 #: function.c:4982
14244 #, gcc-internal-format
14245 msgid "unused parameter %q+D"
14246 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
14247
14248 #: gcc.c:1805 gcc.c:1825
14249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14250 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
14251 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14252
14253 #: gcc.c:1851 gcc.c:1860 gcc.c:1870 gcc.c:1880
14254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14255 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
14256 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
14257
14258 #: gcc.c:1890
14259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14260 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
14261 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
14262
14263 #: gcc.c:1897
14264 #, gcc-internal-format
14265 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
14266 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
14267
14268 #: gcc.c:1918
14269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14270 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
14271 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
14272
14273 #: gcc.c:1929 gcc.c:1942
14274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14275 msgid "specs file malformed after %ld characters"
14276 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
14277
14278 #: gcc.c:1994
14279 #, gcc-internal-format
14280 msgid "spec file has no spec for linking"
14281 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
14282
14283 #: gcc.c:2539
14284 #, gcc-internal-format
14285 msgid "system path %qs is not absolute"
14286 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
14287
14288 #: gcc.c:2627
14289 #, gcc-internal-format
14290 msgid "-pipe not supported"
14291 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
14292
14293 #: gcc.c:2789
14294 #, gcc-internal-format
14295 msgid "failed to get exit status: %m"
14296 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
14297
14298 #: gcc.c:2795
14299 #, gcc-internal-format
14300 msgid "failed to get process times: %m"
14301 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
14302
14303 #: gcc.c:2821
14304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14305 msgid "%s (program %s)"
14306 msgstr "%s (Programm %s)"
14307
14308 #: gcc.c:3252 opts-common.c:1019 opts-common.c:1091
14309 #, gcc-internal-format
14310 msgid "unrecognized command line option %qs"
14311 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
14312
14313 #: gcc.c:3507
14314 #, gcc-internal-format
14315 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
14316 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
14317
14318 #: gcc.c:3968
14319 #, gcc-internal-format
14320 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
14321 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
14322
14323 #: gcc.c:4056
14324 #, gcc-internal-format
14325 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
14326 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
14327
14328 #: gcc.c:4218
14329 #, gcc-internal-format
14330 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
14331 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
14332
14333 #: gcc.c:4422
14334 #, gcc-internal-format
14335 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
14336 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
14337
14338 #: gcc.c:4425
14339 #, gcc-internal-format
14340 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
14341 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
14342
14343 #: gcc.c:4516
14344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14345 msgid "could not open temporary response file %s"
14346 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14347
14348 #: gcc.c:4522
14349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14350 msgid "could not write to temporary response file %s"
14351 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
14352
14353 #: gcc.c:4528
14354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14355 msgid "could not close temporary response file %s"
14356 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
14357
14358 #: gcc.c:4651
14359 #, gcc-internal-format
14360 msgid "spec %qs invalid"
14361 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
14362
14363 #: gcc.c:4800
14364 #, gcc-internal-format
14365 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
14366 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
14367
14368 #: gcc.c:5119
14369 #, gcc-internal-format
14370 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
14371 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
14372
14373 #: gcc.c:5141
14374 #, gcc-internal-format
14375 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
14376 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
14377
14378 #. Catch the case where a spec string contains something like
14379 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
14380 #. hand side of the :.
14381 #: gcc.c:5342
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
14384 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
14385
14386 #: gcc.c:5385
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
14389 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
14390
14391 #: gcc.c:5447
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "unknown spec function %qs"
14394 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
14395
14396 #: gcc.c:5477
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "error in args to spec function %qs"
14399 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
14400
14401 #: gcc.c:5528
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "malformed spec function name"
14404 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
14405
14406 #. )
14407 #: gcc.c:5531
14408 #, gcc-internal-format
14409 msgid "no arguments for spec function"
14410 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
14411
14412 #: gcc.c:5550
14413 #, gcc-internal-format
14414 msgid "malformed spec function arguments"
14415 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
14416
14417 #: gcc.c:5811
14418 #, gcc-internal-format
14419 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
14420 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
14421
14422 #: gcc.c:5899
14423 #, gcc-internal-format
14424 msgid "braced spec body %qs is invalid"
14425 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
14426
14427 #: gcc.c:6152
14428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14429 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
14430 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
14431
14432 #: gcc.c:6163
14433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14434 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
14435 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
14436
14437 #: gcc.c:6173 gcc.c:6214
14438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14439 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
14440 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
14441
14442 #: gcc.c:6193 gcc.c:6230
14443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14444 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
14445 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
14446
14447 #: gcc.c:6305
14448 #, gcc-internal-format
14449 msgid "atexit failed"
14450 msgstr "atexit gescheitert"
14451
14452 #: gcc.c:6454
14453 #, gcc-internal-format
14454 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14455 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
14456
14457 #: gcc.c:6478
14458 #, gcc-internal-format
14459 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14460 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
14461
14462 #: gcc.c:6645
14463 #, gcc-internal-format
14464 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
14465 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
14466
14467 #. The error status indicates that only one set of fixed
14468 #. headers should be built.
14469 #: gcc.c:6731
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
14472 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
14473
14474 #: gcc.c:6814
14475 #, gcc-internal-format
14476 msgid "no input files"
14477 msgstr "keine Eingabedateien"
14478
14479 #: gcc.c:6863
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
14482 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
14483
14484 #: gcc.c:6893
14485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14486 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
14487 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
14488
14489 #: gcc.c:6915
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
14492 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14493
14494 #: gcc.c:6931
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
14497 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
14498
14499 #: gcc.c:6940
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "comparing final insns dumps"
14502 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
14503
14504 #: gcc.c:7046
14505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14506 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
14507 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
14508
14509 #: gcc.c:7079
14510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14511 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
14512 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
14513
14514 #: gcc.c:7120
14515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14516 msgid "language %s not recognized"
14517 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
14518
14519 #: gcc.c:7347
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "multilib spec %qs is invalid"
14522 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
14523
14524 #: gcc.c:7541
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
14527 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
14528
14529 #: gcc.c:7605
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
14532 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
14533
14534 #: gcc.c:7761
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "multilib select %qs is invalid"
14537 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
14538
14539 #: gcc.c:7800
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
14542 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
14543
14544 #: gcc.c:8006
14545 #, gcc-internal-format
14546 msgid "environment variable %qs not defined"
14547 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
14548
14549 #: gcc.c:8118 gcc.c:8123
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "invalid version number %qs"
14552 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
14553
14554 #: gcc.c:8166
14555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14556 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
14557 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
14558
14559 #: gcc.c:8172
14560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14561 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
14562 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14563
14564 #: gcc.c:8213
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
14567 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
14568
14569 #: gcc.c:8336
14570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14571 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
14572 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
14573
14574 #: gcc.c:8408
14575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14576 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
14577 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
14578
14579 #: gcc.c:8443
14580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14581 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14582 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14583
14584 #: gcc.c:8446
14585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14586 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
14587 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
14588
14589 #: gcc.c:8453
14590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14591 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
14592 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
14593
14594 #: gcc.c:8527
14595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14596 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
14597 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
14598
14599 #: ggc-common.c:456 ggc-common.c:464 ggc-common.c:538 ggc-common.c:557
14600 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
14601 #, gcc-internal-format
14602 msgid "can%'t write PCH file: %m"
14603 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14604
14605 #: ggc-common.c:550 config/i386/host-cygwin.c:55
14606 #, gcc-internal-format
14607 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
14608 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
14609
14610 #: ggc-common.c:560
14611 #, gcc-internal-format
14612 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
14613 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
14614
14615 #: ggc-common.c:681 ggc-common.c:689 ggc-common.c:696 ggc-common.c:699
14616 #: ggc-common.c:709 ggc-common.c:712 ggc-page.c:2439
14617 #, gcc-internal-format
14618 msgid "can%'t read PCH file: %m"
14619 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
14620
14621 #: ggc-common.c:704
14622 #, gcc-internal-format
14623 msgid "had to relocate PCH"
14624 msgstr "PCH musste verschoben werden"
14625
14626 #: ggc-page.c:1653
14627 #, gcc-internal-format
14628 msgid "open /dev/zero: %m"
14629 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
14630
14631 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
14632 #, gcc-internal-format
14633 msgid "can%'t write PCH file"
14634 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
14635
14636 #: gimple-streamer-in.c:188
14637 #, gcc-internal-format
14638 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
14639 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
14640
14641 #: gimple-streamer-in.c:194
14642 #, gcc-internal-format
14643 msgid "original type declared here"
14644 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
14645
14646 #: gimple-streamer-in.c:196
14647 #, gcc-internal-format
14648 msgid "field in mismatching type declared here"
14649 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
14650
14651 #: gimple-streamer-in.c:202
14652 #, gcc-internal-format
14653 msgid "type of field declared here"
14654 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
14655
14656 #: gimple-streamer-in.c:209
14657 #, gcc-internal-format
14658 msgid "type of mismatching field declared here"
14659 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
14660
14661 #: gimple-streamer-in.c:270
14662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14663 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
14664 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
14665
14666 #: gimple.c:1153
14667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14668 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
14669 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
14670
14671 #: gimplify.c:2681
14672 #, gcc-internal-format
14673 msgid "using result of function returning %<void%>"
14674 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
14675
14676 #: gimplify.c:5294
14677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14678 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
14679 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
14680
14681 #: gimplify.c:5410
14682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14683 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
14684 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
14685
14686 #: gimplify.c:5432
14687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14688 msgid "memory input %d is not directly addressable"
14689 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
14690
14691 #: gimplify.c:5926
14692 #, gcc-internal-format
14693 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
14694 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
14695
14696 #: gimplify.c:5928 gimplify.c:5990
14697 #, gcc-internal-format
14698 msgid "enclosing task"
14699 msgstr "umgebende Task"
14700
14701 #: gimplify.c:5987
14702 #, gcc-internal-format
14703 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
14704 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
14705
14706 #: gimplify.c:5992
14707 #, gcc-internal-format
14708 msgid "enclosing parallel"
14709 msgstr "umgebende Parallele"
14710
14711 #: gimplify.c:6097
14712 #, gcc-internal-format
14713 msgid "iteration variable %qE should be private"
14714 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
14715
14716 #: gimplify.c:6111
14717 #, gcc-internal-format
14718 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
14719 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
14720
14721 #: gimplify.c:6114
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
14724 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
14725
14726 #: gimplify.c:6277
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
14729 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
14730
14731 #: gimplify.c:8033
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "gimplification failed"
14734 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
14735
14736 #: godump.c:1236
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "could not close Go dump file: %m"
14739 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
14740
14741 #: godump.c:1248
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
14744 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
14745
14746 #: graph.c:54 toplev.c:1462 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1887
14747 #: objc/objc-act.c:446
14748 #, gcc-internal-format
14749 msgid "can%'t open %s: %m"
14750 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
14751
14752 #: graphite-clast-to-gimple.c:1386 toplev.c:917 toplev.c:1063
14753 #, gcc-internal-format
14754 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
14755 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
14756
14757 #: graphite.c:306
14758 #, gcc-internal-format
14759 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
14760 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
14761
14762 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
14763 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
14764 #. unit, so this should never happen.
14765 #: ipa-inline-analysis.c:3858
14766 #, gcc-internal-format
14767 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
14768 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
14769
14770 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
14771 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
14772 #. this should never happen.
14773 #: ipa-reference.c:1146
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
14776 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
14777
14778 #: ira.c:1908 ira.c:1921 ira.c:1935
14779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14780 msgid "%s cannot be used in asm here"
14781 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
14782
14783 #: lra-assigns.c:1248 reload1.c:1250
14784 #, gcc-internal-format
14785 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
14786 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
14787
14788 #: lra-constraints.c:2826 reload.c:3880 reload.c:4135
14789 #, gcc-internal-format
14790 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
14791 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
14792
14793 #: lra-constraints.c:3438
14794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14795 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
14796 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
14797
14798 #: lra-constraints.c:3537
14799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14800 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
14801 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
14802
14803 #: lto-cgraph.c:976
14804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14805 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
14806 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
14807
14808 #: lto-cgraph.c:1101
14809 #, gcc-internal-format
14810 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
14811 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
14812
14813 #: lto-cgraph.c:1107
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
14816 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
14817
14818 #: lto-cgraph.c:1177
14819 #, gcc-internal-format
14820 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
14821 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
14822
14823 #: lto-cgraph.c:1320
14824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14825 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
14826 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
14827
14828 #: lto-cgraph.c:1406
14829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14830 msgid "Profile information in %s corrupted"
14831 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
14832
14833 #: lto-cgraph.c:1440
14834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14835 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
14836 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
14837
14838 #: lto-cgraph.c:1450
14839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14840 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
14841 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
14842
14843 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
14844 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
14845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14846 msgid "compressed stream: %s"
14847 msgstr "komprimierter Strom: %s"
14848
14849 #: lto-section-in.c:422
14850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14851 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
14852 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
14853
14854 #: lto-section-in.c:432
14855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14856 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
14857 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
14858
14859 #: lto-streamer-in.c:74
14860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14861 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
14862 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
14863
14864 #: lto-streamer-out.c:307
14865 #, gcc-internal-format
14866 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
14867 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
14868
14869 #: lto-streamer.c:163
14870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14871 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
14872 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
14873
14874 #: lto-streamer.c:375
14875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14876 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
14877 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
14878
14879 #: lto-symtab.c:282
14880 #, gcc-internal-format
14881 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
14882 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
14883
14884 #: lto-symtab.c:300
14885 #, gcc-internal-format
14886 msgid "%qD has already been defined"
14887 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
14888
14889 #: lto-symtab.c:302
14890 #, gcc-internal-format
14891 msgid "previously defined here"
14892 msgstr "vorher hier definiert"
14893
14894 #: lto-symtab.c:382
14895 #, gcc-internal-format
14896 msgid "type of %qD does not match original declaration"
14897 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
14898
14899 #: lto-symtab.c:390
14900 #, gcc-internal-format
14901 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
14902 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
14903
14904 #: lto-symtab.c:396 lto-symtab.c:489
14905 #, gcc-internal-format
14906 msgid "previously declared here"
14907 msgstr "vorher hier deklariert"
14908
14909 #: lto-symtab.c:470
14910 #, gcc-internal-format
14911 msgid "variable %qD redeclared as function"
14912 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
14913
14914 #: lto-symtab.c:477
14915 #, gcc-internal-format
14916 msgid "function %qD redeclared as variable"
14917 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
14918
14919 #: omp-low.c:1849
14920 #, gcc-internal-format
14921 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14922 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14923
14924 #: omp-low.c:1855
14925 #, gcc-internal-format
14926 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
14927 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14928
14929 #: omp-low.c:1874
14930 #, gcc-internal-format
14931 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
14932 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14933
14934 #: omp-low.c:1890
14935 #, gcc-internal-format
14936 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
14937 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
14938
14939 #: omp-low.c:1898
14940 #, gcc-internal-format
14941 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
14942 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
14943
14944 #: omp-low.c:1916
14945 #, gcc-internal-format
14946 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
14947 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
14948
14949 #: omp-low.c:7001 cp/decl.c:2948 cp/parser.c:10002 cp/parser.c:10022
14950 #, gcc-internal-format
14951 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
14952 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
14953
14954 #: omp-low.c:7003 omp-low.c:7008
14955 #, gcc-internal-format
14956 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
14957 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
14958
14959 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
14960 #: omp-low.c:7011
14961 #, gcc-internal-format
14962 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
14963 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
14964
14965 #: opts-common.c:1030
14966 #, gcc-internal-format
14967 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
14968 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
14969
14970 #: opts-common.c:1040
14971 #, gcc-internal-format
14972 msgid "missing argument to %qs"
14973 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
14974
14975 #: opts-common.c:1046
14976 #, gcc-internal-format
14977 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
14978 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
14979
14980 #: opts-common.c:1061
14981 #, gcc-internal-format
14982 msgid "unrecognized argument in option %qs"
14983 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
14984
14985 #: opts-common.c:1077
14986 #, gcc-internal-format
14987 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
14988 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
14989
14990 #: opts-global.c:99
14991 #, gcc-internal-format
14992 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
14993 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
14994
14995 #. Eventually this should become a hard error IMO.
14996 #: opts-global.c:105
14997 #, gcc-internal-format
14998 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
14999 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
15000
15001 #: opts-global.c:136
15002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15003 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
15004 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
15005
15006 #: opts-global.c:389
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
15009 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
15010
15011 #: opts-global.c:394
15012 #, gcc-internal-format
15013 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
15014 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
15015
15016 #: opts-global.c:415 opts-global.c:423
15017 #, gcc-internal-format
15018 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
15019 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
15020
15021 #: opts-global.c:447
15022 #, gcc-internal-format
15023 msgid "unrecognized register name %qs"
15024 msgstr "unbekannter Registername %qs"
15025
15026 #: opts.c:92
15027 #, gcc-internal-format
15028 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
15029 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
15030
15031 #: opts.c:128
15032 #, gcc-internal-format
15033 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
15034 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
15035
15036 #: opts.c:135
15037 #, gcc-internal-format
15038 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
15039 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
15040
15041 #: opts.c:544
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
15044 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
15045
15046 #: opts.c:672
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15049 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15050
15051 #: opts.c:676
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
15054 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
15055
15056 #: opts.c:682
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
15059 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
15060
15061 #: opts.c:697
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
15064 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
15065
15066 #: opts.c:732 config/darwin.c:3061 config/sh/sh.c:933
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
15069 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
15070
15071 #: opts.c:747 config/sh/sh.c:941
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
15074 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
15075
15076 #: opts.c:764 config/pa/pa.c:526
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
15079 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
15080
15081 #: opts.c:800
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
15084 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
15085
15086 #: opts.c:808
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
15089 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
15090
15091 #: opts.c:819
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
15094 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
15095
15096 #: opts.c:1196
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
15099 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
15100
15101 #: opts.c:1376
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
15104 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
15105
15106 #: opts.c:1385
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
15109 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
15110
15111 #: opts.c:1550
15112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15113 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
15114 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
15115
15116 #: opts.c:1667
15117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15118 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
15119 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
15120
15121 #: opts.c:1704
15122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15123 msgid "dwarf version %d is not supported"
15124 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
15125
15126 #: opts.c:1794
15127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15128 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
15129 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
15130
15131 #: opts.c:1800
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "invalid --param value %qs"
15134 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
15135
15136 #: opts.c:1918
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "target system does not support debug output"
15139 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
15140
15141 #: opts.c:1927
15142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15143 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
15144 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
15145
15146 #: opts.c:1943
15147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15148 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
15149 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
15150
15151 #: opts.c:1945
15152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15153 msgid "debug output level %s is too high"
15154 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
15155
15156 #: opts.c:1965
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
15159 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
15160
15161 #: opts.c:1968
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
15164 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
15165
15166 #: opts.c:2013
15167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15168 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
15169 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
15170
15171 #: opts.c:2039
15172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15173 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
15174 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
15175
15176 #: params.c:120
15177 #, gcc-internal-format
15178 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
15179 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15180
15181 #: params.c:125
15182 #, gcc-internal-format
15183 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
15184 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
15185
15186 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
15187 #: params.c:135
15188 #, gcc-internal-format
15189 msgid "invalid parameter %qs"
15190 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
15191
15192 #: passes.c:804
15193 #, gcc-internal-format
15194 msgid "unrecognized option -fenable"
15195 msgstr "unbekannte Option -fenable"
15196
15197 #: passes.c:806
15198 #, gcc-internal-format
15199 msgid "unrecognized option -fdisable"
15200 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
15201
15202 #: passes.c:814
15203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15204 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
15205 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
15206
15207 #: passes.c:816
15208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15209 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
15210 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
15211
15212 #: passes.c:841 passes.c:930
15213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15214 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15215 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
15216
15217 #: passes.c:844 passes.c:941
15218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15219 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
15220 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
15221
15222 #: passes.c:880 passes.c:908
15223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15224 msgid "Invalid range %s in option %s"
15225 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
15226
15227 #: passes.c:926
15228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15229 msgid "enable pass %s for function %s"
15230 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
15231
15232 #: passes.c:937
15233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15234 msgid "disable pass %s for function %s"
15235 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
15236
15237 #: passes.c:1150
15238 #, gcc-internal-format
15239 msgid "invalid pass positioning operation"
15240 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
15241
15242 #: passes.c:1192
15243 #, gcc-internal-format
15244 msgid "plugin cannot register a missing pass"
15245 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
15246
15247 #: passes.c:1195
15248 #, gcc-internal-format
15249 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
15250 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
15251
15252 #: passes.c:1199
15253 #, gcc-internal-format
15254 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
15255 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
15256
15257 #: passes.c:1219
15258 #, gcc-internal-format
15259 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
15260 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
15261
15262 #: plugin.c:151
15263 #, gcc-internal-format
15264 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
15265 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
15266
15267 #: plugin.c:172
15268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15269 msgid ""
15270 "plugin %s was specified with different paths:\n"
15271 "%s\n"
15272 "%s"
15273 msgstr ""
15274 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
15275 "%s\n"
15276 "%s"
15277
15278 #: plugin.c:218
15279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15280 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
15281 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
15282
15283 #: plugin.c:234
15284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15285 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
15286 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
15287
15288 #: plugin.c:296
15289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15290 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
15291 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
15292
15293 #: plugin.c:416
15294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15295 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
15296 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
15297
15298 #: plugin.c:445
15299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15300 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
15301 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
15302
15303 #: plugin.c:566
15304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15305 msgid ""
15306 "cannot load plugin %s\n"
15307 "%s"
15308 msgstr ""
15309 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
15310 "%s"
15311
15312 #: plugin.c:575
15313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15314 msgid ""
15315 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
15316 "%s"
15317 msgstr ""
15318 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
15319 "%s"
15320
15321 #: plugin.c:584
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid ""
15324 "cannot find %s in plugin %s\n"
15325 "%s"
15326 msgstr ""
15327 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
15328 "%s"
15329
15330 #: plugin.c:592
15331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15332 msgid "fail to initialize plugin %s"
15333 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
15334
15335 #: plugin.c:873
15336 #, gcc-internal-format
15337 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
15338 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
15339
15340 #: profile.c:534
15341 #, gcc-internal-format
15342 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
15343 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
15344
15345 #: profile.c:538
15346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15347 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
15348 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
15349
15350 #: profile.c:617
15351 #, gcc-internal-format
15352 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
15353 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
15354
15355 #: profile.c:623
15356 #, gcc-internal-format
15357 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
15358 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
15359
15360 #: profile.c:795
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "correcting inconsistent profile data"
15363 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
15364
15365 #: profile.c:805
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
15368 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
15369
15370 #: profile.c:822
15371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15372 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
15373 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
15374
15375 #: profile.c:843
15376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15377 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
15378 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
15379
15380 #: reg-stack.c:531
15381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15382 msgid "output constraint %d must specify a single register"
15383 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
15384
15385 #: reg-stack.c:541
15386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15387 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
15388 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
15389
15390 #: reg-stack.c:564
15391 #, gcc-internal-format
15392 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
15393 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15394
15395 #: reg-stack.c:601
15396 #, gcc-internal-format
15397 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
15398 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
15399
15400 #: reg-stack.c:620
15401 #, gcc-internal-format
15402 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
15403 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
15404
15405 #: regcprop.c:1192
15406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15407 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
15408 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
15409
15410 #: regcprop.c:1204
15411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15412 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
15413 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
15414
15415 #: regcprop.c:1207
15416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15417 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
15418 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
15419
15420 #: regcprop.c:1219
15421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15422 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
15423 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
15424
15425 #: reginfo.c:708
15426 #, gcc-internal-format
15427 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
15428 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
15429
15430 #: reginfo.c:712
15431 #, gcc-internal-format
15432 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
15433 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
15434
15435 #: reginfo.c:724
15436 #, gcc-internal-format
15437 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
15438 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
15439
15440 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5897 config/ia64/ia64.c:5904
15441 #: config/pa/pa.c:428 config/pa/pa.c:435 config/sh/sh.c:9359
15442 #: config/sh/sh.c:9366 config/spu/spu.c:4908 config/spu/spu.c:4915
15443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15444 msgid "unknown register name: %s"
15445 msgstr "unbekannter Registername: %s"
15446
15447 #: reginfo.c:763
15448 #, gcc-internal-format
15449 msgid "stack register used for global register variable"
15450 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
15451
15452 #: reginfo.c:769
15453 #, gcc-internal-format
15454 msgid "global register variable follows a function definition"
15455 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
15456
15457 #: reginfo.c:774
15458 #, gcc-internal-format
15459 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
15460 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
15461
15462 #: reginfo.c:777
15463 #, gcc-internal-format
15464 msgid "conflicts with %qD"
15465 msgstr "Konflikt mit %qD"
15466
15467 #: reginfo.c:782
15468 #, gcc-internal-format
15469 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
15470 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
15471
15472 #: reload.c:1324
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
15475 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
15476
15477 #: reload.c:1338
15478 #, gcc-internal-format
15479 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
15480 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
15481
15482 #: reload.c:3729
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
15485 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
15486
15487 #: reload1.c:1270
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
15490 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
15491
15492 #: reload1.c:1273
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "try reducing the number of local variables"
15495 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
15496
15497 #: reload1.c:2110
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
15500 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
15501
15502 #: reload1.c:2115
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
15505 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
15506
15507 #: reload1.c:4683
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
15510 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
15511
15512 #: reload1.c:6100
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
15515 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
15516
15517 #: reload1.c:7943
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
15520 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
15521
15522 #: rtl.c:742
15523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15524 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
15525 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15526
15527 #: rtl.c:752
15528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15529 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15530 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15531
15532 #: rtl.c:762
15533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15534 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
15535 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
15536
15537 #: rtl.c:771
15538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15539 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15540 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15541
15542 #: rtl.c:781
15543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15544 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
15545 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
15546
15547 #: rtl.c:808
15548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15549 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
15550 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
15551
15552 #: rtl.c:818
15553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15554 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
15555 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
15556
15557 #: rtl.c:829
15558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15559 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
15560 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
15561
15562 #: stmt.c:301
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
15565 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
15566
15567 #: stmt.c:316
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
15570 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
15571
15572 #: stmt.c:339
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
15575 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
15576
15577 #: stmt.c:346 stmt.c:445
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
15580 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
15581
15582 #: stmt.c:365
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "matching constraint not valid in output operand"
15585 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
15586
15587 #: stmt.c:436
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "input operand constraint contains %qc"
15590 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
15591
15592 #: stmt.c:478
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "matching constraint references invalid operand number"
15595 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
15596
15597 #: stmt.c:516
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
15600 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
15601
15602 #: stmt.c:540
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "matching constraint does not allow a register"
15605 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
15606
15607 #: stmt.c:594
15608 #, gcc-internal-format
15609 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15610 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15611
15612 #: stmt.c:686
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15615 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15616
15617 #: stmt.c:700
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15620 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15621
15622 #: stmt.c:748
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15625 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15626
15627 #: stmt.c:815
15628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15629 msgid "output number %d not directly addressable"
15630 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15631
15632 #: stmt.c:901
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15635 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15636
15637 #: stmt.c:1049
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15640 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15641
15642 #: stmt.c:1056
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15645 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15646
15647 #: stmt.c:1183
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15650 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15651
15652 #: stmt.c:1195
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15655 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15656
15657 #: stmt.c:1262
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "duplicate asm operand name %qs"
15660 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
15661
15662 #: stmt.c:1358
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "missing close brace for named operand"
15665 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
15666
15667 #: stmt.c:1383
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "undefined named operand %qs"
15670 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
15671
15672 #: stor-layout.c:708
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "size of %q+D is %d bytes"
15675 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
15676
15677 #: stor-layout.c:710
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
15680 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
15681
15682 #: stor-layout.c:1152
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
15685 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
15686
15687 #: stor-layout.c:1156
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
15690 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
15691
15692 #: stor-layout.c:1173
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "padding struct to align %q+D"
15695 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
15696
15697 #: stor-layout.c:1235
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
15700 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
15701
15702 #: stor-layout.c:1541
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "padding struct size to alignment boundary"
15705 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
15706
15707 #: stor-layout.c:1569
15708 #, gcc-internal-format
15709 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
15710 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
15711
15712 #: stor-layout.c:1573
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
15715 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
15716
15717 #: stor-layout.c:1579
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
15720 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
15721
15722 #: stor-layout.c:1581
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "packed attribute is unnecessary"
15725 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
15726
15727 #: stor-layout.c:2293
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
15730 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
15731
15732 #: symtab.c:369
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
15735 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
15736
15737 #: symtab.c:586
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "function symbol is not function"
15740 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
15741
15742 #: symtab.c:594
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "variable symbol is not variable"
15745 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
15746
15747 #: symtab.c:600
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "node has unknown type"
15750 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
15751
15752 #: symtab.c:607
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
15755 msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
15756
15757 #: symtab.c:615
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "assembler name hash list corrupted"
15760 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
15761
15762 #: symtab.c:628
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
15765 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
15766
15767 #: symtab.c:635
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
15770 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
15771
15772 #: symtab.c:643
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
15775 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
15776
15777 #: symtab.c:648
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
15780 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
15781
15782 #: symtab.c:653
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "node is alone in a comdat group"
15785 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
15786
15787 #: symtab.c:660
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
15790 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
15791
15792 #: symtab.c:686
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "verify_symtab_node failed"
15795 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
15796
15797 #: targhooks.c:165
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
15800 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15801
15802 #: targhooks.c:810
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "nested functions not supported on this target"
15805 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
15806
15807 #: targhooks.c:823
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
15810 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15811
15812 #: targhooks.c:1233
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "target attribute is not supported on this machine"
15815 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
15816
15817 #: targhooks.c:1243
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
15820 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
15821
15822 #: tlink.c:489
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "removing .rpo file: %m"
15825 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
15826
15827 #: tlink.c:491
15828 #, gcc-internal-format
15829 msgid "renaming .rpo file: %m"
15830 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
15831
15832 #: tlink.c:495
15833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15834 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
15835 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
15836
15837 #: tlink.c:621
15838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15839 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
15840 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
15841
15842 #: tlink.c:856
15843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15844 msgid "ld returned %d exit status"
15845 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
15846
15847 #: toplev.c:471 c/c-decl.c:9982
15848 #, gcc-internal-format
15849 msgid "%q+F used but never defined"
15850 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
15851
15852 #: toplev.c:473
15853 #, gcc-internal-format
15854 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
15855 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
15856
15857 #: toplev.c:500
15858 #, gcc-internal-format
15859 msgid "%q+D defined but not used"
15860 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
15861
15862 #: toplev.c:938
15863 #, gcc-internal-format
15864 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
15865 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
15866
15867 #: toplev.c:986
15868 #, gcc-internal-format
15869 msgid "stack usage computation not supported for this target"
15870 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15871
15872 #: toplev.c:1040
15873 #, gcc-internal-format
15874 msgid "stack usage might be unbounded"
15875 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
15876
15877 #: toplev.c:1044
15878 #, gcc-internal-format
15879 msgid "stack usage might be %wd bytes"
15880 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
15881
15882 #: toplev.c:1047
15883 #, gcc-internal-format
15884 msgid "stack usage is %wd bytes"
15885 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
15886
15887 #: toplev.c:1228
15888 #, gcc-internal-format
15889 msgid "this target does not support %qs"
15890 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
15891
15892 #: toplev.c:1255
15893 #, gcc-internal-format
15894 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
15895 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
15896
15897 #: toplev.c:1262
15898 #, gcc-internal-format
15899 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
15900 msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
15901
15902 #: toplev.c:1271
15903 #, gcc-internal-format
15904 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
15905 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
15906
15907 #: toplev.c:1299
15908 #, gcc-internal-format
15909 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
15910 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15911
15912 #: toplev.c:1303
15913 #, gcc-internal-format
15914 msgid "this target machine does not have delayed branches"
15915 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
15916
15917 #: toplev.c:1317
15918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15919 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
15920 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
15921
15922 #: toplev.c:1360
15923 #, gcc-internal-format
15924 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
15925 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
15926
15927 #: toplev.c:1394
15928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15929 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
15930 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
15931
15932 #: toplev.c:1406
15933 #, gcc-internal-format
15934 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
15935 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
15936
15937 #: toplev.c:1409
15938 #, gcc-internal-format
15939 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
15940 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
15941
15942 #: toplev.c:1446
15943 #, gcc-internal-format
15944 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
15945 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
15946
15947 #: toplev.c:1469
15948 #, gcc-internal-format
15949 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
15950 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15951
15952 #: toplev.c:1474
15953 #, gcc-internal-format
15954 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
15955 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15956
15957 #: toplev.c:1482
15958 #, gcc-internal-format
15959 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
15960 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15961
15962 #: toplev.c:1488
15963 #, gcc-internal-format
15964 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
15965 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
15966
15967 #: toplev.c:1497
15968 #, gcc-internal-format
15969 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
15970 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
15971
15972 #: toplev.c:1508
15973 #, gcc-internal-format
15974 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
15975 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
15976
15977 #: toplev.c:1524
15978 #, gcc-internal-format
15979 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
15980 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15981
15982 #: toplev.c:1537
15983 #, gcc-internal-format
15984 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
15985 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
15986
15987 #: toplev.c:1547
15988 #, gcc-internal-format
15989 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
15990 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15991
15992 #: toplev.c:1808
15993 #, gcc-internal-format
15994 msgid "error writing to %s: %m"
15995 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
15996
15997 #: toplev.c:1810 java/jcf-parse.c:1769
15998 #, gcc-internal-format
15999 msgid "error closing %s: %m"
16000 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
16001
16002 #: trans-mem.c:582
16003 #, gcc-internal-format
16004 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
16005 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
16006
16007 #: trans-mem.c:608
16008 #, gcc-internal-format
16009 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
16010 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
16011
16012 #: trans-mem.c:676 trans-mem.c:4570
16013 #, gcc-internal-format
16014 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
16015 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
16016
16017 #: trans-mem.c:682
16018 #, gcc-internal-format
16019 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
16020 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
16021
16022 #: trans-mem.c:686
16023 #, gcc-internal-format
16024 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
16025 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
16026
16027 #: trans-mem.c:694 trans-mem.c:4503
16028 #, gcc-internal-format
16029 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
16030 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16031
16032 #: trans-mem.c:700
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
16035 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16036
16037 #: trans-mem.c:704
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
16040 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
16041
16042 #: trans-mem.c:719 trans-mem.c:4542
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
16045 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
16046
16047 #: trans-mem.c:722
16048 #, gcc-internal-format
16049 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16050 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
16051
16052 #: trans-mem.c:733
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
16055 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
16056
16057 #: trans-mem.c:736
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
16060 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16061
16062 #: trans-mem.c:743
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "outer transaction in transaction"
16065 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
16066
16067 #: trans-mem.c:746
16068 #, gcc-internal-format
16069 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
16070 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
16071
16072 #: trans-mem.c:750
16073 #, gcc-internal-format
16074 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
16075 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
16076
16077 #: trans-mem.c:4170
16078 #, gcc-internal-format
16079 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
16080 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
16081
16082 #: tree-cfg.c:2502
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16085 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16086
16087 #: tree-cfg.c:2507
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
16090 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
16091
16092 #: tree-cfg.c:2518
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
16095 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
16096
16097 #: tree-cfg.c:2547
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
16100 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
16101
16102 #: tree-cfg.c:2553 tree-cfg.c:3858
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
16105 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
16106
16107 #: tree-cfg.c:2561
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
16110 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
16111
16112 #: tree-cfg.c:2567
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
16115 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
16116
16117 #: tree-cfg.c:2580
16118 #, gcc-internal-format
16119 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
16120 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
16121
16122 #: tree-cfg.c:2586
16123 #, gcc-internal-format
16124 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
16125 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
16126
16127 #: tree-cfg.c:2613 tree-ssa.c:876
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
16130 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
16131
16132 #: tree-cfg.c:2624
16133 #, gcc-internal-format
16134 msgid "non-integral used in condition"
16135 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
16136
16137 #: tree-cfg.c:2629
16138 #, gcc-internal-format
16139 msgid "invalid conditional operand"
16140 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
16141
16142 #: tree-cfg.c:2676
16143 #, gcc-internal-format
16144 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
16145 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
16146
16147 #: tree-cfg.c:2683
16148 #, gcc-internal-format
16149 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16150 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16151
16152 #: tree-cfg.c:2693
16153 #, gcc-internal-format
16154 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
16155 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
16156
16157 #: tree-cfg.c:2704
16158 #, gcc-internal-format
16159 msgid "invalid reference prefix"
16160 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
16161
16162 #: tree-cfg.c:2715
16163 #, gcc-internal-format
16164 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
16165 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
16166
16167 #: tree-cfg.c:2726
16168 #, gcc-internal-format
16169 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
16170 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
16171
16172 #: tree-cfg.c:2732
16173 #, gcc-internal-format
16174 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
16175 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
16176
16177 #: tree-cfg.c:2783
16178 #, gcc-internal-format
16179 msgid "invalid CASE_CHAIN"
16180 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
16181
16182 #: tree-cfg.c:2811
16183 #, gcc-internal-format
16184 msgid "invalid expression for min lvalue"
16185 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
16186
16187 #: tree-cfg.c:2822
16188 #, gcc-internal-format
16189 msgid "invalid operand in indirect reference"
16190 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
16191
16192 #: tree-cfg.c:2851
16193 #, gcc-internal-format
16194 msgid "invalid operands to array reference"
16195 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
16196
16197 #: tree-cfg.c:2862
16198 #, gcc-internal-format
16199 msgid "type mismatch in array reference"
16200 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
16201
16202 #: tree-cfg.c:2871
16203 #, gcc-internal-format
16204 msgid "type mismatch in array range reference"
16205 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
16206
16207 #: tree-cfg.c:2882
16208 #, gcc-internal-format
16209 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
16210 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
16211
16212 #: tree-cfg.c:2892
16213 #, gcc-internal-format
16214 msgid "type mismatch in component reference"
16215 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
16216
16217 #: tree-cfg.c:2909
16218 #, gcc-internal-format
16219 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
16220 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
16221
16222 #: tree-cfg.c:2916
16223 #, gcc-internal-format
16224 msgid "conversion of register to a different size"
16225 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
16226
16227 #: tree-cfg.c:2931
16228 #, gcc-internal-format
16229 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
16230 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
16231
16232 #: tree-cfg.c:2938
16233 #, gcc-internal-format
16234 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
16235 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
16236
16237 #: tree-cfg.c:2948
16238 #, gcc-internal-format
16239 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
16240 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
16241
16242 #: tree-cfg.c:2955
16243 #, gcc-internal-format
16244 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
16245 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
16246
16247 #: tree-cfg.c:3009
16248 #, gcc-internal-format
16249 msgid "gimple call has two targets"
16250 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
16251
16252 #: tree-cfg.c:3018
16253 #, gcc-internal-format
16254 msgid "gimple call has no target"
16255 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
16256
16257 #: tree-cfg.c:3025
16258 #, gcc-internal-format
16259 msgid "invalid function in gimple call"
16260 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16261
16262 #: tree-cfg.c:3035
16263 #, gcc-internal-format
16264 msgid "non-function in gimple call"
16265 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
16266
16267 #: tree-cfg.c:3046
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "invalid pure const state for function"
16270 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
16271
16272 #: tree-cfg.c:3054
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "invalid LHS in gimple call"
16275 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
16276
16277 #: tree-cfg.c:3060
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "LHS in noreturn call"
16280 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
16281
16282 #: tree-cfg.c:3077
16283 #, gcc-internal-format
16284 msgid "invalid conversion in gimple call"
16285 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
16286
16287 #: tree-cfg.c:3086
16288 #, gcc-internal-format
16289 msgid "invalid static chain in gimple call"
16290 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
16291
16292 #: tree-cfg.c:3097
16293 #, gcc-internal-format
16294 msgid "static chain in indirect gimple call"
16295 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
16296
16297 #: tree-cfg.c:3104
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
16300 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
16301
16302 #: tree-cfg.c:3122
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "invalid argument to gimple call"
16305 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
16306
16307 #: tree-cfg.c:3142
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "invalid operands in gimple comparison"
16310 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
16311
16312 #: tree-cfg.c:3158
16313 #, gcc-internal-format
16314 msgid "mismatching comparison operand types"
16315 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
16316
16317 #: tree-cfg.c:3172
16318 #, gcc-internal-format
16319 msgid "vector comparison returning a boolean"
16320 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
16321
16322 #: tree-cfg.c:3186
16323 #, gcc-internal-format
16324 msgid "non-vector operands in vector comparison"
16325 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
16326
16327 #: tree-cfg.c:3196
16328 #, gcc-internal-format
16329 msgid "invalid vector comparison resulting type"
16330 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
16331
16332 #: tree-cfg.c:3203
16333 #, gcc-internal-format
16334 msgid "bogus comparison result type"
16335 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
16336
16337 #: tree-cfg.c:3225
16338 #, gcc-internal-format
16339 msgid "non-register as LHS of unary operation"
16340 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
16341
16342 #: tree-cfg.c:3231
16343 #, gcc-internal-format
16344 msgid "invalid operand in unary operation"
16345 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
16346
16347 #: tree-cfg.c:3263
16348 #, gcc-internal-format
16349 msgid "invalid types in nop conversion"
16350 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
16351
16352 #: tree-cfg.c:3278
16353 #, gcc-internal-format
16354 msgid "invalid types in address space conversion"
16355 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
16356
16357 #: tree-cfg.c:3292
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
16360 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
16361
16362 #: tree-cfg.c:3307
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "invalid types in conversion to floating point"
16365 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
16366
16367 #: tree-cfg.c:3322
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "invalid types in conversion to integer"
16370 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
16371
16372 #: tree-cfg.c:3356
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
16375 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
16376
16377 #: tree-cfg.c:3381
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "non-register as LHS of binary operation"
16380 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
16381
16382 #: tree-cfg.c:3388
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "invalid operands in binary operation"
16385 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
16386
16387 #: tree-cfg.c:3403
16388 #, gcc-internal-format
16389 msgid "type mismatch in complex expression"
16390 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
16391
16392 #: tree-cfg.c:3432
16393 #, gcc-internal-format
16394 msgid "type mismatch in shift expression"
16395 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
16396
16397 #: tree-cfg.c:3455
16398 #, gcc-internal-format
16399 msgid "type mismatch in vector shift expression"
16400 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
16401
16402 #: tree-cfg.c:3468
16403 #, gcc-internal-format
16404 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
16405 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
16406
16407 #: tree-cfg.c:3482 tree-cfg.c:3503
16408 #, gcc-internal-format
16409 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
16410 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
16411
16412 #: tree-cfg.c:3525
16413 #, gcc-internal-format
16414 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
16415 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
16416
16417 #: tree-cfg.c:3545
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
16420 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
16421
16422 #: tree-cfg.c:3560
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
16425 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
16426
16427 #: tree-cfg.c:3640
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "type mismatch in binary expression"
16430 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
16431
16432 #: tree-cfg.c:3668
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
16435 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
16436
16437 #: tree-cfg.c:3677
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "invalid operands in ternary operation"
16440 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
16441
16442 #: tree-cfg.c:3693
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
16445 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
16446
16447 #: tree-cfg.c:3707
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
16450 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
16451
16452 #: tree-cfg.c:3721 c/c-typeck.c:4292
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "type mismatch in conditional expression"
16455 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
16456
16457 #: tree-cfg.c:3733
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "type mismatch in vector permute expression"
16460 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
16461
16462 #: tree-cfg.c:3745
16463 #, gcc-internal-format
16464 msgid "vector types expected in vector permute expression"
16465 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
16466
16467 #: tree-cfg.c:3759
16468 #, gcc-internal-format
16469 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
16470 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
16471
16472 #: tree-cfg.c:3772
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
16475 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
16476
16477 #: tree-cfg.c:3808
16478 #, gcc-internal-format
16479 msgid "non-trivial conversion at assignment"
16480 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
16481
16482 #: tree-cfg.c:3817
16483 #, gcc-internal-format
16484 msgid "non-decl LHS in clobber statement"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: tree-cfg.c:3833
16488 #, gcc-internal-format
16489 msgid "invalid operand in unary expression"
16490 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
16491
16492 #: tree-cfg.c:3847
16493 #, gcc-internal-format
16494 msgid "type mismatch in address expression"
16495 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
16496
16497 #: tree-cfg.c:3873 tree-cfg.c:3899
16498 #, gcc-internal-format
16499 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
16500 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
16501
16502 #: tree-cfg.c:3933 tree-cfg.c:3951 tree-cfg.c:3965
16503 #, gcc-internal-format
16504 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: tree-cfg.c:3942 tree-cfg.c:3958
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: tree-cfg.c:3974
16513 #, gcc-internal-format
16514 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: tree-cfg.c:4035
16518 #, gcc-internal-format
16519 msgid "invalid operand in return statement"
16520 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
16521
16522 #: tree-cfg.c:4050
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "invalid conversion in return statement"
16525 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
16526
16527 #: tree-cfg.c:4074
16528 #, gcc-internal-format
16529 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
16530 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
16531
16532 #: tree-cfg.c:4093
16533 #, gcc-internal-format
16534 msgid "invalid operand to switch statement"
16535 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
16536
16537 #: tree-cfg.c:4101
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "non-integral type switch statement"
16540 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
16541
16542 #: tree-cfg.c:4109
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "invalid default case label in switch statement"
16545 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
16546
16547 #: tree-cfg.c:4121
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "invalid case label in switch statement"
16550 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
16551
16552 #: tree-cfg.c:4128
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "invalid case range in switch statement"
16555 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
16556
16557 #: tree-cfg.c:4138
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
16560 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
16561
16562 #: tree-cfg.c:4148
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "type precision mismatch in switch statement"
16565 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
16566
16567 #: tree-cfg.c:4157
16568 #, gcc-internal-format
16569 msgid "case labels not sorted in switch statement"
16570 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
16571
16572 #: tree-cfg.c:4202
16573 #, gcc-internal-format
16574 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
16575 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
16576
16577 #: tree-cfg.c:4212
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "incorrect setting of landing pad number"
16580 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
16581
16582 #: tree-cfg.c:4240
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
16585 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
16586
16587 #: tree-cfg.c:4248
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "invalid labels in gimple cond"
16590 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
16591
16592 #: tree-cfg.c:4309 tree-cfg.c:4318
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "invalid PHI result"
16595 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
16596
16597 #: tree-cfg.c:4328
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "missing PHI def"
16600 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
16601
16602 #: tree-cfg.c:4342
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "invalid PHI argument"
16605 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
16606
16607 #: tree-cfg.c:4349
16608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16609 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
16610 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
16611
16612 #: tree-cfg.c:4433 tree-cfg.c:4738
16613 #, gcc-internal-format
16614 msgid "verify_gimple failed"
16615 msgstr "verify_gimple gescheitert"
16616
16617 #: tree-cfg.c:4495
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "dead STMT in EH table"
16620 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
16621
16622 #: tree-cfg.c:4511
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "location references block not in block tree"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: tree-cfg.c:4605
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
16630 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
16631
16632 #: tree-cfg.c:4614
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "PHI node with location"
16635 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
16636
16637 #: tree-cfg.c:4625 tree-cfg.c:4674
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
16640 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
16641
16642 #: tree-cfg.c:4633
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "virtual PHI with argument locations"
16645 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
16646
16647 #: tree-cfg.c:4662
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
16650 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
16651
16652 #: tree-cfg.c:4698
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "in statement"
16655 msgstr "in Anweisung"
16656
16657 #: tree-cfg.c:4713
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
16660 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
16661
16662 #: tree-cfg.c:4720
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "statement marked for throw in middle of block"
16665 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
16666
16667 #: tree-cfg.c:4762
16668 #, gcc-internal-format
16669 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
16670 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
16671
16672 #: tree-cfg.c:4768
16673 #, gcc-internal-format
16674 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
16675 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
16676
16677 #: tree-cfg.c:4775
16678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16679 msgid "fallthru to exit from bb %d"
16680 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
16681
16682 #: tree-cfg.c:4799
16683 #, gcc-internal-format
16684 msgid "nonlocal label "
16685 msgstr "nichtlokale Marke "
16686
16687 #: tree-cfg.c:4808
16688 #, gcc-internal-format
16689 msgid "EH landing pad label "
16690 msgstr "EH Landefeld-Marke "
16691
16692 #: tree-cfg.c:4817 tree-cfg.c:4826 tree-cfg.c:4851
16693 #, gcc-internal-format
16694 msgid "label "
16695 msgstr "Marke "
16696
16697 #: tree-cfg.c:4841
16698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16699 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
16700 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
16701
16702 #: tree-cfg.c:4874
16703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16704 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
16705 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
16706
16707 #: tree-cfg.c:4887
16708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16709 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
16710 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
16711
16712 #: tree-cfg.c:4910 tree-cfg.c:4932 tree-cfg.c:4949 tree-cfg.c:5018
16713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16714 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
16715 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
16716
16717 #: tree-cfg.c:4920
16718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16719 msgid "explicit goto at end of bb %d"
16720 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
16721
16722 #: tree-cfg.c:4954
16723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16724 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
16725 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
16726
16727 #: tree-cfg.c:4984
16728 #, gcc-internal-format
16729 msgid "found default case not at the start of case vector"
16730 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
16731
16732 #: tree-cfg.c:4992
16733 #, gcc-internal-format
16734 msgid "case labels not sorted: "
16735 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
16736
16737 #: tree-cfg.c:5009
16738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16739 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
16740 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
16741
16742 #: tree-cfg.c:5032
16743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16744 msgid "missing edge %i->%i"
16745 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
16746
16747 #: tree-cfg.c:7814
16748 #, gcc-internal-format
16749 msgid "%<noreturn%> function does return"
16750 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
16751
16752 #: tree-cfg.c:7834
16753 #, gcc-internal-format
16754 msgid "control reaches end of non-void function"
16755 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
16756
16757 #: tree-cfg.c:7974
16758 #, gcc-internal-format
16759 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
16760 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
16761
16762 #: tree-cfg.c:7979
16763 #, gcc-internal-format
16764 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
16765 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
16766
16767 #: tree-diagnostic.c:202
16768 #, gcc-internal-format
16769 msgid "in definition of macro %qs"
16770 msgstr "in Dedefinition des Makros %qs"
16771
16772 #: tree-diagnostic.c:219
16773 #, gcc-internal-format
16774 msgid "in expansion of macro %qs"
16775 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
16776
16777 #: tree-eh.c:4396
16778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16779 msgid "BB %i has multiple EH edges"
16780 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
16781
16782 #: tree-eh.c:4408
16783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16784 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
16785 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
16786
16787 #: tree-eh.c:4416
16788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16789 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
16790 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
16791
16792 #: tree-eh.c:4422
16793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16794 msgid "BB %i is missing an EH edge"
16795 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
16796
16797 #: tree-eh.c:4428
16798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16799 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
16800 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
16801
16802 #: tree-eh.c:4462 tree-eh.c:4481
16803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16804 msgid "BB %i is missing an edge"
16805 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
16806
16807 #: tree-eh.c:4498
16808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16809 msgid "BB %i too many fallthru edges"
16810 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
16811
16812 #: tree-eh.c:4507
16813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16814 msgid "BB %i has incorrect edge"
16815 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
16816
16817 #: tree-eh.c:4513
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
16820 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
16821
16822 #: tree-inline.c:3022
16823 #, gcc-internal-format
16824 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
16825 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
16826
16827 #: tree-inline.c:3036
16828 #, gcc-internal-format
16829 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
16830 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
16831
16832 #: tree-inline.c:3076
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
16835 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
16836
16837 #: tree-inline.c:3090
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
16840 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
16841
16842 #: tree-inline.c:3104
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
16845 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
16846
16847 #: tree-inline.c:3116
16848 #, gcc-internal-format
16849 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
16850 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
16851
16852 #: tree-inline.c:3124
16853 #, gcc-internal-format
16854 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
16855 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
16856
16857 #: tree-inline.c:3136
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
16860 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
16861
16862 #: tree-inline.c:3156
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
16865 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
16866
16867 #: tree-inline.c:3259
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
16870 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
16871
16872 #: tree-inline.c:3267
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
16875 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
16876
16877 #: tree-inline.c:3852
16878 #, gcc-internal-format
16879 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
16880 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
16881
16882 #: tree-inline.c:3854 tree-inline.c:3869
16883 #, gcc-internal-format
16884 msgid "called from here"
16885 msgstr "von hier aufgerufen"
16886
16887 #: tree-inline.c:3867
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
16890 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
16891
16892 #: tree-into-ssa.c:3226 tree-outof-ssa.c:774 tree-outof-ssa.c:831
16893 #: tree-ssa-coalesce.c:934 tree-ssa-live.c:1282
16894 #, gcc-internal-format
16895 msgid "SSA corruption"
16896 msgstr "SSA-Beschädigung"
16897
16898 #: tree-mudflap.c:903
16899 #, gcc-internal-format
16900 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
16901 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
16902
16903 #: tree-mudflap.c:1096
16904 #, gcc-internal-format
16905 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
16906 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
16907
16908 #: tree-mudflap.c:1350
16909 #, gcc-internal-format
16910 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
16911 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
16912
16913 #: tree-nomudflap.c:45
16914 #, gcc-internal-format
16915 msgid "mudflap: this language is not supported"
16916 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
16917
16918 #: tree-profile.c:407
16919 #, gcc-internal-format
16920 msgid "unimplemented functionality"
16921 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
16922
16923 #: tree-ssa-loop-niter.c:2557
16924 #, gcc-internal-format
16925 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
16926 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
16927
16928 #: tree-ssa-loop-niter.c:2559
16929 #, gcc-internal-format
16930 msgid "containing loop"
16931 msgstr "enthaltene Schleife"
16932
16933 #: tree-ssa-operands.c:975
16934 #, gcc-internal-format
16935 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
16936 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
16937
16938 #: tree-ssa-operands.c:982
16939 #, gcc-internal-format
16940 msgid "virtual def operand missing for stmt"
16941 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
16942
16943 #: tree-ssa-operands.c:992
16944 #, gcc-internal-format
16945 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
16946 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
16947
16948 #: tree-ssa-operands.c:999
16949 #, gcc-internal-format
16950 msgid "virtual use operand missing for stmt"
16951 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
16952
16953 #: tree-ssa-operands.c:1015
16954 #, gcc-internal-format
16955 msgid "excess use operand for stmt"
16956 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
16957
16958 #: tree-ssa-operands.c:1023
16959 #, gcc-internal-format
16960 msgid "use operand missing for stmt"
16961 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
16962
16963 #: tree-ssa-operands.c:1030
16964 #, gcc-internal-format
16965 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
16966 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
16967
16968 #: tree-ssa-uninit.c:1946 tree-ssa.c:1665
16969 #, gcc-internal-format
16970 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
16971 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
16972
16973 #: tree-ssa.c:622
16974 #, gcc-internal-format
16975 msgid "expected an SSA_NAME object"
16976 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
16977
16978 #: tree-ssa.c:628
16979 #, gcc-internal-format
16980 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
16981 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
16982
16983 #: tree-ssa.c:635
16984 #, gcc-internal-format
16985 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
16986 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
16987
16988 #: tree-ssa.c:641
16989 #, gcc-internal-format
16990 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
16991 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
16992
16993 #: tree-ssa.c:647
16994 #, gcc-internal-format
16995 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
16996 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
16997
16998 #: tree-ssa.c:653
16999 #, gcc-internal-format
17000 msgid "found a real definition for a non-register"
17001 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
17002
17003 #: tree-ssa.c:660
17004 #, gcc-internal-format
17005 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
17006 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
17007
17008 #: tree-ssa.c:690
17009 #, gcc-internal-format
17010 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
17011 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
17012
17013 #: tree-ssa.c:696
17014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17015 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
17016 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
17017
17018 #: tree-ssa.c:705 tree-ssa.c:1017
17019 #, gcc-internal-format
17020 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
17021 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
17022
17023 #: tree-ssa.c:757
17024 #, gcc-internal-format
17025 msgid "missing definition"
17026 msgstr "Fehlende Definition"
17027
17028 #: tree-ssa.c:763
17029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17030 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
17031 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
17032
17033 #: tree-ssa.c:771
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "definition in block %i follows the use"
17036 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
17037
17038 #: tree-ssa.c:778
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
17041 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
17042
17043 #: tree-ssa.c:786
17044 #, gcc-internal-format
17045 msgid "no immediate_use list"
17046 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
17047
17048 #: tree-ssa.c:798
17049 #, gcc-internal-format
17050 msgid "wrong immediate use list"
17051 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
17052
17053 #: tree-ssa.c:832
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
17056 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
17057
17058 #: tree-ssa.c:846
17059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17060 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
17061 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
17062
17063 #: tree-ssa.c:855
17064 #, gcc-internal-format
17065 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
17066 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
17067
17068 #: tree-ssa.c:883
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
17071 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
17072
17073 #: tree-ssa.c:964
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
17076 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
17077
17078 #: tree-ssa.c:989
17079 #, gcc-internal-format
17080 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
17081 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
17082
17083 #: tree-ssa.c:1046
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "verify_ssa failed"
17086 msgstr "verify_ssa gescheitert"
17087
17088 #: tree-ssa.c:1628 varasm.c:321
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "%qD was declared here"
17091 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
17092
17093 #: tree-ssa.c:1660
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
17096 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17097
17098 #: tree-ssa.c:1697
17099 #, gcc-internal-format
17100 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
17101 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
17102
17103 #: tree-ssa.c:1702
17104 #, gcc-internal-format
17105 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
17106 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
17107
17108 #: tree-streamer-in.c:316 tree-streamer-in.c:1075
17109 #, gcc-internal-format
17110 msgid "machine independent builtin code out of range"
17111 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
17112
17113 #: tree-streamer-in.c:321 tree-streamer-in.c:1083
17114 #, gcc-internal-format
17115 msgid "target specific builtin not available"
17116 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
17117
17118 #: tree-streamer-in.c:397
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
17121 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
17122
17123 #: tree-streamer-in.c:412
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
17126 msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
17127
17128 #: tree-streamer-out.c:446
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17131 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
17132
17133 #: tree-vect-generic.c:244
17134 #, gcc-internal-format
17135 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
17136 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
17137
17138 #: tree-vect-generic.c:247
17139 #, gcc-internal-format
17140 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
17141 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
17142
17143 #: tree-vect-generic.c:298
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
17146 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
17147
17148 #: tree-vect-generic.c:909
17149 #, gcc-internal-format
17150 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
17151 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
17152
17153 #: tree-vect-generic.c:1218
17154 #, gcc-internal-format
17155 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
17156 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
17157
17158 #: tree-vrp.c:6015
17159 #, gcc-internal-format
17160 msgid "array subscript is outside array bounds"
17161 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
17162
17163 #: tree-vrp.c:6033 tree-vrp.c:6134
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "array subscript is above array bounds"
17166 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
17167
17168 #: tree-vrp.c:6046 tree-vrp.c:6120
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "array subscript is below array bounds"
17171 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
17172
17173 #: tree-vrp.c:6765
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
17176 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
17177
17178 #: tree-vrp.c:6771
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
17181 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
17182
17183 #: tree-vrp.c:6815
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
17186 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17187
17188 #: tree-vrp.c:6817
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
17191 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17192
17193 #: tree-vrp.c:8264
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
17196 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
17197
17198 #: tree-vrp.c:8346
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
17201 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
17202
17203 #: tree.c:4300
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
17206 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
17207
17208 #: tree.c:5540
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
17211 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
17212
17213 #: tree.c:5552
17214 #, gcc-internal-format
17215 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
17216 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
17217
17218 #: tree.c:5567
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
17221 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
17222
17223 #: tree.c:5610 tree.c:5622 tree.c:5632 c-family/c-common.c:6385
17224 #: c-family/c-common.c:6404 c-family/c-common.c:6422 c-family/c-common.c:6450
17225 #: c-family/c-common.c:6478 c-family/c-common.c:6506 c-family/c-common.c:6522
17226 #: c-family/c-common.c:6537 c-family/c-common.c:6558 c-family/c-common.c:6575
17227 #: c-family/c-common.c:6599 c-family/c-common.c:6622 c-family/c-common.c:6639
17228 #: c-family/c-common.c:6667 c-family/c-common.c:6688 c-family/c-common.c:6709
17229 #: c-family/c-common.c:6736 c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6804
17230 #: c-family/c-common.c:6831 c-family/c-common.c:6891 c-family/c-common.c:6976
17231 #: c-family/c-common.c:7006 c-family/c-common.c:7060 c-family/c-common.c:7518
17232 #: c-family/c-common.c:7536 c-family/c-common.c:7598 c-family/c-common.c:7641
17233 #: c-family/c-common.c:7712 c-family/c-common.c:7840 c-family/c-common.c:7908
17234 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8014 c-family/c-common.c:8177
17235 #: c-family/c-common.c:8198 c-family/c-common.c:8310 c-family/c-common.c:8334
17236 #: c-family/c-common.c:8641 c-family/c-common.c:8664 c-family/c-common.c:8703
17237 #: c-family/c-common.c:8781 c-family/c-common.c:8928 config/darwin.c:1997
17238 #: config/arm/arm.c:5119 config/arm/arm.c:5147 config/arm/arm.c:5164
17239 #: config/avr/avr.c:7789 config/h8300/h8300.c:5463 config/h8300/h8300.c:5487
17240 #: config/i386/i386.c:4965 config/i386/i386.c:34737 config/ia64/ia64.c:737
17241 #: config/rs6000/rs6000.c:24907 config/spu/spu.c:3743
17242 #: ada/gcc-interface/utils.c:6189 lto/lto-lang.c:222
17243 #, gcc-internal-format
17244 msgid "%qE attribute ignored"
17245 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
17246
17247 #: tree.c:5650
17248 #, gcc-internal-format
17249 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
17250 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
17251
17252 #: tree.c:5658
17253 #, gcc-internal-format
17254 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
17255 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
17256
17257 #: tree.c:5666
17258 #, gcc-internal-format
17259 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
17260 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
17261
17262 #: tree.c:5694
17263 #, gcc-internal-format
17264 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
17265 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
17266
17267 #: tree.c:5708
17268 #, gcc-internal-format
17269 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
17270 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
17271
17272 #: tree.c:7482
17273 #, gcc-internal-format
17274 msgid "arrays of functions are not meaningful"
17275 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
17276
17277 #: tree.c:7649
17278 #, gcc-internal-format
17279 msgid "function return type cannot be function"
17280 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
17281
17282 #: tree.c:8944 tree.c:9029 tree.c:9090
17283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17284 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
17285 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
17286
17287 #: tree.c:8981
17288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17289 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
17290 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17291
17292 #: tree.c:8994
17293 #, gcc-internal-format
17294 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17295 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17296
17297 #: tree.c:9043
17298 #, gcc-internal-format
17299 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
17300 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17301
17302 #: tree.c:9056
17303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17304 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
17305 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
17306
17307 #: tree.c:9116
17308 #, gcc-internal-format
17309 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
17310 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
17311
17312 #: tree.c:9130
17313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17314 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
17315 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
17316
17317 #: tree.c:9143
17318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17319 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17320 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17321
17322 #: tree.c:9156
17323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17324 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
17325 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
17326
17327 #: tree.c:11557
17328 #, gcc-internal-format
17329 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17330 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17331
17332 #: tree.c:11561
17333 #, gcc-internal-format
17334 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
17335 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17336
17337 #: tree.c:11586
17338 #, gcc-internal-format
17339 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17340 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17341
17342 #: tree.c:11590
17343 #, gcc-internal-format
17344 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
17345 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17346
17347 #: tree.c:11597
17348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17349 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
17350 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
17351
17352 #: tree.c:11601
17353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17354 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
17355 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
17356
17357 #: tree.c:11610
17358 #, gcc-internal-format
17359 msgid "%qE is deprecated: %s"
17360 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
17361
17362 #: tree.c:11613
17363 #, gcc-internal-format
17364 msgid "%qE is deprecated"
17365 msgstr "%qE ist veraltet"
17366
17367 #: tree.c:11618
17368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17369 msgid "type is deprecated: %s"
17370 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
17371
17372 #: tree.c:11621
17373 #, gcc-internal-format
17374 msgid "type is deprecated"
17375 msgstr "Typ ist veraltet"
17376
17377 #: value-prof.c:408
17378 #, gcc-internal-format
17379 msgid "dead histogram"
17380 msgstr "totes Histogramm"
17381
17382 #: value-prof.c:439
17383 #, gcc-internal-format
17384 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
17385 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
17386
17387 #: value-prof.c:452
17388 #, gcc-internal-format
17389 msgid "verify_histograms failed"
17390 msgstr "verify_histograms gescheitert"
17391
17392 #: value-prof.c:499
17393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17394 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
17395 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17396
17397 #: value-prof.c:509
17398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17399 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
17400 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
17401
17402 #: value-prof.c:1125 value-prof.c:1127
17403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17404 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
17405 msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
17406
17407 #: value-prof.c:1149
17408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17409 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
17410 msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
17411
17412 #: var-tracking.c:6998
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
17415 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
17416
17417 #: var-tracking.c:7002
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "variable tracking size limit exceeded"
17420 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
17421
17422 #: varasm.c:314
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "%+D causes a section type conflict"
17425 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
17426
17427 #: varasm.c:317
17428 #, gcc-internal-format
17429 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
17430 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
17431
17432 #: varasm.c:959
17433 #, gcc-internal-format
17434 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
17435 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
17436
17437 #: varasm.c:1198 varasm.c:1207
17438 #, gcc-internal-format
17439 msgid "register name not specified for %q+D"
17440 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
17441
17442 #: varasm.c:1209
17443 #, gcc-internal-format
17444 msgid "invalid register name for %q+D"
17445 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
17446
17447 #: varasm.c:1211
17448 #, gcc-internal-format
17449 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
17450 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
17451
17452 #: varasm.c:1214
17453 #, gcc-internal-format
17454 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
17455 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
17456
17457 #: varasm.c:1217
17458 #, gcc-internal-format
17459 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
17460 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
17461
17462 #: varasm.c:1220
17463 #, gcc-internal-format
17464 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
17465 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
17466
17467 #: varasm.c:1230
17468 #, gcc-internal-format
17469 msgid "global register variable has initial value"
17470 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
17471
17472 #: varasm.c:1234
17473 #, gcc-internal-format
17474 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
17475 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
17476
17477 #: varasm.c:1272
17478 #, gcc-internal-format
17479 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
17480 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
17481
17482 #: varasm.c:1818
17483 #, gcc-internal-format
17484 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
17485 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
17486
17487 #: varasm.c:1850
17488 #, gcc-internal-format
17489 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
17490 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
17491
17492 #: varasm.c:1938 c/c-decl.c:4353
17493 #, gcc-internal-format
17494 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
17495 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
17496
17497 #: varasm.c:4590
17498 #, gcc-internal-format
17499 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
17500 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
17501
17502 #: varasm.c:4595
17503 #, gcc-internal-format
17504 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
17505 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
17506
17507 #: varasm.c:4903
17508 #, gcc-internal-format
17509 msgid "invalid initial value for member %qE"
17510 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
17511
17512 #: varasm.c:5255
17513 #, gcc-internal-format
17514 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
17515 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
17516
17517 #: varasm.c:5257
17518 #, gcc-internal-format
17519 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
17520 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
17521
17522 #: varasm.c:5286 varasm.c:5583
17523 #, gcc-internal-format
17524 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
17525 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
17526
17527 #: varasm.c:5475
17528 #, gcc-internal-format
17529 msgid "weakref is not supported in this configuration"
17530 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17531
17532 #: varasm.c:5498 varasm.c:5580
17533 #, gcc-internal-format
17534 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
17535 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17536
17537 #: varasm.c:5557
17538 #, gcc-internal-format
17539 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
17540 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
17541
17542 #: varasm.c:5566
17543 #, gcc-internal-format
17544 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
17545 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
17546
17547 #: varasm.c:5573
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
17550 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17551
17552 #: varasm.c:5792 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
17555 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
17556
17557 #: varpool.c:240
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17560 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
17561
17562 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
17563 #: xcoffout.c:195
17564 #, gcc-internal-format
17565 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
17566 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
17567
17568 #: lto-streamer.h:933
17569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17570 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17571 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
17572
17573 #: lto-streamer.h:943
17574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17575 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17576 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
17577
17578 #: c-family/c-common.c:916
17579 #, gcc-internal-format
17580 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
17581 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
17582
17583 #: c-family/c-common.c:966
17584 #, gcc-internal-format
17585 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
17586 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
17587
17588 #: c-family/c-common.c:1285 c/c-typeck.c:9864 cp/typeck.c:4158
17589 #, gcc-internal-format
17590 msgid "left shift count is negative"
17591 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
17592
17593 #: c-family/c-common.c:1286 c/c-typeck.c:9812 cp/typeck.c:4112
17594 #, gcc-internal-format
17595 msgid "right shift count is negative"
17596 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
17597
17598 #: c-family/c-common.c:1291 c/c-typeck.c:9871 cp/typeck.c:4165
17599 #, gcc-internal-format
17600 msgid "left shift count >= width of type"
17601 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17602
17603 #: c-family/c-common.c:1292 c/c-typeck.c:9823 cp/typeck.c:4119
17604 #, gcc-internal-format
17605 msgid "right shift count >= width of type"
17606 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
17607
17608 #: c-family/c-common.c:1513 c-family/c-common.c:1525 cp/semantics.c:6867
17609 #, gcc-internal-format
17610 msgid "overflow in constant expression"
17611 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
17612
17613 #: c-family/c-common.c:1548
17614 #, gcc-internal-format
17615 msgid "integer overflow in expression"
17616 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17617
17618 #: c-family/c-common.c:1553
17619 #, gcc-internal-format
17620 msgid "floating point overflow in expression"
17621 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17622
17623 #: c-family/c-common.c:1557
17624 #, gcc-internal-format
17625 msgid "fixed-point overflow in expression"
17626 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
17627
17628 #: c-family/c-common.c:1561
17629 #, gcc-internal-format
17630 msgid "vector overflow in expression"
17631 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
17632
17633 #: c-family/c-common.c:1567
17634 #, gcc-internal-format
17635 msgid "complex integer overflow in expression"
17636 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
17637
17638 #: c-family/c-common.c:1570
17639 #, gcc-internal-format
17640 msgid "complex floating point overflow in expression"
17641 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
17642
17643 #: c-family/c-common.c:1613
17644 #, gcc-internal-format
17645 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
17646 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
17647
17648 #: c-family/c-common.c:1616
17649 #, gcc-internal-format
17650 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
17651 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
17652
17653 #: c-family/c-common.c:1680
17654 #, gcc-internal-format
17655 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
17656 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
17657
17658 #: c-family/c-common.c:1684
17659 #, gcc-internal-format
17660 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
17661 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
17662
17663 #: c-family/c-common.c:1816
17664 #, gcc-internal-format
17665 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
17666 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
17667
17668 #: c-family/c-common.c:1831
17669 #, gcc-internal-format
17670 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
17671 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
17672
17673 #: c-family/c-common.c:1838 c-family/c-common.c:1856
17674 #, gcc-internal-format
17675 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
17676 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
17677
17678 #: c-family/c-common.c:1990
17679 #, gcc-internal-format
17680 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: c-family/c-common.c:1997
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: c-family/c-common.c:2002
17689 #, gcc-internal-format
17690 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: c-family/c-common.c:2014
17694 #, gcc-internal-format
17695 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: c-family/c-common.c:2030
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: c-family/c-common.c:2037
17704 #, gcc-internal-format
17705 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: c-family/c-common.c:2042
17709 #, gcc-internal-format
17710 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: c-family/c-common.c:2054
17714 #, gcc-internal-format
17715 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: c-family/c-common.c:2070
17719 #, gcc-internal-format
17720 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: c-family/c-common.c:2077
17724 #, gcc-internal-format
17725 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: c-family/c-common.c:2082
17729 #, gcc-internal-format
17730 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: c-family/c-common.c:2094
17734 #, gcc-internal-format
17735 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: c-family/c-common.c:2110
17739 #, gcc-internal-format
17740 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: c-family/c-common.c:2117
17744 #, gcc-internal-format
17745 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: c-family/c-common.c:2122
17749 #, gcc-internal-format
17750 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: c-family/c-common.c:2134
17754 #, gcc-internal-format
17755 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: c-family/c-common.c:2166
17759 #, gcc-internal-format
17760 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
17761 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
17762
17763 #: c-family/c-common.c:2175
17764 #, gcc-internal-format
17765 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
17766 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
17767
17768 #: c-family/c-common.c:2184
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
17771 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
17772
17773 #: c-family/c-common.c:2195
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
17776 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
17777
17778 #: c-family/c-common.c:2244
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
17781 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
17782
17783 #: c-family/c-common.c:2283
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
17786 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
17787
17788 #: c-family/c-common.c:2291
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
17791 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
17792
17793 #: c-family/c-common.c:2297
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
17796 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
17797
17798 #: c-family/c-common.c:2307
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
17801 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
17802
17803 #: c-family/c-common.c:2316
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
17806 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
17807
17808 #: c-family/c-common.c:2510
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17811 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
17812
17813 #: c-family/c-common.c:2516
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17816 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
17817
17818 #: c-family/c-common.c:2610
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17821 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
17822
17823 #: c-family/c-common.c:2679
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
17826 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
17827
17828 #: c-family/c-common.c:2686
17829 #, gcc-internal-format
17830 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17831 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
17832
17833 #: c-family/c-common.c:2705
17834 #, gcc-internal-format
17835 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17836 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
17837
17838 #: c-family/c-common.c:2735
17839 #, gcc-internal-format
17840 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17841 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
17842
17843 #: c-family/c-common.c:2741 c-family/c-common.c:2748 c-family/c-common.c:2756
17844 #, gcc-internal-format
17845 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17846 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
17847
17848 #: c-family/c-common.c:2928
17849 #, gcc-internal-format
17850 msgid "operation on %qE may be undefined"
17851 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
17852
17853 #: c-family/c-common.c:3239
17854 #, gcc-internal-format
17855 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17856 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
17857
17858 #: c-family/c-common.c:3279
17859 #, gcc-internal-format
17860 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17861 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
17862
17863 #: c-family/c-common.c:3287
17864 #, gcc-internal-format
17865 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17866 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
17867
17868 #: c-family/c-common.c:3295
17869 #, gcc-internal-format
17870 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17871 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
17872
17873 #: c-family/c-common.c:3304
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17876 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
17877
17878 #: c-family/c-common.c:3383
17879 #, gcc-internal-format
17880 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17881 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
17882
17883 #: c-family/c-common.c:3886
17884 #, gcc-internal-format
17885 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17886 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
17887
17888 #: c-family/c-common.c:4147
17889 #, gcc-internal-format
17890 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17891 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
17892
17893 #: c-family/c-common.c:4150
17894 #, gcc-internal-format
17895 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17896 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
17897
17898 #: c-family/c-common.c:4235
17899 #, gcc-internal-format
17900 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17901 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
17902
17903 #: c-family/c-common.c:4242
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17906 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
17907
17908 #: c-family/c-common.c:4284
17909 #, gcc-internal-format
17910 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17911 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
17912
17913 #: c-family/c-common.c:4290
17914 #, gcc-internal-format
17915 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17916 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
17917
17918 #: c-family/c-common.c:4296
17919 #, gcc-internal-format
17920 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17921 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
17922
17923 #: c-family/c-common.c:4508
17924 #, gcc-internal-format
17925 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17926 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
17927
17928 #: c-family/c-common.c:4603 cp/semantics.c:592 cp/typeck.c:7906
17929 #, gcc-internal-format
17930 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17931 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
17932
17933 #: c-family/c-common.c:4682 c/c-decl.c:3686 c/c-typeck.c:10883
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17936 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
17937
17938 #: c-family/c-common.c:4875
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17941 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
17942
17943 #: c-family/c-common.c:4885
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
17946 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
17947
17948 #: c-family/c-common.c:4888
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
17951 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
17952
17953 #: c-family/c-common.c:4899
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17956 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
17957
17958 #: c-family/c-common.c:4908
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
17961 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
17962
17963 #: c-family/c-common.c:4916
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
17966 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
17967
17968 #: c-family/c-common.c:4956
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17971 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
17972
17973 #: c-family/c-common.c:5669
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17976 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
17977
17978 #: c-family/c-common.c:5860
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "pointers are not permitted as case values"
17981 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
17982
17983 #: c-family/c-common.c:5867
17984 #, gcc-internal-format
17985 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17986 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
17987
17988 #: c-family/c-common.c:5893
17989 #, gcc-internal-format
17990 msgid "empty range specified"
17991 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
17992
17993 #: c-family/c-common.c:5953
17994 #, gcc-internal-format
17995 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17996 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
17997
17998 #: c-family/c-common.c:5955
17999 #, gcc-internal-format
18000 msgid "this is the first entry overlapping that value"
18001 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
18002
18003 #: c-family/c-common.c:5959
18004 #, gcc-internal-format
18005 msgid "duplicate case value"
18006 msgstr "Doppelter case-Wert"
18007
18008 #: c-family/c-common.c:5960
18009 #, gcc-internal-format
18010 msgid "previously used here"
18011 msgstr "Bereits hier verwendet"
18012
18013 #: c-family/c-common.c:5964
18014 #, gcc-internal-format
18015 msgid "multiple default labels in one switch"
18016 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
18017
18018 #: c-family/c-common.c:5966
18019 #, gcc-internal-format
18020 msgid "this is the first default label"
18021 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
18022
18023 #: c-family/c-common.c:6018
18024 #, gcc-internal-format
18025 msgid "case value %qs not in enumerated type"
18026 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
18027
18028 #: c-family/c-common.c:6023
18029 #, gcc-internal-format
18030 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
18031 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
18032
18033 #: c-family/c-common.c:6082
18034 #, gcc-internal-format
18035 msgid "switch missing default case"
18036 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
18037
18038 #: c-family/c-common.c:6154
18039 #, gcc-internal-format
18040 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
18041 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
18042
18043 #: c-family/c-common.c:6180
18044 #, gcc-internal-format
18045 msgid "taking the address of a label is non-standard"
18046 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
18047
18048 #: c-family/c-common.c:6374
18049 #, gcc-internal-format
18050 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
18051 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
18052
18053 #: c-family/c-common.c:6469 c-family/c-common.c:6497
18054 #, gcc-internal-format
18055 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
18056 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
18057
18058 #: c-family/c-common.c:6644 lto/lto-lang.c:227
18059 #, gcc-internal-format
18060 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
18061 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
18062
18063 #: c-family/c-common.c:6798
18064 #, gcc-internal-format
18065 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
18066 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
18067
18068 #: c-family/c-common.c:6912
18069 #, gcc-internal-format
18070 msgid "destructor priorities are not supported"
18071 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18072
18073 #: c-family/c-common.c:6914
18074 #, gcc-internal-format
18075 msgid "constructor priorities are not supported"
18076 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
18077
18078 #: c-family/c-common.c:6932
18079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18080 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18081 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18082
18083 #: c-family/c-common.c:6937
18084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18085 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
18086 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
18087
18088 #: c-family/c-common.c:6945
18089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18090 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18091 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18092
18093 #: c-family/c-common.c:6948
18094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18095 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
18096 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
18097
18098 #: c-family/c-common.c:7104
18099 #, gcc-internal-format
18100 msgid "unknown machine mode %qE"
18101 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
18102
18103 #: c-family/c-common.c:7133
18104 #, gcc-internal-format
18105 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
18106 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
18107
18108 #: c-family/c-common.c:7136
18109 #, gcc-internal-format
18110 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
18111 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
18112
18113 #: c-family/c-common.c:7145
18114 #, gcc-internal-format
18115 msgid "unable to emulate %qs"
18116 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
18117
18118 #: c-family/c-common.c:7156
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "invalid pointer mode %qs"
18121 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
18122
18123 #: c-family/c-common.c:7173
18124 #, gcc-internal-format
18125 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
18126 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
18127
18128 #: c-family/c-common.c:7184
18129 #, gcc-internal-format
18130 msgid "no data type for mode %qs"
18131 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
18132
18133 #: c-family/c-common.c:7194
18134 #, gcc-internal-format
18135 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
18136 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
18137
18138 #: c-family/c-common.c:7221
18139 #, gcc-internal-format
18140 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
18141 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
18142
18143 #: c-family/c-common.c:7253
18144 #, gcc-internal-format
18145 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
18146 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
18147
18148 #: c-family/c-common.c:7264 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
18149 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
18152 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
18153
18154 #: c-family/c-common.c:7272
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
18157 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
18158
18159 #: c-family/c-common.c:7280
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
18162 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
18163
18164 #: c-family/c-common.c:7287
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "section attributes are not supported for this target"
18167 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18168
18169 #: c-family/c-common.c:7306
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "requested alignment is not an integer constant"
18172 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
18173
18174 #: c-family/c-common.c:7313
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "requested alignment is not a power of 2"
18177 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
18178
18179 #: c-family/c-common.c:7318
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "requested alignment is too large"
18182 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
18183
18184 #: c-family/c-common.c:7401
18185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18186 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
18187 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
18188
18189 #: c-family/c-common.c:7458
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
18192 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
18193
18194 #: c-family/c-common.c:7476
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
18197 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
18198
18199 #: c-family/c-common.c:7480
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
18202 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
18203
18204 #: c-family/c-common.c:7505
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "inline function %q+D declared weak"
18207 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
18208
18209 #: c-family/c-common.c:7510
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
18212 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
18213
18214 #: c-family/c-common.c:7547
18215 #, gcc-internal-format
18216 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
18217 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
18218
18219 #: c-family/c-common.c:7555
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
18222 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
18223
18224 #: c-family/c-common.c:7572
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "attribute %qE argument not a string"
18227 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
18228
18229 #: c-family/c-common.c:7648
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
18232 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
18233
18234 #: c-family/c-common.c:7670
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
18237 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
18238
18239 #: c-family/c-common.c:7699
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
18242 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
18243
18244 #: c-family/c-common.c:7705
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
18247 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
18248
18249 #: c-family/c-common.c:7718
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "visibility argument not a string"
18252 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
18253
18254 #: c-family/c-common.c:7730
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "%qE attribute ignored on types"
18257 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
18258
18259 #: c-family/c-common.c:7746
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
18262 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
18263
18264 #: c-family/c-common.c:7757
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "%qD redeclared with different visibility"
18267 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
18268
18269 #: c-family/c-common.c:7760 c-family/c-common.c:7764
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
18272 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
18273
18274 #: c-family/c-common.c:7848
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "tls_model argument not a string"
18277 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
18278
18279 #: c-family/c-common.c:7861
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
18282 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
18283
18284 #: c-family/c-common.c:7881 c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8970
18285 #: config/m32c/m32c.c:2926
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "%qE attribute applies only to functions"
18288 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
18289
18290 #: c-family/c-common.c:7887 c-family/c-common.c:7993 c-family/c-common.c:8976
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
18293 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
18294
18295 #: c-family/c-common.c:7933
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "alloc_size parameter outside range"
18298 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
18299
18300 #: c-family/c-common.c:8051
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "%qE attribute duplicated"
18303 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
18304
18305 #: c-family/c-common.c:8053
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "%qE attribute follows %qE"
18308 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
18309
18310 #: c-family/c-common.c:8152
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "type was previously declared %qE"
18313 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
18314
18315 #: c-family/c-common.c:8205
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "%qE argument not an identifier"
18318 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
18319
18320 #: c-family/c-common.c:8216
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "%qD is not compatible with %qD"
18323 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
18324
18325 #: c-family/c-common.c:8219
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
18328 msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
18329
18330 #: c-family/c-common.c:8267
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "deprecated message is not a string"
18333 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
18334
18335 #: c-family/c-common.c:8308
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
18338 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
18339
18340 #: c-family/c-common.c:8368
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
18343 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
18344
18345 #: c-family/c-common.c:8374 ada/gcc-interface/utils.c:6307
18346 #: ada/gcc-interface/utils.c:6401
18347 #, gcc-internal-format
18348 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
18349 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
18350
18351 #: c-family/c-common.c:8380 ada/gcc-interface/utils.c:6313
18352 #: ada/gcc-interface/utils.c:6407
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "zero vector size"
18355 msgstr "Vektorgröße Null"
18356
18357 #: c-family/c-common.c:8388 ada/gcc-interface/utils.c:6321
18358 #: ada/gcc-interface/utils.c:6414
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "number of components of the vector not a power of two"
18361 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
18362
18363 #: c-family/c-common.c:8416 ada/gcc-interface/utils.c:6048
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
18366 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
18367
18368 #: c-family/c-common.c:8430 ada/gcc-interface/utils.c:6062
18369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18370 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
18371 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
18372
18373 #: c-family/c-common.c:8452 ada/gcc-interface/utils.c:6084
18374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18375 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
18376 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
18377
18378 #: c-family/c-common.c:8460 ada/gcc-interface/utils.c:6093
18379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18380 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
18381 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
18382
18383 #: c-family/c-common.c:8555
18384 #, gcc-internal-format
18385 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
18386 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
18387
18388 #: c-family/c-common.c:8569
18389 #, gcc-internal-format
18390 msgid "missing sentinel in function call"
18391 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
18392
18393 #: c-family/c-common.c:8610
18394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18395 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
18396 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
18397
18398 #: c-family/c-common.c:8675
18399 #, gcc-internal-format
18400 msgid "cleanup argument not an identifier"
18401 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
18402
18403 #: c-family/c-common.c:8682
18404 #, gcc-internal-format
18405 msgid "cleanup argument not a function"
18406 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
18407
18408 #: c-family/c-common.c:8719
18409 #, gcc-internal-format
18410 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
18411 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
18412
18413 #: c-family/c-common.c:8727
18414 #, gcc-internal-format
18415 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
18416 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
18417
18418 #: c-family/c-common.c:8739 ada/gcc-interface/utils.c:6135
18419 #, gcc-internal-format
18420 msgid "requested position is not an integer constant"
18421 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
18422
18423 #: c-family/c-common.c:8747 ada/gcc-interface/utils.c:6142
18424 #, gcc-internal-format
18425 msgid "requested position is less than zero"
18426 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
18427
18428 #: c-family/c-common.c:8865
18429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18430 msgid "bad option %s to optimize attribute"
18431 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
18432
18433 #: c-family/c-common.c:8868
18434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18435 msgid "bad option %s to pragma attribute"
18436 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
18437
18438 #: c-family/c-common.c:9095
18439 #, gcc-internal-format
18440 msgid "not enough arguments to function %qE"
18441 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18442
18443 #: c-family/c-common.c:9101 c-family/c-common.c:10027 c/c-typeck.c:2954
18444 #, gcc-internal-format
18445 msgid "too many arguments to function %qE"
18446 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
18447
18448 #: c-family/c-common.c:9131 c-family/c-common.c:9177
18449 #, gcc-internal-format
18450 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
18451 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
18452
18453 #: c-family/c-common.c:9154
18454 #, gcc-internal-format
18455 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
18456 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
18457
18458 #: c-family/c-common.c:9170
18459 #, gcc-internal-format
18460 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
18461 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
18462
18463 #: c-family/c-common.c:9190
18464 #, gcc-internal-format
18465 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
18466 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
18467
18468 #: c-family/c-common.c:9516
18469 #, gcc-internal-format
18470 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
18471 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
18472
18473 #: c-family/c-common.c:9521
18474 #, gcc-internal-format
18475 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
18476 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
18477
18478 #: c-family/c-common.c:9528
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
18481 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
18482
18483 #: c-family/c-common.c:9541 cp/typeck.c:5289
18484 #, gcc-internal-format
18485 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
18486 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
18487
18488 #: c-family/c-common.c:9593
18489 #, gcc-internal-format
18490 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
18491 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
18492
18493 #: c-family/c-common.c:9633
18494 #, gcc-internal-format
18495 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
18496 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
18497
18498 #: c-family/c-common.c:9654
18499 #, gcc-internal-format
18500 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
18501 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18502
18503 #: c-family/c-common.c:9656
18504 #, gcc-internal-format
18505 msgid "increment of member %qD in read-only object"
18506 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18507
18508 #: c-family/c-common.c:9658
18509 #, gcc-internal-format
18510 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
18511 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
18512
18513 #: c-family/c-common.c:9660
18514 #, gcc-internal-format
18515 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
18516 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18517
18518 #: c-family/c-common.c:9664
18519 #, gcc-internal-format
18520 msgid "assignment of read-only member %qD"
18521 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18522
18523 #: c-family/c-common.c:9665
18524 #, gcc-internal-format
18525 msgid "increment of read-only member %qD"
18526 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18527
18528 #: c-family/c-common.c:9666
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "decrement of read-only member %qD"
18531 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
18532
18533 #: c-family/c-common.c:9667
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
18536 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18537
18538 #: c-family/c-common.c:9671
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "assignment of read-only variable %qD"
18541 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
18542
18543 #: c-family/c-common.c:9672
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "increment of read-only variable %qD"
18546 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
18547
18548 #: c-family/c-common.c:9673
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "decrement of read-only variable %qD"
18551 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
18552
18553 #: c-family/c-common.c:9674
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
18556 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18557
18558 #: c-family/c-common.c:9677
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
18561 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18562
18563 #: c-family/c-common.c:9678
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "increment of read-only parameter %qD"
18566 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18567
18568 #: c-family/c-common.c:9679
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
18571 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
18572
18573 #: c-family/c-common.c:9680
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
18576 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18577
18578 #: c-family/c-common.c:9685
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
18581 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18582
18583 #: c-family/c-common.c:9687
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "increment of read-only named return value %qD"
18586 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18587
18588 #: c-family/c-common.c:9689
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
18591 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
18592
18593 #: c-family/c-common.c:9691
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
18596 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18597
18598 #: c-family/c-common.c:9696
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "assignment of function %qD"
18601 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
18602
18603 #: c-family/c-common.c:9697
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "increment of function %qD"
18606 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
18607
18608 #: c-family/c-common.c:9698
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "decrement of function %qD"
18611 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
18612
18613 #: c-family/c-common.c:9699
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
18616 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18617
18618 #: c-family/c-common.c:9702 c/c-typeck.c:3902
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "assignment of read-only location %qE"
18621 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18622
18623 #: c-family/c-common.c:9703 c/c-typeck.c:3905
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "increment of read-only location %qE"
18626 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18627
18628 #: c-family/c-common.c:9704 c/c-typeck.c:3908
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "decrement of read-only location %qE"
18631 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
18632
18633 #: c-family/c-common.c:9705
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
18636 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
18637
18638 #: c-family/c-common.c:9719
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
18641 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
18642
18643 #: c-family/c-common.c:9722
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "lvalue required as increment operand"
18646 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
18647
18648 #: c-family/c-common.c:9725
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "lvalue required as decrement operand"
18651 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
18652
18653 #: c-family/c-common.c:9728
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
18656 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
18657
18658 #: c-family/c-common.c:9731
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "lvalue required in asm statement"
18661 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
18662
18663 #: c-family/c-common.c:9748
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "invalid type argument (have %qT)"
18666 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
18667
18668 #: c-family/c-common.c:9752
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
18671 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
18672
18673 #: c-family/c-common.c:9757
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
18676 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
18677
18678 #: c-family/c-common.c:9762
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
18681 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
18682
18683 #: c-family/c-common.c:9767
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
18686 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
18687
18688 #: c-family/c-common.c:9897 cp/init.c:2373
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "size of array is too large"
18691 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
18692
18693 #: c-family/c-common.c:9945 c-family/c-common.c:10001 c/c-typeck.c:3185
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "too few arguments to function %qE"
18696 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
18697
18698 #: c-family/c-common.c:9962 config/mep/mep.c:6175 c/c-typeck.c:5687
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
18701 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
18702
18703 #: c-family/c-common.c:10094
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
18706 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
18707
18708 #: c-family/c-common.c:10102
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
18711 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
18712
18713 #: c-family/c-common.c:10111
18714 #, gcc-internal-format
18715 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
18716 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
18717
18718 #: c-family/c-common.c:10122
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
18721 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
18722
18723 #: c-family/c-common.c:10137
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
18726 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
18727
18728 #: c-family/c-common.c:10144
18729 #, gcc-internal-format
18730 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
18731 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
18732
18733 #: c-family/c-common.c:10160
18734 #, gcc-internal-format
18735 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
18736 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
18737
18738 #: c-family/c-common.c:10167
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
18741 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
18742
18743 #: c-family/c-common.c:10694
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "array subscript has type %<char%>"
18746 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
18747
18748 #: c-family/c-common.c:10729 c-family/c-common.c:10732
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
18751 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
18752
18753 #: c-family/c-common.c:10735 c-family/c-common.c:10738
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
18756 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
18757
18758 #: c-family/c-common.c:10744 c-family/c-common.c:10747
18759 #, gcc-internal-format
18760 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
18761 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18762
18763 #: c-family/c-common.c:10750 c-family/c-common.c:10753
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
18766 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
18767
18768 #: c-family/c-common.c:10759 c-family/c-common.c:10762
18769 #, gcc-internal-format
18770 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
18771 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
18772
18773 #: c-family/c-common.c:10769 c-family/c-common.c:10773
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
18776 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
18777
18778 #: c-family/c-common.c:10777 c-family/c-common.c:10780
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
18781 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
18782
18783 #: c-family/c-common.c:10785
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
18786 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
18787
18788 #: c-family/c-common.c:10793 c-family/c-common.c:10797
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
18791 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
18792
18793 #: c-family/c-common.c:10801 c-family/c-common.c:10804
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
18796 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
18797
18798 #: c-family/c-common.c:10810 c-family/c-common.c:10813
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
18801 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18802
18803 #: c-family/c-common.c:10816 c-family/c-common.c:10819
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
18806 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
18807
18808 #: c-family/c-common.c:10823 c-family/c-common.c:10826
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
18811 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
18812
18813 #: c-family/c-common.c:10831
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
18816 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
18817
18818 #: c-family/c-common.c:10838 c-family/c-common.c:10841
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
18821 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
18822
18823 #: c-family/c-common.c:10846 c-family/c-common.c:10849
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
18826 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
18827
18828 #: c-family/c-common.c:10859 c-family/c-common.c:10865
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
18831 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
18832
18833 #: c-family/c-common.c:10881
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "label %q+D defined but not used"
18836 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
18837
18838 #: c-family/c-common.c:10883
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "label %q+D declared but not defined"
18841 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
18842
18843 #: c-family/c-common.c:10899
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "division by zero"
18846 msgstr "Division durch Null"
18847
18848 #: c-family/c-common.c:10931
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "comparison between types %qT and %qT"
18851 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
18852
18853 #: c-family/c-common.c:10982
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
18856 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
18857
18858 #: c-family/c-common.c:11033
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
18861 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
18862
18863 #: c-family/c-common.c:11036
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
18866 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
18867
18868 #: c-family/c-common.c:11046
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
18871 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
18872
18873 #: c-family/c-common.c:11224
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
18876 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
18877
18878 #: c-family/c-common.c:11463
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "index value is out of bound"
18881 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
18882
18883 #: c-family/c-common.c:11501 c-family/c-common.c:11551
18884 #: c-family/c-common.c:11566
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
18887 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
18888
18889 #: c-family/c-format.c:103 c-family/c-format.c:290
18890 #, gcc-internal-format
18891 msgid "format string has invalid operand number"
18892 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
18893
18894 #: c-family/c-format.c:119
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "function does not return string type"
18897 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
18898
18899 #: c-family/c-format.c:153
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "format string argument is not a string type"
18902 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
18903
18904 #: c-family/c-format.c:179
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
18907 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18908
18909 #: c-family/c-format.c:182
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
18912 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
18913
18914 #: c-family/c-format.c:192
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
18917 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
18918
18919 #: c-family/c-format.c:214
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
18922 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
18923
18924 #: c-family/c-format.c:258
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "unrecognized format specifier"
18927 msgstr "unerkannte Formatangabe"
18928
18929 #: c-family/c-format.c:273
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
18932 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
18933
18934 #: c-family/c-format.c:282
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
18937 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
18938
18939 #: c-family/c-format.c:296
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%<...%> has invalid operand number"
18942 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
18943
18944 #: c-family/c-format.c:303
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
18947 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
18948
18949 #: c-family/c-format.c:1043
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
18952 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
18953
18954 #: c-family/c-format.c:1133 c-family/c-format.c:1154 c-family/c-format.c:2199
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "missing $ operand number in format"
18957 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
18958
18959 #: c-family/c-format.c:1163
18960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18961 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
18962 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
18963
18964 #: c-family/c-format.c:1170
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "operand number out of range in format"
18967 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
18968
18969 #: c-family/c-format.c:1193
18970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18971 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
18972 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
18973
18974 #: c-family/c-format.c:1225
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "$ operand number used after format without operand number"
18977 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
18978
18979 #: c-family/c-format.c:1256
18980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18981 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
18982 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
18983
18984 #: c-family/c-format.c:1351
18985 #, gcc-internal-format
18986 msgid "format not a string literal, format string not checked"
18987 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
18988
18989 #: c-family/c-format.c:1366 c-family/c-format.c:1369
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "format not a string literal and no format arguments"
18992 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
18993
18994 #: c-family/c-format.c:1372
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
18997 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
18998
18999 #: c-family/c-format.c:1385
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "too many arguments for format"
19002 msgstr "zu viele Argumente für Format"
19003
19004 #: c-family/c-format.c:1388
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "unused arguments in $-style format"
19007 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
19008
19009 #: c-family/c-format.c:1391
19010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19011 msgid "zero-length %s format string"
19012 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
19013
19014 #: c-family/c-format.c:1395
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "format is a wide character string"
19017 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
19018
19019 #: c-family/c-format.c:1398
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "unterminated format string"
19022 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
19023
19024 #: c-family/c-format.c:1642
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19027 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
19028
19029 #: c-family/c-format.c:1686 c-family/c-format.c:1966
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "repeated %s in format"
19032 msgstr "wiederholtes %s im Format"
19033
19034 #: c-family/c-format.c:1699
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19037 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
19038
19039 #: c-family/c-format.c:1787
19040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19041 msgid "zero width in %s format"
19042 msgstr "Breite null im Format %s"
19043
19044 #: c-family/c-format.c:1805
19045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19046 msgid "empty left precision in %s format"
19047 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
19048
19049 #: c-family/c-format.c:1881
19050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19051 msgid "empty precision in %s format"
19052 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
19053
19054 #: c-family/c-format.c:1950
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19057 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
19058
19059 #: c-family/c-format.c:1983
19060 #, gcc-internal-format
19061 msgid "conversion lacks type at end of format"
19062 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
19063
19064 #: c-family/c-format.c:1994
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19067 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
19068
19069 #: c-family/c-format.c:1997
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19072 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
19073
19074 #: c-family/c-format.c:2004
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19077 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
19078
19079 #: c-family/c-format.c:2020
19080 #, gcc-internal-format
19081 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19082 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
19083
19084 #: c-family/c-format.c:2029
19085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19086 msgid "%s does not support %s"
19087 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
19088
19089 #: c-family/c-format.c:2039
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19092 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
19093
19094 #: c-family/c-format.c:2075
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19097 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
19098
19099 #: c-family/c-format.c:2079
19100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19101 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19102 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
19103
19104 #: c-family/c-format.c:2086
19105 #, gcc-internal-format
19106 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19107 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
19108
19109 #: c-family/c-format.c:2090
19110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19111 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19112 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
19113
19114 #: c-family/c-format.c:2109
19115 #, gcc-internal-format
19116 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19117 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19118
19119 #: c-family/c-format.c:2112
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19122 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
19123
19124 #. The end of the format string was reached.
19125 #: c-family/c-format.c:2129
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19128 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
19129
19130 #: c-family/c-format.c:2143
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19133 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
19134
19135 #: c-family/c-format.c:2161
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19138 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
19139
19140 #: c-family/c-format.c:2178
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19143 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
19144
19145 #: c-family/c-format.c:2181
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19148 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
19149
19150 #: c-family/c-format.c:2266
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19153 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
19154
19155 #: c-family/c-format.c:2335
19156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19157 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19158 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
19159
19160 #: c-family/c-format.c:2343
19161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19162 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19163 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
19164
19165 #: c-family/c-format.c:2363
19166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19167 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19168 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
19169
19170 #: c-family/c-format.c:2374
19171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19172 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19173 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
19174
19175 #: c-family/c-format.c:2490
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19178 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19179
19180 #: c-family/c-format.c:2497
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
19183 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
19184
19185 #: c-family/c-format.c:2505
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19188 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
19189
19190 #: c-family/c-format.c:2512
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
19193 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
19194
19195 #: c-family/c-format.c:2572 c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2729
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19198 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
19199
19200 #: c-family/c-format.c:2585 c-family/c-format.c:2739
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19203 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
19204
19205 #: c-family/c-format.c:2635
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19208 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
19209
19210 #: c-family/c-format.c:2688
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19213 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
19214
19215 #: c-family/c-format.c:2705
19216 #, gcc-internal-format
19217 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19218 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
19219
19220 #: c-family/c-format.c:2710
19221 #, gcc-internal-format
19222 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19223 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
19224
19225 #: c-family/c-format.c:2983
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19228 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
19229
19230 #: c-family/c-format.c:2995
19231 #, gcc-internal-format
19232 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19233 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
19234
19235 #: c-family/c-lex.c:225
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19238 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
19239
19240 #: c-family/c-lex.c:260
19241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19242 msgid "ignoring #pragma %s %s"
19243 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
19244
19245 #. ... or not.
19246 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1056
19247 #, gcc-internal-format
19248 msgid "stray %<@%> in program"
19249 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
19250
19251 #: c-family/c-lex.c:418
19252 #, gcc-internal-format
19253 msgid "stray %qs in program"
19254 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
19255
19256 #: c-family/c-lex.c:428
19257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19258 msgid "missing terminating %c character"
19259 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
19260
19261 #: c-family/c-lex.c:430
19262 #, gcc-internal-format
19263 msgid "stray %qc in program"
19264 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
19265
19266 #: c-family/c-lex.c:432
19267 #, gcc-internal-format
19268 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19269 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
19270
19271 #: c-family/c-lex.c:642
19272 #, gcc-internal-format
19273 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19274 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
19275
19276 #: c-family/c-lex.c:646
19277 #, gcc-internal-format
19278 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19279 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
19280
19281 #: c-family/c-lex.c:666
19282 #, gcc-internal-format
19283 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
19284 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
19285
19286 #: c-family/c-lex.c:706
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "unsuffixed float constant"
19289 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
19290
19291 #: c-family/c-lex.c:738
19292 #, gcc-internal-format
19293 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19294 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19295
19296 #: c-family/c-lex.c:743
19297 #, gcc-internal-format
19298 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19299 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
19300
19301 #: c-family/c-lex.c:803 c-family/c-lex.c:806
19302 #, gcc-internal-format
19303 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19304 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
19305
19306 #: c-family/c-lex.c:821
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "floating constant truncated to zero"
19309 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
19310
19311 #: c-family/c-lex.c:1018
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
19314 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
19315
19316 #: c-family/c-lex.c:1037 cp/parser.c:3472
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
19319 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
19320
19321 #: c-family/c-lex.c:1065
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19324 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
19325
19326 #: c-family/c-omp.c:143
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19329 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
19330
19331 #: c-family/c-omp.c:200
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
19334 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19335
19336 #: c-family/c-omp.c:202 c-family/c-omp.c:214
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
19339 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
19340
19341 #: c-family/c-omp.c:367 cp/semantics.c:4880
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
19344 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
19345
19346 #: c-family/c-omp.c:380
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "%qE is not initialized"
19349 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
19350
19351 #: c-family/c-omp.c:397 cp/semantics.c:4795
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "missing controlling predicate"
19354 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
19355
19356 #: c-family/c-omp.c:479 cp/semantics.c:4541
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "invalid controlling predicate"
19359 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
19360
19361 #: c-family/c-omp.c:486 cp/semantics.c:4801
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "missing increment expression"
19364 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
19365
19366 #: c-family/c-omp.c:555 cp/semantics.c:4651
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "invalid increment expression"
19369 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
19370
19371 #: c-family/c-opts.c:305
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "-I- specified twice"
19374 msgstr "-I- doppelt angegeben"
19375
19376 #: c-family/c-opts.c:308
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19379 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
19380
19381 #: c-family/c-opts.c:410
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
19384 msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
19385
19386 #: c-family/c-opts.c:424
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19389 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
19390
19391 #: c-family/c-opts.c:642 fortran/cpp.c:351
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "output filename specified twice"
19394 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
19395
19396 #: c-family/c-opts.c:822
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
19399 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
19400
19401 #: c-family/c-opts.c:835
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19404 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
19405
19406 #: c-family/c-opts.c:875
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19409 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
19410
19411 #: c-family/c-opts.c:877
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19414 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
19415
19416 #: c-family/c-opts.c:879
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19419 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
19420
19421 #: c-family/c-opts.c:881
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19424 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
19425
19426 #: c-family/c-opts.c:883
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19429 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
19430
19431 #: c-family/c-opts.c:885
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19434 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
19435
19436 #: c-family/c-opts.c:910
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
19439 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19440
19441 #: c-family/c-opts.c:930
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "opening output file %s: %m"
19444 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
19445
19446 #: c-family/c-opts.c:935
19447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19448 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19449 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
19450
19451 #: c-family/c-opts.c:954
19452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19453 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
19454 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
19455
19456 #: c-family/c-opts.c:1081
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "opening dependency file %s: %m"
19459 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
19460
19461 #: c-family/c-opts.c:1091
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "closing dependency file %s: %m"
19464 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
19465
19466 #: c-family/c-opts.c:1094
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "when writing output to %s: %m"
19469 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
19470
19471 #: c-family/c-opts.c:1174
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19474 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
19475
19476 #: c-family/c-opts.c:1197
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
19479 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
19480
19481 #: c-family/c-opts.c:1227
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19484 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
19485
19486 #: c-family/c-opts.c:1229
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19489 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
19490
19491 #: c-family/c-opts.c:1401
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19494 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
19495
19496 #: c-family/c-pch.c:115
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
19499 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
19500
19501 #: c-family/c-pch.c:137
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "can%'t write to %s: %m"
19504 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
19505
19506 #: c-family/c-pch.c:193
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "can%'t write %s: %m"
19509 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
19510
19511 #: c-family/c-pch.c:221 c-family/c-pch.c:262 c-family/c-pch.c:313
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "can%'t read %s: %m"
19514 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
19515
19516 #: c-family/c-pch.c:419
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
19519 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
19520
19521 #: c-family/c-pch.c:420
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "use #include instead"
19524 msgstr "stattdessen #include verwenden"
19525
19526 #: c-family/c-pch.c:426
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
19529 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
19530
19531 #: c-family/c-pch.c:431
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
19534 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
19535
19536 #: c-family/c-pch.c:432
19537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19538 msgid "%s: PCH file was invalid"
19539 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
19540
19541 #: c-family/c-pragma.c:99
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
19544 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
19545
19546 #: c-family/c-pragma.c:112
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
19549 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
19550
19551 #: c-family/c-pragma.c:142
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
19554 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
19555
19556 #: c-family/c-pragma.c:153 c-family/c-pragma.c:185
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
19559 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
19560
19561 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:199
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
19564 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
19565
19566 #: c-family/c-pragma.c:162
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
19569 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
19570
19571 #: c-family/c-pragma.c:164
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
19574 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
19575
19576 #: c-family/c-pragma.c:173
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
19579 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
19580
19581 #: c-family/c-pragma.c:202
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
19584 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
19585
19586 #: c-family/c-pragma.c:205
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
19589 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
19590
19591 #: c-family/c-pragma.c:225
19592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19593 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
19594 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
19595
19596 #: c-family/c-pragma.c:263
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
19599 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
19600
19601 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
19604 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
19605
19606 #: c-family/c-pragma.c:363
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
19609 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
19610
19611 #: c-family/c-pragma.c:430 c-family/c-pragma.c:432
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
19614 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
19615
19616 #: c-family/c-pragma.c:435
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
19619 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
19620
19621 #: c-family/c-pragma.c:464 c-family/c-pragma.c:537
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
19624 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19625
19626 #: c-family/c-pragma.c:492
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
19629 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
19630
19631 #: c-family/c-pragma.c:528
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
19634 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
19635
19636 #: c-family/c-pragma.c:559
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
19639 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
19640
19641 #: c-family/c-pragma.c:620
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
19644 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
19645
19646 #: c-family/c-pragma.c:662
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
19649 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
19650
19651 #: c-family/c-pragma.c:668
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
19654 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
19655
19656 #: c-family/c-pragma.c:673 c-family/c-pragma.c:680
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
19659 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
19660
19661 #: c-family/c-pragma.c:676
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
19664 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
19665
19666 #: c-family/c-pragma.c:684
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
19669 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
19670
19671 #: c-family/c-pragma.c:699
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19674 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
19675
19676 #: c-family/c-pragma.c:718
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
19679 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
19680
19681 #: c-family/c-pragma.c:722
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19684 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
19685
19686 #: c-family/c-pragma.c:734
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
19689 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
19690
19691 #: c-family/c-pragma.c:747
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
19694 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19695
19696 #: c-family/c-pragma.c:760
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
19699 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
19700
19701 #: c-family/c-pragma.c:787
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19704 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19705
19706 #: c-family/c-pragma.c:793
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
19709 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19710
19711 #: c-family/c-pragma.c:816
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
19714 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
19715
19716 #: c-family/c-pragma.c:829
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
19719 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
19720
19721 #: c-family/c-pragma.c:855
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
19724 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
19725
19726 #: c-family/c-pragma.c:861
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
19729 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
19730
19731 #: c-family/c-pragma.c:903
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
19734 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
19735
19736 #: c-family/c-pragma.c:933
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
19739 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
19740
19741 #: c-family/c-pragma.c:940
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
19744 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
19745
19746 #: c-family/c-pragma.c:982
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
19749 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
19750
19751 #: c-family/c-pragma.c:1020 c-family/c-pragma.c:1027
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
19754 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
19755
19756 #: c-family/c-pragma.c:1022
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
19759 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
19760
19761 #: c-family/c-pragma.c:1032
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
19764 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
19765
19766 #: c-family/c-pragma.c:1035
19767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19768 msgid "#pragma message: %s"
19769 msgstr "#pragma message: %s"
19770
19771 #: c-family/c-pragma.c:1072
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
19774 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
19775
19776 #: c-family/c-pragma.c:1079 c-family/c-pragma.c:1093
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
19779 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
19780
19781 #: c-family/c-pragma.c:1099
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
19784 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
19785
19786 #: c-family/c-pragma.c:1117
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
19789 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
19790
19791 #: c-family/c-pragma.c:1126
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
19794 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19795
19796 #: c-family/c-pragma.c:1132
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19799 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
19800
19801 #: c-family/c-semantics.c:157
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "wrong type argument to %s"
19804 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
19805
19806 #: c-family/cppspec.c:92
19807 #, gcc-internal-format
19808 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
19809 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
19810
19811 #: c-family/cppspec.c:111
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "too many input files"
19814 msgstr "zu viele Eingabedateien"
19815
19816 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19819 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
19820
19821 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
19822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19823 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
19824 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
19825
19826 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
19827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19828 msgid "-mcpu=%s is not valid"
19829 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
19830
19831 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
19832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19833 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
19834 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
19835
19836 #: common/config/i386/i386-common.c:666
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
19839 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
19840
19841 #: common/config/i386/i386-common.c:668
19842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19843 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
19844 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19845
19846 #: common/config/i386/i386-common.c:675
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
19849 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
19850
19851 #: common/config/i386/i386-common.c:677
19852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19853 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
19854 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19855
19856 #: common/config/i386/i386-common.c:685
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
19859 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
19860
19861 #: common/config/i386/i386-common.c:687
19862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19863 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
19864 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
19865
19866 #: common/config/i386/i386-common.c:696
19867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19868 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
19869 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
19870
19871 #: common/config/i386/i386-common.c:746
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
19874 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
19875
19876 #: common/config/i386/i386-common.c:752
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
19879 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
19880
19881 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
19884 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
19885
19886 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:979
19887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19888 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
19889 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
19890
19891 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
19892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19893 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
19894 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
19895
19896 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
19899 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
19900
19901 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "-msimple-fpu option ignored"
19904 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
19905
19906 #: common/config/rx/rx-common.c:60
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
19909 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
19910
19911 #: common/config/s390/s390-common.c:98
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
19914 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19915
19916 #: common/config/s390/s390-common.c:103
19917 #, gcc-internal-format
19918 msgid "stack size must be an exact power of 2"
19919 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
19920
19921 #: common/config/v850/v850-common.c:47
19922 #, gcc-internal-format
19923 msgid "value passed in %qs is too large"
19924 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
19925
19926 #: config/darwin-c.c:87
19927 #, gcc-internal-format
19928 msgid "too many #pragma options align=reset"
19929 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
19930
19931 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
19932 #: config/darwin-c.c:114
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19935 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
19936
19937 #: config/darwin-c.c:117
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19940 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
19941
19942 #: config/darwin-c.c:127
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19945 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
19946
19947 #: config/darwin-c.c:139
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19950 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19951
19952 #: config/darwin-c.c:160
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19955 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19956
19957 #: config/darwin-c.c:163
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19960 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
19961
19962 #: config/darwin-c.c:174
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19965 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
19966
19967 #: config/darwin-c.c:182
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19970 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
19971
19972 #: config/darwin-c.c:185
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19975 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
19976
19977 #: config/darwin-c.c:411
19978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19979 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19980 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
19981
19982 #: config/darwin-c.c:594
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19985 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
19986
19987 #: config/darwin-driver.c:48
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
19990 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
19991
19992 #: config/darwin-driver.c:85
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
19995 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
19996
19997 #: config/darwin.c:1627
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
20000 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
20001
20002 #: config/darwin.c:1881
20003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20004 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
20005 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
20006
20007 #: config/darwin.c:1970
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
20010 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
20011
20012 #: config/darwin.c:1977
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
20015 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
20016
20017 #: config/darwin.c:2689
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20020 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20021
20022 #: config/darwin.c:2847
20023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20024 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
20025 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
20026
20027 #: config/darwin.c:3020
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20030 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
20031
20032 #: config/darwin.c:3024
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
20035 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
20036
20037 #: config/darwin.c:3109
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
20040 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
20041
20042 #: config/darwin.c:3294
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
20045 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
20046
20047 #: config/darwin.c:3301
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
20050 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
20051
20052 #: config/darwin.c:3375
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "CFString literal is missing"
20055 msgstr "CFString-Literal fehlt"
20056
20057 #: config/darwin.c:3386
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
20060 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
20061
20062 #: config/darwin.c:3409
20063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20064 msgid "%s in CFString literal"
20065 msgstr "%s in CFString-Literal"
20066
20067 #: config/host-darwin.c:61
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
20070 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
20071
20072 #: config/sol2-c.c:92 config/sol2-c.c:108
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
20075 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
20076
20077 #: config/sol2-c.c:101
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
20080 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
20081
20082 #: config/sol2-c.c:116
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
20085 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
20086
20087 #: config/sol2-c.c:128 config/sol2-c.c:140
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "malformed %<#pragma align%>"
20090 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
20091
20092 #: config/sol2-c.c:135
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
20095 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
20096
20097 #: config/sol2-c.c:156 config/sol2-c.c:163
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
20100 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
20101
20102 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "malformed %<#pragma init%>"
20105 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
20106
20107 #: config/sol2-c.c:194
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
20110 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
20111
20112 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
20115 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
20116
20117 #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
20120 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
20121
20122 #: config/sol2-c.c:253
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
20125 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
20126
20127 #: config/sol2.c:56
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
20130 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
20131
20132 #: config/vxworks.c:144
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "PIC is only supported for RTPs"
20135 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
20136
20137 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
20138 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
20139 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
20140 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
20141 #. are not supported.
20142 #: config/darwin.h:442
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
20145 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
20146
20147 #. No profiling.
20148 #: config/vx-common.h:89
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "profiler support for VxWorks"
20151 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
20152
20153 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1032
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
20156 msgstr "unverträglicher Typ für Argument %d, %<const int%> erwartet"
20157
20158 #: config/aarch64/aarch64.c:3643
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "function profiling"
20161 msgstr "Funktionsprofilierung"
20162
20163 #: config/aarch64/aarch64.c:4623
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "missing feature modifier after %qs"
20166 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
20167
20168 #. Extension not found in list.
20169 #: config/aarch64/aarch64.c:4644
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "unknown feature modifier %qs"
20172 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
20173
20174 #: config/aarch64/aarch64.c:4675
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "missing arch name in -march=%qs"
20177 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
20178
20179 #. ARCH name not found in list.
20180 #: config/aarch64/aarch64.c:4699
20181 #, gcc-internal-format
20182 msgid "unknown value %qs for -march"
20183 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
20184
20185 #: config/aarch64/aarch64.c:4724
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
20188 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
20189
20190 #. CPU name not found in list.
20191 #: config/aarch64/aarch64.c:4747
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
20194 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
20195
20196 #. CPU name not found in list.
20197 #: config/aarch64/aarch64.c:4771
20198 #, gcc-internal-format
20199 msgid "unknown value %qs for -mtune"
20200 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
20201
20202 #: config/aarch64/aarch64.c:4879
20203 #, gcc-internal-format
20204 msgid "code model %qs with -f%s"
20205 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
20206
20207 #: config/aarch64/aarch64.c:5198 config/aarch64/aarch64.c:5306
20208 #: config/aarch64/aarch64.c:5545
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
20211 msgstr "%qs und Gleitkomma- oder Vektorbefehle"
20212
20213 #: config/aarch64/aarch64.c:6421
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "lane out of range"
20216 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
20217
20218 #: config/aarch64/aarch64.c:6431
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "constant out of range"
20221 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
20222
20223 #: config/alpha/alpha.c:295
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
20226 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
20227
20228 #: config/alpha/alpha.c:309
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
20231 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
20232
20233 #: config/alpha/alpha.c:324
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
20236 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
20237
20238 #: config/alpha/alpha.c:341
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
20241 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
20242
20243 #: config/alpha/alpha.c:356
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
20246 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
20247
20248 #: config/alpha/alpha.c:377
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
20251 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
20252
20253 #: config/alpha/alpha.c:393
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
20256 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20257
20258 #: config/alpha/alpha.c:398
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
20261 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
20262
20263 #: config/alpha/alpha.c:402
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
20266 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
20267
20268 #: config/alpha/alpha.c:430
20269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20270 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
20271 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
20272
20273 #: config/alpha/alpha.c:445
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20276 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20277
20278 #: config/alpha/alpha.c:6583 config/alpha/alpha.c:6586
20279 #: config/tilegx/tilegx.c:3448 config/tilepro/tilepro.c:3098
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "bad builtin fcode"
20282 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20283
20284 #: config/arm/arm.c:1635
20285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
20287 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
20288
20289 #: config/arm/arm.c:1753
20290 #, gcc-internal-format
20291 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20292 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
20293
20294 #: config/arm/arm.c:1759
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "target CPU does not support interworking"
20297 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20298
20299 #: config/arm/arm.c:1765
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20302 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20303
20304 #: config/arm/arm.c:1783
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20307 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20308
20309 #: config/arm/arm.c:1786
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20312 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20313
20314 #: config/arm/arm.c:1790
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20317 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20318
20319 #: config/arm/arm.c:1798
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20322 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20323
20324 #: config/arm/arm.c:1801
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20327 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20328
20329 #: config/arm/arm.c:1809
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20332 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20333
20334 #: config/arm/arm.c:1812
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20337 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20338
20339 #: config/arm/arm.c:1815
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
20342 msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
20343
20344 #: config/arm/arm.c:1879
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20347 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20348
20349 #: config/arm/arm.c:1882
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20352 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20353
20354 #: config/arm/arm.c:1915
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20357 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
20358
20359 #: config/arm/arm.c:1918
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20362 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
20363
20364 #: config/arm/arm.c:1923
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
20367 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
20368
20369 #: config/arm/arm.c:1927
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
20372 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
20373
20374 #: config/arm/arm.c:1931
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "__fp16 and no ldrh"
20377 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
20378
20379 #: config/arm/arm.c:1951
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20382 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20383
20384 #: config/arm/arm.c:1974
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20387 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
20388
20389 #: config/arm/arm.c:1990
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
20392 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
20393
20394 #: config/arm/arm.c:1992
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
20397 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
20398
20399 #: config/arm/arm.c:2000
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20402 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
20403
20404 #: config/arm/arm.c:2009
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20407 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
20408
20409 #: config/arm/arm.c:2021
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20412 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20413
20414 #: config/arm/arm.c:2030
20415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20416 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20417 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20418
20419 #: config/arm/arm.c:2063
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
20422 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht unausgerichteten Zugriffe"
20423
20424 #: config/arm/arm.c:2087
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20427 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
20428
20429 #: config/arm/arm.c:4148
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
20432 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
20433
20434 #: config/arm/arm.c:4150
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
20437 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
20438
20439 #: config/arm/arm.c:4169
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "PCS variant"
20442 msgstr "PCS-Variante"
20443
20444 #: config/arm/arm.c:4364
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
20447 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
20448
20449 #: config/arm/arm.c:5087 config/arm/arm.c:5105 config/avr/avr.c:7809
20450 #: config/avr/avr.c:7825 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
20451 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5439 config/i386/i386.c:4920
20452 #: config/i386/i386.c:34639 config/i386/i386.c:34690 config/i386/i386.c:34762
20453 #: config/m68k/m68k.c:729 config/mcore/mcore.c:3046 config/mep/mep.c:3887
20454 #: config/mep/mep.c:3901 config/mep/mep.c:3975 config/rl78/rl78.c:480
20455 #: config/rs6000/rs6000.c:24833 config/rx/rx.c:2571 config/sh/sh.c:9512
20456 #: config/sh/sh.c:9530 config/sh/sh.c:9559 config/sh/sh.c:9641
20457 #: config/sh/sh.c:9664 config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2207
20458 #: config/v850/v850.c:2082
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20461 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
20462
20463 #: config/arm/arm.c:19325
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20466 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20467
20468 #: config/arm/arm.c:21267
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "argument must be a constant"
20471 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
20472
20473 #. @@@ better error message
20474 #: config/arm/arm.c:21642 config/arm/arm.c:21746
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "selector must be an immediate"
20477 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20478
20479 #: config/arm/arm.c:21650 config/arm/arm.c:21695 config/arm/arm.c:21753
20480 #: config/arm/arm.c:21762
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: config/arm/arm.c:21655 config/arm/arm.c:21764
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
20488 msgstr ""
20489
20490 #: config/arm/arm.c:21660 config/arm/arm.c:21766
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: config/arm/arm.c:21832
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "mask must be an immediate"
20498 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20499
20500 #: config/arm/arm.c:21837
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
20503 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
20504
20505 #: config/arm/arm.c:22025
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
20508 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
20509
20510 #: config/arm/arm.c:22027
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
20513 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
20514
20515 #: config/arm/arm.c:22029
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
20518 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
20519
20520 #: config/arm/arm.c:22031
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
20523 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
20524
20525 #: config/arm/arm.c:22037
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
20528 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
20529
20530 #: config/arm/arm.c:22039
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
20533 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
20534
20535 #: config/arm/arm.c:22044
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
20538 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
20539
20540 #: config/arm/arm.c:22046
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
20543 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
20544
20545 #: config/arm/arm.c:22048
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
20548 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
20549
20550 #: config/arm/arm.c:22050
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
20553 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
20554
20555 #: config/arm/arm.c:22052
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
20558 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
20559
20560 #: config/arm/arm.c:22054
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
20563 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
20564
20565 #: config/arm/arm.c:22056
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
20568 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
20569
20570 #: config/arm/arm.c:22058
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
20573 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
20574
20575 #: config/arm/arm.c:22060
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
20578 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
20579
20580 #: config/arm/arm.c:22062
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
20583 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
20584
20585 #: config/arm/arm.c:22064
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
20588 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
20589
20590 #: config/arm/arm.c:22066
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
20593 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
20594
20595 #: config/arm/arm.c:22068
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
20598 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
20599
20600 #: config/arm/arm.c:22070
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
20603 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
20604
20605 #: config/arm/arm.c:22072
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
20608 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
20609
20610 #: config/arm/arm.c:22074
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
20613 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
20614
20615 #: config/arm/arm.c:22076
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
20618 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
20619
20620 #: config/arm/arm.c:22078
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
20623 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
20624
20625 #: config/arm/arm.c:22797
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "no low registers available for popping high registers"
20628 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20629
20630 #: config/arm/arm.c:23022
20631 #, gcc-internal-format
20632 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20633 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20634
20635 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
20636 #, gcc-internal-format
20637 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
20638 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
20639
20640 #: config/avr/avr-c.c:76
20641 #, gcc-internal-format
20642 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
20643 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
20644
20645 #: config/avr/avr-c.c:102
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
20648 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenunbehaftetem Typ hat keinen Effekt"
20649
20650 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
20653 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
20654
20655 #: config/avr/avr-c.c:124
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
20658 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
20659
20660 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
20663 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
20664
20665 #: config/avr/avr-c.c:144
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
20668 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
20669
20670 #: config/avr/avr.c:573
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
20673 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
20674
20675 #: config/avr/avr.c:580
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
20678 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
20679
20680 #: config/avr/avr.c:598
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "%qs function cannot have arguments"
20683 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
20684
20685 #: config/avr/avr.c:601
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "%qs function cannot return a value"
20688 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
20689
20690 #: config/avr/avr.c:608
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
20693 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
20694
20695 #: config/avr/avr.c:838
20696 #, gcc-internal-format
20697 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
20698 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
20699
20700 #: config/avr/avr.c:2047
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
20703 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
20704
20705 #: config/avr/avr.c:2172
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "accessing data memory with program memory address"
20708 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
20709
20710 #: config/avr/avr.c:2221
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "accessing program memory with data memory address"
20713 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
20714
20715 #: config/avr/avr.c:2640
20716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20717 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
20718 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
20719
20720 #: config/avr/avr.c:2911
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "writing to address space %qs not supported"
20723 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
20724
20725 #: config/avr/avr.c:8000
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
20728 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20729
20730 #: config/avr/avr.c:8003
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
20733 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20734
20735 #: config/avr/avr.c:8010
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
20738 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
20739
20740 #: config/avr/avr.c:8013
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
20743 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
20744
20745 #: config/avr/avr.c:8051
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
20748 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
20749
20750 #: config/avr/avr.c:8067
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
20753 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
20754
20755 #: config/avr/avr.c:8274
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20758 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20759
20760 #: config/avr/avr.c:8315
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
20763 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
20764
20765 #: config/avr/avr.c:8394
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20768 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20769
20770 #: config/avr/avr.c:10816
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
20773 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
20774
20775 #: config/avr/avr.c:11778
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "%s expects a compile time integer constant"
20778 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Compile-Zeit"
20779
20780 #: config/avr/avr.c:11792
20781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20782 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
20783 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
20784
20785 #: config/avr/avr.c:11820
20786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20787 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
20788 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
20789
20790 #: config/avr/avr.c:11829
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "rounding result will always be 0"
20793 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
20794
20795 #: config/bfin/bfin.c:2351
20796 #, gcc-internal-format
20797 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
20798 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
20799
20800 #: config/bfin/bfin.c:2356
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20803 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20804
20805 #: config/bfin/bfin.c:2360
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
20808 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
20809
20810 #: config/bfin/bfin.c:2365
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
20813 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
20814
20815 #: config/bfin/bfin.c:2368
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
20818 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
20819
20820 #: config/bfin/bfin.c:2373 config/m68k/m68k.c:535
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20823 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
20824
20825 #: config/bfin/bfin.c:2393
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20828 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
20829
20830 #: config/bfin/bfin.c:2396
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20833 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20834
20835 #: config/bfin/bfin.c:2399
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20838 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
20839
20840 #: config/bfin/bfin.c:2402
20841 #, gcc-internal-format
20842 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
20843 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
20844
20845 #: config/bfin/bfin.c:4641
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "multiple function type attributes specified"
20848 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20849
20850 #: config/bfin/bfin.c:4708
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20853 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
20854
20855 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:60 config/mep/mep.c:3791
20856 #: config/mep/mep.c:3929
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20859 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
20860
20861 #: config/bfin/bfin.c:4765
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20864 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20865
20866 #: config/c6x/c6x.c:233
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
20869 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
20870
20871 #: config/c6x/c6x.h:362
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
20874 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
20875
20876 #: config/cr16/cr16.c:294
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
20879 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
20880
20881 #: config/cr16/cr16.c:297
20882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20883 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
20884 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
20885
20886 #: config/cr16/cr16.h:431
20887 #, gcc-internal-format
20888 msgid "profiler support for CR16"
20889 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
20890
20891 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20892 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20893 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20894 #. we notice.
20895 #: config/cris/cris.c:523
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "MULT case in cris_op_str"
20898 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
20899
20900 #: config/cris/cris.c:861
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "invalid use of ':' modifier"
20903 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
20904
20905 #: config/cris/cris.c:1095 config/moxie/moxie.c:189
20906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20907 msgid "internal error: bad register: %d"
20908 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20909
20910 #: config/cris/cris.c:1827
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20913 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20914
20915 #: config/cris/cris.c:1924
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "unknown cc_attr value"
20918 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
20919
20920 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20921 #: config/cris/cris.c:2350
20922 #, gcc-internal-format
20923 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20924 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20925
20926 #: config/cris/cris.c:2589
20927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20928 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20929 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20930
20931 #: config/cris/cris.c:2617
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20934 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20935
20936 #: config/cris/cris.c:2653
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20939 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20940
20941 #: config/cris/cris.c:2674
20942 #, gcc-internal-format
20943 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20944 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20945
20946 #: config/cris/cris.c:2932
20947 #, gcc-internal-format
20948 msgid "unknown src"
20949 msgstr "unbekannte Quelle"
20950
20951 #: config/cris/cris.c:2993
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "unknown dest"
20954 msgstr "unbekanntes Ziel"
20955
20956 #: config/cris/cris.c:3282
20957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20958 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20959 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20960
20961 #: config/cris/cris.c:3777 config/cris/cris.c:3805
20962 #, gcc-internal-format
20963 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20964 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
20965
20966 #: config/cris/cris.c:3887
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
20969 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
20970
20971 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20972 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
20973 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20974 #.
20975 #. This file is part of GCC.
20976 #.
20977 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20978 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20979 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20980 #. any later version.
20981 #.
20982 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20983 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20984 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20985 #. GNU General Public License for more details.
20986 #.
20987 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20988 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
20989 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20990 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20991 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20992 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20993 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20994 #. really, but needs an update anyway.
20995 #.
20996 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20997 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20998 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20999 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21000 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
21001 #. the section-comment is present.
21002 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21003 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21004 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
21005 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21006 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21007 #. compiled out.
21008 #: config/cris/cris.h:42
21009 #, gcc-internal-format
21010 msgid "CRIS-port assertion failed: "
21011 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
21012
21013 #. Node: Caller Saves
21014 #. (no definitions)
21015 #. Node: Function entry
21016 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21017 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21018 #. Node: Profiling
21019 #: config/cris/cris.h:757
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21022 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
21023
21024 #: config/epiphany/epiphany.c:439 config/epiphany/epiphany.c:479
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
21027 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
21028
21029 #: config/epiphany/epiphany.c:454
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
21032 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
21033
21034 #: config/epiphany/epiphany.c:1439
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "stack_offset must be at least 4"
21037 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
21038
21039 #: config/epiphany/epiphany.c:1441
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
21042 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
21043
21044 #: config/frv/frv.c:8684
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "accumulator is not a constant integer"
21047 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
21048
21049 #: config/frv/frv.c:8689
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "accumulator number is out of bounds"
21052 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
21053
21054 #: config/frv/frv.c:8700
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
21057 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
21058
21059 #: config/frv/frv.c:8776
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "invalid IACC argument"
21062 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
21063
21064 #: config/frv/frv.c:8799
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "%qs expects a constant argument"
21067 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
21068
21069 #: config/frv/frv.c:8804
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "constant argument out of range for %qs"
21072 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
21073
21074 #: config/frv/frv.c:9285
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
21077 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
21078
21079 #: config/frv/frv.c:9297
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "this media function is only available on the fr500"
21082 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
21083
21084 #: config/frv/frv.c:9325
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
21087 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
21088
21089 #: config/frv/frv.c:9344
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
21092 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
21093
21094 #: config/frv/frv.c:9353
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
21097 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
21098
21099 #: config/frv/frv.c:9365
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
21102 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
21103
21104 #: config/h8300/h8300.c:320
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "-msx is not supported in coff"
21107 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
21108
21109 #: config/h8300/h8300.c:342
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "-ms2600 is used without -ms"
21112 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
21113
21114 #: config/h8300/h8300.c:348
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
21117 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
21118
21119 #: config/h8300/h8300.c:354
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "-mexr is used without -ms"
21122 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
21123
21124 #: config/h8300/h8300.c:360
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
21127 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
21128
21129 #: config/h8300/h8300.c:366
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
21132 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
21133
21134 #: config/h8300/h8300.c:372
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
21137 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
21138
21139 #: config/i386/host-cygwin.c:62
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
21142 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
21143
21144 #: config/i386/host-cygwin.c:73
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
21147 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
21148
21149 #: config/i386/i386.c:3114 config/i386/i386.c:3447
21150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21151 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
21152 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
21153
21154 #: config/i386/i386.c:3117
21155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21156 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
21157 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
21158
21159 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
21160 #: config/i386/i386.c:3147
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
21163 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
21164
21165 #: config/i386/i386.c:3160
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
21168 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21169
21170 #: config/i386/i386.c:3179 config/i386/i386.c:3188 config/i386/i386.c:3200
21171 #: config/i386/i386.c:3211 config/i386/i386.c:3222
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
21174 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
21175
21176 #: config/i386/i386.c:3191 config/i386/i386.c:3203
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
21179 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
21180
21181 #: config/i386/i386.c:3209 config/i386/i386.c:3218
21182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21183 msgid "code model %s does not support PIC mode"
21184 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
21185
21186 #: config/i386/i386.c:3247
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
21189 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21190
21191 #: config/i386/i386.c:3251
21192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21193 msgid "%i-bit mode not compiled in"
21194 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
21195
21196 #: config/i386/i386.c:3263 config/i386/i386.c:3417
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
21199 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
21200
21201 #: config/i386/i386.c:3387
21202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21203 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
21204 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
21205
21206 #: config/i386/i386.c:3390
21207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21208 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
21209 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
21210
21211 #: config/i386/i386.c:3496
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
21214 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21215
21216 #: config/i386/i386.c:3499
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
21219 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
21220
21221 #: config/i386/i386.c:3540
21222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21223 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
21224 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
21225
21226 #: config/i386/i386.c:3605
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
21229 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21230
21231 #: config/i386/i386.c:3608
21232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21233 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
21234 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
21235
21236 #: config/i386/i386.c:3629
21237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21238 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
21239 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
21240
21241 #: config/i386/i386.c:3643
21242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21243 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
21244 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
21245
21246 #: config/i386/i386.c:3651
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
21249 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
21250
21251 #: config/i386/i386.c:3656
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
21254 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
21255
21256 #: config/i386/i386.c:3700
21257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21258 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21259 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21260
21261 #: config/i386/i386.c:3713
21262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21263 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
21264 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
21265
21266 #: config/i386/i386.c:3817
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
21269 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
21270
21271 #: config/i386/i386.c:3824
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
21274 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
21275
21276 #: config/i386/i386.c:3896 config/rs6000/rs6000.c:3189
21277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21278 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
21279 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
21280
21281 #: config/i386/i386.c:4229
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
21284 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
21285
21286 #: config/i386/i386.c:4295 config/i386/i386.c:4342
21287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21288 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
21289 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
21290
21291 #: config/i386/i386.c:4323
21292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21293 msgid "option(\"%s\") was already specified"
21294 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
21295
21296 #: config/i386/i386.c:4933 config/i386/i386.c:4984
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
21299 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
21300
21301 #: config/i386/i386.c:4938
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
21304 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
21305
21306 #: config/i386/i386.c:4945 config/i386/i386.c:34659
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
21309 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21310
21311 #: config/i386/i386.c:4951
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
21314 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
21315
21316 #: config/i386/i386.c:4976 config/i386/i386.c:5019
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
21319 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
21320
21321 #: config/i386/i386.c:4980
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
21324 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
21325
21326 #: config/i386/i386.c:4988 config/i386/i386.c:5037
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
21329 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
21330
21331 #: config/i386/i386.c:4998 config/i386/i386.c:5015
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
21334 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
21335
21336 #: config/i386/i386.c:5002
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
21339 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
21340
21341 #: config/i386/i386.c:5006 config/i386/i386.c:5033
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
21344 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
21345
21346 #: config/i386/i386.c:5023 config/i386/i386.c:5041
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
21349 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
21350
21351 #: config/i386/i386.c:5029
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
21354 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
21355
21356 #: config/i386/i386.c:5255
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21359 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21360
21361 #: config/i386/i386.c:5258
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
21364 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
21365
21366 #: config/i386/i386.c:5555
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
21369 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
21370
21371 #: config/i386/i386.c:5680
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
21374 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
21375
21376 #: config/i386/i386.c:5804
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
21379 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
21380
21381 #: config/i386/i386.c:5818 config/i386/i386.c:6793
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
21384 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21385
21386 #: config/i386/i386.c:6002
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
21389 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21390
21391 #: config/i386/i386.c:6119
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
21394 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
21395
21396 #: config/i386/i386.c:6234
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
21399 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
21400
21401 #: config/i386/i386.c:6380
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "SSE register return with SSE disabled"
21404 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
21405
21406 #: config/i386/i386.c:6386
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
21409 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
21410
21411 #: config/i386/i386.c:6402
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "x87 register return with x87 disabled"
21414 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
21415
21416 #: config/i386/i386.c:6831
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
21419 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21420
21421 #: config/i386/i386.c:7197
21422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21423 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
21424 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
21425
21426 #: config/i386/i386.c:7555
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
21429 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
21430
21431 #: config/i386/i386.c:7565
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
21434 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
21435
21436 #: config/i386/i386.c:10185
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
21439 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
21440
21441 #: config/i386/i386.c:11230
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
21444 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
21445
21446 #: config/i386/i386.c:11250
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
21449 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
21450
21451 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
21452 #. around the addition and comparison.
21453 #: config/i386/i386.c:11261
21454 #, gcc-internal-format
21455 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
21456 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
21457
21458 #: config/i386/i386.c:13922
21459 #, gcc-internal-format
21460 msgid "extended registers have no high halves"
21461 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
21462
21463 #: config/i386/i386.c:13937
21464 #, gcc-internal-format
21465 msgid "unsupported operand size for extended register"
21466 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
21467
21468 #: config/i386/i386.c:14206
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
21471 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
21472
21473 #: config/i386/i386.c:28755
21474 #, gcc-internal-format
21475 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
21476 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
21477
21478 #: config/i386/i386.c:28805
21479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21480 msgid "No dispatcher found for %s"
21481 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
21482
21483 #: config/i386/i386.c:28815
21484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21485 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
21486 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
21487
21488 #: config/i386/i386.c:29062
21489 #, gcc-internal-format
21490 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
21491 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
21492
21493 #: config/i386/i386.c:29067 config/i386/i386.c:29512
21494 #, gcc-internal-format
21495 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
21496 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
21497
21498 #: config/i386/i386.c:29132
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
21501 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
21502
21503 #: config/i386/i386.c:29135
21504 #, gcc-internal-format
21505 msgid "previous declaration of %D"
21506 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
21507
21508 #: config/i386/i386.c:29351
21509 #, gcc-internal-format
21510 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
21511 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
21512
21513 #: config/i386/i386.c:29695
21514 #, gcc-internal-format
21515 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
21516 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
21517
21518 #: config/i386/i386.c:29720 config/i386/i386.c:29770
21519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21520 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
21521 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
21522
21523 #: config/i386/i386.c:30171 config/i386/i386.c:31114
21524 #, gcc-internal-format
21525 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
21526 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
21527
21528 #: config/i386/i386.c:30577
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
21531 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21532
21533 #: config/i386/i386.c:30672
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
21536 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21537
21538 #: config/i386/i386.c:31086
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
21541 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21542
21543 #: config/i386/i386.c:31105
21544 #, gcc-internal-format
21545 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
21546 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
21547
21548 #: config/i386/i386.c:31123
21549 #, gcc-internal-format
21550 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
21551 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
21552
21553 #: config/i386/i386.c:31132
21554 #, gcc-internal-format
21555 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
21556 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
21557
21558 #: config/i386/i386.c:31141
21559 #, gcc-internal-format
21560 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
21561 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21562
21563 #: config/i386/i386.c:31145 config/i386/i386.c:31368
21564 #, gcc-internal-format
21565 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
21566 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21567
21568 #: config/i386/i386.c:31366
21569 #, gcc-internal-format
21570 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
21571 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
21572
21573 #: config/i386/i386.c:31433 config/rs6000/rs6000.c:10657
21574 #, gcc-internal-format
21575 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
21576 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
21577
21578 #: config/i386/i386.c:31598
21579 #, gcc-internal-format
21580 msgid "%qE needs unknown isa option"
21581 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
21582
21583 #: config/i386/i386.c:31602
21584 #, gcc-internal-format
21585 msgid "%qE needs isa option %s"
21586 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
21587
21588 #: config/i386/i386.c:31931
21589 #, gcc-internal-format
21590 msgid "last argument must be an immediate"
21591 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
21592
21593 #: config/i386/i386.c:32216
21594 #, gcc-internal-format
21595 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
21596 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
21597
21598 #: config/i386/i386.c:32311
21599 #, gcc-internal-format
21600 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
21601 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
21602
21603 #: config/i386/i386.c:34646
21604 #, gcc-internal-format
21605 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
21606 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
21607
21608 #: config/i386/i386.c:34667
21609 #, gcc-internal-format
21610 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
21611 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
21612
21613 #: config/i386/i386.c:34701 config/i386/i386.c:34710
21614 #, gcc-internal-format
21615 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
21616 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
21617
21618 #: config/i386/i386.c:34747 config/rs6000/rs6000.c:24916
21619 #, gcc-internal-format
21620 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
21621 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
21622
21623 #: config/i386/i386.c:42160
21624 #, gcc-internal-format
21625 msgid "Unknown architecture specific memory model"
21626 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
21627
21628 #: config/i386/i386.c:42167
21629 #, gcc-internal-format
21630 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: config/i386/i386.c:42173
21634 #, gcc-internal-format
21635 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: config/i386/winnt.c:82
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21641 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
21642
21643 #: config/i386/winnt.c:144
21644 #, gcc-internal-format
21645 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
21646 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
21647
21648 #: config/i386/winnt.c:331
21649 #, gcc-internal-format
21650 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21651 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
21652
21653 #: config/i386/winnt.c:492
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21656 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21657
21658 #: config/i386/cygming.h:199
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
21661 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21662
21663 #: config/i386/cygming.h:205
21664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21665 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21666 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21667
21668 #: config/i386/djgpp.h:157
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21671 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21672
21673 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "malformed #pragma builtin"
21676 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21677
21678 #: config/ia64/ia64.c:703
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21681 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
21682
21683 #: config/ia64/ia64.c:716
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21686 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21687
21688 #: config/ia64/ia64.c:723
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21691 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21692
21693 #: config/ia64/ia64.c:731
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21696 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21697
21698 #: config/ia64/ia64.c:764
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21701 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
21702
21703 #: config/ia64/ia64.c:5885 config/pa/pa.c:416 config/sh/sh.c:9348
21704 #: config/spu/spu.c:4897
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21707 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21708
21709 #: config/ia64/ia64.c:5912 config/pa/pa.c:443 config/sh/sh.c:9374
21710 #: config/spu/spu.c:4923
21711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21712 msgid "%s-%s is an empty range"
21713 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21714
21715 #: config/ia64/ia64.c:11098
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "version attribute is not a string"
21718 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
21719
21720 #: config/iq2000/iq2000.c:1834
21721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21722 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21723 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
21724
21725 #: config/iq2000/iq2000.c:2596
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "argument %qd is not a constant"
21728 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21729
21730 #: config/iq2000/iq2000.c:2899 config/xtensa/xtensa.c:2438
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21733 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21734
21735 #: config/iq2000/iq2000.c:3054
21736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21737 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21738 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21739
21740 #: config/iq2000/iq2000.c:3063 config/xtensa/xtensa.c:2292
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21743 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21744
21745 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21748 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
21749
21750 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21753 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
21754
21755 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21758 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
21759
21760 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
21763 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
21764
21765 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
21768 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
21769
21770 #: config/m32c/m32c.c:411
21771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21772 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21773 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
21774
21775 #: config/m32c/m32c.c:2918
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21778 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
21779
21780 #. The argument must be a constant integer.
21781 #: config/m32c/m32c.c:2934 config/sh/sh.c:9567 config/sh/sh.c:9673
21782 #, gcc-internal-format
21783 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21784 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
21785
21786 #: config/m32c/m32c.c:2943
21787 #, gcc-internal-format
21788 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21789 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
21790
21791 #: config/m32c/m32c.c:4119
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21794 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
21795
21796 #: config/m32c/m32c.c:4223
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21799 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
21800
21801 #: config/m32r/m32r.c:382
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21804 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21805
21806 #: config/m68k/m68k.c:476
21807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21808 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21809 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
21810
21811 #: config/m68k/m68k.c:547
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21814 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
21815
21816 #: config/m68k/m68k.c:609
21817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21818 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21819 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
21820
21821 #: config/m68k/m68k.c:614
21822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21823 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21824 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
21825
21826 #: config/m68k/m68k.c:621
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
21829 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
21830
21831 #: config/m68k/m68k.c:736
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21834 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
21835
21836 #: config/m68k/m68k.c:743
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21839 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
21840
21841 #: config/m68k/m68k.c:1077 config/rs6000/rs6000.c:18850
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "stack limit expression is not supported"
21844 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21845
21846 #: config/mcore/mcore.c:2939
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
21849 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
21850
21851 #: config/mep/mep-pragma.c:71
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21854 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
21855
21856 #: config/mep/mep-pragma.c:85
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21859 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
21860
21861 #: config/mep/mep-pragma.c:124
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "invalid coprocessor register range"
21864 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
21865
21866 #: config/mep/mep-pragma.c:144
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21869 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
21870
21871 #: config/mep/mep-pragma.c:167
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "malformed coprocessor register"
21874 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
21875
21876 #: config/mep/mep-pragma.c:254
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21879 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
21880
21881 #: config/mep/mep-pragma.c:261
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21884 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
21885
21886 #: config/mep/mep-pragma.c:295
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21889 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
21890
21891 #: config/mep/mep-pragma.c:300
21892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21893 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21894 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
21895
21896 #: config/mep/mep-pragma.c:318
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21899 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
21900
21901 #: config/mep/mep-pragma.c:340
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21904 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
21905
21906 #: config/mep/mep-pragma.c:354
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21909 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
21910
21911 #: config/mep/mep-pragma.c:359
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "coprocessor not enabled"
21914 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
21915
21916 #: config/mep/mep-pragma.c:370
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21919 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
21920
21921 #: config/mep/mep-pragma.c:392
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "malformed #pragma call"
21924 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
21925
21926 #: config/mep/mep.c:351
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "-fpic is not supported"
21929 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
21930
21931 #: config/mep/mep.c:353
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "-fPIC is not supported"
21934 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
21935
21936 #: config/mep/mep.c:355
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21939 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
21940
21941 #: config/mep/mep.c:357
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21944 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
21945
21946 #: config/mep/mep.c:359
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21949 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
21950
21951 #: config/mep/mep.c:361
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21954 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
21955
21956 #: config/mep/mep.c:363
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21959 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
21960
21961 #: config/mep/mep.c:365
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21964 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
21965
21966 #: config/mep/mep.c:372
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21969 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
21970
21971 #: config/mep/mep.c:1374
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "unusual TP-relative address"
21974 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
21975
21976 #: config/mep/mep.c:3350
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21979 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
21980
21981 #: config/mep/mep.c:3798 config/mep/mep.c:3861
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21984 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
21985
21986 #: config/mep/mep.c:3804 config/mep/mep.c:3867
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21989 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
21990
21991 #: config/mep/mep.c:3853
21992 #, gcc-internal-format
21993 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21994 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
21995
21996 #: config/mep/mep.c:3873 config/mep/mep.c:4189
21997 #, gcc-internal-format
21998 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21999 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
22000
22001 #: config/mep/mep.c:3907
22002 #, gcc-internal-format
22003 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
22004 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
22005
22006 #: config/mep/mep.c:3913
22007 #, gcc-internal-format
22008 msgid "interrupt function must have return type of void"
22009 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
22010
22011 #: config/mep/mep.c:3918
22012 #, gcc-internal-format
22013 msgid "interrupt function must have no arguments"
22014 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
22015
22016 #: config/mep/mep.c:3939
22017 #, gcc-internal-format
22018 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
22019 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
22020
22021 #: config/mep/mep.c:3972
22022 #, gcc-internal-format
22023 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
22024 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
22025
22026 #: config/mep/mep.c:3983
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid ""
22029 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
22030 "%s"
22031 msgstr ""
22032 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22033 "%s"
22034
22035 #: config/mep/mep.c:3992
22036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22037 msgid ""
22038 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
22039 "%s"
22040 msgstr ""
22041 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
22042 "%s"
22043
22044 #: config/mep/mep.c:3998
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
22047 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
22048
22049 #: config/mep/mep.c:4148
22050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22051 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
22052 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
22053
22054 #: config/mep/mep.c:4314
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
22057 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
22058
22059 #: config/mep/mep.c:4462
22060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22061 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
22062 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
22063
22064 #: config/mep/mep.c:4560
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
22067 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
22068
22069 #: config/mep/mep.c:4565
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
22072 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
22073
22074 #: config/mep/mep.c:5999
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
22077 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
22078
22079 #: config/mep/mep.c:6002
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
22082 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22083
22084 #: config/mep/mep.c:6005
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
22087 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
22088
22089 #: config/mep/mep.c:6167 config/mep/mep.c:6284
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
22092 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
22093
22094 #: config/mep/mep.c:6170
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
22097 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
22098
22099 #: config/mep/mep.c:6223
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "too few arguments to %qE"
22102 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
22103
22104 #: config/mep/mep.c:6228
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "too many arguments to %qE"
22107 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
22108
22109 #: config/mep/mep.c:6246
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "argument %d of %qE must be an address"
22112 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
22113
22114 #: config/mep/mep.c:7042
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
22117 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
22118
22119 #: config/mep/mep.c:7048
22120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22121 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
22122 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
22123
22124 #: config/microblaze/microblaze.c:1676
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
22127 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
22128
22129 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
22132 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
22133
22134 #: config/microblaze/microblaze.c:1737
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
22137 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
22138
22139 #: config/microblaze/microblaze.c:1753
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
22142 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
22143
22144 #: config/microblaze/microblaze.c:1759
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
22147 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
22148
22149 #: config/microblaze/microblaze.c:1764
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
22152 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
22153
22154 #: config/mips/mips.c:1308 config/mips/mips.c:1310
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "%qs attribute only applies to functions"
22157 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22158
22159 #: config/mips/mips.c:1320
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
22162 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
22163
22164 #: config/mips/mips.c:1342 config/mips/mips.c:1345
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
22167 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
22168
22169 #: config/mips/mips.c:6791
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
22172 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
22173
22174 #: config/mips/mips.c:9767
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
22177 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
22178
22179 #: config/mips/mips.c:9769
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
22182 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
22183
22184 #: config/mips/mips.c:9771
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
22187 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
22188
22189 #: config/mips/mips.c:10596
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
22192 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
22193
22194 #: config/mips/mips.c:13989
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "invalid argument to built-in function"
22197 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
22198
22199 #: config/mips/mips.c:14190
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
22202 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
22203
22204 #: config/mips/mips.c:14787
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
22207 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
22208
22209 #: config/mips/mips.c:16280
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
22212 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
22213
22214 #: config/mips/mips.c:16283
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "MIPS16 -mxgot code"
22217 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
22218
22219 #: config/mips/mips.c:16286
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
22222 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
22223
22224 #: config/mips/mips.c:16475
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
22227 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
22228
22229 #: config/mips/mips.c:16485
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
22232 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
22233
22234 #: config/mips/mips.c:16500
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
22237 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
22238
22239 #: config/mips/mips.c:16502
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
22242 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
22243
22244 #: config/mips/mips.c:16504
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
22247 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
22248
22249 #: config/mips/mips.c:16520 config/mips/mips.c:16522 config/mips/mips.c:16613
22250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22251 msgid "unsupported combination: %s"
22252 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
22253
22254 #: config/mips/mips.c:16526
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
22257 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
22258
22259 #: config/mips/mips.c:16529
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
22262 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
22263
22264 #: config/mips/mips.c:16552 config/mips/mips.c:16554 config/mips/mips.c:16567
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%qs is incompatible with %qs"
22267 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
22268
22269 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
22270 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
22271 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
22272 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
22273 #. an error.
22274 #: config/mips/mips.c:16561
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
22277 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
22278
22279 #: config/mips/mips.c:16607
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
22282 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
22283
22284 #: config/mips/mips.c:16621
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
22287 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
22288
22289 #: config/mips/mips.c:16624
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "position-independent code requires %qs"
22292 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
22293
22294 #: config/mips/mips.c:16657
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
22297 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
22298
22299 #: config/mips/mips.c:16665 config/mips/mips.c:16668
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
22302 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
22303
22304 #: config/mips/mips.c:16678
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
22307 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
22308
22309 #: config/mips/mips.c:16687
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "%qs must be used with %qs"
22312 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
22313
22314 #: config/mips/mips.c:16694
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
22317 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
22318
22319 #: config/mips/mips.c:16700
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
22322 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
22323
22324 #: config/mips/mips.c:16805
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
22327 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
22328
22329 #: config/mips/mips.c:16809
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
22332 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
22333
22334 #: config/mips/mips.c:17259
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "mips16 function profiling"
22337 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
22338
22339 #: config/mmix/mmix.c:295
22340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22341 msgid "-f%s not supported: ignored"
22342 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
22343
22344 #: config/mmix/mmix.c:725
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "support for mode %qs"
22347 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
22348
22349 #: config/mmix/mmix.c:739
22350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22351 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
22352 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
22353
22354 #: config/mmix/mmix.c:918
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "function_profiler support for MMIX"
22357 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
22358
22359 #: config/mmix/mmix.c:942
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
22362 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
22363
22364 #: config/mmix/mmix.c:1554 config/mmix/mmix.c:1578 config/mmix/mmix.c:1694
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
22367 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
22368
22369 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
22370 #: config/mmix/mmix.c:1686
22371 #, gcc-internal-format
22372 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
22373 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
22374
22375 #: config/mmix/mmix.c:1971
22376 #, gcc-internal-format
22377 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
22378 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
22379
22380 #: config/mmix/mmix.c:2210
22381 #, gcc-internal-format
22382 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
22383 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
22384
22385 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
22386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22387 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
22388 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
22389
22390 #: config/mn10300/mn10300.c:99
22391 #, gcc-internal-format
22392 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
22393 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
22394
22395 #: config/pa/pa.c:501
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
22398 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
22399
22400 #: config/pa/pa.c:506
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
22403 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
22404
22405 #: config/pa/pa.c:511
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
22408 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
22409
22410 #: config/pa/pa.c:512
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "-g option disabled"
22413 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
22414
22415 #: config/pa/pa.c:8694
22416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22417 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
22418 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
22419
22420 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
22423 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
22424
22425 #: config/picochip/picochip.c:419
22426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22427 msgid "invalid AE type specified (%s)"
22428 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
22429
22430 #: config/picochip/picochip.c:442
22431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22432 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
22433 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
22434
22435 #: config/picochip/picochip.c:736
22436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22437 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
22438 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
22439
22440 #: config/picochip/picochip.c:904
22441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22442 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
22443 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
22444
22445 #: config/picochip/picochip.c:1589
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "LCFI labels have already been deferred"
22448 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
22449
22450 #: config/picochip/picochip.c:1652
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "LM label has already been deferred"
22453 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
22454
22455 #: config/picochip/picochip.c:1662
22456 #, gcc-internal-format
22457 msgid "LCFI labels have already been deferred."
22458 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
22459
22460 #: config/picochip/picochip.c:1937
22461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22462 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
22463 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
22464
22465 #: config/picochip/picochip.c:2040
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
22468 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
22469
22470 #: config/picochip/picochip.c:2291 config/picochip/picochip.c:2351
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
22473 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
22474
22475 #: config/picochip/picochip.c:2432
22476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22477 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
22478 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
22479
22480 #: config/picochip/picochip.c:2469
22481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22482 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
22483 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
22484
22485 #: config/picochip/picochip.c:2509 config/picochip/picochip.c:2577
22486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22487 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22488 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22489
22490 #: config/picochip/picochip.c:2543
22491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22492 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
22493 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
22494
22495 #: config/picochip/picochip.c:3422
22496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22497 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
22498 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
22499
22500 #: config/picochip/picochip.c:4055 config/picochip/picochip.c:4148
22501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22502 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
22503 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
22504
22505 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4109
22506 #: config/picochip/picochip.c:4151
22507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22508 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
22509 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
22510
22511 #: config/picochip/picochip.c:4112
22512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22513 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
22514 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
22515
22516 #: config/picochip/picochip.c:4410
22517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22518 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
22519 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
22520
22521 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "Segmentation Fault (code)"
22524 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
22525
22526 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "Segmentation Fault"
22529 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
22530
22531 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "While setting up signal stack: %m"
22534 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
22535
22536 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "While setting up signal handler: %m"
22539 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
22540
22541 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
22542 #.
22543 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
22544 #.
22545 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
22546 #.
22547 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
22548 #. whether or not new function declarations receive a longcall
22549 #. attribute by default.
22550 #: config/rs6000/rs6000-c.c:50
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
22553 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
22554
22555 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
22556 #, gcc-internal-format
22557 msgid "missing open paren"
22558 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
22559
22560 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "missing number"
22563 msgstr "Fehlende Zahl"
22564
22565 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "missing close paren"
22568 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
22569
22570 #: config/rs6000/rs6000-c.c:70
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "number must be 0 or 1"
22573 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
22574
22575 #: config/rs6000/rs6000-c.c:73
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "junk at end of #pragma longcall"
22578 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
22579
22580 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3537
22581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22582 msgid "%s only accepts %d arguments"
22583 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
22584
22585 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3542
22586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22587 msgid "%s only accepts 1 argument"
22588 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
22589
22590 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3547
22591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22592 msgid "%s only accepts 2 arguments"
22593 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
22594
22595 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3609
22596 #, gcc-internal-format
22597 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
22598 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
22599
22600 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3685
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
22603 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
22604
22605 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3788
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
22608 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
22609
22610 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3831
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
22613 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
22614
22615 #: config/rs6000/rs6000.c:2223
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
22618 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
22619
22620 #: config/rs6000/rs6000.c:2225
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
22623 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
22624
22625 #: config/rs6000/rs6000.c:2227
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
22628 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
22629
22630 #: config/rs6000/rs6000.c:2322
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
22633 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
22634
22635 #: config/rs6000/rs6000.c:2405
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22638 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
22639
22640 #: config/rs6000/rs6000.c:2542
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "not configured for SPE ABI"
22643 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
22644
22645 #: config/rs6000/rs6000.c:2547
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "not configured for SPE instruction set"
22648 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
22649
22650 #: config/rs6000/rs6000.c:2553
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
22653 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
22654
22655 #: config/rs6000/rs6000.c:2560
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "AltiVec not supported in this target"
22658 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22659
22660 #: config/rs6000/rs6000.c:2562 config/rs6000/rs6000.c:2567
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "SPE not supported in this target"
22663 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22664
22665 #: config/rs6000/rs6000.c:2595
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
22668 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22669
22670 #: config/rs6000/rs6000.c:2602
22671 #, gcc-internal-format
22672 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
22673 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
22674
22675 #: config/rs6000/rs6000.c:2711
22676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22677 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
22678 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
22679
22680 #: config/rs6000/rs6000.c:2723
22681 #, gcc-internal-format
22682 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
22683 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
22684
22685 #: config/rs6000/rs6000.c:2745 config/rs6000/rs6000.c:2760
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
22688 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
22689
22690 #: config/rs6000/rs6000.c:2773
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
22693 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
22694
22695 #: config/rs6000/rs6000.c:2832
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
22698 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
22699
22700 #: config/rs6000/rs6000.c:2835
22701 #, gcc-internal-format
22702 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
22703 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
22704
22705 #: config/rs6000/rs6000.c:7505
22706 #, gcc-internal-format
22707 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22708 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22709
22710 #: config/rs6000/rs6000.c:7643
22711 #, gcc-internal-format
22712 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22713 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22714
22715 #: config/rs6000/rs6000.c:7986
22716 #, gcc-internal-format
22717 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22718 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22719
22720 #: config/rs6000/rs6000.c:8912
22721 #, gcc-internal-format
22722 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22723 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22724
22725 #: config/rs6000/rs6000.c:9541
22726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22727 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
22728 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
22729
22730 #: config/rs6000/rs6000.c:9938
22731 #, gcc-internal-format
22732 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22733 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
22734
22735 #: config/rs6000/rs6000.c:10041 config/rs6000/rs6000.c:11058
22736 #, gcc-internal-format
22737 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22738 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
22739
22740 #: config/rs6000/rs6000.c:10080
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22743 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
22744
22745 #: config/rs6000/rs6000.c:10132
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22748 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22749
22750 #: config/rs6000/rs6000.c:10389
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22753 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22754
22755 #: config/rs6000/rs6000.c:10407
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22758 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22759
22760 #: config/rs6000/rs6000.c:10419
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22763 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
22764
22765 #: config/rs6000/rs6000.c:10602
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22768 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22769
22770 #: config/rs6000/rs6000.c:10743
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22773 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
22774
22775 #: config/rs6000/rs6000.c:10849
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22778 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22779
22780 #: config/rs6000/rs6000.c:11178
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22783 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
22784
22785 #: config/rs6000/rs6000.c:11225
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22788 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22789
22790 #: config/rs6000/rs6000.c:11250
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22793 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22794
22795 #: config/rs6000/rs6000.c:11322
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22798 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22799
22800 #: config/rs6000/rs6000.c:11404
22801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22802 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
22803 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
22804
22805 #: config/rs6000/rs6000.c:11406
22806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22807 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
22808 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
22809
22810 #: config/rs6000/rs6000.c:11408
22811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22812 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
22813 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
22814
22815 #: config/rs6000/rs6000.c:11410
22816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22817 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
22818 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
22819
22820 #: config/rs6000/rs6000.c:11412
22821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22822 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
22823 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
22824
22825 #: config/rs6000/rs6000.c:11414
22826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22827 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
22828 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
22829
22830 #: config/rs6000/rs6000.c:12638
22831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22832 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22833 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
22834
22835 #: config/rs6000/rs6000.c:12645
22836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22837 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22838 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
22839
22840 #: config/rs6000/rs6000.c:12661
22841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22842 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22843 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
22844
22845 #: config/rs6000/rs6000.c:18820
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "stack frame too large"
22848 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22849
22850 #: config/rs6000/rs6000.c:22604
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22853 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22854
22855 #: config/rs6000/rs6000.c:24622
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
22858 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
22859
22860 #: config/rs6000/rs6000.c:24703
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22863 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22864
22865 #: config/rs6000/rs6000.c:24705
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22868 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22869
22870 #: config/rs6000/rs6000.c:24707
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22873 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22874
22875 #: config/rs6000/rs6000.c:24709
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22878 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22879
22880 #: config/rs6000/rs6000.c:24715
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22883 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
22884
22885 #: config/rs6000/rs6000.c:24718
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22888 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22889
22890 #: config/rs6000/rs6000.c:24723
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22893 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22894
22895 #: config/rs6000/rs6000.c:24726
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22898 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
22899
22900 #: config/rs6000/rs6000.c:27636
22901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22902 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22903 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22904
22905 #: config/rs6000/rs6000.c:27640
22906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22907 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22908 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
22909
22910 #: config/rs6000/rs6000.c:27869
22911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22912 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
22913 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
22914
22915 #: config/rs6000/rs6000.c:27872
22916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22917 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
22918 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
22919
22920 #: config/rs6000/rs6000.c:27874
22921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22922 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
22923 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
22924
22925 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22926 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
22927 #. Copyright (C) 1998-2013 Free Software Foundation, Inc.
22928 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22929 #.
22930 #. This file is part of GCC.
22931 #.
22932 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22933 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22934 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22935 #. option) any later version.
22936 #.
22937 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22938 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22939 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22940 #. License for more details.
22941 #.
22942 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22943 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22944 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22945 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22946 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22947 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22948 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
22949 #. Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
22950 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22951 #.
22952 #. This file is part of GCC.
22953 #.
22954 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22955 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22956 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22957 #. option) any later version.
22958 #.
22959 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22960 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22961 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22962 #. License for more details.
22963 #.
22964 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22965 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22966 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22967 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22968 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22969 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22970 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
22971 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22972 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22973 #.
22974 #. This file is part of GCC.
22975 #.
22976 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22977 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22978 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22979 #. option) any later version.
22980 #.
22981 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22982 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22983 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
22984 #. License for more details.
22985 #.
22986 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22987 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22988 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22989 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22990 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22991 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22992 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
22993 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
22994 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22995 #.
22996 #. This file is part of GCC.
22997 #.
22998 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22999 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23000 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23001 #. option) any later version.
23002 #.
23003 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23004 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23005 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23006 #. License for more details.
23007 #.
23008 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23009 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23010 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23011 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23012 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23013 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
23014 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
23015 #. Copyright (C) 2002-2013 Free Software Foundation, Inc.
23016 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
23017 #.
23018 #. This file is part of GCC.
23019 #.
23020 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
23021 #. under the terms of the GNU General Public License as published
23022 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
23023 #. option) any later version.
23024 #.
23025 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
23026 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
23027 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
23028 #. License for more details.
23029 #.
23030 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23031 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23032 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23033 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23034 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23035 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
23036 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
23039 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
23040
23041 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
23042 #: config/rs6000/aix61.h:36
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
23045 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
23046
23047 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
23048 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
23051 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
23052
23053 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
23054 #: config/rs6000/linux64.h:130
23055 #, gcc-internal-format
23056 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
23057 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
23058
23059 #: config/rs6000/e500.h:37
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
23062 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
23063
23064 #: config/rs6000/e500.h:39
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
23067 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
23068
23069 #: config/rs6000/e500.h:41
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "64-bit SPE not supported"
23072 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
23073
23074 #: config/rs6000/e500.h:43
23075 #, gcc-internal-format
23076 msgid "E500 and FPRs not supported"
23077 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
23078
23079 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:123
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
23082 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
23083
23084 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
23085 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
23086 #. this.
23087 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
23088 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
23089 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
23090 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
23091 #. (mrs)
23092 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
23093 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
23094 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
23095 #. abi's store the return address.
23096 #: config/rs6000/rs6000.h:1687
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
23099 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
23100
23101 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
23102 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
23103 #: config/rs6000/sysv4.h:113
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "bad value for -mcall-%s"
23106 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
23107
23108 #: config/rs6000/sysv4.h:129
23109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23110 msgid "bad value for -msdata=%s"
23111 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
23112
23113 #: config/rs6000/sysv4.h:146
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
23116 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
23117
23118 #: config/rs6000/sysv4.h:155
23119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23120 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
23121 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
23122
23123 #: config/rs6000/sysv4.h:164
23124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23125 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
23126 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
23127
23128 #: config/rs6000/sysv4.h:173
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
23131 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
23132
23133 #: config/rs6000/sysv4.h:179
23134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23135 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
23136 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
23137
23138 #: config/rs6000/sysv4.h:186
23139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23140 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
23141 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
23142
23143 #: config/rs6000/sysv4.h:193
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
23146 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
23147
23148 #: config/rs6000/sysv4.h:198
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
23151 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
23152
23153 #: config/rs6000/sysv4.h:217
23154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23155 msgid "-m%s not supported in this configuration"
23156 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23157
23158 #: config/rx/rx.c:641
23159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
23161 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
23162
23163 #: config/rx/rx.c:1350
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
23166 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
23167
23168 #: config/rx/rx.c:2452
23169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23170 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
23171 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
23172
23173 #: config/rx/rx.c:2454
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
23176 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
23177
23178 #: config/rx/rx.c:2509 config/xtensa/xtensa.c:3119 config/xtensa/xtensa.c:3145
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "bad builtin code"
23181 msgstr "Falscher eingebauter Code"
23182
23183 #: config/rx/rx.c:2620
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
23186 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
23187
23188 #: config/s390/s390.c:1596
23189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
23191 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
23192
23193 #: config/s390/s390.c:1598
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
23196 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
23197
23198 #: config/s390/s390.c:1610
23199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23200 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
23201 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
23202
23203 #: config/s390/s390.c:1613
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
23206 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
23207
23208 #: config/s390/s390.c:1623
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
23211 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
23212
23213 #: config/s390/s390.c:1651
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
23216 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
23217
23218 #: config/s390/s390.c:1657
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
23221 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
23222
23223 #: config/s390/s390.c:1659
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "stack size must not be greater than 64k"
23226 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
23227
23228 #: config/s390/s390.c:1662
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
23231 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
23232
23233 #: config/s390/s390.c:7622
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
23236 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
23237
23238 #: config/s390/s390.c:8330
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
23241 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stackgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
23242
23243 #: config/s390/s390.c:8345
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
23246 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
23247
23248 #: config/s390/s390.c:8373
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
23251 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
23252
23253 #: config/s390/s390.c:8377
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
23256 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
23257
23258 #: config/sh/sh.c:903
23259 #, gcc-internal-format
23260 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
23261 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
23262
23263 #: config/sh/sh.c:920
23264 #, gcc-internal-format
23265 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
23266 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
23267
23268 #: config/sh/sh.c:8281
23269 #, gcc-internal-format
23270 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
23271 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
23272
23273 #: config/sh/sh.c:9436
23274 #, gcc-internal-format
23275 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
23276 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
23277
23278 #: config/sh/sh.c:9506
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
23281 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
23282
23283 #: config/sh/sh.c:9536
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
23286 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
23287
23288 #: config/sh/sh.c:9553
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
23291 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
23292
23293 #: config/sh/sh.c:9575
23294 #, gcc-internal-format
23295 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
23296 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
23297
23298 #. The argument must be a constant string.
23299 #: config/sh/sh.c:9648
23300 #, gcc-internal-format
23301 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
23302 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23303
23304 #: config/sh/sh.c:12338
23305 #, gcc-internal-format
23306 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
23307 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
23308
23309 #: config/sh/sh.c:12359
23310 #, gcc-internal-format
23311 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
23312 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
23313
23314 #: config/sh/sh.c:12367
23315 #, gcc-internal-format
23316 msgid "need a call-clobbered target register"
23317 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
23318
23319 #. FIXME
23320 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
23323 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
23324
23325 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
23326 #: config/sh/vxworks.h:43
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
23329 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
23330
23331 #: config/sparc/sparc.c:1001
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "%s is not supported by this configuration"
23334 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23335
23336 #: config/sparc/sparc.c:1008
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
23339 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
23340
23341 #: config/sparc/sparc.c:1028
23342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
23344 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
23345
23346 #: config/sparc/sparc.c:1033
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
23349 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
23350
23351 #: config/sparc/sparc.c:1040
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
23354 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
23355
23356 #: config/spu/spu-c.c:135
23357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23358 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
23359 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
23360
23361 #: config/spu/spu-c.c:166
23362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23363 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
23364 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
23365
23366 #: config/spu/spu-c.c:178
23367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23368 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
23369 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
23370
23371 #: config/spu/spu.c:251
23372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23373 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
23374 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
23375
23376 #: config/spu/spu.c:262
23377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23378 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
23379 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
23380
23381 #: config/spu/spu.c:5177 config/spu/spu.c:5180
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "creating run-time relocation for %qD"
23384 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
23385
23386 #: config/spu/spu.c:5185 config/spu/spu.c:5187
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "creating run-time relocation"
23389 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
23390
23391 #: config/spu/spu.c:6322
23392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23393 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
23394 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
23395
23396 #: config/spu/spu.c:6342
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
23399 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
23400
23401 #: config/spu/spu.c:6371
23402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23403 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
23404 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
23405
23406 #: config/stormy16/stormy16.c:1038
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
23409 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
23410
23411 #: config/stormy16/stormy16.c:1197
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "function_profiler support"
23414 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
23415
23416 #: config/stormy16/stormy16.c:1291
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
23419 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
23420
23421 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
23422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23423 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
23424 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
23425
23426 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
23429 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
23430
23431 #: config/stormy16/stormy16.c:2237
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
23434 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
23435
23436 #: config/tilegx/tilegx.c:3451 config/tilepro/tilepro.c:3101
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "bad builtin icode"
23439 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
23440
23441 #: config/tilegx/tilegx.c:3492 config/tilepro/tilepro.c:3127
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "operand must be an immediate of the right size"
23444 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
23445
23446 #: config/v850/v850-c.c:66
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
23449 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
23450
23451 #: config/v850/v850-c.c:69
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
23454 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
23455
23456 #: config/v850/v850-c.c:95
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
23459 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
23460
23461 #: config/v850/v850-c.c:103
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
23464 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
23465
23466 #: config/v850/v850-c.c:152
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
23469 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
23470
23471 #: config/v850/v850-c.c:169
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "unrecognized section name %qE"
23474 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
23475
23476 #: config/v850/v850-c.c:184
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "malformed #pragma ghs section"
23479 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
23480
23481 #: config/v850/v850-c.c:203
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
23484 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
23485
23486 #: config/v850/v850-c.c:214
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
23489 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
23490
23491 #: config/v850/v850-c.c:225
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
23494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
23495
23496 #: config/v850/v850-c.c:236
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
23499 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
23500
23501 #: config/v850/v850-c.c:247
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
23504 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
23505
23506 #: config/v850/v850-c.c:258
23507 #, gcc-internal-format
23508 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
23509 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
23510
23511 #: config/v850/v850-c.c:269
23512 #, gcc-internal-format
23513 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
23514 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
23515
23516 #: config/v850/v850.c:2119
23517 #, gcc-internal-format
23518 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
23519 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23520
23521 #: config/v850/v850.c:2130
23522 #, gcc-internal-format
23523 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
23524 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23525
23526 #: config/v850/v850.c:2261
23527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23528 msgid "bogus JR construction: %d"
23529 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
23530
23531 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
23532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23533 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
23534 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
23535
23536 #: config/v850/v850.c:2366
23537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23538 msgid "bogus JARL construction: %d"
23539 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
23540
23541 #: config/v850/v850.c:2663
23542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23543 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
23544 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
23545
23546 #: config/v850/v850.c:2682
23547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23548 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
23549 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
23550
23551 #: config/v850/v850.c:2784
23552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23553 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
23554 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
23555
23556 #: config/v850/v850.c:2801
23557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23558 msgid "too much stack space to prepare: %d"
23559 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
23560
23561 #: config/vms/vms-c.c:44
23562 #, gcc-internal-format
23563 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
23564 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
23565
23566 #: config/vms/vms-c.c:55
23567 #, gcc-internal-format
23568 msgid "junk at end of #pragma __standard"
23569 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
23570
23571 #: config/vms/vms-c.c:80
23572 #, gcc-internal-format
23573 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
23574 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
23575
23576 #: config/vms/vms-c.c:95
23577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23578 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
23579 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
23580
23581 #: config/vms/vms-c.c:100
23582 #, gcc-internal-format
23583 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
23584 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
23585
23586 #: config/vms/vms-c.c:134
23587 #, gcc-internal-format
23588 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
23589 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
23590
23591 #: config/vms/vms-c.c:147
23592 #, gcc-internal-format
23593 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
23594 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
23595
23596 #: config/vms/vms-c.c:202
23597 #, gcc-internal-format
23598 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
23599 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
23600
23601 #: config/vms/vms-c.c:223
23602 #, gcc-internal-format
23603 msgid "extern model globalvalue"
23604 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
23605
23606 #: config/vms/vms-c.c:228
23607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23608 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
23609 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
23610
23611 #: config/vms/vms-c.c:234
23612 #, gcc-internal-format
23613 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
23614 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
23615
23616 #: config/vms/vms-c.c:248
23617 #, gcc-internal-format
23618 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
23619 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
23620
23621 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
23622 #, gcc-internal-format
23623 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
23624 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
23625
23626 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
23627 #, gcc-internal-format
23628 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
23629 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23630
23631 #: config/vms/vms-c.c:328
23632 #, gcc-internal-format
23633 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
23634 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
23635
23636 #: config/xtensa/xtensa.c:2178
23637 #, gcc-internal-format
23638 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
23639 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
23640
23641 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
23642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23643 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
23644 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
23645
23646 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
23647 #, gcc-internal-format
23648 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
23649 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
23650
23651 #: config/xtensa/xtensa.c:3275
23652 #, gcc-internal-format
23653 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
23654 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
23655
23656 #: ada/gcc-interface/decl.c:2249 ada/gcc-interface/decl.c:2964
23657 #, gcc-internal-format
23658 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: ada/gcc-interface/misc.c:139
23662 #, gcc-internal-format
23663 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
23664 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
23665
23666 #: ada/gcc-interface/misc.c:241
23667 #, gcc-internal-format
23668 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
23669 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
23670
23671 #: ada/gcc-interface/utils.c:5996 ada/gcc-interface/utils.c:6171
23672 #: ada/gcc-interface/utils.c:6213 ada/gcc-interface/utils.c:6267
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "%qs attribute ignored"
23675 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
23676
23677 #: ada/gcc-interface/utils.c:6114
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
23680 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
23681
23682 #: ada/gcc-interface/utils.c:6123
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
23685 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
23686
23687 #: ada/gcc-interface/utils.c:6194
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "%qE attribute has no effect"
23690 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
23691
23692 #: ada/gcc-interface/utils.c:6300
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
23695 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
23696
23697 #: ada/gcc-interface/utils.c:6363
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "attribute %qs applies to array types only"
23700 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
23701
23702 #: ada/gcc-interface/utils.c:6390
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "invalid element type for attribute %qs"
23705 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
23706
23707 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
23708 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
23709 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
23710 #. making it a constraint in that case was rejected in
23711 #. DR#252.
23712 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:1986 c/c-typeck.c:5242 c/c-typeck.c:10452
23713 #: cp/typeck.c:1902 cp/typeck.c:7056 cp/typeck.c:7751
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "void value not ignored as it ought to be"
23716 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
23717
23718 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:148
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "conversion to non-scalar type requested"
23721 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
23722
23723 #: c/c-decl.c:731
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "array %q+D assumed to have one element"
23726 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
23727
23728 #: c/c-decl.c:772
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
23731 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
23732
23733 #: c/c-decl.c:777
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
23736 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
23737
23738 #: c/c-decl.c:962
23739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23740 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
23741 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
23742
23743 #: c/c-decl.c:1112 cp/decl.c:372
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "label %q+D used but not defined"
23746 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
23747
23748 #: c/c-decl.c:1157
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
23751 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23752
23753 #: c/c-decl.c:1169
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
23756 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
23757
23758 #: c/c-decl.c:1186 cp/decl.c:634
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "unused variable %q+D"
23761 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
23762
23763 #: c/c-decl.c:1190
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "variable %qD set but not used"
23766 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
23767
23768 #: c/c-decl.c:1195
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
23771 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
23772
23773 #: c/c-decl.c:1474 c/c-decl.c:5869 c/c-decl.c:6699 c/c-decl.c:7410
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "originally defined here"
23776 msgstr "ursprünglich hier definiert"
23777
23778 #: c/c-decl.c:1544
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
23781 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
23782
23783 #: c/c-decl.c:1551
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
23786 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
23787
23788 #: c/c-decl.c:1592
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
23791 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23792
23793 #: c/c-decl.c:1598
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
23796 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
23797
23798 #: c/c-decl.c:1607
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
23801 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
23802
23803 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
23804 #. for this poor-style construct.
23805 #: c/c-decl.c:1620
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
23808 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
23809
23810 #: c/c-decl.c:1635
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "previous definition of %q+D was here"
23813 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
23814
23815 #: c/c-decl.c:1637
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
23818 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
23819
23820 #: c/c-decl.c:1639
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "previous declaration of %q+D was here"
23823 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
23824
23825 #: c/c-decl.c:1679
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
23828 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
23829
23830 #: c/c-decl.c:1683
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
23833 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
23834
23835 #: c/c-decl.c:1686 c/c-decl.c:1859 c/c-decl.c:2571
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
23838 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
23839
23840 #: c/c-decl.c:1695
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
23843 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
23844
23845 #. If types don't match for a built-in, throw away the
23846 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
23847 #. won't print anything.
23848 #: c/c-decl.c:1716
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
23851 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
23852
23853 #: c/c-decl.c:1741 c/c-decl.c:1754 c/c-decl.c:1790
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "conflicting types for %q+D"
23856 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
23857
23858 #: c/c-decl.c:1770
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
23861 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
23862
23863 #: c/c-decl.c:1774
23864 #, gcc-internal-format
23865 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
23866 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
23867
23868 #: c/c-decl.c:1778
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
23871 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
23872
23873 #: c/c-decl.c:1787
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
23876 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
23877
23878 #: c/c-decl.c:1812
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
23881 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
23882
23883 #: c/c-decl.c:1825
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
23886 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
23887
23888 #: c/c-decl.c:1832
23889 #, gcc-internal-format
23890 msgid "redefinition of typedef %q+D"
23891 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
23892
23893 #: c/c-decl.c:1885 c/c-decl.c:1988
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "redefinition of %q+D"
23896 msgstr "Redefinition von %q+D"
23897
23898 #: c/c-decl.c:1920 c/c-decl.c:2026
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
23901 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
23902
23903 #: c/c-decl.c:1930 c/c-decl.c:1938 c/c-decl.c:2016 c/c-decl.c:2023
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
23906 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
23907
23908 #: c/c-decl.c:1954
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
23911 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
23912
23913 #: c/c-decl.c:1957
23914 #, gcc-internal-format
23915 msgid "but not here"
23916 msgstr "aber nicht hier"
23917
23918 #: c/c-decl.c:1975
23919 #, gcc-internal-format
23920 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
23921 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
23922
23923 #: c/c-decl.c:1978
23924 #, gcc-internal-format
23925 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
23926 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
23927
23928 #: c/c-decl.c:2008
23929 #, gcc-internal-format
23930 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
23931 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
23932
23933 #: c/c-decl.c:2044
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
23936 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
23937
23938 #: c/c-decl.c:2050
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
23941 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
23942
23943 #: c/c-decl.c:2076
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
23946 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
23947
23948 #: c/c-decl.c:2087
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
23951 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
23952
23953 #: c/c-decl.c:2094
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
23956 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
23957
23958 #: c/c-decl.c:2112
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "redefinition of parameter %q+D"
23961 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
23962
23963 #: c/c-decl.c:2139
23964 #, gcc-internal-format
23965 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
23966 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
23967
23968 #: c/c-decl.c:2548
23969 #, gcc-internal-format
23970 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
23971 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
23972
23973 #: c/c-decl.c:2553
23974 #, gcc-internal-format
23975 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
23976 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
23977
23978 #: c/c-decl.c:2565 cp/name-lookup.c:1194
23979 #, gcc-internal-format
23980 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
23981 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
23982
23983 #: c/c-decl.c:2576
23984 #, gcc-internal-format
23985 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
23986 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
23987
23988 #: c/c-decl.c:2580 cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1196
23989 #, gcc-internal-format
23990 msgid "shadowed declaration is here"
23991 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
23992
23993 #: c/c-decl.c:2707
23994 #, gcc-internal-format
23995 msgid "nested extern declaration of %qD"
23996 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
23997
23998 #: c/c-decl.c:2883 c/c-decl.c:2886
23999 #, gcc-internal-format
24000 msgid "implicit declaration of function %qE"
24001 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
24002
24003 #: c/c-decl.c:2949
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
24006 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
24007
24008 #: c/c-decl.c:2958
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
24011 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
24012
24013 #: c/c-decl.c:3011
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
24016 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
24017
24018 #: c/c-decl.c:3017
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
24021 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
24022
24023 #: c/c-decl.c:3020
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
24026 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
24027
24028 #: c/c-decl.c:3070 cp/decl.c:2663
24029 #, gcc-internal-format
24030 msgid "label %qE referenced outside of any function"
24031 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
24032
24033 #: c/c-decl.c:3106
24034 #, gcc-internal-format
24035 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
24036 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
24037
24038 #: c/c-decl.c:3109
24039 #, gcc-internal-format
24040 msgid "jump skips variable initialization"
24041 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
24042
24043 #: c/c-decl.c:3110 c/c-decl.c:3166 c/c-decl.c:3255
24044 #, gcc-internal-format
24045 msgid "label %qD defined here"
24046 msgstr "Marke %qD hier definiert"
24047
24048 #: c/c-decl.c:3111 c/c-decl.c:3383 c/c-typeck.c:6979 cp/class.c:1339
24049 #: cp/class.c:2932
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "%qD declared here"
24052 msgstr "%qD hier deklariert"
24053
24054 #: c/c-decl.c:3165 c/c-decl.c:3254
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "jump into statement expression"
24057 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
24058
24059 #: c/c-decl.c:3187
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "duplicate label declaration %qE"
24062 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
24063
24064 #: c/c-decl.c:3285 cp/decl.c:2984
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "duplicate label %qD"
24067 msgstr "doppelte Marke %qD"
24068
24069 #: c/c-decl.c:3316
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
24072 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
24073
24074 #: c/c-decl.c:3381
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "switch jumps over variable initialization"
24077 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
24078
24079 #: c/c-decl.c:3382 c/c-decl.c:3393
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "switch starts here"
24082 msgstr "switch beginnt hier"
24083
24084 #: c/c-decl.c:3392
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "switch jumps into statement expression"
24087 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
24088
24089 #: c/c-decl.c:3463
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
24092 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
24093
24094 #: c/c-decl.c:3696
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
24097 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
24098
24099 #: c/c-decl.c:3706
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
24102 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
24103
24104 #: c/c-decl.c:3720
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
24107 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
24108
24109 #: c/c-decl.c:3731
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
24112 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
24113
24114 #: c/c-decl.c:3753 c/c-decl.c:3760
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "useless type name in empty declaration"
24117 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
24118
24119 #: c/c-decl.c:3768
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "%<inline%> in empty declaration"
24122 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
24123
24124 #: c/c-decl.c:3774
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
24127 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
24128
24129 #: c/c-decl.c:3780
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
24132 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24133
24134 #: c/c-decl.c:3786
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
24137 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
24138
24139 #: c/c-decl.c:3792
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
24142 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
24143
24144 #: c/c-decl.c:3798
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
24147 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
24148
24149 #: c/c-decl.c:3807
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
24152 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
24153
24154 #: c/c-decl.c:3813
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
24157 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
24158
24159 #: c/c-decl.c:3820 c/c-parser.c:1496
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "empty declaration"
24162 msgstr "Leere Deklaration"
24163
24164 #: c/c-decl.c:3892
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
24167 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
24168
24169 #: c/c-decl.c:3896
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
24172 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
24173
24174 #. C99 6.7.5.2p4
24175 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
24176 #. C99 6.7.5.2p4
24177 #: c/c-decl.c:3903 c/c-decl.c:6267
24178 #, gcc-internal-format
24179 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
24180 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
24181
24182 #: c/c-decl.c:4016
24183 #, gcc-internal-format
24184 msgid "%q+D is usually a function"
24185 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
24186
24187 #: c/c-decl.c:4025
24188 #, gcc-internal-format
24189 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
24190 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
24191
24192 #: c/c-decl.c:4030
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "function %qD is initialized like a variable"
24195 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
24196
24197 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
24198 #: c/c-decl.c:4036
24199 #, gcc-internal-format
24200 msgid "parameter %qD is initialized"
24201 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
24202
24203 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
24204 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
24205 #. sense to permit them to be initialized given that
24206 #. ordinary VLAs may not be initialized.
24207 #: c/c-decl.c:4055 c/c-decl.c:4070 c/c-typeck.c:6303
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "variable-sized object may not be initialized"
24210 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
24211
24212 #: c/c-decl.c:4061
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
24215 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
24216
24217 #: c/c-decl.c:4150 cp/decl.c:4529 cp/decl.c:12961
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
24220 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
24221
24222 #: c/c-decl.c:4201
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
24225 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
24226
24227 #: c/c-decl.c:4203 cp/init.c:2130 cp/init.c:2145
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "%qD should be initialized"
24230 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
24231
24232 #: c/c-decl.c:4281
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
24235 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
24236
24237 #: c/c-decl.c:4286
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "array size missing in %q+D"
24240 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
24241
24242 #: c/c-decl.c:4298
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "zero or negative size array %q+D"
24245 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
24246
24247 #: c/c-decl.c:4364
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
24250 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
24251
24252 #: c/c-decl.c:4414
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
24255 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
24256
24257 #: c/c-decl.c:4444
24258 #, gcc-internal-format
24259 msgid "cannot put object with volatile field into register"
24260 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
24261
24262 #: c/c-decl.c:4531
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
24265 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
24266
24267 #: c/c-decl.c:4589
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
24270 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
24271
24272 #: c/c-decl.c:4684
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
24275 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
24276
24277 #: c/c-decl.c:4736 c/c-decl.c:4751
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
24280 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
24281
24282 #: c/c-decl.c:4746
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
24285 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
24286
24287 #: c/c-decl.c:4757
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "negative width in bit-field %qs"
24290 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
24291
24292 #: c/c-decl.c:4762
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "zero width for bit-field %qs"
24295 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
24296
24297 #: c/c-decl.c:4772
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "bit-field %qs has invalid type"
24300 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
24301
24302 #: c/c-decl.c:4782
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
24305 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
24306
24307 #: c/c-decl.c:4788
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "width of %qs exceeds its type"
24310 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
24311
24312 #: c/c-decl.c:4801
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "%qs is narrower than values of its type"
24315 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
24316
24317 #: c/c-decl.c:4820
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
24320 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24321
24322 #: c/c-decl.c:4824
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
24325 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
24326
24327 #: c/c-decl.c:4831
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
24330 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
24331
24332 #: c/c-decl.c:4834
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
24335 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
24336
24337 #: c/c-decl.c:4843
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
24340 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
24341
24342 #: c/c-decl.c:4847
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
24345 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
24346
24347 #: c/c-decl.c:4853
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "variable length array %qE is used"
24350 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
24351
24352 #: c/c-decl.c:4857 cp/decl.c:8277
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "variable length array is used"
24355 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
24356
24357 #: c/c-decl.c:5016 c/c-decl.c:5364 c/c-decl.c:5374
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "variably modified %qE at file scope"
24360 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
24361
24362 #: c/c-decl.c:5018
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "variably modified field at file scope"
24365 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
24366
24367 #: c/c-decl.c:5038
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
24370 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
24371
24372 #: c/c-decl.c:5042
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
24375 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
24376
24377 #: c/c-decl.c:5075
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "duplicate %<const%>"
24380 msgstr "doppeltes %<const%>"
24381
24382 #: c/c-decl.c:5077
24383 #, gcc-internal-format
24384 msgid "duplicate %<restrict%>"
24385 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
24386
24387 #: c/c-decl.c:5079
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "duplicate %<volatile%>"
24390 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
24391
24392 #: c/c-decl.c:5083
24393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24394 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
24395 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
24396
24397 #: c/c-decl.c:5107
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "function definition declared %<auto%>"
24400 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
24401
24402 #: c/c-decl.c:5109
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "function definition declared %<register%>"
24405 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
24406
24407 #: c/c-decl.c:5111
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "function definition declared %<typedef%>"
24410 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
24411
24412 #: c/c-decl.c:5113
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "function definition declared %<__thread%>"
24415 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
24416
24417 #: c/c-decl.c:5130
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "storage class specified for structure field %qE"
24420 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
24421
24422 #: c/c-decl.c:5133
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "storage class specified for structure field"
24425 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
24426
24427 #: c/c-decl.c:5137
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "storage class specified for parameter %qE"
24430 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
24431
24432 #: c/c-decl.c:5140
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
24435 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
24436
24437 #: c/c-decl.c:5143 cp/decl.c:9279
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "storage class specified for typename"
24440 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
24441
24442 #: c/c-decl.c:5160
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
24445 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
24446
24447 #: c/c-decl.c:5164
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
24450 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
24451
24452 #: c/c-decl.c:5169
24453 #, gcc-internal-format
24454 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
24455 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
24456
24457 #: c/c-decl.c:5173
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
24460 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
24461
24462 #: c/c-decl.c:5178
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
24465 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
24466
24467 #: c/c-decl.c:5181
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
24470 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
24471
24472 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
24473 #. array type which is converted to pointer type)
24474 #. may have static or type qualifiers.
24475 #: c/c-decl.c:5228 c/c-decl.c:5558
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
24478 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
24479
24480 #: c/c-decl.c:5276
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "declaration of %qE as array of voids"
24483 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
24484
24485 #: c/c-decl.c:5278
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "declaration of type name as array of voids"
24488 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
24489
24490 #: c/c-decl.c:5285
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "declaration of %qE as array of functions"
24493 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
24494
24495 #: c/c-decl.c:5288
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "declaration of type name as array of functions"
24498 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
24499
24500 #: c/c-decl.c:5295 c/c-decl.c:7196
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
24503 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
24504
24505 #: c/c-decl.c:5321
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "size of array %qE has non-integer type"
24508 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
24509
24510 #: c/c-decl.c:5325
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
24513 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
24514
24515 #: c/c-decl.c:5335
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
24518 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
24519
24520 #: c/c-decl.c:5338
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "ISO C forbids zero-size array"
24523 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
24524
24525 #: c/c-decl.c:5347
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "size of array %qE is negative"
24528 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
24529
24530 #: c/c-decl.c:5349
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "size of unnamed array is negative"
24533 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
24534
24535 #: c/c-decl.c:5423 c/c-decl.c:5826
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "size of array %qE is too large"
24538 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
24539
24540 #: c/c-decl.c:5426 c/c-decl.c:5828
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "size of unnamed array is too large"
24543 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
24544
24545 #: c/c-decl.c:5463
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
24548 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
24549
24550 #. C99 6.7.5.2p4
24551 #: c/c-decl.c:5484
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
24554 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
24555
24556 #: c/c-decl.c:5497
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "array type has incomplete element type"
24559 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
24560
24561 #: c/c-decl.c:5591
24562 #, gcc-internal-format
24563 msgid "%qE declared as function returning a function"
24564 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24565
24566 #: c/c-decl.c:5594
24567 #, gcc-internal-format
24568 msgid "type name declared as function returning a function"
24569 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24570
24571 #: c/c-decl.c:5601
24572 #, gcc-internal-format
24573 msgid "%qE declared as function returning an array"
24574 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24575
24576 #: c/c-decl.c:5604
24577 #, gcc-internal-format
24578 msgid "type name declared as function returning an array"
24579 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24580
24581 #: c/c-decl.c:5632
24582 #, gcc-internal-format
24583 msgid "function definition has qualified void return type"
24584 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
24585
24586 #: c/c-decl.c:5635 cp/decl.c:9407
24587 #, gcc-internal-format
24588 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
24589 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
24590
24591 #: c/c-decl.c:5664 c/c-decl.c:5842 c/c-decl.c:5954 c/c-decl.c:6049
24592 #, gcc-internal-format
24593 msgid "ISO C forbids qualified function types"
24594 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
24595
24596 #: c/c-decl.c:5731
24597 #, gcc-internal-format
24598 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
24599 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
24600
24601 #: c/c-decl.c:5735
24602 #, gcc-internal-format
24603 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
24604 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
24605
24606 #: c/c-decl.c:5741
24607 #, gcc-internal-format
24608 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
24609 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
24610
24611 #: c/c-decl.c:5757
24612 #, gcc-internal-format
24613 msgid "%qs specified for parameter %qE"
24614 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
24615
24616 #: c/c-decl.c:5760
24617 #, gcc-internal-format
24618 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
24619 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
24620
24621 #: c/c-decl.c:5766
24622 #, gcc-internal-format
24623 msgid "%qs specified for structure field %qE"
24624 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
24625
24626 #: c/c-decl.c:5769
24627 #, gcc-internal-format
24628 msgid "%qs specified for structure field"
24629 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
24630
24631 #: c/c-decl.c:5782
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "alignment specified for typedef %qE"
24634 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
24635
24636 #: c/c-decl.c:5784
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
24639 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
24640
24641 #: c/c-decl.c:5789
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "alignment specified for parameter %qE"
24644 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
24645
24646 #: c/c-decl.c:5791
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
24649 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
24650
24651 #: c/c-decl.c:5796
24652 #, gcc-internal-format
24653 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
24654 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
24655
24656 #: c/c-decl.c:5798
24657 #, gcc-internal-format
24658 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
24659 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
24660
24661 #: c/c-decl.c:5801
24662 #, gcc-internal-format
24663 msgid "alignment specified for function %qE"
24664 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24665
24666 #: c/c-decl.c:5808
24667 #, gcc-internal-format
24668 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
24669 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
24670
24671 #: c/c-decl.c:5811
24672 #, gcc-internal-format
24673 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
24674 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
24675
24676 #: c/c-decl.c:5850
24677 #, gcc-internal-format
24678 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
24679 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
24680
24681 #: c/c-decl.c:5852
24682 #, gcc-internal-format
24683 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
24684 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24685
24686 #: c/c-decl.c:5888
24687 #, gcc-internal-format
24688 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
24689 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
24690
24691 #. C99 6.7.2.1p8
24692 #: c/c-decl.c:5898
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
24695 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
24696
24697 #: c/c-decl.c:5915 cp/decl.c:8519
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "variable or field %qE declared void"
24700 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
24701
24702 #: c/c-decl.c:5946
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
24705 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
24706
24707 #: c/c-decl.c:5980
24708 #, gcc-internal-format
24709 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
24710 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
24711
24712 #: c/c-decl.c:5982
24713 #, gcc-internal-format
24714 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
24715 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24716
24717 #: c/c-decl.c:5995
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "field %qE declared as a function"
24720 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
24721
24722 #: c/c-decl.c:6002
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "field %qE has incomplete type"
24725 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
24726
24727 #: c/c-decl.c:6004
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "unnamed field has incomplete type"
24730 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
24731
24732 #: c/c-decl.c:6021 c/c-decl.c:6032 c/c-decl.c:6035
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "invalid storage class for function %qE"
24735 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
24736
24737 #: c/c-decl.c:6086
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "cannot inline function %<main%>"
24740 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
24741
24742 #: c/c-decl.c:6088
24743 #, gcc-internal-format
24744 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
24745 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
24746
24747 #: c/c-decl.c:6101
24748 #, gcc-internal-format
24749 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
24750 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24751
24752 #: c/c-decl.c:6104
24753 #, gcc-internal-format
24754 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
24755 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
24756
24757 #: c/c-decl.c:6133
24758 #, gcc-internal-format
24759 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
24760 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
24761
24762 #: c/c-decl.c:6143
24763 #, gcc-internal-format
24764 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
24765 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
24766
24767 #: c/c-decl.c:6145
24768 #, gcc-internal-format
24769 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
24770 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
24771
24772 #: c/c-decl.c:6180
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "non-nested function with variably modified type"
24775 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
24776
24777 #: c/c-decl.c:6182
24778 #, gcc-internal-format
24779 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
24780 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
24781
24782 #: c/c-decl.c:6272 c/c-decl.c:7831
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
24785 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
24786
24787 #: c/c-decl.c:6281
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
24790 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
24791
24792 #: c/c-decl.c:6319
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
24795 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
24796
24797 #: c/c-decl.c:6323
24798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24799 msgid "parameter %u has incomplete type"
24800 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
24801
24802 #: c/c-decl.c:6334
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
24805 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
24806
24807 #: c/c-decl.c:6338
24808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24809 msgid "parameter %u has void type"
24810 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
24811
24812 #: c/c-decl.c:6423
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
24815 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
24816
24817 #: c/c-decl.c:6427 c/c-decl.c:6462
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "%<void%> must be the only parameter"
24820 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
24821
24822 #: c/c-decl.c:6456
24823 #, gcc-internal-format
24824 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
24825 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
24826
24827 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24828 #: c/c-decl.c:6501
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
24831 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
24832
24833 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
24834 #: c/c-decl.c:6505
24835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24836 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
24837 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
24838
24839 #: c/c-decl.c:6510
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
24842 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
24843
24844 #: c/c-decl.c:6610
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "enum type defined here"
24847 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
24848
24849 #: c/c-decl.c:6616
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "struct defined here"
24852 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
24853
24854 #: c/c-decl.c:6622
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "union defined here"
24857 msgstr "»union« wurde hier definiert"
24858
24859 #: c/c-decl.c:6695
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "redefinition of %<union %E%>"
24862 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
24863
24864 #: c/c-decl.c:6697
24865 #, gcc-internal-format
24866 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
24867 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
24868
24869 #: c/c-decl.c:6706
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
24872 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
24873
24874 #: c/c-decl.c:6708
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
24877 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
24878
24879 #: c/c-decl.c:6740 c/c-decl.c:7428
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
24882 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
24883
24884 #: c/c-decl.c:6809 cp/decl.c:4235
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "declaration does not declare anything"
24887 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
24888
24889 #: c/c-decl.c:6816
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24892 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24893
24894 #: c/c-decl.c:6819
24895 #, gcc-internal-format
24896 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
24897 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
24898
24899 #: c/c-decl.c:6911 c/c-decl.c:6930 c/c-decl.c:6993
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "duplicate member %q+D"
24902 msgstr "doppeltes Element %q+D"
24903
24904 #: c/c-decl.c:7104
24905 #, gcc-internal-format
24906 msgid "union has no named members"
24907 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
24908
24909 #: c/c-decl.c:7106
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "union has no members"
24912 msgstr "Union hat keine Elemente"
24913
24914 #: c/c-decl.c:7111
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "struct has no named members"
24917 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
24918
24919 #: c/c-decl.c:7113
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "struct has no members"
24922 msgstr "struct hat keine Elemente"
24923
24924 #: c/c-decl.c:7176
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "flexible array member in union"
24927 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
24928
24929 #: c/c-decl.c:7182
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "flexible array member not at end of struct"
24932 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
24933
24934 #: c/c-decl.c:7188
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
24937 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
24938
24939 #: c/c-decl.c:7307
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "union cannot be made transparent"
24942 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
24943
24944 #: c/c-decl.c:7401
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
24947 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
24948
24949 #. This enum is a named one that has been declared already.
24950 #: c/c-decl.c:7408
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
24953 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
24954
24955 #: c/c-decl.c:7483
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
24958 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
24959
24960 #: c/c-decl.c:7500
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "specified mode too small for enumeral values"
24963 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
24964
24965 #: c/c-decl.c:7605 c/c-decl.c:7621
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
24968 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
24969
24970 #: c/c-decl.c:7616
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
24973 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
24974
24975 #: c/c-decl.c:7640
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "overflow in enumeration values"
24978 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
24979
24980 #: c/c-decl.c:7648
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
24983 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
24984
24985 #: c/c-decl.c:7733
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
24988 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
24989
24990 #: c/c-decl.c:7751
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "return type is an incomplete type"
24993 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
24994
24995 #: c/c-decl.c:7761
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "return type defaults to %<int%>"
24998 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
24999
25000 #: c/c-decl.c:7839
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "no previous prototype for %qD"
25003 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
25004
25005 #: c/c-decl.c:7848
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
25008 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
25009
25010 #: c/c-decl.c:7855
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "no previous declaration for %qD"
25013 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
25014
25015 #: c/c-decl.c:7865
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
25018 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
25019
25020 #: c/c-decl.c:7884
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
25023 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
25024
25025 #: c/c-decl.c:7890
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "%qD is normally a non-static function"
25028 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
25029
25030 #: c/c-decl.c:7927
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
25033 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
25034
25035 #: c/c-decl.c:7941
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
25038 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
25039
25040 #: c/c-decl.c:7957
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "parameter name omitted"
25043 msgstr "Parametername ausgelassen"
25044
25045 #: c/c-decl.c:7994
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "old-style function definition"
25048 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
25049
25050 #: c/c-decl.c:8003
25051 #, gcc-internal-format
25052 msgid "parameter name missing from parameter list"
25053 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
25054
25055 #: c/c-decl.c:8018
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "%qD declared as a non-parameter"
25058 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
25059
25060 #: c/c-decl.c:8024
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "multiple parameters named %qD"
25063 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
25064
25065 #: c/c-decl.c:8033
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "parameter %qD declared with void type"
25068 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
25069
25070 #: c/c-decl.c:8062 c/c-decl.c:8066
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
25073 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
25074
25075 #: c/c-decl.c:8086
25076 #, gcc-internal-format
25077 msgid "parameter %qD has incomplete type"
25078 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
25079
25080 #: c/c-decl.c:8093
25081 #, gcc-internal-format
25082 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
25083 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
25084
25085 #: c/c-decl.c:8145
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
25088 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
25089
25090 #: c/c-decl.c:8156
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
25093 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
25094
25095 #: c/c-decl.c:8159 c/c-decl.c:8201 c/c-decl.c:8215
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "prototype declaration"
25098 msgstr "Prototyp-Deklaration"
25099
25100 #: c/c-decl.c:8193
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25103 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25104
25105 #: c/c-decl.c:8198
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
25108 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25109
25110 #: c/c-decl.c:8208
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
25113 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
25114
25115 #: c/c-decl.c:8213
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
25118 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
25119
25120 #: c/c-decl.c:8396 cp/decl.c:13839
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "no return statement in function returning non-void"
25123 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
25124
25125 #: c/c-decl.c:8416
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "parameter %qD set but not used"
25128 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
25129
25130 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
25131 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
25132 #. allow it.
25133 #: c/c-decl.c:8505
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
25136 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
25137
25138 #: c/c-decl.c:8510
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
25141 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
25142
25143 #: c/c-decl.c:8544
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25146 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25147
25148 #: c/c-decl.c:8548
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25151 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25152
25153 #: c/c-decl.c:8555
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25156 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25157
25158 #: c/c-decl.c:8560
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25161 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25162
25163 #: c/c-decl.c:8564
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
25166 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
25167
25168 #: c/c-decl.c:8568
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
25171 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
25172
25173 #: c/c-decl.c:8840
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
25176 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
25177
25178 #: c/c-decl.c:8886 c/c-decl.c:9216 c/c-decl.c:9645
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "duplicate %qE"
25181 msgstr "doppeltes %qE"
25182
25183 #: c/c-decl.c:8912 c/c-decl.c:9227 c/c-decl.c:9507
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
25186 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
25187
25188 #: c/c-decl.c:8924 cp/parser.c:22807
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
25191 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
25192
25193 #: c/c-decl.c:8937
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
25196 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
25197
25198 #: c/c-decl.c:9116 c/c-parser.c:6639
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "ISO C90 does not support complex types"
25201 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
25202
25203 #: c/c-decl.c:9158
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "ISO C does not support saturating types"
25206 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
25207
25208 #: c/c-decl.c:9235
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
25211 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25212
25213 #: c/c-decl.c:9240
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
25216 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
25217
25218 #: c/c-decl.c:9465
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
25221 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
25222
25223 #: c/c-decl.c:9488 c/c-decl.c:9732 c/c-parser.c:6232
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "fixed-point types not supported for this target"
25226 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
25227
25228 #: c/c-decl.c:9490
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
25231 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
25232
25233 #: c/c-decl.c:9525
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
25236 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
25237
25238 #: c/c-decl.c:9538
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
25241 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
25242
25243 #: c/c-decl.c:9586
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
25246 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
25247
25248 #: c/c-decl.c:9607
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
25251 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
25252
25253 #: c/c-decl.c:9609
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
25256 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
25257
25258 #: c/c-decl.c:9611
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
25261 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
25262
25263 #: c/c-decl.c:9625
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
25266 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
25267
25268 #: c/c-decl.c:9634
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
25271 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
25272
25273 #: c/c-decl.c:9650
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
25276 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
25277
25278 #: c/c-decl.c:9658
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%<__thread%> used with %qE"
25281 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
25282
25283 #: c/c-decl.c:9729
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
25286 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
25287
25288 #: c/c-decl.c:9744
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
25291 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
25292
25293 #: c/c-decl.c:9789 c/c-decl.c:9802 c/c-decl.c:9828
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "ISO C does not support complex integer types"
25296 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
25297
25298 #: c/c-parser.c:241
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
25301 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
25302
25303 #: c/c-parser.c:1240
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
25306 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
25307
25308 #: c/c-parser.c:1338 c/c-parser.c:7586
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
25311 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
25312
25313 #: c/c-parser.c:1464 c/c-parser.c:2046 c/c-parser.c:3321
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "unknown type name %qE"
25316 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
25317
25318 #: c/c-parser.c:1484 c/c-parser.c:8618 cp/parser.c:28131
25319 #, gcc-internal-format
25320 msgid "expected declaration specifiers"
25321 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
25322
25323 #: c/c-parser.c:1509 c/c-parser.c:2632
25324 #, gcc-internal-format
25325 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
25326 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25327
25328 #: c/c-parser.c:1527 cp/parser.c:24557 cp/parser.c:24631
25329 #, gcc-internal-format
25330 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
25331 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
25332
25333 #: c/c-parser.c:1562
25334 #, gcc-internal-format
25335 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
25336 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
25337
25338 #: c/c-parser.c:1583
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "unexpected attribute"
25341 msgstr "unerwartetes Attribut"
25342
25343 #: c/c-parser.c:1626
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "data definition has no type or storage class"
25346 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
25347
25348 #: c/c-parser.c:1701 cp/parser.c:10614
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
25351 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
25352
25353 #. This can appear in many cases looking nothing like a
25354 #. function definition, so we don't give a more specific
25355 #. error suggesting there was one.
25356 #: c/c-parser.c:1708 c/c-parser.c:1724
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
25359 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25360
25361 #: c/c-parser.c:1716
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "ISO C forbids nested functions"
25364 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
25365
25366 #: c/c-parser.c:1832
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
25369 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25370
25371 #: c/c-parser.c:1835
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
25374 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
25375
25376 #: c/c-parser.c:1860 c/c-parser.c:3388 c/c-parser.c:8673 cp/parser.c:28002
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "expected string literal"
25379 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
25380
25381 #: c/c-parser.c:1868
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "expression in static assertion is not an integer"
25384 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
25385
25386 #: c/c-parser.c:1875
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
25389 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
25390
25391 #: c/c-parser.c:1880
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "expression in static assertion is not constant"
25394 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
25395
25396 #: c/c-parser.c:1885
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "static assertion failed: %E"
25399 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
25400
25401 #: c/c-parser.c:2262 c/c-parser.c:3161 c/c-parser.c:3836 c/c-parser.c:4110
25402 #: c/c-parser.c:5223 c/c-parser.c:5310 c/c-parser.c:5932 c/c-parser.c:6286
25403 #: c/c-parser.c:6475 c/c-parser.c:6497 c/c-parser.c:6710 c/c-parser.c:6930
25404 #: c/c-parser.c:6959 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7219 c/c-parser.c:7379
25405 #: c/c-parser.c:7409 c/c-parser.c:7417 c/c-parser.c:7446 c/c-parser.c:7459
25406 #: c/c-parser.c:7764 c/c-parser.c:7888 c/c-parser.c:8316 c/c-parser.c:8351
25407 #: c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8457 c/c-parser.c:8473 c/c-parser.c:8519
25408 #: c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:9873 c/c-parser.c:10676 cp/parser.c:23017
25409 #: cp/parser.c:25401 cp/parser.c:25431 cp/parser.c:25501 cp/parser.c:27722
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "expected identifier"
25412 msgstr "Bezeichner erwartet"
25413
25414 #: c/c-parser.c:2295 cp/parser.c:14839
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "comma at end of enumerator list"
25417 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
25418
25419 #: c/c-parser.c:2301
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
25422 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
25423
25424 #: c/c-parser.c:2332
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
25427 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
25428
25429 #: c/c-parser.c:2448
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "expected class name"
25432 msgstr "Klassenname erwartet"
25433
25434 #: c/c-parser.c:2467
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
25437 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
25438
25439 #: c/c-parser.c:2496
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "no semicolon at end of struct or union"
25442 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
25443
25444 #: c/c-parser.c:2594 c/c-parser.c:3650
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "expected specifier-qualifier-list"
25447 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
25448
25449 #: c/c-parser.c:2605
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
25452 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
25453
25454 #: c/c-parser.c:2695
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
25457 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
25458
25459 #: c/c-parser.c:2702
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
25462 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
25463
25464 #: c/c-parser.c:2755
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
25467 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25468
25469 #: c/c-parser.c:2789
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
25472 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25473
25474 #: c/c-parser.c:2792
25475 #, gcc-internal-format
25476 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
25477 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
25478
25479 #: c/c-parser.c:3020
25480 #, gcc-internal-format
25481 msgid "expected identifier or %<(%>"
25482 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
25483
25484 #: c/c-parser.c:3227
25485 #, gcc-internal-format
25486 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
25487 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
25488
25489 #: c/c-parser.c:3328
25490 #, gcc-internal-format
25491 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
25492 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
25493
25494 #: c/c-parser.c:3382
25495 #, gcc-internal-format
25496 msgid "wide string literal in %<asm%>"
25497 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
25498
25499 #: c/c-parser.c:3750
25500 #, gcc-internal-format
25501 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
25502 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
25503
25504 #: c/c-parser.c:3801
25505 #, gcc-internal-format
25506 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
25507 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
25508
25509 #: c/c-parser.c:3941
25510 #, gcc-internal-format
25511 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
25512 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
25513
25514 #: c/c-parser.c:3954
25515 #, gcc-internal-format
25516 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
25517 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
25518
25519 #: c/c-parser.c:3961
25520 #, gcc-internal-format
25521 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
25522 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
25523
25524 #: c/c-parser.c:4125
25525 #, gcc-internal-format
25526 msgid "ISO C forbids label declarations"
25527 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
25528
25529 #: c/c-parser.c:4131 c/c-parser.c:4212
25530 #, gcc-internal-format
25531 msgid "expected declaration or statement"
25532 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
25533
25534 #: c/c-parser.c:4163 c/c-parser.c:4193
25535 #, gcc-internal-format
25536 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
25537 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
25538
25539 #: c/c-parser.c:4220
25540 #, gcc-internal-format
25541 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
25542 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
25543
25544 #: c/c-parser.c:4225 cp/parser.c:9134
25545 #, gcc-internal-format
25546 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
25547 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
25548
25549 #: c/c-parser.c:4242
25550 #, gcc-internal-format
25551 msgid "label at end of compound statement"
25552 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
25553
25554 #: c/c-parser.c:4287
25555 #, gcc-internal-format
25556 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
25557 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
25558
25559 #: c/c-parser.c:4318
25560 #, gcc-internal-format
25561 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
25562 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
25563
25564 #: c/c-parser.c:4493
25565 #, gcc-internal-format
25566 msgid "expected identifier or %<*%>"
25567 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
25568
25569 #. Avoid infinite loop in error recovery:
25570 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
25571 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
25572 #. it to proceed further.
25573 #: c/c-parser.c:4566 cp/parser.c:8845
25574 #, gcc-internal-format
25575 msgid "expected statement"
25576 msgstr "Anweisung erwartet"
25577
25578 #: c/c-parser.c:4664 cp/parser.c:9216
25579 #, gcc-internal-format
25580 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
25581 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
25582
25583 #: c/c-parser.c:4692 cp/parser.c:9239
25584 #, gcc-internal-format
25585 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
25586 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
25587
25588 #: c/c-parser.c:4823
25589 #, gcc-internal-format
25590 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
25591 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
25592
25593 #: c/c-parser.c:4939 c/c-parser.c:4969
25594 #, gcc-internal-format
25595 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
25596 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
25597
25598 #: c/c-parser.c:4989
25599 #, gcc-internal-format
25600 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
25601 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
25602
25603 #: c/c-parser.c:5022
25604 #, gcc-internal-format
25605 msgid "missing collection in fast enumeration"
25606 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
25607
25608 #: c/c-parser.c:5093
25609 #, gcc-internal-format
25610 msgid "%E qualifier ignored on asm"
25611 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
25612
25613 #: c/c-parser.c:5440
25614 #, gcc-internal-format
25615 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25616 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
25617
25618 #: c/c-parser.c:5897
25619 #, gcc-internal-format
25620 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
25621 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
25622
25623 #: c/c-parser.c:6026
25624 #, gcc-internal-format
25625 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
25626 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
25627
25628 #: c/c-parser.c:6047
25629 #, gcc-internal-format
25630 msgid "ISO C99 does not support %qE"
25631 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
25632
25633 #: c/c-parser.c:6050
25634 #, gcc-internal-format
25635 msgid "ISO C90 does not support %qE"
25636 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
25637
25638 #: c/c-parser.c:6101
25639 #, gcc-internal-format
25640 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
25641 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
25642
25643 #: c/c-parser.c:6126
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "cannot take address of %qs"
25646 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
25647
25648 #: c/c-parser.c:6297 c/c-parser.c:6747 c/c-parser.c:6766
25649 #, gcc-internal-format
25650 msgid "expected expression"
25651 msgstr "Ausdruck erwartet"
25652
25653 #: c/c-parser.c:6315
25654 #, gcc-internal-format
25655 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
25656 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
25657
25658 #: c/c-parser.c:6328
25659 #, gcc-internal-format
25660 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
25661 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
25662
25663 #: c/c-parser.c:6520
25664 #, gcc-internal-format
25665 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
25666 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
25667
25668 #: c/c-parser.c:6536
25669 #, gcc-internal-format
25670 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
25671 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
25672
25673 #: c/c-parser.c:6602
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
25676 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
25677
25678 #: c/c-parser.c:6624
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
25681 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
25682
25683 #: c/c-parser.c:6633
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
25686 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
25687
25688 #: c/c-parser.c:6679 cp/parser.c:5531
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
25691 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
25692
25693 #: c/c-parser.c:6801
25694 #, gcc-internal-format
25695 msgid "compound literal has variable size"
25696 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
25697
25698 #: c/c-parser.c:6812
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
25701 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
25702
25703 #: c/c-parser.c:6817
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
25706 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
25707
25708 #: c/c-parser.c:7190
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "expected identifier or %<)%>"
25711 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
25712
25713 #: c/c-parser.c:7286
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "extra semicolon"
25716 msgstr "zusätzliches Semikolon"
25717
25718 #: c/c-parser.c:7534
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "extra semicolon in method definition specified"
25721 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
25722
25723 #: c/c-parser.c:7666
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "method attributes must be specified at the end only"
25726 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
25727
25728 #: c/c-parser.c:7686
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
25731 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
25732
25733 #: c/c-parser.c:7807
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "objective-c method declaration is expected"
25736 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
25737
25738 #: c/c-parser.c:8230
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "no type or storage class may be specified here,"
25741 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
25742
25743 #: c/c-parser.c:8320 c/c-parser.c:8377 cp/parser.c:25461
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "unknown property attribute"
25746 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
25747
25748 #: c/c-parser.c:8341 cp/parser.c:25421
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
25751 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
25752
25753 #: c/c-parser.c:8344 cp/parser.c:25424
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
25756 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
25757
25758 #: c/c-parser.c:8358 cp/parser.c:25439
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
25761 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25762
25763 #: c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:25445
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
25766 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
25767
25768 #: c/c-parser.c:8370 cp/parser.c:25453
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
25771 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
25772
25773 #: c/c-parser.c:8556 cp/parser.c:28046
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
25776 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25777
25778 #: c/c-parser.c:8567 cp/parser.c:28061
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
25781 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25782
25783 #: c/c-parser.c:8578 cp/parser.c:28077
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
25786 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25787
25788 #: c/c-parser.c:8589 cp/parser.c:28093
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
25791 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
25792
25793 #: c/c-parser.c:8602 cp/parser.c:28121
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
25796 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
25797
25798 #: c/c-parser.c:8608 cp/parser.c:28036
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
25801 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
25802
25803 #: c/c-parser.c:8773 cp/parser.c:25709
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "too many %qs clauses"
25806 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
25807
25808 #: c/c-parser.c:8875 cp/parser.c:25824
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
25811 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
25812
25813 #: c/c-parser.c:8941 cp/parser.c:25875
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
25816 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
25817
25818 #: c/c-parser.c:9076 c/c-parser.c:9290
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "expected integer expression"
25821 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
25822
25823 #: c/c-parser.c:9088
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
25826 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
25827
25828 #: c/c-parser.c:9192 cp/parser.c:26094
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
25831 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
25832
25833 #: c/c-parser.c:9281 cp/parser.c:26179
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25836 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25837
25838 #: c/c-parser.c:9285 cp/parser.c:26182
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
25841 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
25842
25843 #: c/c-parser.c:9303 cp/parser.c:26198
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "invalid schedule kind"
25846 msgstr "ungültige Ablaufart"
25847
25848 #: c/c-parser.c:9431 cp/parser.c:26330
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
25851 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
25852
25853 #: c/c-parser.c:9440 cp/parser.c:26339
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "%qs is not valid for %qs"
25856 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
25857
25858 #: c/c-parser.c:9732 cp/parser.c:26623
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
25861 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
25862
25863 #: c/c-parser.c:9772 c/c-parser.c:9790 cp/parser.c:26654 cp/parser.c:26671
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
25866 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
25867
25868 #: c/c-parser.c:9876 c/c-parser.c:9897
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "expected %<(%> or end of line"
25871 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
25872
25873 #: c/c-parser.c:9932 cp/parser.c:26943
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "for statement expected"
25876 msgstr "für Anweisung erwartet"
25877
25878 #: c/c-parser.c:9985 cp/semantics.c:4785 cp/semantics.c:4855
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "expected iteration declaration or initialization"
25881 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
25882
25883 #: c/c-parser.c:10066
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "not enough perfectly nested loops"
25886 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
25887
25888 #: c/c-parser.c:10119 cp/parser.c:27288
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
25891 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
25892
25893 #: c/c-parser.c:10157 cp/parser.c:27129 cp/parser.c:27167 cp/pt.c:12687
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
25896 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
25897
25898 #: c/c-parser.c:10618
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "%qD is not a variable"
25901 msgstr "%qD ist keine Variable"
25902
25903 #: c/c-parser.c:10620 cp/semantics.c:4397
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
25906 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
25907
25908 #: c/c-parser.c:10622 cp/semantics.c:4399
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
25911 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
25912
25913 #: c/c-parser.c:10626 cp/semantics.c:4401
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
25916 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
25917
25918 #: c/c-parser.c:10823 cp/parser.c:27932
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
25921 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
25922
25923 #: c/c-parser.c:10829 cp/parser.c:27938
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
25926 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
25927
25928 #: c/c-parser.c:10838 cp/parser.c:27947
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
25931 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
25932
25933 #: c/c-parser.c:10840 cp/parser.c:27950
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
25936 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
25937
25938 #: c/c-parser.c:10846 cp/parser.c:27956
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
25941 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
25942
25943 #: c/c-typeck.c:208
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "%qD has an incomplete type"
25946 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
25947
25948 #: c/c-typeck.c:229 c/c-typeck.c:8540 c/c-typeck.c:8582 cp/call.c:3742
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "invalid use of void expression"
25951 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
25952
25953 #: c/c-typeck.c:237
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "invalid use of flexible array member"
25956 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
25957
25958 #: c/c-typeck.c:243 cp/typeck2.c:424
25959 #, gcc-internal-format
25960 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
25961 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
25962
25963 #: c/c-typeck.c:251
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
25966 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
25967
25968 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
25969 #: c/c-typeck.c:255
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
25972 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
25973
25974 #: c/c-typeck.c:321
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
25977 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
25978
25979 #: c/c-typeck.c:560 c/c-typeck.c:585
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
25982 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
25983
25984 #: c/c-typeck.c:728
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
25987 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
25988
25989 #: c/c-typeck.c:733
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
25992 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
25993
25994 #: c/c-typeck.c:738
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
25997 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
25998
25999 #: c/c-typeck.c:1214
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "types are not quite compatible"
26002 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
26003
26004 #: c/c-typeck.c:1218
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "pointer target types incompatible in C++"
26007 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
26008
26009 #: c/c-typeck.c:1550
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
26012 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
26013
26014 #: c/c-typeck.c:1726 c/c-typeck.c:3396
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
26017 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
26018
26019 #: c/c-typeck.c:1790
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
26022 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
26023
26024 #: c/c-typeck.c:2154
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "%qT has no member named %qE"
26027 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
26028
26029 #: c/c-typeck.c:2208
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
26032 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
26033
26034 #: c/c-typeck.c:2257
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
26037 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
26038
26039 #: c/c-typeck.c:2261
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
26042 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
26043
26044 #: c/c-typeck.c:2317
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
26047 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
26048
26049 #: c/c-typeck.c:2329 cp/typeck.c:2999 cp/typeck.c:3093
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "array subscript is not an integer"
26052 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
26053
26054 #: c/c-typeck.c:2335
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "subscripted value is pointer to function"
26057 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
26058
26059 #: c/c-typeck.c:2385
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
26062 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
26063
26064 #: c/c-typeck.c:2388
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
26067 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
26068
26069 #: c/c-typeck.c:2496
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "enum constant defined here"
26072 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
26073
26074 #: c/c-typeck.c:2679 cp/decl2.c:4524 cp/typeck.c:3478
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "declared here"
26077 msgstr "hier deklariert"
26078
26079 #: c/c-typeck.c:2746
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
26082 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
26083
26084 #: c/c-typeck.c:2751
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
26087 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
26088
26089 #: c/c-typeck.c:2757
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "called object is not a function or function pointer"
26092 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
26093
26094 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
26095 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
26096 #. executions of the program must execute the code.
26097 #: c/c-typeck.c:2794
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "function called through a non-compatible type"
26100 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
26101
26102 #: c/c-typeck.c:2807 c/c-typeck.c:2861
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "function with qualified void return type called"
26105 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
26106
26107 #: c/c-typeck.c:2951
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "too many arguments to method %qE"
26110 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
26111
26112 #: c/c-typeck.c:2990
26113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26114 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
26115 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
26116
26117 #: c/c-typeck.c:3005
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
26120 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26121
26122 #: c/c-typeck.c:3010
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
26125 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
26126
26127 #: c/c-typeck.c:3015
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
26130 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
26131
26132 #: c/c-typeck.c:3020
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
26135 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26136
26137 #: c/c-typeck.c:3025
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
26140 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
26141
26142 #: c/c-typeck.c:3030
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
26145 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
26146
26147 #: c/c-typeck.c:3043
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
26150 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
26151
26152 #: c/c-typeck.c:3068
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
26155 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
26156
26157 #: c/c-typeck.c:3090
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
26160 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
26161
26162 #: c/c-typeck.c:3114
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
26165 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
26166
26167 #: c/c-typeck.c:3119
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
26170 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
26171
26172 #: c/c-typeck.c:3152 cp/call.c:6219
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
26175 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
26176
26177 #: c/c-typeck.c:3267 c/c-typeck.c:3272
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
26180 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
26181
26182 #: c/c-typeck.c:3286
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "comparison between %qT and %qT"
26185 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
26186
26187 #: c/c-typeck.c:3337
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
26190 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
26191
26192 #: c/c-typeck.c:3340
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "pointer to a function used in subtraction"
26195 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
26196
26197 #: c/c-typeck.c:3504
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
26200 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
26201
26202 #: c/c-typeck.c:3543
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
26205 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
26206
26207 #: c/c-typeck.c:3600
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
26210 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26211
26212 #: c/c-typeck.c:3603
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
26215 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
26216
26217 #: c/c-typeck.c:3616
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
26220 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
26221
26222 #: c/c-typeck.c:3635 c/c-typeck.c:3667
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "wrong type argument to increment"
26225 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
26226
26227 #: c/c-typeck.c:3637 c/c-typeck.c:3670
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "wrong type argument to decrement"
26230 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
26231
26232 #: c/c-typeck.c:3657
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "increment of pointer to unknown structure"
26235 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26236
26237 #: c/c-typeck.c:3660
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
26240 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
26241
26242 #: c/c-typeck.c:3744
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
26245 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
26246
26247 #: c/c-typeck.c:3949
26248 #, gcc-internal-format
26249 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
26250 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
26251
26252 #: c/c-typeck.c:3977
26253 #, gcc-internal-format
26254 msgid "global register variable %qD used in nested function"
26255 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26256
26257 #: c/c-typeck.c:3980
26258 #, gcc-internal-format
26259 msgid "register variable %qD used in nested function"
26260 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
26261
26262 #: c/c-typeck.c:3985
26263 #, gcc-internal-format
26264 msgid "address of global register variable %qD requested"
26265 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
26266
26267 #: c/c-typeck.c:3987
26268 #, gcc-internal-format
26269 msgid "address of register variable %qD requested"
26270 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
26271
26272 #: c/c-typeck.c:4081
26273 #, gcc-internal-format
26274 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
26275 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
26276
26277 #: c/c-typeck.c:4137 cp/call.c:4751
26278 #, gcc-internal-format
26279 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
26280 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
26281
26282 #: c/c-typeck.c:4211
26283 #, gcc-internal-format
26284 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
26285 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
26286
26287 #: c/c-typeck.c:4228
26288 #, gcc-internal-format
26289 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
26290 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
26291
26292 #: c/c-typeck.c:4236 c/c-typeck.c:4245
26293 #, gcc-internal-format
26294 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
26295 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
26296
26297 #: c/c-typeck.c:4258
26298 #, gcc-internal-format
26299 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
26300 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26301
26302 #: c/c-typeck.c:4267 c/c-typeck.c:4278
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
26305 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
26306
26307 #: c/c-typeck.c:4391
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
26310 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
26311
26312 #: c/c-typeck.c:4461
26313 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
26314 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
26315
26316 #: c/c-typeck.c:4467
26317 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
26318 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
26319
26320 #: c/c-typeck.c:4502
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
26323 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
26324
26325 #: c/c-typeck.c:4539
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "cast specifies array type"
26328 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
26329
26330 #: c/c-typeck.c:4545
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "cast specifies function type"
26333 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
26334
26335 #: c/c-typeck.c:4561
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
26338 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
26339
26340 #: c/c-typeck.c:4578
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "ISO C forbids casts to union type"
26343 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
26344
26345 #: c/c-typeck.c:4588
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "cast to union type from type not present in union"
26348 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
26349
26350 #: c/c-typeck.c:4623
26351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26352 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
26353 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
26354
26355 #: c/c-typeck.c:4628
26356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26357 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26358 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26359
26360 #: c/c-typeck.c:4633
26361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26362 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
26363 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
26364
26365 #: c/c-typeck.c:4653
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "cast increases required alignment of target type"
26368 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
26369
26370 #: c/c-typeck.c:4664
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "cast from pointer to integer of different size"
26373 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
26374
26375 #: c/c-typeck.c:4669
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
26378 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
26379
26380 #: c/c-typeck.c:4678 cp/typeck.c:6905
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "cast to pointer from integer of different size"
26383 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
26384
26385 #: c/c-typeck.c:4692
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
26388 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
26389
26390 #: c/c-typeck.c:4701
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
26393 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
26394
26395 #: c/c-typeck.c:4787
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
26398 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
26399
26400 #: c/c-typeck.c:4926 c/c-typeck.c:5223
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
26403 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
26404
26405 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26406 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26407 #. compile time.
26408 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
26409 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
26410 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
26411 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
26412 #: c/c-typeck.c:5131 c/c-typeck.c:5161 c/c-typeck.c:5690
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
26415 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
26416
26417 #: c/c-typeck.c:5221
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
26420 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
26421
26422 #: c/c-typeck.c:5225 c/c-typeck.c:7793
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
26425 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
26426
26427 #: c/c-typeck.c:5227
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
26430 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
26431
26432 #: c/c-typeck.c:5256
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
26435 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
26436
26437 #: c/c-typeck.c:5386 c/c-typeck.c:5611
26438 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26439 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26440
26441 #: c/c-typeck.c:5389 c/c-typeck.c:5614
26442 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26443 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26444
26445 #: c/c-typeck.c:5392 c/c-typeck.c:5616
26446 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26447 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26448
26449 #: c/c-typeck.c:5395 c/c-typeck.c:5618
26450 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
26451 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
26452
26453 #: c/c-typeck.c:5402 c/c-typeck.c:5574
26454 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
26455 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
26456
26457 #: c/c-typeck.c:5404 c/c-typeck.c:5576
26458 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
26459 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26460
26461 #: c/c-typeck.c:5406 c/c-typeck.c:5578
26462 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
26463 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26464
26465 #: c/c-typeck.c:5408 c/c-typeck.c:5580
26466 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
26467 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
26468
26469 #: c/c-typeck.c:5417
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
26472 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
26473
26474 #: c/c-typeck.c:5472
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
26477 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
26478
26479 #: c/c-typeck.c:5484
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
26482 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26483
26484 #: c/c-typeck.c:5488
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
26487 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
26488
26489 #: c/c-typeck.c:5492
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
26492 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
26493
26494 #: c/c-typeck.c:5496
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
26497 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
26498
26499 #: c/c-typeck.c:5514
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
26502 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26503
26504 #: c/c-typeck.c:5520
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26507 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26508
26509 #: c/c-typeck.c:5525
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
26512 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26513
26514 #: c/c-typeck.c:5530 cp/typeck.c:7881
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
26517 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26518
26519 #: c/c-typeck.c:5556
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
26522 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26523
26524 #: c/c-typeck.c:5559
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
26527 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26528
26529 #: c/c-typeck.c:5561
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
26532 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26533
26534 #: c/c-typeck.c:5563
26535 #, gcc-internal-format
26536 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
26537 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
26538
26539 #: c/c-typeck.c:5592
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
26542 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26543
26544 #: c/c-typeck.c:5594
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
26547 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26548
26549 #: c/c-typeck.c:5596
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
26552 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26553
26554 #: c/c-typeck.c:5598
26555 #, gcc-internal-format
26556 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
26557 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
26558
26559 #: c/c-typeck.c:5627
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
26562 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
26563
26564 #: c/c-typeck.c:5629
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "assignment from incompatible pointer type"
26567 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
26568
26569 #: c/c-typeck.c:5630
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "initialization from incompatible pointer type"
26572 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
26573
26574 #: c/c-typeck.c:5632
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "return from incompatible pointer type"
26577 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
26578
26579 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
26580 #. unprototyped functions.
26581 #: c/c-typeck.c:5640 c/c-typeck.c:6192 cp/typeck.c:1931
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "invalid use of non-lvalue array"
26584 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
26585
26586 #: c/c-typeck.c:5650
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
26589 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26590
26591 #: c/c-typeck.c:5652
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
26594 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26595
26596 #: c/c-typeck.c:5654
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
26599 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26600
26601 #: c/c-typeck.c:5656
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
26604 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
26605
26606 #: c/c-typeck.c:5664
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
26609 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26610
26611 #: c/c-typeck.c:5666
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
26614 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26615
26616 #: c/c-typeck.c:5668
26617 #, gcc-internal-format
26618 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
26619 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26620
26621 #: c/c-typeck.c:5670
26622 #, gcc-internal-format
26623 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
26624 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
26625
26626 #: c/c-typeck.c:5693
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
26629 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
26630
26631 #: c/c-typeck.c:5698
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
26634 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
26635
26636 #: c/c-typeck.c:5703
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
26639 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
26640
26641 #: c/c-typeck.c:5767
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
26644 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
26645
26646 #: c/c-typeck.c:5943 c/c-typeck.c:5960 c/c-typeck.c:5978
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "(near initialization for %qs)"
26649 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
26650
26651 #: c/c-typeck.c:5993
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
26654 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26655
26656 #: c/c-typeck.c:6066 c/c-typeck.c:6941
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "initialization of a flexible array member"
26659 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
26660
26661 #: c/c-typeck.c:6076 cp/typeck2.c:888
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "char-array initialized from wide string"
26664 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
26665
26666 #: c/c-typeck.c:6084
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
26669 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
26670
26671 #: c/c-typeck.c:6090
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
26674 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
26675
26676 #: c/c-typeck.c:6124
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
26679 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
26680
26681 #: c/c-typeck.c:6218
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "array initialized from non-constant array expression"
26684 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
26685
26686 #: c/c-typeck.c:6232 c/c-typeck.c:6235 c/c-typeck.c:6243 c/c-typeck.c:6282
26687 #: c/c-typeck.c:7766
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "initializer element is not constant"
26690 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26691
26692 #: c/c-typeck.c:6248 c/c-typeck.c:6294 c/c-typeck.c:7776
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "initializer element is not a constant expression"
26695 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
26696
26697 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:7771
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "initializer element is not computable at load time"
26700 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
26701
26702 #: c/c-typeck.c:6307
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "invalid initializer"
26705 msgstr "ungültige Initialisierung"
26706
26707 #: c/c-typeck.c:6581 cp/decl.c:5636
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
26710 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
26711
26712 #: c/c-typeck.c:6796
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "extra brace group at end of initializer"
26715 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
26716
26717 #: c/c-typeck.c:6817
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "missing braces around initializer"
26720 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
26721
26722 #: c/c-typeck.c:6878
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "braces around scalar initializer"
26725 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
26726
26727 #: c/c-typeck.c:6938
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
26730 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
26731
26732 #: c/c-typeck.c:6975
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
26735 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
26736
26737 #: c/c-typeck.c:7000
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "empty scalar initializer"
26740 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
26741
26742 #: c/c-typeck.c:7005
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "extra elements in scalar initializer"
26745 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
26746
26747 #: c/c-typeck.c:7116 c/c-typeck.c:7197
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "array index in non-array initializer"
26750 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
26751
26752 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7253
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "field name not in record or union initializer"
26755 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
26756
26757 #: c/c-typeck.c:7170
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "array index in initializer not of integer type"
26760 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
26761
26762 #: c/c-typeck.c:7179 c/c-typeck.c:7188
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
26765 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26766
26767 #: c/c-typeck.c:7193 c/c-typeck.c:7195
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "nonconstant array index in initializer"
26770 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
26771
26772 #: c/c-typeck.c:7199 c/c-typeck.c:7202
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
26775 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26776
26777 #: c/c-typeck.c:7216
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "empty index range in initializer"
26780 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
26781
26782 #: c/c-typeck.c:7225
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
26785 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
26786
26787 #: c/c-typeck.c:7260
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
26790 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
26791
26792 #: c/c-typeck.c:7312 c/c-typeck.c:7339 c/c-typeck.c:7866
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
26795 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
26796
26797 #: c/c-typeck.c:7314 c/c-typeck.c:7341 c/c-typeck.c:7868
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "initialized field overwritten"
26800 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
26801
26802 #: c/c-typeck.c:8084
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "excess elements in char array initializer"
26805 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
26806
26807 #: c/c-typeck.c:8091 c/c-typeck.c:8152
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "excess elements in struct initializer"
26810 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
26811
26812 #: c/c-typeck.c:8167
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
26815 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
26816
26817 #: c/c-typeck.c:8238
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "excess elements in union initializer"
26820 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
26821
26822 #: c/c-typeck.c:8260
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
26825 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
26826
26827 #: c/c-typeck.c:8328
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "excess elements in array initializer"
26830 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
26831
26832 #: c/c-typeck.c:8362
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "excess elements in vector initializer"
26835 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
26836
26837 #: c/c-typeck.c:8394
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "excess elements in scalar initializer"
26840 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
26841
26842 #: c/c-typeck.c:8631
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
26845 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
26846
26847 #: c/c-typeck.c:8653 cp/typeck.c:8093
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
26850 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
26851
26852 #: c/c-typeck.c:8676
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
26855 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
26856
26857 #: c/c-typeck.c:8686
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
26860 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
26861
26862 #: c/c-typeck.c:8688
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
26865 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
26866
26867 #: c/c-typeck.c:8755
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "function returns address of local variable"
26870 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
26871
26872 #: c/c-typeck.c:8829 cp/semantics.c:1032
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "switch quantity not an integer"
26875 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
26876
26877 #: c/c-typeck.c:8842
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
26880 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
26881
26882 #: c/c-typeck.c:8878 c/c-typeck.c:8886
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "case label is not an integer constant expression"
26885 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
26886
26887 #: c/c-typeck.c:8892 cp/parser.c:8963
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "case label not within a switch statement"
26890 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26891
26892 #: c/c-typeck.c:8894
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
26895 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26896
26897 #: c/c-typeck.c:8977 cp/parser.c:9265
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
26900 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
26901
26902 #: c/c-typeck.c:9086 cp/parser.c:9994
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "break statement not within loop or switch"
26905 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
26906
26907 #: c/c-typeck.c:9088 cp/parser.c:10015
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "continue statement not within a loop"
26910 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
26911
26912 #: c/c-typeck.c:9093 cp/parser.c:10005
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
26915 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
26916
26917 #: c/c-typeck.c:9119 cp/cp-gimplify.c:428
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "statement with no effect"
26920 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
26921
26922 #: c/c-typeck.c:9145
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "expression statement has incomplete type"
26925 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
26926
26927 #: c/c-typeck.c:9894 c/c-typeck.c:10031 cp/typeck.c:4461
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "comparing vectors with different element types"
26930 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
26931
26932 #: c/c-typeck.c:9901 c/c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4469
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "comparing vectors with different number of elements"
26935 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
26936
26937 #: c/c-typeck.c:9917 cp/typeck.c:4213
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
26940 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
26941
26942 #: c/c-typeck.c:9934 c/c-typeck.c:9954
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
26945 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26946
26947 #: c/c-typeck.c:9940 c/c-typeck.c:9960
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
26950 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
26951
26952 #: c/c-typeck.c:9981 c/c-typeck.c:10081
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
26955 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
26956
26957 #: c/c-typeck.c:9988 c/c-typeck.c:9994
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
26960 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
26961
26962 #: c/c-typeck.c:10001 c/c-typeck.c:10091
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
26965 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
26966
26967 #: c/c-typeck.c:10013 c/c-typeck.c:10018 c/c-typeck.c:10117 c/c-typeck.c:10122
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "comparison between pointer and integer"
26970 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
26971
26972 #: c/c-typeck.c:10069
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
26975 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
26976
26977 #: c/c-typeck.c:10071
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
26980 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
26981
26982 #: c/c-typeck.c:10076
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
26985 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
26986
26987 #: c/c-typeck.c:10099 c/c-typeck.c:10102 c/c-typeck.c:10109 c/c-typeck.c:10112
26988 #: cp/typeck.c:4497 cp/typeck.c:4504
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
26991 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
26992
26993 #: c/c-typeck.c:10156 cp/typeck.c:4576
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
26996 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
26997
26998 #: c/c-typeck.c:10440
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
27001 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27002
27003 #: c/c-typeck.c:10444
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "used struct type value where scalar is required"
27006 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27007
27008 #: c/c-typeck.c:10448
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "used union type value where scalar is required"
27011 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
27012
27013 #: c/c-typeck.c:10459
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "used vector type where scalar is required"
27016 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
27017
27018 #: c/c-typeck.c:10618 cp/semantics.c:4272
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
27021 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
27022
27023 #: c/c-typeck.c:10655 cp/semantics.c:4287
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
27026 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
27027
27028 #: c/c-typeck.c:10672 cp/semantics.c:4297
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
27031 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
27032
27033 #: c/c-typeck.c:10682 cp/semantics.c:4065
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
27036 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
27037
27038 #: c/c-typeck.c:10690 c/c-typeck.c:10712 c/c-typeck.c:10734
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
27041 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
27042
27043 #: c/c-typeck.c:10705 cp/semantics.c:4088
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
27046 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
27047
27048 #: c/c-typeck.c:10727 cp/semantics.c:4110
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
27051 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
27052
27053 #: c/c-typeck.c:10795 cp/semantics.c:4343
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
27056 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
27057
27058 #: c/c-typeck.c:10897
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
27061 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
27062
27063 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
27064 #: cp/call.c:3114
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
27067 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
27068
27069 #: cp/call.c:3118
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
27072 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
27073
27074 #: cp/call.c:3129 cp/pt.c:5337
27075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27076 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
27077 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
27078 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
27079 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
27080
27081 #: cp/call.c:3154
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
27084 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
27085
27086 #: cp/call.c:3159
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
27089 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
27090
27091 #: cp/call.c:3163
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
27094 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
27095
27096 #: cp/call.c:3167
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%s%T <conversion>"
27099 msgstr "%s%T <Umformung>"
27100
27101 #: cp/call.c:3169
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "%s%#D <near match>"
27104 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
27105
27106 #: cp/call.c:3171
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%s%#D <deleted>"
27109 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
27110
27111 #: cp/call.c:3173
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%s%#D"
27114 msgstr "%s%#D"
27115
27116 #: cp/call.c:3192
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
27119 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
27120
27121 #: cp/call.c:3198
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
27124 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
27125
27126 #: cp/call.c:3209
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
27129 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
27130
27131 #. Re-run template unification with diagnostics.
27132 #: cp/call.c:3214
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
27135 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
27136
27137 #: cp/call.c:3228
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
27140 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
27141
27142 #: cp/call.c:3589
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
27145 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27146
27147 #: cp/call.c:3707
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
27150 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
27151
27152 #: cp/call.c:3825
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
27155 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
27156
27157 #: cp/call.c:3828
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
27160 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
27161
27162 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
27163 #. pointer-to-member-function.
27164 #: cp/call.c:4044
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
27167 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
27168
27169 #: cp/call.c:4116
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
27172 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
27173
27174 #: cp/call.c:4129
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
27177 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
27178
27179 #: cp/call.c:4177
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "ambiguous overload for "
27182 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
27183
27184 #: cp/call.c:4178
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "no match for "
27187 msgstr "keine Übereinstimmung für "
27188
27189 #: cp/call.c:4181
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
27192 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
27193
27194 #: cp/call.c:4183
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
27197 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
27198
27199 #: cp/call.c:4185
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid " (operand type is %qT)"
27202 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
27203
27204 #: cp/call.c:4205
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "ternary %<operator?:%>"
27207 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
27208
27209 #: cp/call.c:4209
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27212 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
27213
27214 #: cp/call.c:4218 cp/call.c:4249 cp/call.c:4258
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%<operator%s%>"
27217 msgstr "%<operator%s%>"
27218
27219 #: cp/call.c:4221
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27222 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
27223
27224 #: cp/call.c:4228
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "%<operator[]%>"
27227 msgstr "%<operator[]%>"
27228
27229 #: cp/call.c:4231
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27232 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
27233
27234 #: cp/call.c:4239
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "%qs"
27237 msgstr "%qs"
27238
27239 #: cp/call.c:4242
27240 #, gcc-internal-format
27241 msgid "%qs in %<%s %E%>"
27242 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
27243
27244 #: cp/call.c:4252
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27247 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
27248
27249 #: cp/call.c:4261
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27252 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
27253
27254 #: cp/call.c:4359
27255 #, gcc-internal-format
27256 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
27257 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
27258
27259 #: cp/call.c:4392
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
27262 msgstr "mindestens ein Operand eines Vektor-Bedingungsoperators muss ein Vektor sein"
27263
27264 #: cp/call.c:4433
27265 #, gcc-internal-format
27266 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
27267 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
27268
27269 #: cp/call.c:4520
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27272 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27273
27274 #: cp/call.c:4525
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
27277 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
27278
27279 #: cp/call.c:4567 cp/call.c:4818
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
27282 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
27283
27284 #: cp/call.c:4765
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
27287 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
27288
27289 #: cp/call.c:4776
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
27292 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
27293
27294 #: cp/call.c:5216
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
27297 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
27298
27299 #: cp/call.c:5218
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
27302 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
27303
27304 #: cp/call.c:5311
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
27307 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
27308
27309 #: cp/call.c:5573
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
27312 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
27313
27314 #: cp/call.c:5574
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "selected for placement delete"
27317 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
27318
27319 #: cp/call.c:5659
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
27322 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
27323
27324 #: cp/call.c:5665
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
27327 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
27328
27329 #: cp/call.c:5686
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%q+#D is private"
27332 msgstr "%q+#D ist privat"
27333
27334 #: cp/call.c:5688
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "%q+#D is protected"
27337 msgstr "%q+#D ist geschützt"
27338
27339 #: cp/call.c:5690
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%q+#D is inaccessible"
27342 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
27343
27344 #: cp/call.c:5691
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "within this context"
27347 msgstr "in diesem Zusammenhang"
27348
27349 #: cp/call.c:5742
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
27352 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
27353
27354 #: cp/call.c:5746
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
27357 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
27358
27359 #: cp/call.c:5755
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
27362 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
27363
27364 #: cp/call.c:5759
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27367 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27368
27369 #: cp/call.c:5802
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "too many braces around initializer for %qT"
27372 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
27373
27374 #: cp/call.c:5808
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
27377 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
27378
27379 #: cp/call.c:5839 cp/cvt.c:225
27380 #, gcc-internal-format
27381 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
27382 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
27383
27384 #: cp/call.c:5843 cp/call.c:6065
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "  initializing argument %P of %qD"
27387 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
27388
27389 #: cp/call.c:5887
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
27392 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
27393
27394 #: cp/call.c:5949 cp/call.c:6080
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
27397 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
27398
27399 #: cp/call.c:6077
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
27402 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
27403
27404 #: cp/call.c:6109
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
27407 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27408
27409 #: cp/call.c:6112 cp/call.c:6129
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
27412 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27413
27414 #: cp/call.c:6115
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
27417 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
27418
27419 #: cp/call.c:6231 cp/cvt.c:1696
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
27422 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
27423
27424 #: cp/call.c:6268
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
27427 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
27428
27429 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
27430 #: cp/call.c:6300
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
27433 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
27434
27435 #: cp/call.c:6359
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
27438 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
27439
27440 #: cp/call.c:6368
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
27443 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
27444
27445 #: cp/call.c:6482
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
27448 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
27449
27450 #: cp/call.c:6526
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "use of multiversioned function without a default"
27453 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
27454
27455 #: cp/call.c:6745
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
27458 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
27459
27460 #: cp/call.c:6773
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
27463 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
27464
27465 #: cp/call.c:6852
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "deducing %qT as %qT"
27468 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
27469
27470 #: cp/call.c:6855
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "  in call to %q+D"
27473 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
27474
27475 #: cp/call.c:6857
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
27478 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
27479
27480 #: cp/call.c:7156
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
27483 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
27484
27485 #: cp/call.c:7417
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "call to non-function %qD"
27488 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
27489
27490 #: cp/call.c:7462 cp/typeck.c:2680
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
27493 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
27494
27495 #: cp/call.c:7464
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
27498 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
27499
27500 #: cp/call.c:7581
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27503 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
27504
27505 #: cp/call.c:7594
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
27508 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
27509
27510 #: cp/call.c:7619
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
27513 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
27514
27515 #: cp/call.c:7661
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "cannot call member function %qD without object"
27518 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
27519
27520 #: cp/call.c:8428
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
27523 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
27524
27525 #: cp/call.c:8430 cp/name-lookup.c:5547
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "  in call to %qD"
27528 msgstr "  in Aufruf von %qD"
27529
27530 #: cp/call.c:8488
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "choosing %qD over %qD"
27533 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
27534
27535 #: cp/call.c:8489
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27538 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
27539
27540 #: cp/call.c:8492
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27543 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
27544
27545 #: cp/call.c:8646
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
27548 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
27549
27550 #: cp/call.c:8649
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid " candidate 1: %q+#F"
27553 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
27554
27555 #: cp/call.c:8651
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid " candidate 2: %q+#F"
27558 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
27559
27560 #: cp/call.c:8695
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27563 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
27564
27565 #: cp/call.c:8859
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
27568 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
27569
27570 #: cp/call.c:9052
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
27573 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
27574
27575 #: cp/call.c:9168
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
27578 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
27579
27580 #: cp/call.c:9172
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27583 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
27584
27585 #: cp/class.c:294
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27588 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
27589
27590 #: cp/class.c:991
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27593 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
27594
27595 #: cp/class.c:993
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27598 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
27599
27600 #: cp/class.c:1120
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%q#D inherited from %qT"
27603 msgstr "%q#D von %qT geerbt"
27604
27605 #: cp/class.c:1123
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
27608 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
27609
27610 #: cp/class.c:1137
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27613 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
27614
27615 #: cp/class.c:1138
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "with %q+#D"
27618 msgstr "mit %q+#D"
27619
27620 #: cp/class.c:1211
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27623 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
27624
27625 #: cp/class.c:1214
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27628 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
27629
27630 #: cp/class.c:1277 cp/class.c:1285
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27633 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
27634
27635 #: cp/class.c:1278
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27638 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
27639
27640 #: cp/class.c:1286
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27643 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
27644
27645 #: cp/class.c:1329
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1341
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%qT declared here"
27653 msgstr "%qT hier deklariert"
27654
27655 #: cp/class.c:1336
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
27658 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
27659
27660 #: cp/class.c:1413
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
27663 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
27664
27665 #: cp/class.c:1425
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27668 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
27669
27670 #: cp/class.c:1831
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "all member functions in class %qT are private"
27673 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
27674
27675 #: cp/class.c:1843
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27678 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
27679
27680 #: cp/class.c:1888
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27683 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
27684
27685 #: cp/class.c:2281
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27688 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
27689
27690 #: cp/class.c:2652
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
27693 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
27694
27695 #: cp/class.c:2654
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
27698 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
27699
27700 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27701 #: cp/class.c:2723
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "%q+D was hidden"
27704 msgstr "%q+D war versteckt"
27705
27706 #: cp/class.c:2724
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "  by %q+D"
27709 msgstr "  von %q+D"
27710
27711 #: cp/class.c:2767 cp/decl2.c:1365
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27714 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27715
27716 #: cp/class.c:2770
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27719 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
27720
27721 #: cp/class.c:2778 cp/decl2.c:1371
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27724 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
27725
27726 #: cp/class.c:2780
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27729 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
27730
27731 #: cp/class.c:2785 cp/decl2.c:1373
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27734 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
27735
27736 #: cp/class.c:2787
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27739 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
27740
27741 #: cp/class.c:2931
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
27744 msgstr ""
27745
27746 #: cp/class.c:3106
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27749 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
27750
27751 #: cp/class.c:3122
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27754 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
27755
27756 #: cp/class.c:3127
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27759 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
27760
27761 #: cp/class.c:3132
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27764 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
27765
27766 #: cp/class.c:3138
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27769 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
27770
27771 #: cp/class.c:3142
27772 #, gcc-internal-format
27773 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27774 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
27775
27776 #: cp/class.c:3201
27777 #, gcc-internal-format
27778 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27779 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
27780
27781 #: cp/class.c:3204
27782 #, gcc-internal-format
27783 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27784 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
27785
27786 #: cp/class.c:3206
27787 #, gcc-internal-format
27788 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27789 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
27790
27791 #: cp/class.c:3210
27792 #, gcc-internal-format
27793 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
27794 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
27795
27796 #: cp/class.c:3247
27797 #, gcc-internal-format
27798 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27799 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
27800
27801 #: cp/class.c:3332
27802 #, gcc-internal-format
27803 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27804 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
27805
27806 #: cp/class.c:3337
27807 #, gcc-internal-format
27808 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27809 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
27810
27811 #: cp/class.c:3348
27812 #, gcc-internal-format
27813 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27814 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
27815
27816 #: cp/class.c:3354
27817 #, gcc-internal-format
27818 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27819 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
27820
27821 #: cp/class.c:3410
27822 #, gcc-internal-format
27823 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27824 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
27825
27826 #: cp/class.c:3507
27827 #, gcc-internal-format
27828 msgid "field %q+#D with same name as class"
27829 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
27830
27831 #: cp/class.c:3530
27832 #, gcc-internal-format
27833 msgid "%q#T has pointer data members"
27834 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
27835
27836 #: cp/class.c:3535
27837 #, gcc-internal-format
27838 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27839 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
27840
27841 #: cp/class.c:3537
27842 #, gcc-internal-format
27843 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27844 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
27845
27846 #: cp/class.c:3541
27847 #, gcc-internal-format
27848 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27849 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
27850
27851 #: cp/class.c:4012
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27854 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27855
27856 #: cp/class.c:4139
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27859 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
27860
27861 #: cp/class.c:4221
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27864 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
27865
27866 #: cp/class.c:4648
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
27869 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
27870
27871 #: cp/class.c:4669
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
27874 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
27875
27876 #: cp/class.c:5135 cp/semantics.c:5828
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
27879 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
27880
27881 #: cp/class.c:5160
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "%q+T is not literal because:"
27884 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
27885
27886 #: cp/class.c:5162
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
27889 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
27890
27891 #: cp/class.c:5167
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
27894 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
27895
27896 #: cp/class.c:5203
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
27899 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
27900
27901 #: cp/class.c:5217
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
27904 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
27905
27906 #: cp/class.c:5335
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27909 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
27910
27911 #: cp/class.c:5340
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27914 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
27915
27916 #. If the function is defaulted outside the class, we just
27917 #. give the synthesis error.
27918 #: cp/class.c:5366
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
27921 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
27922
27923 #: cp/class.c:5590
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27926 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27927
27928 #: cp/class.c:5691
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27931 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27932
27933 #: cp/class.c:5703
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27936 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
27937
27938 #: cp/class.c:5889
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27941 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27942
27943 #: cp/class.c:5929
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27946 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
27947
27948 #: cp/class.c:5957
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27951 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27952
27953 #: cp/class.c:5967
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27956 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
27957
27958 #: cp/class.c:6055
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27961 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
27962
27963 #: cp/class.c:6223 cp/decl.c:12125 cp/parser.c:18860
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "redefinition of %q#T"
27966 msgstr "Redefinition von %q#T"
27967
27968 #: cp/class.c:6372
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27971 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
27972
27973 #: cp/class.c:6398
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
27976 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
27977
27978 #: cp/class.c:6404
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "type transparent class %qT has base classes"
27981 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
27982
27983 #: cp/class.c:6408
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
27986 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
27987
27988 #: cp/class.c:6414
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
27991 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
27992
27993 #: cp/class.c:6565
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27996 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
27997
27998 #: cp/class.c:7074
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
28001 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
28002
28003 #: cp/class.c:7163
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
28006 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
28007
28008 #: cp/class.c:7283
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
28011 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
28012
28013 #: cp/class.c:7311
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
28016 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
28017
28018 #: cp/class.c:7338
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "assuming pointer to member %qD"
28021 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
28022
28023 #: cp/class.c:7341
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
28026 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
28027
28028 #: cp/class.c:7416 cp/class.c:7450
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "not enough type information"
28031 msgstr "zu wenig Typinformationen"
28032
28033 #: cp/class.c:7433 cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:248
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
28036 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
28037
28038 #. [basic.scope.class]
28039 #.
28040 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
28041 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
28042 #. S.
28043 #: cp/class.c:7745 cp/decl.c:1325
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "declaration of %q#D"
28046 msgstr "Deklaration von %q#D"
28047
28048 #: cp/class.c:7746
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
28051 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
28052
28053 #: cp/cp-gimplify.c:1487
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
28056 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
28057
28058 #: cp/cvt.c:91
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
28061 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
28062
28063 #: cp/cvt.c:101
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
28066 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
28067
28068 #: cp/cvt.c:383
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28071 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28072
28073 #: cp/cvt.c:386
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28076 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28077
28078 #: cp/cvt.c:389
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28081 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28082
28083 #: cp/cvt.c:392
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
28086 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
28087
28088 #: cp/cvt.c:467
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
28091 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
28092
28093 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:6496
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
28096 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
28097
28098 #: cp/cvt.c:517
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
28101 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
28102
28103 #: cp/cvt.c:729
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
28106 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
28107
28108 #: cp/cvt.c:745
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
28111 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
28112
28113 #: cp/cvt.c:756 cp/cvt.c:800
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
28116 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
28117
28118 #: cp/cvt.c:765
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
28121 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
28122
28123 #: cp/cvt.c:816
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
28126 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
28127
28128 #: cp/cvt.c:875
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
28131 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
28132
28133 #: cp/cvt.c:935
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "pseudo-destructor is not called"
28136 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
28137
28138 #: cp/cvt.c:1012
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
28141 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
28142
28143 #: cp/cvt.c:1016
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
28146 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28147
28148 #: cp/cvt.c:1021
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
28151 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28152
28153 #: cp/cvt.c:1026
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
28156 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28157
28158 #: cp/cvt.c:1031
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
28161 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28162
28163 #: cp/cvt.c:1036
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
28166 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
28167
28168 #: cp/cvt.c:1040
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
28171 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28172
28173 #: cp/cvt.c:1056
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
28176 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
28177
28178 #: cp/cvt.c:1060
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
28181 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28182
28183 #: cp/cvt.c:1065
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
28186 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28187
28188 #: cp/cvt.c:1070
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
28191 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
28192
28193 #: cp/cvt.c:1075
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
28196 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
28197
28198 #: cp/cvt.c:1080
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
28201 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
28202
28203 #: cp/cvt.c:1084
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
28206 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28207
28208 #: cp/cvt.c:1098
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
28211 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
28212
28213 #: cp/cvt.c:1103
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
28216 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28217
28218 #: cp/cvt.c:1108
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
28221 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
28222
28223 #: cp/cvt.c:1113
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
28226 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
28227
28228 #: cp/cvt.c:1118
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
28231 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
28232
28233 #: cp/cvt.c:1123
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
28236 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
28237
28238 #: cp/cvt.c:1128
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
28241 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
28242
28243 #: cp/cvt.c:1166
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
28246 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
28247
28248 #: cp/cvt.c:1170
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
28251 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28252
28253 #: cp/cvt.c:1175
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
28256 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
28257
28258 #: cp/cvt.c:1180
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
28261 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28262
28263 #: cp/cvt.c:1185
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
28266 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
28267
28268 #: cp/cvt.c:1190
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
28271 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
28272
28273 #: cp/cvt.c:1194
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
28276 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
28277
28278 #: cp/cvt.c:1243
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
28281 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28282
28283 #: cp/cvt.c:1247
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28286 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28287
28288 #: cp/cvt.c:1251
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
28291 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28292
28293 #: cp/cvt.c:1255
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28296 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28297
28298 #: cp/cvt.c:1259
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
28301 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28302
28303 #: cp/cvt.c:1263
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
28306 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28307
28308 #: cp/cvt.c:1267
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
28311 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
28312
28313 #: cp/cvt.c:1283
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28316 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28317
28318 #: cp/cvt.c:1288
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
28321 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28322
28323 #: cp/cvt.c:1293
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28326 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28327
28328 #: cp/cvt.c:1298
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
28331 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28332
28333 #: cp/cvt.c:1303
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
28336 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28337
28338 #: cp/cvt.c:1308
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
28341 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
28342
28343 #: cp/cvt.c:1335
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
28346 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28347
28348 #: cp/cvt.c:1340
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
28351 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
28352
28353 #: cp/cvt.c:1345
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "right operand of comma operator has no effect"
28356 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28357
28358 #: cp/cvt.c:1349
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "left operand of comma operator has no effect"
28361 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
28362
28363 #: cp/cvt.c:1353
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "statement has no effect"
28366 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
28367
28368 #: cp/cvt.c:1357
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "for increment expression has no effect"
28371 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
28372
28373 #: cp/cvt.c:1513
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "converting NULL to non-pointer type"
28376 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
28377
28378 #: cp/cvt.c:1587 cp/cvt.c:1636
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
28381 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
28382
28383 #: cp/cvt.c:1589
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "  candidate conversions include %qD"
28386 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
28387
28388 #: cp/cvt.c:1638
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
28391 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
28392
28393 #: cp/decl.c:640
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "variable %q+D set but not used"
28396 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
28397
28398 #: cp/decl.c:1146
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
28401 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
28402
28403 #: cp/decl.c:1147 cp/decl.c:1756 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:3964
28404 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "previous declaration of %q+D"
28407 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
28408
28409 #: cp/decl.c:1179
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
28412 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
28413
28414 #: cp/decl.c:1181
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "from previous declaration %q+F"
28417 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
28418
28419 #: cp/decl.c:1206
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
28422 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
28423
28424 #: cp/decl.c:1207
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "from previous declaration %q+D"
28427 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
28428
28429 #: cp/decl.c:1252
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
28432 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
28433
28434 #: cp/decl.c:1257
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
28437 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
28438
28439 #: cp/decl.c:1278
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "function %q+D redeclared as inline"
28442 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
28443
28444 #: cp/decl.c:1280
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
28447 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
28448
28449 #: cp/decl.c:1287
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
28452 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
28453
28454 #: cp/decl.c:1289
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
28457 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
28458
28459 #: cp/decl.c:1313 cp/decl.c:1387
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "shadowing built-in function %q#D"
28462 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
28463
28464 #: cp/decl.c:1314 cp/decl.c:1388
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "shadowing library function %q#D"
28467 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
28468
28469 #: cp/decl.c:1321
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
28472 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
28473
28474 #: cp/decl.c:1326
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
28477 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
28478
28479 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1510 cp/decl.c:1531
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "new declaration %q#D"
28482 msgstr "neue Deklaration %q#D"
28483
28484 #: cp/decl.c:1381
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
28487 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
28488
28489 #: cp/decl.c:1473
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
28492 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
28493
28494 #: cp/decl.c:1476
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "previous declaration of %q+#D"
28497 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
28498
28499 #: cp/decl.c:1495
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "declaration of template %q#D"
28502 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
28503
28504 #: cp/decl.c:1496 cp/name-lookup.c:844 cp/name-lookup.c:859
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
28507 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
28508
28509 #: cp/decl.c:1511 cp/decl.c:1536
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
28512 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
28513
28514 #: cp/decl.c:1519
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
28517 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
28518
28519 #: cp/decl.c:1521
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "previous declaration %q+#D here"
28522 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
28523
28524 #: cp/decl.c:1533
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
28527 msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
28528
28529 #: cp/decl.c:1544
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "conflicting declaration %q#D"
28532 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
28533
28534 #: cp/decl.c:1545
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
28537 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
28538
28539 #. [namespace.alias]
28540 #.
28541 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
28542 #. the name of any other entity in the same declarative region.
28543 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
28544 #. declared as the name of any other entity in any global scope
28545 #. of the program.
28546 #: cp/decl.c:1597
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
28549 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
28550
28551 #: cp/decl.c:1598
28552 #, gcc-internal-format
28553 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
28554 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
28555
28556 #: cp/decl.c:1609
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "%q+#D previously defined here"
28559 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
28560
28561 #: cp/decl.c:1610 cp/name-lookup.c:1136
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "%q+#D previously declared here"
28564 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
28565
28566 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
28567 #: cp/decl.c:1619
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "prototype for %q+#D"
28570 msgstr "Prototyp für %q+#D"
28571
28572 #: cp/decl.c:1621
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "follows non-prototype definition here"
28575 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
28576
28577 #: cp/decl.c:1661
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
28580 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
28581
28582 #: cp/decl.c:1663
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
28585 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
28586
28587 #: cp/decl.c:1686 cp/decl.c:1692
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
28590 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
28591
28592 #: cp/decl.c:1688 cp/decl.c:1694
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "after previous specification in %q+#D"
28595 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
28596
28597 #: cp/decl.c:1755
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
28600 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
28601
28602 #: cp/decl.c:1761
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "deleted definition of %qD"
28605 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
28606
28607 #: cp/decl.c:1762
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "after previous declaration %q+D"
28610 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
28611
28612 #. From [temp.expl.spec]:
28613 #.
28614 #. If a template, a member template or the member of a class
28615 #. template is explicitly specialized then that
28616 #. specialization shall be declared before the first use of
28617 #. that specialization that would cause an implicit
28618 #. instantiation to take place, in every translation unit in
28619 #. which such a use occurs.
28620 #: cp/decl.c:2121
28621 #, gcc-internal-format
28622 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
28623 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
28624
28625 #: cp/decl.c:2248
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
28628 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
28629
28630 #: cp/decl.c:2250
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "conflicts with previous declaration here"
28633 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
28634
28635 #. Reject two definitions.
28636 #: cp/decl.c:2429 cp/decl.c:2458 cp/decl.c:2491 cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2581
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "redefinition of %q#D"
28639 msgstr "Redefinition von %q#D"
28640
28641 #: cp/decl.c:2445
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "%qD conflicts with used function"
28644 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
28645
28646 #: cp/decl.c:2455
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%q#D not declared in class"
28649 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
28650
28651 #: cp/decl.c:2469 cp/decl.c:2518
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
28654 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28655
28656 #: cp/decl.c:2472 cp/decl.c:2521
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
28659 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
28660
28661 #. is_primary=
28662 #. is_partial=
28663 #. is_friend_decl=
28664 #: cp/decl.c:2538
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
28667 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
28668
28669 #: cp/decl.c:2552
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
28672 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28673
28674 #: cp/decl.c:2555
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
28677 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28678
28679 #: cp/decl.c:2570 cp/decl.c:2589 cp/name-lookup.c:553 cp/name-lookup.c:1135
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "redeclaration of %q#D"
28682 msgstr "Redeklaration von %q#D"
28683
28684 #: cp/decl.c:2742
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "jump to label %qD"
28687 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
28688
28689 #: cp/decl.c:2744
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "jump to case label"
28692 msgstr "Sprung zur case-Marke"
28693
28694 #: cp/decl.c:2746 cp/decl.c:2888 cp/decl.c:2928
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "  from here"
28697 msgstr "  von hier"
28698
28699 #: cp/decl.c:2765 cp/decl.c:2931
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "  exits OpenMP structured block"
28702 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
28703
28704 #: cp/decl.c:2787
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
28707 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
28708
28709 #: cp/decl.c:2789 cp/decl.c:2905
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
28712 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
28713
28714 #: cp/decl.c:2803 cp/decl.c:2910
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "  enters try block"
28717 msgstr "  tritt in try-Block ein"
28718
28719 #. Can't skip init of __exception_info.
28720 #: cp/decl.c:2805 cp/decl.c:2899 cp/decl.c:2912
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "  enters catch block"
28723 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
28724
28725 #: cp/decl.c:2815 cp/decl.c:2915
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "  enters OpenMP structured block"
28728 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
28729
28730 #: cp/decl.c:2887 cp/decl.c:2927
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "jump to label %q+D"
28733 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
28734
28735 #: cp/decl.c:2903
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "  skips initialization of %q+#D"
28738 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
28739
28740 #: cp/decl.c:2980
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "label named wchar_t"
28743 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
28744
28745 #: cp/decl.c:3289
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "%qD is not a type"
28748 msgstr "%qD ist kein Typ"
28749
28750 #: cp/decl.c:3296 cp/parser.c:5071
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "%qD used without template parameters"
28753 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
28754
28755 #: cp/decl.c:3305
28756 #, gcc-internal-format
28757 msgid "%q#T is not a class"
28758 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
28759
28760 #: cp/decl.c:3329 cp/decl.c:3421
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
28763 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
28764
28765 #: cp/decl.c:3330
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "no type named %q#T in %q#T"
28768 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
28769
28770 #: cp/decl.c:3342
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
28773 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
28774
28775 #: cp/decl.c:3351
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
28778 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
28779
28780 #: cp/decl.c:3358
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
28783 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
28784
28785 #: cp/decl.c:3430
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "template parameters do not match template"
28788 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
28789
28790 #: cp/decl.c:3431 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "%q+D declared here"
28793 msgstr "%q+D hier deklariert"
28794
28795 #: cp/decl.c:4145
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
28798 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
28799
28800 #: cp/decl.c:4148
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "an anonymous union cannot have function members"
28803 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
28804
28805 #: cp/decl.c:4166
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
28808 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28809
28810 #: cp/decl.c:4169
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
28813 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
28814
28815 #: cp/decl.c:4172
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
28818 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
28819
28820 #: cp/decl.c:4190
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
28823 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
28824
28825 #: cp/decl.c:4193
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
28828 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
28829
28830 #: cp/decl.c:4216
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "multiple types in one declaration"
28833 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
28834
28835 #: cp/decl.c:4221
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
28838 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
28839
28840 #: cp/decl.c:4238
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
28843 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
28844
28845 #: cp/decl.c:4264
28846 #, gcc-internal-format
28847 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
28848 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
28849
28850 #: cp/decl.c:4271
28851 #, gcc-internal-format
28852 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
28853 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
28854
28855 #: cp/decl.c:4278
28856 #, gcc-internal-format
28857 msgid "%qs can only be specified for functions"
28858 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
28859
28860 #: cp/decl.c:4284
28861 #, gcc-internal-format
28862 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
28863 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
28864
28865 #: cp/decl.c:4286
28866 #, gcc-internal-format
28867 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
28868 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
28869
28870 #: cp/decl.c:4288
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
28873 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28874
28875 #: cp/decl.c:4294
28876 #, gcc-internal-format
28877 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
28878 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
28879
28880 #: cp/decl.c:4297
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
28883 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
28884
28885 #: cp/decl.c:4299
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
28888 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
28889
28890 #: cp/decl.c:4321
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
28893 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
28894
28895 #: cp/decl.c:4324
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
28898 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
28899
28900 #: cp/decl.c:4396
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
28903 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
28904
28905 #. A template type parameter or other dependent type.
28906 #: cp/decl.c:4400
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
28909 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
28910
28911 #: cp/decl.c:4470 cp/decl2.c:819
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
28914 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
28915
28916 #: cp/decl.c:4488
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
28919 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
28920
28921 #: cp/decl.c:4517
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
28924 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
28925
28926 #: cp/decl.c:4537
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
28929 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
28930
28931 #: cp/decl.c:4543
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
28934 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
28935
28936 #: cp/decl.c:4555
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "duplicate initialization of %qD"
28939 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
28940
28941 #: cp/decl.c:4560
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
28944 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
28945
28946 #: cp/decl.c:4599
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
28949 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
28950
28951 #: cp/decl.c:4682
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
28954 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
28955
28956 #: cp/decl.c:4688 cp/decl.c:5499
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
28959 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
28960
28961 #: cp/decl.c:4695 cp/decl.c:6123
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
28964 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
28965
28966 #: cp/decl.c:4697
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
28969 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
28970
28971 #: cp/decl.c:4731
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
28974 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
28975
28976 #: cp/decl.c:4772
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
28979 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
28980
28981 #: cp/decl.c:4780 cp/typeck2.c:1085 cp/typeck2.c:1189
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
28984 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
28985
28986 #: cp/decl.c:4785
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28989 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
28990
28991 #: cp/decl.c:4833
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28994 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
28995
28996 #: cp/decl.c:4839
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "array size missing in %qD"
28999 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
29000
29001 #: cp/decl.c:4850
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "zero-size array %qD"
29004 msgstr "Feld %qD der Größe null"
29005
29006 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
29007 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
29008 #. message in grokdeclarator.
29009 #: cp/decl.c:4892
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
29012 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
29013
29014 #: cp/decl.c:4915
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
29017 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
29018
29019 #: cp/decl.c:4961
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
29022 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
29023
29024 #: cp/decl.c:4965
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
29027 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
29028
29029 #: cp/decl.c:4996
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "uninitialized const %qD"
29032 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
29033
29034 #: cp/decl.c:5003
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
29037 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
29038
29039 #: cp/decl.c:5007
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
29042 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
29043
29044 #: cp/decl.c:5009
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
29047 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
29048
29049 #: cp/decl.c:5133
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
29052 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
29053
29054 #: cp/decl.c:5174
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
29057 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
29058
29059 #: cp/decl.c:5192
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
29062 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
29063
29064 #: cp/decl.c:5206
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
29067 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
29068
29069 #: cp/decl.c:5226
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "invalid initializer for %q#D"
29072 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
29073
29074 #: cp/decl.c:5256
29075 #, gcc-internal-format
29076 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
29077 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
29078
29079 #: cp/decl.c:5293 cp/decl.c:5478 cp/typeck2.c:1072 cp/typeck2.c:1270
29080 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "too many initializers for %qT"
29083 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
29084
29085 #: cp/decl.c:5326
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
29088 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
29089
29090 #: cp/decl.c:5419
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "missing braces around initializer for %qT"
29093 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
29094
29095 #: cp/decl.c:5501
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
29098 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
29099
29100 #: cp/decl.c:5510
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
29103 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
29104
29105 #: cp/decl.c:5512
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "variable-sized compound literal"
29108 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
29109
29110 #: cp/decl.c:5567
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%q#D has incomplete type"
29113 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
29114
29115 #: cp/decl.c:5587
29116 #, gcc-internal-format
29117 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
29118 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
29119
29120 #: cp/decl.c:5630
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
29123 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
29124
29125 #: cp/decl.c:5717
29126 #, gcc-internal-format
29127 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
29128 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
29129
29130 #: cp/decl.c:5744
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29133 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
29134
29135 #: cp/decl.c:5746
29136 #, gcc-internal-format
29137 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
29138 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
29139
29140 #: cp/decl.c:5750
29141 #, gcc-internal-format
29142 msgid "(an out of class initialization is required)"
29143 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
29144
29145 #: cp/decl.c:6083
29146 #, gcc-internal-format
29147 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
29148 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
29149
29150 #: cp/decl.c:6257
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
29153 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
29154
29155 #: cp/decl.c:6324
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
29158 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
29159
29160 #: cp/decl.c:6343
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
29163 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
29164
29165 #: cp/decl.c:6391
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
29168 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
29169
29170 #: cp/decl.c:6460
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
29173 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
29174
29175 #: cp/decl.c:6886
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
29178 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
29179
29180 #: cp/decl.c:6889
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
29183 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
29184
29185 #: cp/decl.c:6895
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
29188 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
29189
29190 #: cp/decl.c:7122
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
29193 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
29194
29195 #: cp/decl.c:7126
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "array size missing in %qT"
29198 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
29199
29200 #: cp/decl.c:7129
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "zero-size array %qT"
29203 msgstr "Feld %qT der Größe null"
29204
29205 #: cp/decl.c:7145
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
29208 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29209
29210 #: cp/decl.c:7147
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
29213 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
29214
29215 #: cp/decl.c:7171
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
29218 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
29219
29220 #: cp/decl.c:7173
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
29223 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
29224
29225 #: cp/decl.c:7175
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
29228 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
29229
29230 #: cp/decl.c:7180
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
29233 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
29234
29235 #: cp/decl.c:7182
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
29238 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
29239
29240 #: cp/decl.c:7184
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
29243 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
29244
29245 #: cp/decl.c:7189
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
29248 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
29249
29250 #: cp/decl.c:7191
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
29253 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
29254
29255 #: cp/decl.c:7193
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
29258 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
29259
29260 #: cp/decl.c:7198
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
29263 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
29264
29265 #: cp/decl.c:7200
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
29268 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
29269
29270 #: cp/decl.c:7202
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
29273 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
29274
29275 #: cp/decl.c:7209
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%q+D declared as a friend"
29278 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
29279
29280 #: cp/decl.c:7215
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%q+D declared with an exception specification"
29283 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
29284
29285 #: cp/decl.c:7249
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
29288 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
29289
29290 #: cp/decl.c:7289
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29293 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
29294
29295 #: cp/decl.c:7388
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
29298 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
29299
29300 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
29301 #: cp/decl.c:7398
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
29304 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
29305
29306 #: cp/decl.c:7428
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29309 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29310
29311 #: cp/decl.c:7436
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
29314 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
29315
29316 #: cp/decl.c:7478
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
29319 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
29320
29321 #: cp/decl.c:7480
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
29324 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
29325
29326 #: cp/decl.c:7482
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
29329 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
29330
29331 #: cp/decl.c:7510
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29334 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29335
29336 #: cp/decl.c:7514 cp/decl.c:7882 cp/decl2.c:3864
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
29339 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
29340
29341 #: cp/decl.c:7520
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
29344 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
29345
29346 #: cp/decl.c:7542
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
29349 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29350
29351 #: cp/decl.c:7543
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
29354 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
29355
29356 #: cp/decl.c:7559
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "literal operator with C linkage"
29359 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
29360
29361 #: cp/decl.c:7568
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "%qD has invalid argument list"
29364 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
29365
29366 #: cp/decl.c:7576
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29369 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29370
29371 #: cp/decl.c:7582
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
29374 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
29375
29376 #: cp/decl.c:7588
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "%qD must be a non-member function"
29379 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
29380
29381 #: cp/decl.c:7639
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
29384 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
29385
29386 #: cp/decl.c:7681
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
29389 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
29390
29391 #: cp/decl.c:7686
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
29394 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
29395
29396 #: cp/decl.c:7687
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
29399 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
29400
29401 #: cp/decl.c:7704 cp/decl2.c:738
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
29404 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
29405
29406 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
29407 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
29408 #. entities.  Since it's not always an error in the
29409 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
29410 #: cp/decl.c:7879
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29413 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29414
29415 #: cp/decl.c:7888
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
29418 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
29419
29420 #: cp/decl.c:8011
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
29423 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
29424
29425 #: cp/decl.c:8015
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
29428 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29429
29430 #: cp/decl.c:8018
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
29433 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
29434
29435 #: cp/decl.c:8031
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
29438 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
29439
29440 #: cp/decl.c:8037
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
29443 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
29444
29445 #: cp/decl.c:8041
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
29448 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
29449
29450 #: cp/decl.c:8147 cp/decl.c:8175
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
29453 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29454
29455 #: cp/decl.c:8150 cp/decl.c:8177
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "size of array has non-integral type %qT"
29458 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
29459
29460 #: cp/decl.c:8227
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "size of array %qD is negative"
29463 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
29464
29465 #: cp/decl.c:8229
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "size of array is negative"
29468 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
29469
29470 #: cp/decl.c:8243
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
29473 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
29474
29475 #: cp/decl.c:8245
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
29478 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
29479
29480 #: cp/decl.c:8257
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
29483 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29484
29485 #: cp/decl.c:8260
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
29488 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
29489
29490 #: cp/decl.c:8266
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
29493 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
29494
29495 #: cp/decl.c:8268
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
29498 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
29499
29500 #: cp/decl.c:8274
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "variable length array %qD is used"
29503 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
29504
29505 #: cp/decl.c:8326
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "overflow in array dimension"
29508 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
29509
29510 #: cp/decl.c:8386
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
29513 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
29514
29515 #: cp/decl.c:8394
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "declaration of %qD as array of void"
29518 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
29519
29520 #: cp/decl.c:8396
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "creating array of void"
29523 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
29524
29525 #: cp/decl.c:8401
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "declaration of %qD as array of functions"
29528 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
29529
29530 #: cp/decl.c:8403
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "creating array of functions"
29533 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
29534
29535 #: cp/decl.c:8408
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "declaration of %qD as array of references"
29538 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
29539
29540 #: cp/decl.c:8410
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "creating array of references"
29543 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
29544
29545 #: cp/decl.c:8415
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "declaration of %qD as array of function members"
29548 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
29549
29550 #: cp/decl.c:8417
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "creating array of function members"
29553 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
29554
29555 #: cp/decl.c:8431
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29558 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29559
29560 #: cp/decl.c:8435
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
29563 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
29564
29565 #: cp/decl.c:8470
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "return type specification for constructor invalid"
29568 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
29569
29570 #: cp/decl.c:8480
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "return type specification for destructor invalid"
29573 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
29574
29575 #: cp/decl.c:8493
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
29578 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
29579
29580 #: cp/decl.c:8515
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "unnamed variable or field declared void"
29583 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
29584
29585 #: cp/decl.c:8522
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "variable or field declared void"
29588 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
29589
29590 #: cp/decl.c:8722
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
29593 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
29594
29595 #: cp/decl.c:8725
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
29598 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
29599
29600 #: cp/decl.c:8728
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
29603 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
29604
29605 #: cp/decl.c:8737
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
29608 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
29609
29610 #: cp/decl.c:8745
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
29613 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
29614
29615 #: cp/decl.c:8761 cp/decl.c:8853 cp/decl.c:8862 cp/decl.c:10238
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "declaration of %qD as non-function"
29618 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
29619
29620 #: cp/decl.c:8767
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "declaration of %qD as non-member"
29623 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
29624
29625 #: cp/decl.c:8798
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
29628 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
29629
29630 #: cp/decl.c:8845
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "function definition does not declare parameters"
29633 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
29634
29635 #: cp/decl.c:8870
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
29638 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
29639
29640 #: cp/decl.c:8875
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "declaration of %qD as parameter"
29643 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
29644
29645 #: cp/decl.c:8908
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
29648 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
29649
29650 #: cp/decl.c:8916
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
29653 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
29654
29655 #: cp/decl.c:8922
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
29658 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
29659
29660 #: cp/decl.c:8994 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9000
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
29663 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
29664
29665 #: cp/decl.c:9011
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
29668 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29669
29670 #: cp/decl.c:9016
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
29673 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
29674
29675 #: cp/decl.c:9037 cp/decl.c:9057
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
29678 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
29679
29680 #: cp/decl.c:9039
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
29683 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29684
29685 #: cp/decl.c:9041
29686 #, gcc-internal-format
29687 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
29688 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
29689
29690 #: cp/decl.c:9043
29691 #, gcc-internal-format
29692 msgid "%<long%> invalid for %qs"
29693 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
29694
29695 #: cp/decl.c:9045
29696 #, gcc-internal-format
29697 msgid "%<short%> invalid for %qs"
29698 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
29699
29700 #: cp/decl.c:9047
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
29703 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
29704
29705 #: cp/decl.c:9049
29706 #, gcc-internal-format
29707 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
29708 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
29709
29710 #: cp/decl.c:9051
29711 #, gcc-internal-format
29712 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
29713 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
29714
29715 #: cp/decl.c:9053
29716 #, gcc-internal-format
29717 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
29718 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
29719
29720 #: cp/decl.c:9059
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
29723 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
29724
29725 #: cp/decl.c:9067
29726 #, gcc-internal-format
29727 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
29728 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
29729
29730 #: cp/decl.c:9135
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "complex invalid for %qs"
29733 msgstr "complex ungültig für %qs"
29734
29735 #: cp/decl.c:9163
29736 #, gcc-internal-format
29737 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
29738 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
29739
29740 #: cp/decl.c:9195
29741 #, gcc-internal-format
29742 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
29743 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
29744
29745 #: cp/decl.c:9206
29746 #, gcc-internal-format
29747 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
29748 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
29749
29750 #: cp/decl.c:9211
29751 #, gcc-internal-format
29752 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
29753 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
29754
29755 #: cp/decl.c:9217
29756 #, gcc-internal-format
29757 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
29758 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
29759
29760 #: cp/decl.c:9223
29761 #, gcc-internal-format
29762 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
29763 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
29764
29765 #: cp/decl.c:9232
29766 #, gcc-internal-format
29767 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
29768 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
29769
29770 #: cp/decl.c:9250
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
29773 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
29774
29775 #: cp/decl.c:9273
29776 #, gcc-internal-format
29777 msgid "storage class specified for %qs"
29778 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
29779
29780 #: cp/decl.c:9277
29781 #, gcc-internal-format
29782 msgid "storage class specified for parameter %qs"
29783 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
29784
29785 #: cp/decl.c:9290
29786 #, gcc-internal-format
29787 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
29788 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
29789
29790 #: cp/decl.c:9294
29791 #, gcc-internal-format
29792 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
29793 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
29794
29795 #: cp/decl.c:9301
29796 #, gcc-internal-format
29797 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
29798 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
29799
29800 #: cp/decl.c:9313
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
29803 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
29804
29805 #: cp/decl.c:9423
29806 #, gcc-internal-format
29807 msgid "%qs declared as function returning a function"
29808 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29809
29810 #: cp/decl.c:9428
29811 #, gcc-internal-format
29812 msgid "%qs declared as function returning an array"
29813 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29814
29815 #: cp/decl.c:9434
29816 #, gcc-internal-format
29817 msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
29818 msgstr "Funktion %qs gibt abstrakten Klassentyp zurück"
29819
29820 #: cp/decl.c:9463
29821 #, gcc-internal-format
29822 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
29823 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
29824
29825 #: cp/decl.c:9469
29826 #, gcc-internal-format
29827 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
29828 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
29829
29830 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
29831 #. always be an error.
29832 #: cp/decl.c:9480
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29835 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
29836
29837 #: cp/decl.c:9483
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
29840 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
29841
29842 #: cp/decl.c:9516
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "destructor cannot be static member function"
29845 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29846
29847 #: cp/decl.c:9517
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "constructor cannot be static member function"
29850 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
29851
29852 #: cp/decl.c:9521
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "destructors may not be cv-qualified"
29855 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29856
29857 #: cp/decl.c:9522
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "constructors may not be cv-qualified"
29860 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
29861
29862 #: cp/decl.c:9539
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "constructors cannot be declared virtual"
29865 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
29866
29867 #: cp/decl.c:9552
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
29870 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
29871
29872 #. Cannot be both friend and virtual.
29873 #: cp/decl.c:9556
29874 #, gcc-internal-format
29875 msgid "virtual functions cannot be friends"
29876 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
29877
29878 #: cp/decl.c:9560
29879 #, gcc-internal-format
29880 msgid "friend declaration not in class definition"
29881 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
29882
29883 #: cp/decl.c:9562
29884 #, gcc-internal-format
29885 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
29886 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
29887
29888 #: cp/decl.c:9583
29889 #, gcc-internal-format
29890 msgid "destructors may not have parameters"
29891 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
29892
29893 #: cp/decl.c:9609
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
29896 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29897
29898 #: cp/decl.c:9622 cp/decl.c:9629
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "cannot declare reference to %q#T"
29901 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
29902
29903 #: cp/decl.c:9631
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
29906 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
29907
29908 #: cp/decl.c:9654
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
29911 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29912
29913 #: cp/decl.c:9655
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
29916 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
29917
29918 #: cp/decl.c:9729
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
29921 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
29922
29923 #: cp/decl.c:9793
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
29926 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
29927
29928 #: cp/decl.c:9805
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "template-id %qD used as a declarator"
29931 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
29932
29933 #: cp/decl.c:9829
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
29936 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
29937
29938 #: cp/decl.c:9834
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
29941 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
29942
29943 #: cp/decl.c:9864
29944 #, gcc-internal-format
29945 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29946 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
29947
29948 #: cp/decl.c:9866
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
29951 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
29952
29953 #: cp/decl.c:9875
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
29956 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
29957
29958 #: cp/decl.c:9908
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
29961 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
29962
29963 #: cp/decl.c:9918
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "size of array %qs is too large"
29966 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
29967
29968 #: cp/decl.c:9929
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
29971 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
29972
29973 #: cp/decl.c:9931
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
29976 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
29977
29978 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
29979 #. declarations of constructors within a class definition.
29980 #: cp/decl.c:9939
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
29983 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
29984
29985 #: cp/decl.c:9947
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29988 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29989
29990 #: cp/decl.c:9953
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
29993 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29994
29995 #: cp/decl.c:9959
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
29998 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
29999
30000 #: cp/decl.c:9964
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
30003 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30004
30005 #: cp/decl.c:9969
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
30008 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30009
30010 #: cp/decl.c:9974
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
30013 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
30014
30015 #: cp/decl.c:10009
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "typedef declared %<auto%>"
30018 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
30019
30020 #: cp/decl.c:10019
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
30023 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
30024
30025 #: cp/decl.c:10038
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
30028 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
30029
30030 #: cp/decl.c:10139
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
30033 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
30034
30035 #: cp/decl.c:10141
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
30038 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
30039
30040 #: cp/decl.c:10168
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
30043 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30044
30045 #: cp/decl.c:10173
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
30048 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
30049
30050 #: cp/decl.c:10181
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "template parameters cannot be friends"
30053 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
30054
30055 #: cp/decl.c:10183
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
30058 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
30059
30060 #: cp/decl.c:10187
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
30063 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
30064
30065 #: cp/decl.c:10200
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
30068 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
30069
30070 #: cp/decl.c:10218
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
30073 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
30074
30075 #: cp/decl.c:10228
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
30078 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
30079
30080 #: cp/decl.c:10257
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
30083 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
30084
30085 #: cp/decl.c:10261
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "parameter declared %<auto%>"
30088 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
30089
30090 #: cp/decl.c:10304
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
30093 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
30094
30095 #. Something like struct S { int N::j; };
30096 #: cp/decl.c:10326
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "invalid use of %<::%>"
30099 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
30100
30101 #: cp/decl.c:10348
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
30104 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
30105
30106 #: cp/decl.c:10357
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
30109 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
30110
30111 #: cp/decl.c:10366
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
30114 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
30115
30116 #: cp/decl.c:10382
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
30119 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
30120
30121 #: cp/decl.c:10389
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
30124 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
30125
30126 #: cp/decl.c:10395
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
30129 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
30130
30131 #: cp/decl.c:10401
30132 #, gcc-internal-format
30133 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
30134 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
30135
30136 #: cp/decl.c:10447
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "field %qD has incomplete type"
30139 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
30140
30141 #: cp/decl.c:10449
30142 #, gcc-internal-format
30143 msgid "name %qT has incomplete type"
30144 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
30145
30146 #: cp/decl.c:10458
30147 #, gcc-internal-format
30148 msgid "  in instantiation of template %qT"
30149 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
30150
30151 #: cp/decl.c:10467
30152 #, gcc-internal-format
30153 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
30154 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
30155
30156 #: cp/decl.c:10524
30157 #, gcc-internal-format
30158 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
30159 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
30160
30161 #: cp/decl.c:10533
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
30164 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
30165
30166 #: cp/decl.c:10583
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
30169 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
30170
30171 #: cp/decl.c:10585
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
30174 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
30175
30176 #: cp/decl.c:10589
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
30179 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
30180
30181 #: cp/decl.c:10592
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
30184 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
30185
30186 #: cp/decl.c:10597
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
30189 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
30190
30191 #: cp/decl.c:10608
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
30194 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30195
30196 #: cp/decl.c:10612
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
30199 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
30200
30201 #: cp/decl.c:10620
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "virtual non-class function %qs"
30204 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
30205
30206 #: cp/decl.c:10627
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "%qs defined in a non-class scope"
30209 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30210
30211 #: cp/decl.c:10628
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "%qs declared in a non-class scope"
30214 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
30215
30216 #: cp/decl.c:10655
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
30219 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
30220
30221 #. FIXME need arm citation
30222 #: cp/decl.c:10662
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "cannot declare static function inside another function"
30225 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
30226
30227 #: cp/decl.c:10692
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
30230 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
30231
30232 #: cp/decl.c:10699
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "static member %qD declared %<register%>"
30235 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
30236
30237 #: cp/decl.c:10705
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
30240 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
30241
30242 #: cp/decl.c:10712
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
30245 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
30246
30247 #: cp/decl.c:10725
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
30250 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
30251
30252 #: cp/decl.c:10729
30253 #, gcc-internal-format
30254 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
30255 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
30256
30257 #: cp/decl.c:10874
30258 #, gcc-internal-format
30259 msgid "default argument %qE uses %qD"
30260 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
30261
30262 #: cp/decl.c:10876
30263 #, gcc-internal-format
30264 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
30265 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
30266
30267 #: cp/decl.c:10964
30268 #, gcc-internal-format
30269 msgid "parameter %qD has Java class type"
30270 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
30271
30272 #: cp/decl.c:10992
30273 #, gcc-internal-format
30274 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
30275 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
30276
30277 #: cp/decl.c:11017
30278 #, gcc-internal-format
30279 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
30280 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30281
30282 #: cp/decl.c:11019
30283 #, gcc-internal-format
30284 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
30285 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
30286
30287 #. [class.copy]
30288 #.
30289 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
30290 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
30291 #. and either there are no other parameters or else all other
30292 #. parameters have default arguments.
30293 #.
30294 #. We *don't* complain about member template instantiations that
30295 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
30296 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
30297 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
30298 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
30299 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
30300 #. existence.  Theoretically, they should never even be
30301 #. instantiated, but that's hard to forestall.
30302 #: cp/decl.c:11273
30303 #, gcc-internal-format
30304 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
30305 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
30306
30307 #: cp/decl.c:11395
30308 #, gcc-internal-format
30309 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
30310 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
30311
30312 #: cp/decl.c:11400
30313 #, gcc-internal-format
30314 msgid "%qD may not be declared as static"
30315 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
30316
30317 #: cp/decl.c:11426
30318 #, gcc-internal-format
30319 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
30320 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
30321
30322 #: cp/decl.c:11435
30323 #, gcc-internal-format
30324 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
30325 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
30326
30327 #: cp/decl.c:11457
30328 #, gcc-internal-format
30329 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
30330 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
30331
30332 #: cp/decl.c:11486
30333 #, gcc-internal-format
30334 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
30335 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30336
30337 #: cp/decl.c:11488
30338 #, gcc-internal-format
30339 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
30340 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30341
30342 #: cp/decl.c:11495
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
30345 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30346
30347 #: cp/decl.c:11497
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
30350 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30351
30352 #: cp/decl.c:11505
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
30355 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30356
30357 #: cp/decl.c:11507
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
30360 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
30361
30362 #. 13.4.0.3
30363 #: cp/decl.c:11516
30364 #, gcc-internal-format
30365 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
30366 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
30367
30368 #: cp/decl.c:11521
30369 #, gcc-internal-format
30370 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
30371 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
30372
30373 #: cp/decl.c:11572
30374 #, gcc-internal-format
30375 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
30376 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
30377
30378 #: cp/decl.c:11575
30379 #, gcc-internal-format
30380 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
30381 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
30382
30383 #: cp/decl.c:11583
30384 #, gcc-internal-format
30385 msgid "%qD must take either zero or one argument"
30386 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
30387
30388 #: cp/decl.c:11585
30389 #, gcc-internal-format
30390 msgid "%qD must take either one or two arguments"
30391 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
30392
30393 #: cp/decl.c:11607
30394 #, gcc-internal-format
30395 msgid "prefix %qD should return %qT"
30396 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30397
30398 #: cp/decl.c:11613
30399 #, gcc-internal-format
30400 msgid "postfix %qD should return %qT"
30401 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
30402
30403 #: cp/decl.c:11622
30404 #, gcc-internal-format
30405 msgid "%qD must take %<void%>"
30406 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
30407
30408 #: cp/decl.c:11624 cp/decl.c:11633
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "%qD must take exactly one argument"
30411 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
30412
30413 #: cp/decl.c:11635
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "%qD must take exactly two arguments"
30416 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
30417
30418 #: cp/decl.c:11644
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
30421 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
30422
30423 #: cp/decl.c:11658
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "%qD should return by value"
30426 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
30427
30428 #: cp/decl.c:11669 cp/decl.c:11674
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "%qD cannot have default arguments"
30431 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
30432
30433 #: cp/decl.c:11732
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
30436 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
30437
30438 #: cp/decl.c:11755
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
30441 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
30442
30443 #: cp/decl.c:11758
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
30446 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
30447
30448 #: cp/decl.c:11760
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "%qD has a previous declaration here"
30451 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
30452
30453 #: cp/decl.c:11768
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%qT referred to as %qs"
30456 msgstr "%qT als %qs verwendet"
30457
30458 #: cp/decl.c:11769 cp/decl.c:11776
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%q+T has a previous declaration here"
30461 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
30462
30463 #: cp/decl.c:11775
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "%qT referred to as enum"
30466 msgstr "%qT als enum verwendet"
30467
30468 #. If a class template appears as elaborated type specifier
30469 #. without a template header such as:
30470 #.
30471 #. template <class T> class C {};
30472 #. void f(class C);             // No template header here
30473 #.
30474 #. then the required template argument is missing.
30475 #: cp/decl.c:11790
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
30478 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
30479
30480 #: cp/decl.c:11840 cp/name-lookup.c:3062
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
30483 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
30484
30485 #: cp/decl.c:11870 cp/name-lookup.c:2561 cp/name-lookup.c:3390
30486 #: cp/name-lookup.c:3435 cp/parser.c:5076 cp/parser.c:21179
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "reference to %qD is ambiguous"
30489 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
30490
30491 #: cp/decl.c:11985
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
30494 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
30495
30496 #: cp/decl.c:12006
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
30499 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
30500
30501 #: cp/decl.c:12007
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "previous declaration %q+D"
30504 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30505
30506 #: cp/decl.c:12148
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "derived union %qT invalid"
30509 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
30510
30511 #: cp/decl.c:12157
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
30514 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
30515
30516 #: cp/decl.c:12168
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
30519 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
30520
30521 #: cp/decl.c:12188
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
30524 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
30525
30526 #: cp/decl.c:12221
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "recursive type %qT undefined"
30529 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
30530
30531 #: cp/decl.c:12223
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "duplicate base type %qT invalid"
30534 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
30535
30536 #: cp/decl.c:12347
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
30539 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
30540
30541 #: cp/decl.c:12350 cp/decl.c:12358 cp/decl.c:12370 cp/parser.c:14744
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "previous definition here"
30544 msgstr "vorherige Definition hier"
30545
30546 #: cp/decl.c:12355
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
30549 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
30550
30551 #: cp/decl.c:12367
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "different underlying type in enum %q#T"
30554 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
30555
30556 #: cp/decl.c:12434
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
30559 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
30560
30561 #. DR 377
30562 #.
30563 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
30564 #. enumeration is ill-formed.
30565 #: cp/decl.c:12568
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
30568 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
30569
30570 #: cp/decl.c:12709
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
30573 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
30574
30575 #: cp/decl.c:12755
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
30578 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
30579
30580 #: cp/decl.c:12767
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
30583 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
30584
30585 #: cp/decl.c:12787
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
30588 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
30589
30590 #: cp/decl.c:12877
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "return type %q#T is incomplete"
30593 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
30594
30595 #: cp/decl.c:12879
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "return type has Java class type %q#T"
30598 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
30599
30600 #: cp/decl.c:13003 cp/typeck.c:8252
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
30603 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
30604
30605 #: cp/decl.c:13099
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "no previous declaration for %q+D"
30608 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
30609
30610 #: cp/decl.c:13320
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "invalid function declaration"
30613 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
30614
30615 #: cp/decl.c:13404
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "parameter %qD declared void"
30618 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
30619
30620 #: cp/decl.c:13772
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "no return statements in function returning %qT"
30623 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
30624
30625 #: cp/decl.c:13774 cp/typeck.c:8135
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
30628 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
30629
30630 #: cp/decl.c:13870
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "parameter %q+D set but not used"
30633 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
30634
30635 #: cp/decl.c:13965
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "invalid member function declaration"
30638 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
30639
30640 #: cp/decl.c:13979
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid "%qD is already defined in class %qT"
30643 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
30644
30645 #: cp/decl2.c:318
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "name missing for member function"
30648 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
30649
30650 #: cp/decl2.c:388 cp/decl2.c:402
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
30653 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
30654
30655 #: cp/decl2.c:396
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
30658 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
30659
30660 #: cp/decl2.c:439
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "deleting array %q#E"
30663 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
30664
30665 #: cp/decl2.c:445
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
30668 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
30669
30670 #: cp/decl2.c:457
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
30673 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
30674
30675 #: cp/decl2.c:465
30676 #, gcc-internal-format
30677 msgid "deleting %qT is undefined"
30678 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
30679
30680 #: cp/decl2.c:510 cp/pt.c:4613
30681 #, gcc-internal-format
30682 msgid "template declaration of %q#D"
30683 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
30684
30685 #: cp/decl2.c:562
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
30688 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
30689
30690 #: cp/decl2.c:579
30691 #, gcc-internal-format
30692 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
30693 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
30694
30695 #: cp/decl2.c:628
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
30698 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
30699
30700 #: cp/decl2.c:700
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
30703 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
30704
30705 #: cp/decl2.c:778
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
30708 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
30709
30710 #: cp/decl2.c:839
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "explicit template argument list not allowed"
30713 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
30714
30715 #: cp/decl2.c:845
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
30718 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
30719
30720 #: cp/decl2.c:885
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "%qD is already defined in %qT"
30723 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
30724
30725 #: cp/decl2.c:914 cp/decl2.c:922
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "invalid initializer for member function %qD"
30728 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
30729
30730 #: cp/decl2.c:928
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "initializer specified for static member function %qD"
30733 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
30734
30735 #: cp/decl2.c:951
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "field initializer is not constant"
30738 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
30739
30740 #: cp/decl2.c:984
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
30743 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
30744
30745 #: cp/decl2.c:1035
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
30748 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
30749
30750 #: cp/decl2.c:1041
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
30753 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
30754
30755 #: cp/decl2.c:1051
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
30758 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
30759
30760 #: cp/decl2.c:1058
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
30763 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
30764
30765 #: cp/decl2.c:1065
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
30768 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
30769
30770 #: cp/decl2.c:1075
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
30773 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
30774
30775 #: cp/decl2.c:1350
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "anonymous struct not inside named type"
30778 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
30779
30780 #: cp/decl2.c:1438
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
30783 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
30784
30785 #: cp/decl2.c:1447
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "anonymous union with no members"
30788 msgstr "anonyme Union ohne Element"
30789
30790 #: cp/decl2.c:1480
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
30793 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
30794
30795 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
30796 #.
30797 #. The first parameter shall not have an associated default
30798 #. argument.
30799 #: cp/decl2.c:1491
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
30802 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
30803
30804 #: cp/decl2.c:1507
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
30807 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
30808
30809 #: cp/decl2.c:1536
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
30812 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
30813
30814 #: cp/decl2.c:1545
30815 #, gcc-internal-format
30816 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
30817 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
30818
30819 #: cp/decl2.c:2336
30820 #, gcc-internal-format
30821 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
30822 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30823
30824 #: cp/decl2.c:2343
30825 #, gcc-internal-format
30826 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
30827 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
30828
30829 #: cp/decl2.c:2356
30830 #, gcc-internal-format
30831 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
30832 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
30833
30834 #: cp/decl2.c:2362
30835 #, gcc-internal-format
30836 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
30837 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
30838
30839 #: cp/decl2.c:3861
30840 #, gcc-internal-format
30841 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
30842 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30843
30844 #: cp/decl2.c:3868
30845 #, gcc-internal-format
30846 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
30847 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
30848
30849 #: cp/decl2.c:4267
30850 #, gcc-internal-format
30851 msgid "inline function %q+D used but never defined"
30852 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
30853
30854 #: cp/decl2.c:4456
30855 #, gcc-internal-format
30856 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
30857 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
30858
30859 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
30860 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
30861 #: cp/decl2.c:4517
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
30864 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
30865
30866 #: cp/decl2.c:4522
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "use of deleted function %qD"
30869 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
30870
30871 #: cp/decl2.c:4537 cp/decl2.c:4594
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
30874 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
30875
30876 #: cp/error.c:3331
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30879 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30880
30881 #: cp/error.c:3336
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30884 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30885
30886 #: cp/error.c:3341
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30889 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30890
30891 #: cp/error.c:3346
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30894 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30895
30896 #: cp/error.c:3351
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30899 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30900
30901 #: cp/error.c:3355
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30904 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30905
30906 #: cp/error.c:3359
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30909 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30910
30911 #: cp/error.c:3364
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30914 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30915
30916 #: cp/error.c:3369
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30919 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30920
30921 #: cp/error.c:3374
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30924 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30925
30926 #: cp/error.c:3379
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30929 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30930
30931 #: cp/error.c:3384
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30934 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30935
30936 #: cp/error.c:3389
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30939 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30940
30941 #: cp/error.c:3394
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30944 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
30945
30946 #: cp/error.c:3443
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
30949 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
30950
30951 #: cp/error.c:3447
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
30954 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
30955
30956 #: cp/error.c:3452 cp/typeck.c:2260
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%qD is not a member of %qT"
30959 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
30960
30961 #: cp/error.c:3456
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%qD is not a member of %qD"
30964 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
30965
30966 #: cp/error.c:3461
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "%<::%D%> has not been declared"
30969 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
30970
30971 #. Can't throw a reference.
30972 #: cp/except.c:291
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
30975 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
30976
30977 #: cp/except.c:302
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
30980 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
30981
30982 #. Thrown object must be a Throwable.
30983 #: cp/except.c:309
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
30986 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
30987
30988 #: cp/except.c:370
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
30991 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
30992
30993 #: cp/except.c:468 java/except.c:582
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
30996 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
30997
30998 #: cp/except.c:718
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
31001 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
31002
31003 #: cp/except.c:742 cp/init.c:2426
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "%qD should never be overloaded"
31006 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
31007
31008 #: cp/except.c:846
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "  in thrown expression"
31011 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
31012
31013 #: cp/except.c:978
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
31016 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
31017
31018 #: cp/except.c:981
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
31021 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
31022
31023 #: cp/except.c:989
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
31026 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
31027
31028 #: cp/except.c:1075
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "exception of type %qT will be caught"
31031 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
31032
31033 #: cp/except.c:1078
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "   by earlier handler for %qT"
31036 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
31037
31038 #: cp/except.c:1107
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
31041 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
31042
31043 #: cp/except.c:1187
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
31046 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
31047
31048 #: cp/except.c:1189
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
31051 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
31052
31053 #: cp/friend.c:151
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
31056 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
31057
31058 #: cp/friend.c:236
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
31061 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31062
31063 #. [temp.friend]
31064 #. Friend declarations shall not declare partial
31065 #. specializations.
31066 #. template <class U> friend class T::X<U>;
31067 #. [temp.friend]
31068 #. Friend declarations shall not declare partial
31069 #. specializations.
31070 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
31071 #, gcc-internal-format
31072 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
31073 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
31074
31075 #: cp/friend.c:265
31076 #, gcc-internal-format
31077 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
31078 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
31079
31080 #: cp/friend.c:323
31081 #, gcc-internal-format
31082 msgid "%qT is not a member of %qT"
31083 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
31084
31085 #: cp/friend.c:328
31086 #, gcc-internal-format
31087 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
31088 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
31089
31090 #: cp/friend.c:336
31091 #, gcc-internal-format
31092 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
31093 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
31094
31095 #. template <class T> friend class T;
31096 #: cp/friend.c:349
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
31099 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
31100
31101 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
31102 #: cp/friend.c:357
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "%q#T is not a template"
31105 msgstr "%q#T ist kein Template"
31106
31107 #: cp/friend.c:379
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "%qD is already a friend of %qT"
31110 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
31111
31112 #: cp/friend.c:388
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "%qT is already a friend of %qT"
31115 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
31116
31117 #: cp/friend.c:512
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
31120 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
31121
31122 #: cp/friend.c:561
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
31125 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
31126
31127 #: cp/friend.c:584
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
31130 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
31131
31132 #: cp/friend.c:588
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
31135 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
31136
31137 #: cp/init.c:381
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
31140 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
31141
31142 #: cp/init.c:440
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
31145 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
31146
31147 #: cp/init.c:481
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "value-initialization of function type %qT"
31150 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
31151
31152 #: cp/init.c:487
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "value-initialization of reference type %qT"
31155 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
31156
31157 #: cp/init.c:544
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
31160 msgstr ""
31161
31162 #: cp/init.c:564
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
31165 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
31166
31167 #: cp/init.c:582
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%qD is initialized with itself"
31170 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
31171
31172 #: cp/init.c:676
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
31175 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
31176
31177 #: cp/init.c:689 cp/init.c:707
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
31180 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
31181
31182 #: cp/init.c:703
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "uninitialized reference member %qD"
31185 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
31186
31187 #: cp/init.c:863
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%q+D will be initialized after"
31190 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
31191
31192 #: cp/init.c:866
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "base %qT will be initialized after"
31195 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
31196
31197 #: cp/init.c:869
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "  %q+#D"
31200 msgstr "  %q+#D"
31201
31202 #: cp/init.c:871
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "  base %qT"
31205 msgstr "  Basis %qT"
31206
31207 #: cp/init.c:873
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "  when initialized here"
31210 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
31211
31212 #: cp/init.c:890
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "multiple initializations given for %qD"
31215 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
31216
31217 #: cp/init.c:894
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "multiple initializations given for base %qT"
31220 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
31221
31222 #: cp/init.c:978
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "initializations for multiple members of %qT"
31225 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
31226
31227 #: cp/init.c:1072
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
31230 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
31231
31232 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
31235 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
31236
31237 #: cp/init.c:1298
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
31240 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
31241
31242 #: cp/init.c:1305
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
31245 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
31246
31247 #: cp/init.c:1344
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
31250 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
31251
31252 #: cp/init.c:1352
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
31255 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
31256
31257 #: cp/init.c:1399
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
31260 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
31261
31262 #: cp/init.c:1407
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
31265 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
31266
31267 #: cp/init.c:1410
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
31270 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
31271
31272 #: cp/init.c:1495
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "bad array initializer"
31275 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
31276
31277 #: cp/init.c:1790 cp/semantics.c:2834
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "%qT is not a class type"
31280 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
31281
31282 #: cp/init.c:1844
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
31285 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
31286
31287 #: cp/init.c:1857
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
31290 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
31291
31292 #: cp/init.c:1937
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
31295 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
31296
31297 #: cp/init.c:1943
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
31300 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
31301
31302 #: cp/init.c:2125
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31305 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31306
31307 #: cp/init.c:2128
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
31310 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
31311
31312 #: cp/init.c:2140
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
31315 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
31316
31317 #: cp/init.c:2143
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "uninitialized const member in %q#T"
31320 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
31321
31322 #: cp/init.c:2254
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "integer overflow in array size"
31325 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
31326
31327 #: cp/init.c:2264
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "array size in operator new must be constant"
31330 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
31331
31332 #: cp/init.c:2278
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
31335 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
31336
31337 #: cp/init.c:2292
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
31340 msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Feldtypen variabler Länge"
31341
31342 #: cp/init.c:2300
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "invalid type %<void%> for new"
31345 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
31346
31347 #: cp/init.c:2343
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
31350 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
31351
31352 #: cp/init.c:2420
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
31355 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
31356
31357 #: cp/init.c:2436
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
31360 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
31361
31362 #: cp/init.c:2475
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
31365 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
31366
31367 #: cp/init.c:2482 cp/search.c:1109
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "request for member %qD is ambiguous"
31370 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
31371
31372 #: cp/init.c:2695
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
31375 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
31376
31377 #: cp/init.c:2706
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "parenthesized initializer in array new"
31380 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
31381
31382 #: cp/init.c:2943
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "size in array new must have integral type"
31385 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31386
31387 #: cp/init.c:2957
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "new cannot be applied to a reference type"
31390 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
31391
31392 #: cp/init.c:2966
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "new cannot be applied to a function type"
31395 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31396
31397 #: cp/init.c:3010
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
31400 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
31401
31402 #: cp/init.c:3028
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
31405 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
31406
31407 #: cp/init.c:3525
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "initializer ends prematurely"
31410 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
31411
31412 #: cp/init.c:3589
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
31415 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
31416
31417 #: cp/init.c:3765
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
31420 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
31421
31422 #: cp/init.c:3769
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
31425 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
31426
31427 #: cp/init.c:3785
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
31430 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
31431
31432 #: cp/init.c:3790
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
31435 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
31436
31437 #: cp/init.c:3812
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "unknown array size in delete"
31440 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
31441
31442 #: cp/init.c:4084
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
31445 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
31446
31447 #: cp/lex.c:319
31448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31449 msgid "junk at end of #pragma %s"
31450 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
31451
31452 #: cp/lex.c:326
31453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31454 msgid "invalid #pragma %s"
31455 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31456
31457 #: cp/lex.c:334
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "#pragma vtable no longer supported"
31460 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
31461
31462 #: cp/lex.c:406
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
31465 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
31466
31467 #: cp/lex.c:430
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
31470 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
31471
31472 #: cp/lex.c:445
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "%qD not defined"
31475 msgstr "%qD nicht definiert"
31476
31477 #: cp/lex.c:451
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%qD was not declared in this scope"
31480 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
31481
31482 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
31483 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
31484 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
31485 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
31486 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
31487 #. is going wrong.
31488 #.
31489 #. Note that we have the exact wording of the following message in
31490 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
31491 #. be kept in synch.
31492 #: cp/lex.c:491
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
31495 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
31496
31497 #: cp/lex.c:500
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
31500 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
31501
31502 #: cp/mangle.c:2085
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
31505 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
31506
31507 #: cp/mangle.c:2089
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "mangling __underlying_type"
31510 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
31511
31512 #: cp/mangle.c:2313
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "mangling unknown fixed point type"
31515 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
31516
31517 #: cp/mangle.c:2881
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: cp/mangle.c:2886
31523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31524 msgid "mangling %C"
31525 msgstr "%C wird vernichtet"
31526
31527 #: cp/mangle.c:2963
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
31530 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
31531
31532 #: cp/mangle.c:3027
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "string literal in function template signature"
31535 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
31536
31537 #: cp/mangle.c:3320
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
31540 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
31541
31542 #: cp/mangle.c:3464
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
31545 msgstr "-fabi-version=6 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vernichtung"
31546
31547 #: cp/method.c:402
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
31550 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
31551
31552 #: cp/method.c:697 cp/method.c:1046
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31555 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31556
31557 #: cp/method.c:703 cp/method.c:1052
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
31560 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
31561
31562 #: cp/method.c:821
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "synthesized method %qD first required here "
31565 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
31566
31567 #: cp/method.c:998
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
31570 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
31571
31572 #: cp/method.c:1007
31573 #, gcc-internal-format
31574 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
31575 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Audruck %q+D auf"
31576
31577 #: cp/method.c:1068
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
31580 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
31581
31582 #: cp/method.c:1091
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
31585 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
31586
31587 #: cp/method.c:1098
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
31590 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
31591
31592 #: cp/method.c:1114
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
31595 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
31596
31597 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
31598 #: cp/method.c:1269
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
31601 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
31602
31603 #: cp/method.c:1345
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
31606 msgstr ""
31607
31608 #: cp/method.c:1431
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
31611 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
31612
31613 #: cp/method.c:1434
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
31616 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
31617
31618 #: cp/method.c:1444
31619 #, gcc-internal-format
31620 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
31621 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
31622
31623 #: cp/method.c:1455
31624 #, gcc-internal-format
31625 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
31626 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
31627
31628 #: cp/method.c:1751
31629 #, gcc-internal-format
31630 msgid "defaulted declaration %q+D"
31631 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
31632
31633 #: cp/method.c:1753
31634 #, gcc-internal-format
31635 msgid "does not match expected signature %qD"
31636 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
31637
31638 #: cp/method.c:1767
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
31641 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
31642
31643 #: cp/method.c:1788
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
31646 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstaner Ausdruck ist:"
31647
31648 #: cp/method.c:1810
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "a template cannot be defaulted"
31651 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
31652
31653 #: cp/method.c:1838
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%qD cannot be defaulted"
31656 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
31657
31658 #: cp/method.c:1847
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
31661 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
31662
31663 #: cp/method.c:1928
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
31666 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
31667
31668 #: cp/name-lookup.c:555
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
31671 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
31672
31673 #: cp/name-lookup.c:557
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "previous declaration %q+#D"
31676 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
31677
31678 #: cp/name-lookup.c:769
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
31681 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
31682
31683 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
31684 #. previous one.
31685 #.
31686 #. [basic.start.main]
31687 #.
31688 #. This function shall not be overloaded.
31689 #: cp/name-lookup.c:799
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
31692 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
31693
31694 #: cp/name-lookup.c:800
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "as %qD"
31697 msgstr "als %qD"
31698
31699 #: cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:857
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
31702 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
31703
31704 #: cp/name-lookup.c:847
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "due to different exception specifications"
31707 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
31708
31709 #: cp/name-lookup.c:948
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
31712 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
31713
31714 #: cp/name-lookup.c:949
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "previous external decl of %q+#D"
31717 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
31718
31719 #: cp/name-lookup.c:1047
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
31722 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
31723
31724 #: cp/name-lookup.c:1048
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "global declaration %q+#D"
31727 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
31728
31729 #: cp/name-lookup.c:1100 cp/name-lookup.c:1143
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
31732 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
31733
31734 #: cp/name-lookup.c:1146
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
31737 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
31738
31739 #: cp/name-lookup.c:1150
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
31742 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
31743
31744 #. Location of previous decl is not useful in this case.
31745 #: cp/name-lookup.c:1180
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
31748 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
31749
31750 #: cp/name-lookup.c:1329
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "name lookup of %qD changed"
31753 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
31754
31755 #: cp/name-lookup.c:1330
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
31758 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
31759
31760 #: cp/name-lookup.c:1332
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "  matches this %q+D under old rules"
31763 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
31764
31765 #: cp/name-lookup.c:1350 cp/name-lookup.c:1358
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
31768 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
31769
31770 #: cp/name-lookup.c:1352
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
31773 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
31774
31775 #: cp/name-lookup.c:1361
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
31778 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
31779
31780 #: cp/name-lookup.c:1367
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
31783 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
31784
31785 #: cp/name-lookup.c:1422
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
31788 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
31789
31790 #: cp/name-lookup.c:1425
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "%s %s %p %d\n"
31793 msgstr "%s %s %p %d\n"
31794
31795 #: cp/name-lookup.c:2254
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
31798 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
31799
31800 #: cp/name-lookup.c:2271
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
31803 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
31804
31805 #: cp/name-lookup.c:2294
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
31808 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
31809
31810 #: cp/name-lookup.c:2295
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
31813 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
31814
31815 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
31816 #. This can only be using-declaration for class member.
31817 #: cp/name-lookup.c:2385 cp/name-lookup.c:2410
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "%qT is not a namespace"
31820 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
31821
31822 #. 7.3.3/5
31823 #. A using-declaration shall not name a template-id.
31824 #: cp/name-lookup.c:2395
31825 #, gcc-internal-format
31826 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
31827 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
31828
31829 #: cp/name-lookup.c:2402
31830 #, gcc-internal-format
31831 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
31832 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
31833
31834 #. C++11 7.3.3/10.
31835 #: cp/name-lookup.c:2426 cp/name-lookup.c:2482 cp/name-lookup.c:2519
31836 #: cp/name-lookup.c:2553 cp/name-lookup.c:2568
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "%qD is already declared in this scope"
31839 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
31840
31841 #: cp/name-lookup.c:2446
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "%qD not declared"
31844 msgstr "%qD nicht deklariert"
31845
31846 #: cp/name-lookup.c:3211
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
31849 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
31850
31851 #: cp/name-lookup.c:3218
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
31854 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
31855
31856 #: cp/name-lookup.c:3231
31857 #, gcc-internal-format
31858 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
31859 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
31860
31861 #: cp/name-lookup.c:3282
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
31864 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
31865
31866 #: cp/name-lookup.c:3369
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
31869 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
31870
31871 #: cp/name-lookup.c:3377
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
31874 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
31875
31876 #: cp/name-lookup.c:3460
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
31879 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
31880
31881 #: cp/name-lookup.c:3504
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
31884 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
31885
31886 #: cp/name-lookup.c:3511
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
31889 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
31890
31891 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/name-lookup.c:3931
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "%qD attribute directive ignored"
31894 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
31895
31896 #: cp/name-lookup.c:3583
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
31899 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
31900
31901 #: cp/name-lookup.c:3919
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
31904 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
31905
31906 #: cp/name-lookup.c:3923
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
31909 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
31910
31911 #: cp/name-lookup.c:4262
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
31914 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
31915
31916 #: cp/name-lookup.c:4272
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "suggested alternative:"
31919 msgid_plural "suggested alternatives:"
31920 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
31921 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
31922
31923 #: cp/name-lookup.c:4276
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "  %qE"
31926 msgstr "  %qE"
31927
31928 #: cp/name-lookup.c:5546
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
31931 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
31932
31933 #: cp/name-lookup.c:6083
31934 #, gcc-internal-format
31935 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
31936 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
31937
31938 #: cp/name-lookup.c:6092
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
31941 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
31942
31943 #: cp/optimize.c:357
31944 #, gcc-internal-format
31945 msgid "making multiple clones of %qD"
31946 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
31947
31948 #: cp/parser.c:746
31949 #, gcc-internal-format
31950 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
31951 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
31952
31953 #: cp/parser.c:2402
31954 #, gcc-internal-format
31955 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31956 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31957
31958 #: cp/parser.c:2433
31959 #, gcc-internal-format
31960 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
31961 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
31962
31963 #: cp/parser.c:2436
31964 #, gcc-internal-format
31965 msgid "%<::%E%> has not been declared"
31966 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
31967
31968 #: cp/parser.c:2439
31969 #, gcc-internal-format
31970 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
31971 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
31972
31973 #: cp/parser.c:2442
31974 #, gcc-internal-format
31975 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
31976 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
31977
31978 #: cp/parser.c:2445
31979 #, gcc-internal-format
31980 msgid "%qE has not been declared"
31981 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
31982
31983 #: cp/parser.c:2452
31984 #, gcc-internal-format
31985 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
31986 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
31987
31988 #: cp/parser.c:2456
31989 #, gcc-internal-format
31990 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
31991 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
31992
31993 #: cp/parser.c:2461
31994 #, gcc-internal-format
31995 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
31996 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
31997
31998 #: cp/parser.c:2474
31999 #, gcc-internal-format
32000 msgid "%<::%E%> is not a type"
32001 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
32002
32003 #: cp/parser.c:2477
32004 #, gcc-internal-format
32005 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
32006 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
32007
32008 #: cp/parser.c:2481
32009 #, gcc-internal-format
32010 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
32011 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32012
32013 #: cp/parser.c:2493
32014 #, gcc-internal-format
32015 msgid "%qE is not a type"
32016 msgstr "%qE ist kein Typ"
32017
32018 #: cp/parser.c:2496
32019 #, gcc-internal-format
32020 msgid "%qE is not a class or namespace"
32021 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
32022
32023 #: cp/parser.c:2500
32024 #, gcc-internal-format
32025 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
32026 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
32027
32028 #: cp/parser.c:2563
32029 #, gcc-internal-format
32030 msgid "new types may not be defined in a return type"
32031 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
32032
32033 #: cp/parser.c:2565
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
32036 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
32037
32038 #: cp/parser.c:2587 cp/parser.c:5124 cp/pt.c:7090
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "%qT is not a template"
32041 msgstr "%qT ist kein Template"
32042
32043 #: cp/parser.c:2591
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "%qE is not a class template"
32046 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
32047
32048 #: cp/parser.c:2593
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "%qE is not a template"
32051 msgstr "%qE ist kein Template"
32052
32053 #: cp/parser.c:2596
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "invalid template-id"
32056 msgstr "ungültige Template-ID"
32057
32058 #: cp/parser.c:2629
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
32061 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32062
32063 #: cp/parser.c:2633 cp/pt.c:13522
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
32066 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
32067
32068 #: cp/parser.c:2638
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
32071 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32072
32073 #: cp/parser.c:2642
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
32076 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32077
32078 #: cp/parser.c:2646
32079 #, gcc-internal-format
32080 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32081 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32082
32083 #: cp/parser.c:2650
32084 #, gcc-internal-format
32085 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
32086 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32087
32088 #: cp/parser.c:2654
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
32091 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32092
32093 #: cp/parser.c:2658
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
32096 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32097
32098 #: cp/parser.c:2662
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
32101 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32102
32103 #: cp/parser.c:2666
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
32106 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32107
32108 #: cp/parser.c:2670
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
32111 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32112
32113 #: cp/parser.c:2673
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
32116 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32117
32118 #: cp/parser.c:2677
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
32121 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32122
32123 #: cp/parser.c:2681
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
32126 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32127
32128 #: cp/parser.c:2727
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
32131 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32132
32133 #: cp/parser.c:2756
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
32136 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
32137
32138 #: cp/parser.c:2759
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
32141 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32142
32143 #. Something like 'unsigned A a;'
32144 #: cp/parser.c:2762
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
32147 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
32148
32149 #. Issue an error message.
32150 #: cp/parser.c:2766
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "%qE does not name a type"
32153 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
32154
32155 #: cp/parser.c:2775
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
32158 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
32159
32160 #: cp/parser.c:2802
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
32163 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
32164
32165 #: cp/parser.c:2817
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
32168 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
32169
32170 #. A<T>::A<T>()
32171 #: cp/parser.c:2823
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
32174 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
32175
32176 #: cp/parser.c:2826
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "and %qT has no template constructors"
32179 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
32180
32181 #: cp/parser.c:2831
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
32184 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32185
32186 #: cp/parser.c:2835
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
32189 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
32190
32191 #: cp/parser.c:3394
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "expected string-literal"
32194 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
32195
32196 #: cp/parser.c:3456
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
32199 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
32200
32201 #: cp/parser.c:3499
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "a wide string is invalid in this context"
32204 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
32205
32206 #: cp/parser.c:3613 cp/parser.c:3623
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
32209 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
32210
32211 #: cp/parser.c:3682
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
32214 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
32215
32216 #: cp/parser.c:3688
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
32219 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
32220
32221 #: cp/parser.c:3692
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "floating literal truncated to zero"
32224 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
32225
32226 #: cp/parser.c:3735
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
32229 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
32230
32231 #: cp/parser.c:3762
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "unable to find string literal operator %qD"
32234 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
32235
32236 #: cp/parser.c:3771
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
32239 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
32240
32241 #: cp/parser.c:3831 cp/parser.c:10509
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "expected declaration"
32244 msgstr "Deklaration erwartet"
32245
32246 #: cp/parser.c:3934
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "fixed-point types not supported in C++"
32249 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
32250
32251 #: cp/parser.c:4025
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
32254 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
32255
32256 #: cp/parser.c:4037
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
32259 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
32260
32261 #: cp/parser.c:4097 cp/parser.c:4249 cp/parser.c:4402
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "expected primary-expression"
32264 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
32265
32266 #: cp/parser.c:4127
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%<this%> may not be used in this context"
32269 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
32270
32271 #: cp/parser.c:4244
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
32274 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
32275
32276 #: cp/parser.c:4378
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
32279 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
32280
32281 #: cp/parser.c:4543
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "expected id-expression"
32284 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
32285
32286 #: cp/parser.c:4675
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
32289 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
32290
32291 #: cp/parser.c:4797
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
32294 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
32295
32296 #: cp/parser.c:4812
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
32299 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
32300
32301 #: cp/parser.c:4846
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
32304 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
32305
32306 #: cp/parser.c:4857 cp/parser.c:16498
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "expected unqualified-id"
32309 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
32310
32311 #: cp/parser.c:4964
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
32314 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
32315
32316 #: cp/parser.c:5033
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
32319 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
32320
32321 #: cp/parser.c:5125 cp/typeck.c:2531 cp/typeck.c:2551
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%qD is not a template"
32324 msgstr "%qD ist kein Template"
32325
32326 #: cp/parser.c:5203
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "expected nested-name-specifier"
32329 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
32330
32331 #: cp/parser.c:5400 cp/parser.c:7183
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "types may not be defined in casts"
32334 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
32335
32336 #: cp/parser.c:5460
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
32339 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
32340
32341 #. Warn the user that a compound literal is not
32342 #. allowed in standard C++.
32343 #: cp/parser.c:5599
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
32346 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
32347
32348 #: cp/parser.c:5653
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
32351 msgstr ""
32352
32353 #: cp/parser.c:5999
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "%qE does not have class type"
32356 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
32357
32358 #: cp/parser.c:6088 cp/typeck.c:2440
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "invalid use of %qD"
32361 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
32362
32363 #: cp/parser.c:6097
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
32366 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
32367
32368 #: cp/parser.c:6359
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "non-scalar type"
32371 msgstr "nicht-skalarer Typ"
32372
32373 #: cp/parser.c:6455
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
32376 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
32377
32378 #: cp/parser.c:6540
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
32381 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
32382
32383 #: cp/parser.c:6769
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "types may not be defined in a new-expression"
32386 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
32387
32388 #: cp/parser.c:6782
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
32391 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
32392
32393 #: cp/parser.c:6784
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
32396 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
32397
32398 #: cp/parser.c:6863
32399 #, gcc-internal-format
32400 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
32401 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
32402
32403 #: cp/parser.c:6991
32404 #, gcc-internal-format
32405 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
32406 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
32407
32408 #: cp/parser.c:7247
32409 #, gcc-internal-format
32410 msgid "use of old-style cast"
32411 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
32412
32413 #: cp/parser.c:7382
32414 #, gcc-internal-format
32415 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
32416 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
32417
32418 #: cp/parser.c:7385
32419 #, gcc-internal-format
32420 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
32421 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
32422
32423 #: cp/parser.c:7531
32424 #, gcc-internal-format
32425 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
32426 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
32427
32428 #: cp/parser.c:8156
32429 #, gcc-internal-format
32430 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
32431 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
32432
32433 #: cp/parser.c:8285
32434 #, gcc-internal-format
32435 msgid "expected end of capture-list"
32436 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
32437
32438 #: cp/parser.c:8299
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
32441 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32442
32443 #: cp/parser.c:8340
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
32446 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
32447
32448 #: cp/parser.c:8373
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "capture of non-variable %qD "
32451 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
32452
32453 #: cp/parser.c:8375 cp/parser.c:8384
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "%q+#D declared here"
32456 msgstr "%q+#D hier deklariert"
32457
32458 #: cp/parser.c:8381
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
32461 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
32462
32463 #: cp/parser.c:8410
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
32466 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
32467
32468 #: cp/parser.c:8415
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
32471 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
32472
32473 #: cp/parser.c:8470
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "default argument specified for lambda parameter"
32476 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
32477
32478 #: cp/parser.c:8885
32479 #, gcc-internal-format
32480 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
32481 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
32482
32483 #: cp/parser.c:8913
32484 #, gcc-internal-format
32485 msgid "expected labeled-statement"
32486 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
32487
32488 #: cp/parser.c:8951
32489 #, gcc-internal-format
32490 msgid "case label %qE not within a switch statement"
32491 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32492
32493 #: cp/parser.c:9028
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
32496 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
32497
32498 #: cp/parser.c:9037
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
32501 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
32502
32503 #: cp/parser.c:9086
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "compound-statement in constexpr function"
32506 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Audruck"
32507
32508 #: cp/parser.c:9298 cp/parser.c:23020
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "expected selection-statement"
32511 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
32512
32513 #: cp/parser.c:9331
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "types may not be defined in conditions"
32516 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
32517
32518 #: cp/parser.c:9676
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
32521 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
32522
32523 #: cp/parser.c:9714
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
32526 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
32527
32528 #: cp/parser.c:9720
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
32531 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
32532
32533 #: cp/parser.c:9758
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
32536 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
32537
32538 #: cp/parser.c:9889 cp/parser.c:23023
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "expected iteration-statement"
32541 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
32542
32543 #: cp/parser.c:9936
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
32546 msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
32547
32548 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
32549 #: cp/parser.c:10058
32550 #, gcc-internal-format
32551 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
32552 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
32553
32554 #: cp/parser.c:10071 cp/parser.c:23026
32555 #, gcc-internal-format
32556 msgid "expected jump-statement"
32557 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
32558
32559 #: cp/parser.c:10203 cp/parser.c:19161
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "extra %<;%>"
32562 msgstr "zusätzliches %<;%>"
32563
32564 #: cp/parser.c:10436
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
32567 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
32568
32569 #: cp/parser.c:10587
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
32572 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
32573
32574 #: cp/parser.c:10779
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "%<friend%> used outside of class"
32577 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
32578
32579 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
32580 #. we're complaining about C++0x compatibility.
32581 #: cp/parser.c:10838
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
32584 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
32585
32586 #: cp/parser.c:10874
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "decl-specifier invalid in condition"
32589 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
32590
32591 #: cp/parser.c:10966
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "class definition may not be declared a friend"
32594 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
32595
32596 #: cp/parser.c:11034 cp/parser.c:19555
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "templates may not be %<virtual%>"
32599 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
32600
32601 #: cp/parser.c:11073
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "invalid linkage-specification"
32604 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
32605
32606 #: cp/parser.c:11208
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
32609 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
32610
32611 #: cp/parser.c:11467
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
32614 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
32615
32616 #: cp/parser.c:11471
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
32619 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
32620
32621 #: cp/parser.c:11560
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "only constructors take member initializers"
32624 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
32625
32626 #: cp/parser.c:11582
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
32629 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
32630
32631 #: cp/parser.c:11594
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
32634 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
32635
32636 #: cp/parser.c:11606
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
32639 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
32640
32641 #: cp/parser.c:11658
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
32644 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
32645
32646 #: cp/parser.c:11726
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
32649 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
32650
32651 #: cp/parser.c:12043
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
32654 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
32655
32656 #: cp/parser.c:12061
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "expected suffix identifier"
32659 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
32660
32661 #: cp/parser.c:12066
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
32664 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
32665
32666 #: cp/parser.c:12081
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "expected operator"
32669 msgstr "Operator erwartet"
32670
32671 #. Warn that we do not support `export'.
32672 #: cp/parser.c:12118
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
32675 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
32676
32677 #: cp/parser.c:12317 cp/parser.c:12415 cp/parser.c:12522 cp/parser.c:17613
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
32680 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32681
32682 #: cp/parser.c:12321 cp/parser.c:17621
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
32685 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
32686
32687 #: cp/parser.c:12419 cp/parser.c:12526
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
32690 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
32691
32692 #: cp/parser.c:12610
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "expected template-id"
32695 msgstr "Template-ID erwartet"
32696
32697 #: cp/parser.c:12658 cp/parser.c:22984
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "expected %<<%>"
32700 msgstr "%<%> erwartet"
32701
32702 #: cp/parser.c:12665
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
32705 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
32706
32707 #: cp/parser.c:12669
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
32710 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
32711
32712 #: cp/parser.c:12673
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
32715 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
32716
32717 #: cp/parser.c:12750
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "parse error in template argument list"
32720 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
32721
32722 #. The name does not name a template.
32723 #: cp/parser.c:12819 cp/parser.c:12934 cp/parser.c:13146
32724 #, gcc-internal-format
32725 msgid "expected template-name"
32726 msgstr "Templatename erwartet"
32727
32728 #. Explain what went wrong.
32729 #: cp/parser.c:12865
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "non-template %qD used as template"
32732 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
32733
32734 #: cp/parser.c:12867
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
32737 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
32738
32739 #: cp/parser.c:13001
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
32742 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
32743
32744 #: cp/parser.c:13111 cp/parser.c:13129 cp/parser.c:13273
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "expected template-argument"
32747 msgstr "Templateargument erwartet"
32748
32749 #: cp/parser.c:13256
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "invalid non-type template argument"
32752 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32753
32754 #: cp/parser.c:13374
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
32757 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
32758
32759 #: cp/parser.c:13378
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
32762 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
32763
32764 #: cp/parser.c:13437
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "template specialization with C linkage"
32767 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
32768
32769 #: cp/parser.c:13657
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "expected type specifier"
32772 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
32773
32774 #: cp/parser.c:13903
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "expected template-id for type"
32777 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
32778
32779 #: cp/parser.c:13930
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "expected type-name"
32782 msgstr "Typ-Name erwartet"
32783
32784 #: cp/parser.c:14169
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
32787 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
32788
32789 #: cp/parser.c:14357
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "declaration %qD does not declare anything"
32792 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
32793
32794 #: cp/parser.c:14443
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
32797 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
32798
32799 #: cp/parser.c:14447
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "attributes ignored on template instantiation"
32802 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
32803
32804 #: cp/parser.c:14452
32805 #, gcc-internal-format
32806 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
32807 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
32808
32809 #: cp/parser.c:14586
32810 #, gcc-internal-format
32811 msgid "%qD is an enumeration template"
32812 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
32813
32814 #: cp/parser.c:14594
32815 #, gcc-internal-format
32816 msgid "%qD is not an enumerator-name"
32817 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
32818
32819 #: cp/parser.c:14657
32820 #, gcc-internal-format
32821 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
32822 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
32823
32824 #: cp/parser.c:14705
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
32827 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
32828
32829 #: cp/parser.c:14714 cp/parser.c:18718
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
32832 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
32833
32834 #: cp/parser.c:14719 cp/parser.c:18723
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
32837 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
32838
32839 #: cp/parser.c:14742
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "multiple definition of %q#T"
32842 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
32843
32844 #: cp/parser.c:14769
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "opaque-enum-specifier without name"
32847 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
32848
32849 #: cp/parser.c:14772
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
32852 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
32853
32854 #: cp/parser.c:14948
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "%qD is not a namespace-name"
32857 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
32858
32859 #: cp/parser.c:14949
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "expected namespace-name"
32862 msgstr "Namensraumname erwartet"
32863
32864 #: cp/parser.c:15074
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
32867 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
32868
32869 #: cp/parser.c:15220
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
32872 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
32873
32874 #: cp/parser.c:15260
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
32877 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
32878
32879 #: cp/parser.c:15325
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
32882 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
32883
32884 #: cp/parser.c:15789
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "a function-definition is not allowed here"
32887 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
32888
32889 #: cp/parser.c:15801
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
32892 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
32893
32894 #: cp/parser.c:15805
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
32897 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
32898
32899 #: cp/parser.c:15842
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
32902 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
32903
32904 #. Anything else is an error.
32905 #: cp/parser.c:15877 cp/parser.c:17784
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "expected initializer"
32908 msgstr "Initialisierung erwartet"
32909
32910 #: cp/parser.c:15897
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "invalid type in declaration"
32913 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
32914
32915 #: cp/parser.c:15973
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "initializer provided for function"
32918 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
32919
32920 #: cp/parser.c:16007
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
32923 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
32924
32925 #: cp/parser.c:16418
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "array bound is not an integer constant"
32928 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
32929
32930 #: cp/parser.c:16544
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
32933 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
32934
32935 #: cp/parser.c:16548
32936 #, gcc-internal-format
32937 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
32938 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32939
32940 #: cp/parser.c:16576
32941 #, gcc-internal-format
32942 msgid "invalid use of constructor as a template"
32943 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
32944
32945 #: cp/parser.c:16578
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
32948 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
32949
32950 #. We do not attempt to print the declarator
32951 #. here because we do not have enough
32952 #. information about its original syntactic
32953 #. form.
32954 #: cp/parser.c:16595
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "invalid declarator"
32957 msgstr "ungültiger Deklarator"
32958
32959 #: cp/parser.c:16662
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "expected declarator"
32962 msgstr "Deklarator erwartet"
32963
32964 #: cp/parser.c:16765
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "%qD is a namespace"
32967 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
32968
32969 #: cp/parser.c:16767
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
32972 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
32973
32974 #: cp/parser.c:16788
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "expected ptr-operator"
32977 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
32978
32979 #: cp/parser.c:16847
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "duplicate cv-qualifier"
32982 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
32983
32984 #: cp/parser.c:16905
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "duplicate virt-specifier"
32987 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
32988
32989 #: cp/parser.c:17067 cp/typeck2.c:448 cp/typeck2.c:1685
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "invalid use of %<auto%>"
32992 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
32993
32994 #: cp/parser.c:17086
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "types may not be defined in template arguments"
32997 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
32998
32999 #: cp/parser.c:17167
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "expected type-specifier"
33002 msgstr "Typspezifikation erwartet"
33003
33004 #: cp/parser.c:17409
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
33007 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
33008
33009 #: cp/parser.c:17466
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "types may not be defined in parameter types"
33012 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
33013
33014 #: cp/parser.c:17592
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
33017 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
33018
33019 #: cp/parser.c:17596
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
33022 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
33023
33024 #: cp/parser.c:17615
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
33027 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
33028
33029 #: cp/parser.c:17623
33030 #, gcc-internal-format
33031 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
33032 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
33033
33034 #: cp/parser.c:17914
33035 #, gcc-internal-format
33036 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
33037 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
33038
33039 #: cp/parser.c:17928
33040 #, gcc-internal-format
33041 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
33042 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
33043
33044 #: cp/parser.c:18036 cp/parser.c:18161
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "expected class-name"
33047 msgstr "Klassenname erwartet"
33048
33049 #: cp/parser.c:18341
33050 #, gcc-internal-format
33051 msgid "expected %<;%> after class definition"
33052 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
33053
33054 #: cp/parser.c:18343
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "expected %<;%> after struct definition"
33057 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
33058
33059 #: cp/parser.c:18345
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "expected %<;%> after union definition"
33062 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
33063
33064 #: cp/parser.c:18666
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
33067 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
33068
33069 #: cp/parser.c:18677
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
33072 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
33073
33074 #: cp/parser.c:18685
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "global qualification of class name is invalid"
33077 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
33078
33079 #: cp/parser.c:18692
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "qualified name does not name a class"
33082 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
33083
33084 #: cp/parser.c:18704
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
33087 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
33088
33089 #: cp/parser.c:18737
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "extra qualification not allowed"
33092 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
33093
33094 #: cp/parser.c:18749
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
33097 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
33098
33099 #: cp/parser.c:18779
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
33102 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
33103
33104 #: cp/parser.c:18810
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "could not resolve typename type"
33107 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
33108
33109 #: cp/parser.c:18862
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "previous definition of %q+#T"
33112 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
33113
33114 #: cp/parser.c:18943 cp/parser.c:23029
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "expected class-key"
33117 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
33118
33119 #: cp/parser.c:19181
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
33122 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
33123
33124 #: cp/parser.c:19199
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "friend declaration does not name a class or function"
33127 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
33128
33129 #: cp/parser.c:19217
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
33132 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
33133
33134 #: cp/parser.c:19422
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "pure-specifier on function-definition"
33137 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
33138
33139 #: cp/parser.c:19466
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
33142 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
33143
33144 #: cp/parser.c:19478
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
33147 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
33148
33149 #: cp/parser.c:19549
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
33152 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
33153
33154 #: cp/parser.c:19584
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
33157 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
33158
33159 #: cp/parser.c:19715
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
33162 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
33163
33164 #: cp/parser.c:19735
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "more than one access specifier in base-specified"
33167 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
33168
33169 #: cp/parser.c:19759
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
33172 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
33173
33174 #: cp/parser.c:19762
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
33177 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
33178
33179 #: cp/parser.c:19855 cp/parser.c:19937
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
33182 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
33183
33184 #: cp/parser.c:19919
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
33187 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
33188
33189 #: cp/parser.c:20118
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
33192 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
33193
33194 #: cp/parser.c:20669
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "expected an identifier for the attribute name"
33197 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
33198
33199 #: cp/parser.c:21338
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
33202 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
33203
33204 #: cp/parser.c:21343
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
33207 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
33208
33209 #: cp/parser.c:21347
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "too few template-parameter-lists"
33212 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
33213
33214 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
33215 #. something like:
33216 #.
33217 #. template <class T> template <class U> void S::f();
33218 #: cp/parser.c:21354
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "too many template-parameter-lists"
33221 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
33222
33223 #: cp/parser.c:21651
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "named return values are no longer supported"
33226 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
33227
33228 #: cp/parser.c:21738
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "invalid declaration of member template in local class"
33231 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
33232
33233 #: cp/parser.c:21747
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "template with C linkage"
33236 msgstr "Template mit C-Bindung"
33237
33238 #: cp/parser.c:21766
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "invalid explicit specialization"
33241 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
33242
33243 #: cp/parser.c:21853
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
33246 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
33247
33248 #: cp/parser.c:21927
33249 #, gcc-internal-format
33250 msgid "template declaration of %<typedef%>"
33251 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
33252
33253 #: cp/parser.c:22004
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
33256 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
33257
33258 #: cp/parser.c:22242
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
33261 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
33262
33263 #: cp/parser.c:22255
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
33266 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
33267
33268 #: cp/parser.c:22612
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
33271 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
33272
33273 #: cp/parser.c:22664
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
33276 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
33277
33278 #: cp/parser.c:22679
33279 #, gcc-internal-format
33280 msgid "%<__thread%> before %qD"
33281 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
33282
33283 #: cp/parser.c:22813
33284 #, gcc-internal-format
33285 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
33286 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
33287
33288 #: cp/parser.c:22821
33289 #, gcc-internal-format
33290 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
33291 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
33292
33293 #: cp/parser.c:22823
33294 #, gcc-internal-format
33295 msgid "duplicate %qD"
33296 msgstr "doppeltes %qD"
33297
33298 #: cp/parser.c:22845
33299 #, gcc-internal-format
33300 msgid "duplicate %qs"
33301 msgstr "doppeltes %qs"
33302
33303 #: cp/parser.c:22887
33304 #, gcc-internal-format
33305 msgid "expected %<new%>"
33306 msgstr "%<new%> erwartet"
33307
33308 #: cp/parser.c:22890
33309 #, gcc-internal-format
33310 msgid "expected %<delete%>"
33311 msgstr "%<delete%> erwartet"
33312
33313 #: cp/parser.c:22893
33314 #, gcc-internal-format
33315 msgid "expected %<return%>"
33316 msgstr "%<return%> erwartet"
33317
33318 #: cp/parser.c:22899
33319 #, gcc-internal-format
33320 msgid "expected %<extern%>"
33321 msgstr "%<extern%> erwartet"
33322
33323 #: cp/parser.c:22902
33324 #, gcc-internal-format
33325 msgid "expected %<static_assert%>"
33326 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
33327
33328 #: cp/parser.c:22905
33329 #, gcc-internal-format
33330 msgid "expected %<decltype%>"
33331 msgstr "%<decltype%> erwartet"
33332
33333 #: cp/parser.c:22908
33334 #, gcc-internal-format
33335 msgid "expected %<operator%>"
33336 msgstr "%<operator%> erwartet"
33337
33338 #: cp/parser.c:22911
33339 #, gcc-internal-format
33340 msgid "expected %<class%>"
33341 msgstr "%<class%> erwartet"
33342
33343 #: cp/parser.c:22914
33344 #, gcc-internal-format
33345 msgid "expected %<template%>"
33346 msgstr "%<template%> erwartet"
33347
33348 #: cp/parser.c:22917
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "expected %<namespace%>"
33351 msgstr "%<namespace%> erwartet"
33352
33353 #: cp/parser.c:22920
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "expected %<using%>"
33356 msgstr "%<using%> erwartet"
33357
33358 #: cp/parser.c:22923
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "expected %<asm%>"
33361 msgstr "%<asm%> erwartet"
33362
33363 #: cp/parser.c:22926
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "expected %<try%>"
33366 msgstr "%<try%> erwartet"
33367
33368 #: cp/parser.c:22929
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "expected %<catch%>"
33371 msgstr "%<catch%> erwartet"
33372
33373 #: cp/parser.c:22932
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "expected %<throw%>"
33376 msgstr "%<throw%> erwartet"
33377
33378 #: cp/parser.c:22935
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "expected %<__label__%>"
33381 msgstr "%<__label__%> erwartet"
33382
33383 #: cp/parser.c:22938
33384 #, gcc-internal-format
33385 msgid "expected %<@try%>"
33386 msgstr "%<@try%> erwartet"
33387
33388 #: cp/parser.c:22941
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "expected %<@synchronized%>"
33391 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
33392
33393 #: cp/parser.c:22944
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "expected %<@throw%>"
33396 msgstr "%<@throw%> erwartet"
33397
33398 #: cp/parser.c:22947
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
33401 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
33402
33403 #: cp/parser.c:22950
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
33406 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
33407
33408 #: cp/parser.c:22981
33409 #, gcc-internal-format
33410 msgid "expected %<::%>"
33411 msgstr "%<::%> erwartet"
33412
33413 #: cp/parser.c:22993
33414 #, gcc-internal-format
33415 msgid "expected %<...%>"
33416 msgstr "%<...%> erwartet"
33417
33418 #: cp/parser.c:22996
33419 #, gcc-internal-format
33420 msgid "expected %<*%>"
33421 msgstr "%<*%> erwartet"
33422
33423 #: cp/parser.c:22999
33424 #, gcc-internal-format
33425 msgid "expected %<~%>"
33426 msgstr "%<~%> erwartet"
33427
33428 #: cp/parser.c:23005
33429 #, gcc-internal-format
33430 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
33431 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
33432
33433 #: cp/parser.c:23033
33434 #, gcc-internal-format
33435 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
33436 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
33437
33438 #: cp/parser.c:23271
33439 #, gcc-internal-format
33440 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
33441 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
33442
33443 #: cp/parser.c:23276
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "%q#T was previously declared here"
33446 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
33447
33448 #: cp/parser.c:23295
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "%qD redeclared with different access"
33451 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
33452
33453 #: cp/parser.c:23316
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
33456 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
33457
33458 #: cp/parser.c:23548
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "file ends in default argument"
33461 msgstr "Datei endet in Standardargument"
33462
33463 #: cp/parser.c:23752 cp/parser.c:25014 cp/parser.c:25200
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
33466 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
33467
33468 #: cp/parser.c:23874
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
33471 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
33472
33473 #: cp/parser.c:23903
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
33476 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
33477
33478 #: cp/parser.c:24279
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
33481 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
33482
33483 #: cp/parser.c:24354 cp/parser.c:24372
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
33486 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
33487
33488 #: cp/parser.c:24366 cp/parser.c:24431
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "method attributes must be specified at the end"
33491 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
33492
33493 #: cp/parser.c:24474
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
33496 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
33497
33498 #: cp/parser.c:24680 cp/parser.c:24687 cp/parser.c:24694
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "invalid type for instance variable"
33501 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
33502
33503 #: cp/parser.c:24808
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
33506 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
33507
33508 #: cp/parser.c:24979
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
33511 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
33512
33513 #: cp/parser.c:24986
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
33516 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
33517
33518 #: cp/parser.c:25259 cp/parser.c:25266 cp/parser.c:25273
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "invalid type for property"
33521 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
33522
33523 #: cp/parser.c:27004
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
33526 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
33527
33528 #: cp/parser.c:27172 cp/pt.c:12690
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
33531 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
33532
33533 #: cp/parser.c:27242
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "not enough collapsed for loops"
33536 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
33537
33538 #: cp/parser.c:27800 cp/semantics.c:5105
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
33541 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33542
33543 #: cp/parser.c:27802 cp/semantics.c:5107
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
33546 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
33547
33548 #: cp/parser.c:27999
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33551 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
33552
33553 #: cp/parser.c:28178
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
33556 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
33557
33558 #: cp/pt.c:284
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "data member %qD cannot be a member template"
33561 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
33562
33563 #: cp/pt.c:296
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "invalid member template declaration %qD"
33566 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
33567
33568 #: cp/pt.c:663
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
33571 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
33572
33573 #: cp/pt.c:677
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
33576 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
33577
33578 #: cp/pt.c:763
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
33581 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
33582
33583 #: cp/pt.c:771
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "specialization of %qD in different namespace"
33586 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
33587
33588 #: cp/pt.c:772 cp/pt.c:897
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "  from definition of %q+#D"
33591 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
33592
33593 #: cp/pt.c:789
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
33596 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
33597
33598 #: cp/pt.c:812
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
33601 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
33602
33603 #: cp/pt.c:823
33604 #, gcc-internal-format
33605 msgid "specialization of alias template %qD"
33606 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
33607
33608 #: cp/pt.c:826 cp/pt.c:957
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
33611 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
33612
33613 #: cp/pt.c:856
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "specialization of %qT after instantiation"
33616 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
33617
33618 #: cp/pt.c:896
33619 #, gcc-internal-format
33620 msgid "specializing %q#T in different namespace"
33621 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
33622
33623 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
33624 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
33625 #: cp/pt.c:935
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
33628 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
33629
33630 #: cp/pt.c:953
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
33633 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
33634
33635 #: cp/pt.c:1373
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "specialization of %qD after instantiation"
33638 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
33639
33640 #: cp/pt.c:1747
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "candidate is: %#D"
33643 msgstr "Kandidat ist: %#D"
33644
33645 #: cp/pt.c:1754
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "%s %#D"
33648 msgstr "%s %#D"
33649
33650 #: cp/pt.c:1848
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "%qD is not a function template"
33653 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
33654
33655 #: cp/pt.c:2062
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
33658 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
33659
33660 #: cp/pt.c:2065
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
33663 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
33664
33665 #: cp/pt.c:2074
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
33668 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
33669
33670 #: cp/pt.c:2273 cp/pt.c:17964
33671 #, gcc-internal-format
33672 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
33673 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
33674
33675 #: cp/pt.c:2277
33676 #, gcc-internal-format
33677 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
33678 msgstr "zu viele Templateheaders für %D (sollte %d sein)"
33679
33680 #: cp/pt.c:2281
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
33683 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
33684
33685 #. This case handles bogus declarations like template <>
33686 #. template <class T> void f<int>();
33687 #: cp/pt.c:2369 cp/pt.c:2423
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
33690 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
33691
33692 #: cp/pt.c:2382
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
33695 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
33696
33697 #: cp/pt.c:2388
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "definition provided for explicit instantiation"
33700 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
33701
33702 #: cp/pt.c:2396
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
33705 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33706
33707 #: cp/pt.c:2399
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
33710 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
33711
33712 #: cp/pt.c:2401
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
33715 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
33716
33717 #: cp/pt.c:2420
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
33720 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
33721
33722 #: cp/pt.c:2452
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "default argument specified in explicit specialization"
33725 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
33726
33727 #: cp/pt.c:2482
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "%qD is not a template function"
33730 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
33731
33732 #: cp/pt.c:2490
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "%qD is not declared in %qD"
33735 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
33736
33737 #. From [temp.expl.spec]:
33738 #.
33739 #. If such an explicit specialization for the member
33740 #. of a class template names an implicitly-declared
33741 #. special member function (clause _special_), the
33742 #. program is ill-formed.
33743 #.
33744 #. Similar language is found in [temp.explicit].
33745 #: cp/pt.c:2552
33746 #, gcc-internal-format
33747 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
33748 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
33749
33750 #: cp/pt.c:2596
33751 #, gcc-internal-format
33752 msgid "no member function %qD declared in %qT"
33753 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
33754
33755 #: cp/pt.c:3253
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
33758 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
33759
33760 #: cp/pt.c:3314
33761 #, gcc-internal-format
33762 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
33763 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
33764
33765 #: cp/pt.c:3316
33766 #, gcc-internal-format
33767 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
33768 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
33769
33770 #: cp/pt.c:3359
33771 #, gcc-internal-format
33772 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
33773 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
33774
33775 #: cp/pt.c:3374 cp/pt.c:4097
33776 #, gcc-internal-format
33777 msgid "        %qD"
33778 msgstr "        %qD"
33779
33780 #: cp/pt.c:3376
33781 #, gcc-internal-format
33782 msgid "        <anonymous>"
33783 msgstr "        <anonym>"
33784
33785 #: cp/pt.c:3493
33786 #, gcc-internal-format
33787 msgid "declaration of %q+#D"
33788 msgstr "Deklaration von %q+#D"
33789
33790 #: cp/pt.c:3494
33791 #, gcc-internal-format
33792 msgid " shadows template parm %q+#D"
33793 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
33794
33795 #: cp/pt.c:4093
33796 #, gcc-internal-format
33797 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
33798 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
33799
33800 #: cp/pt.c:4111
33801 #, gcc-internal-format
33802 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
33803 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
33804
33805 #: cp/pt.c:4118
33806 #, gcc-internal-format
33807 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
33808 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
33809
33810 #: cp/pt.c:4121
33811 #, gcc-internal-format
33812 msgid "primary template here"
33813 msgstr "ursprüngliches Template hier"
33814
33815 #: cp/pt.c:4168
33816 #, gcc-internal-format
33817 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
33818 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33819
33820 #: cp/pt.c:4171
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
33823 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
33824
33825 #: cp/pt.c:4190
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
33828 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
33829
33830 #: cp/pt.c:4236
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
33833 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
33834 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
33835 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
33836
33837 #: cp/pt.c:4266
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
33840 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
33841
33842 #: cp/pt.c:4359
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "no default argument for %qD"
33845 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
33846
33847 #: cp/pt.c:4379
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
33850 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33851
33852 #: cp/pt.c:4382
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
33855 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
33856
33857 #: cp/pt.c:4419
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
33860 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33861
33862 #: cp/pt.c:4422
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
33865 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
33866
33867 #: cp/pt.c:4425
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
33870 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
33871
33872 #: cp/pt.c:4428
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
33875 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
33876
33877 #: cp/pt.c:4431 cp/pt.c:4482
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
33880 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
33881
33882 #: cp/pt.c:4575
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "template class without a name"
33885 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
33886
33887 #. [temp.mem]
33888 #.
33889 #. A destructor shall not be a member template.
33890 #: cp/pt.c:4585
33891 #, gcc-internal-format
33892 msgid "destructor %qD declared as member template"
33893 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
33894
33895 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
33896 #.
33897 #. An allocation function can be a function
33898 #. template. ... Template allocation functions shall
33899 #. have two or more parameters.
33900 #: cp/pt.c:4600
33901 #, gcc-internal-format
33902 msgid "invalid template declaration of %qD"
33903 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
33904
33905 #: cp/pt.c:4724
33906 #, gcc-internal-format
33907 msgid "template definition of non-template %q#D"
33908 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
33909
33910 #: cp/pt.c:4767
33911 #, gcc-internal-format
33912 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
33913 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
33914
33915 #: cp/pt.c:4779
33916 #, gcc-internal-format
33917 msgid "got %d template parameters for %q#D"
33918 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
33919
33920 #: cp/pt.c:4782
33921 #, gcc-internal-format
33922 msgid "got %d template parameters for %q#T"
33923 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
33924
33925 #: cp/pt.c:4784
33926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33927 msgid "  but %d required"
33928 msgstr "  aber %d benötigt"
33929
33930 #: cp/pt.c:4807
33931 #, gcc-internal-format
33932 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
33933 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
33934
33935 #: cp/pt.c:4811
33936 #, gcc-internal-format
33937 msgid "use template<> for an explicit specialization"
33938 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
33939
33940 #: cp/pt.c:4935
33941 #, gcc-internal-format
33942 msgid "%qT is not a template type"
33943 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
33944
33945 #: cp/pt.c:4948
33946 #, gcc-internal-format
33947 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
33948 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
33949
33950 #: cp/pt.c:4959
33951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33952 msgid "redeclared with %d template parameter"
33953 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
33954 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
33955 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
33956
33957 #: cp/pt.c:4963
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
33960 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
33961 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33962 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
33963
33964 #: cp/pt.c:5000
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "template parameter %q+#D"
33967 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
33968
33969 #: cp/pt.c:5001
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "redeclared here as %q#D"
33972 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
33973
33974 #. We have in [temp.param]:
33975 #.
33976 #. A template-parameter may not be given default arguments
33977 #. by two different declarations in the same scope.
33978 #: cp/pt.c:5011
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
33981 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
33982
33983 #: cp/pt.c:5013
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "original definition appeared here"
33986 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
33987
33988 #: cp/pt.c:5133 cp/pt.c:5173
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
33991 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
33992
33993 #: cp/pt.c:5135
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
33996 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
33997
33998 #: cp/pt.c:5137
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
34001 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
34002
34003 #: cp/pt.c:5145
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
34006 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34007
34008 #: cp/pt.c:5149
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
34011 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34012
34013 #: cp/pt.c:5175
34014 #, gcc-internal-format
34015 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
34016 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
34017
34018 #: cp/pt.c:5226
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34021 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34022
34023 #: cp/pt.c:5241
34024 #, gcc-internal-format
34025 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
34026 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
34027
34028 #: cp/pt.c:5250
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
34031 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
34032
34033 #: cp/pt.c:5259
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
34036 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
34037
34038 #: cp/pt.c:5270
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
34041 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
34042
34043 #: cp/pt.c:5280
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
34046 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
34047
34048 #: cp/pt.c:5289
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
34051 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
34052
34053 #: cp/pt.c:5301
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
34056 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
34057
34058 #: cp/pt.c:5305
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
34061 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
34062
34063 #: cp/pt.c:5316
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
34066 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
34067
34068 #: cp/pt.c:5327
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
34071 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
34072
34073 #: cp/pt.c:5360
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
34076 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34077
34078 #: cp/pt.c:5373
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
34081 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
34082
34083 #: cp/pt.c:5377
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "  %qT is not derived from %qT"
34086 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
34087
34088 #: cp/pt.c:5388
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
34091 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
34092
34093 #: cp/pt.c:5398
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
34096 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
34097
34098 #: cp/pt.c:5408
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
34101 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
34102
34103 #: cp/pt.c:5417
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
34106 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
34107
34108 #: cp/pt.c:5456
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
34111 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
34112
34113 #: cp/pt.c:5596
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "in template argument for type %qT "
34116 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
34117
34118 #: cp/pt.c:5638
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
34121 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
34122
34123 #: cp/pt.c:5656
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
34126 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
34127
34128 #: cp/pt.c:5663
34129 #, gcc-internal-format
34130 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
34131 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
34132
34133 #: cp/pt.c:5670
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
34136 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
34137
34138 #: cp/pt.c:5700
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
34141 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
34142
34143 #: cp/pt.c:5707
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
34146 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
34147
34148 #: cp/pt.c:5724
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
34151 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
34152
34153 #: cp/pt.c:5733
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
34156 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
34157
34158 #: cp/pt.c:5741
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
34161 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
34162
34163 #: cp/pt.c:5785
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
34166 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
34167
34168 #: cp/pt.c:5787
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "try using %qE instead"
34171 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
34172
34173 #: cp/pt.c:5825 cp/pt.c:5854
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
34176 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
34177
34178 #: cp/pt.c:5831
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
34181 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
34182
34183 #: cp/pt.c:6141
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
34186 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
34187
34188 #: cp/pt.c:6199
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
34191 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
34192
34193 #: cp/pt.c:6228
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
34196 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
34197
34198 #: cp/pt.c:6233
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
34201 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
34202
34203 #: cp/pt.c:6249 cp/pt.c:6268 cp/pt.c:6316
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
34206 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
34207
34208 #: cp/pt.c:6253
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
34211 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
34212
34213 #: cp/pt.c:6257
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "  expected a class template, got %qE"
34216 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
34217
34218 #: cp/pt.c:6259
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "  expected a type, got %qE"
34221 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
34222
34223 #: cp/pt.c:6272
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "  expected a type, got %qT"
34226 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
34227
34228 #: cp/pt.c:6274
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "  expected a class template, got %qT"
34231 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
34232
34233 #: cp/pt.c:6319
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
34236 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
34237
34238 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
34239 #. to be robust.
34240 #: cp/pt.c:6352
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
34243 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
34244
34245 #: cp/pt.c:6374
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
34248 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
34249
34250 #: cp/pt.c:6440 cp/pt.c:6609
34251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34252 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
34253 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
34254
34255 #: cp/pt.c:6486 cp/pt.c:6694
34256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34257 msgid "template argument %d is invalid"
34258 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
34259
34260 #: cp/pt.c:6605
34261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34262 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
34263 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
34264
34265 #: cp/pt.c:6613
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "provided for %q+D"
34268 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
34269
34270 #: cp/pt.c:6938
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "%q#D is not a function template"
34273 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
34274
34275 #: cp/pt.c:7102
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "non-template type %qT used as a template"
34278 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
34279
34280 #: cp/pt.c:7104
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "for template declaration %q+D"
34283 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
34284
34285 #: cp/pt.c:7925
34286 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
34287 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
34288
34289 #: cp/pt.c:7929
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
34292 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
34293
34294 #: cp/pt.c:9402
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
34297 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
34298
34299 #: cp/pt.c:9406
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
34302 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
34303
34304 #: cp/pt.c:9886
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
34307 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
34308
34309 #: cp/pt.c:10478
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
34312 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
34313
34314 #. It may seem that this case cannot occur, since:
34315 #.
34316 #. typedef void f();
34317 #. void g() { f x; }
34318 #.
34319 #. declares a function, not a variable.  However:
34320 #.
34321 #. typedef void f();
34322 #. template <typename T> void g() { T t; }
34323 #. template void g<f>();
34324 #.
34325 #. is an attempt to declare a variable with function
34326 #. type.
34327 #: cp/pt.c:10651
34328 #, gcc-internal-format
34329 msgid "variable %qD has function type"
34330 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
34331
34332 #: cp/pt.c:10823
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "invalid parameter type %qT"
34335 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
34336
34337 #: cp/pt.c:10825
34338 #, gcc-internal-format
34339 msgid "in declaration %q+D"
34340 msgstr "in Deklaration %q+D"
34341
34342 #: cp/pt.c:10901
34343 #, gcc-internal-format
34344 msgid "function returning an array"
34345 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
34346
34347 #: cp/pt.c:10903
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "function returning a function"
34350 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
34351
34352 #: cp/pt.c:10933
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
34355 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
34356
34357 #: cp/pt.c:11498
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "forming reference to void"
34360 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
34361
34362 #: cp/pt.c:11500
34363 #, gcc-internal-format
34364 msgid "forming pointer to reference type %qT"
34365 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
34366
34367 #: cp/pt.c:11502
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "forming reference to reference type %qT"
34370 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
34371
34372 #: cp/pt.c:11551
34373 #, gcc-internal-format
34374 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
34375 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
34376
34377 #: cp/pt.c:11557
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
34380 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
34381
34382 #: cp/pt.c:11563
34383 #, gcc-internal-format
34384 msgid "creating pointer to member of type void"
34385 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
34386
34387 #: cp/pt.c:11625
34388 #, gcc-internal-format
34389 msgid "creating array of %qT"
34390 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
34391
34392 #: cp/pt.c:11631
34393 #, gcc-internal-format
34394 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
34395 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
34396
34397 #: cp/pt.c:11660
34398 #, gcc-internal-format
34399 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
34400 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
34401
34402 #: cp/pt.c:11697
34403 #, gcc-internal-format
34404 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
34405 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
34406
34407 #: cp/pt.c:11705
34408 #, gcc-internal-format
34409 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
34410 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
34411
34412 #: cp/pt.c:11822
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "use of %qs in template"
34415 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
34416
34417 #: cp/pt.c:11964
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
34420 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34421
34422 #: cp/pt.c:11979
34423 #, gcc-internal-format
34424 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
34425 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
34426
34427 #: cp/pt.c:11981
34428 #, gcc-internal-format
34429 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
34430 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
34431
34432 #: cp/pt.c:12129
34433 #, gcc-internal-format
34434 msgid "using invalid field %qD"
34435 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
34436
34437 #: cp/pt.c:12497 cp/pt.c:13318
34438 #, gcc-internal-format
34439 msgid "invalid use of pack expansion expression"
34440 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
34441
34442 #: cp/pt.c:12501 cp/pt.c:13322
34443 #, gcc-internal-format
34444 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
34445 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
34446
34447 #: cp/pt.c:13968
34448 #, gcc-internal-format
34449 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
34450 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
34451
34452 #: cp/pt.c:13977
34453 #, gcc-internal-format
34454 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
34455 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
34456
34457 #: cp/pt.c:13982
34458 #, gcc-internal-format
34459 msgid "use %<this->%D%> instead"
34460 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
34461
34462 #: cp/pt.c:13985
34463 #, gcc-internal-format
34464 msgid "use %<%T::%D%> instead"
34465 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
34466
34467 #: cp/pt.c:13989
34468 #, gcc-internal-format
34469 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
34470 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
34471
34472 #: cp/pt.c:14249
34473 #, gcc-internal-format
34474 msgid "%qT is not a class or namespace"
34475 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
34476
34477 #: cp/pt.c:14252
34478 #, gcc-internal-format
34479 msgid "%qD is not a class or namespace"
34480 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
34481
34482 #: cp/pt.c:14558
34483 #, gcc-internal-format
34484 msgid "%qT is/uses anonymous type"
34485 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
34486
34487 #: cp/pt.c:14560
34488 #, gcc-internal-format
34489 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
34490 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
34491
34492 #: cp/pt.c:14570
34493 #, gcc-internal-format
34494 msgid "%qT is a variably modified type"
34495 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
34496
34497 #: cp/pt.c:14584
34498 #, gcc-internal-format
34499 msgid "integral expression %qE is not constant"
34500 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34501
34502 #: cp/pt.c:14602
34503 #, gcc-internal-format
34504 msgid "  trying to instantiate %qD"
34505 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
34506
34507 #: cp/pt.c:17921
34508 #, gcc-internal-format
34509 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
34510 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
34511
34512 #: cp/pt.c:17925
34513 #, gcc-internal-format
34514 msgid "%s %+#T"
34515 msgstr "%s %+#T"
34516
34517 #: cp/pt.c:17949 cp/pt.c:18032
34518 #, gcc-internal-format
34519 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
34520 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
34521
34522 #: cp/pt.c:17970 cp/pt.c:18027
34523 #, gcc-internal-format
34524 msgid "no matching template for %qD found"
34525 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
34526
34527 #: cp/pt.c:17975
34528 #, gcc-internal-format
34529 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
34530 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
34531
34532 #: cp/pt.c:17983
34533 #, gcc-internal-format
34534 msgid "explicit instantiation of %q#D"
34535 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
34536
34537 #: cp/pt.c:18019
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
34540 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
34541
34542 #: cp/pt.c:18042 cp/pt.c:18139
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
34545 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
34546
34547 #: cp/pt.c:18047 cp/pt.c:18156
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
34550 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
34551
34552 #: cp/pt.c:18115
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
34555 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
34556
34557 #: cp/pt.c:18117
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
34560 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
34561
34562 #: cp/pt.c:18126
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
34565 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
34566
34567 #: cp/pt.c:18144
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
34570 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
34571
34572 #: cp/pt.c:18190
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
34575 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
34576
34577 #. [temp.explicit]
34578 #.
34579 #. The definition of a non-exported function template, a
34580 #. non-exported member function template, or a non-exported
34581 #. member function or static data member of a class template
34582 #. shall be present in every translation unit in which it is
34583 #. explicitly instantiated.
34584 #: cp/pt.c:18719
34585 #, gcc-internal-format
34586 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
34587 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
34588
34589 #: cp/pt.c:18904
34590 #, gcc-internal-format
34591 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
34592 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
34593
34594 #: cp/pt.c:19284
34595 #, gcc-internal-format
34596 msgid "invalid template non-type parameter"
34597 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
34598
34599 #: cp/pt.c:19286
34600 #, gcc-internal-format
34601 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
34602 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
34603
34604 #: cp/pt.c:20504
34605 #, gcc-internal-format
34606 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34607 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
34608
34609 #: cp/pt.c:20575
34610 #, gcc-internal-format
34611 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
34612 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
34613
34614 #: cp/pt.c:20577
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
34617 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
34618
34619 #: cp/pt.c:20591
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34622 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34623
34624 #: cp/pt.c:20595
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
34627 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
34628
34629 #: cp/repo.c:118
34630 #, gcc-internal-format
34631 msgid "-frepo must be used with -c"
34632 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
34633
34634 #: cp/repo.c:208
34635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34636 msgid "mysterious repository information in %s"
34637 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
34638
34639 #: cp/repo.c:226
34640 #, gcc-internal-format
34641 msgid "can%'t create repository information file %qs"
34642 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
34643
34644 #: cp/rtti.c:288
34645 #, gcc-internal-format
34646 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
34647 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
34648
34649 #: cp/rtti.c:294
34650 #, gcc-internal-format
34651 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
34652 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
34653
34654 #: cp/rtti.c:398
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
34657 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
34658
34659 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
34662 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
34663
34664 #: cp/rtti.c:692
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
34667 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
34668
34669 #: cp/rtti.c:769
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
34672 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
34673
34674 #: cp/search.c:252
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
34677 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
34678
34679 #: cp/search.c:268
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
34682 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
34683
34684 #: cp/search.c:1904
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
34687 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34688
34689 #: cp/search.c:1906 cp/search.c:1921 cp/search.c:1926 cp/search.c:1950
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "  overriding %q+#D"
34692 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
34693
34694 #: cp/search.c:1920
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
34697 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
34698
34699 #: cp/search.c:1925
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
34702 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
34703
34704 #: cp/search.c:1940
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
34707 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
34708
34709 #: cp/search.c:1941
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "  overriding %q+#F"
34712 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
34713
34714 #: cp/search.c:1949
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
34717 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
34718
34719 #: cp/search.c:1959
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "deleted function %q+D"
34722 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
34723
34724 #: cp/search.c:1960
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
34727 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34728
34729 #: cp/search.c:1965
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "non-deleted function %q+D"
34732 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
34733
34734 #: cp/search.c:1966
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "overriding deleted function %q+D"
34737 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
34738
34739 #: cp/search.c:1972
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "virtual function %q+D"
34742 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
34743
34744 #: cp/search.c:1973
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "overriding final function %q+D"
34747 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
34748
34749 #. A static member function cannot match an inherited
34750 #. virtual member function.
34751 #: cp/search.c:2069
34752 #, gcc-internal-format
34753 msgid "%q+#D cannot be declared"
34754 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
34755
34756 #: cp/search.c:2070
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "  since %q+#D declared in base class"
34759 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
34760
34761 #: cp/semantics.c:759
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
34764 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
34765
34766 #: cp/semantics.c:1388
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
34769 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
34770
34771 #: cp/semantics.c:1453
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
34774 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
34775
34776 #: cp/semantics.c:1558
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
34779 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
34780
34781 #: cp/semantics.c:1560
34782 #, gcc-internal-format
34783 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
34784 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
34785
34786 #: cp/semantics.c:1561
34787 #, gcc-internal-format
34788 msgid "from this location"
34789 msgstr "von dieser Stelle"
34790
34791 #: cp/semantics.c:2222
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "arguments to destructor are not allowed"
34794 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
34795
34796 #: cp/semantics.c:2303
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
34799 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
34800
34801 #: cp/semantics.c:2309
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
34804 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
34805
34806 #: cp/semantics.c:2311
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
34809 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
34810
34811 #: cp/semantics.c:2335
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
34814 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
34815
34816 #: cp/semantics.c:2340 cp/typeck.c:2466
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
34819 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
34820
34821 #: cp/semantics.c:2362
34822 #, gcc-internal-format
34823 msgid "%qE is not of type %qT"
34824 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
34825
34826 #: cp/semantics.c:2403
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "compound literal of non-object type %qT"
34829 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
34830
34831 #: cp/semantics.c:2515
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
34834 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
34835
34836 #: cp/semantics.c:2557
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
34839 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
34840
34841 #: cp/semantics.c:2560
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
34844 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
34845
34846 #: cp/semantics.c:2577
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
34849 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
34850
34851 #: cp/semantics.c:2608
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
34854 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
34855
34856 #: cp/semantics.c:2829
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "invalid base-class specification"
34859 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
34860
34861 #: cp/semantics.c:3074 cp/semantics.c:9123
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "%qD is not captured"
34864 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
34865
34866 #: cp/semantics.c:3080
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
34869 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
34870
34871 #: cp/semantics.c:3081
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "use of parameter from containing function"
34874 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
34875
34876 #: cp/semantics.c:3082
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "  %q+#D declared here"
34879 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
34880
34881 #: cp/semantics.c:3093
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "use of parameter %qD outside function body"
34884 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
34885
34886 #: cp/semantics.c:3130
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
34889 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
34890
34891 #: cp/semantics.c:3281
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "use of namespace %qD as expression"
34894 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
34895
34896 #: cp/semantics.c:3286
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "use of class template %qT as expression"
34899 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
34900
34901 #. Ambiguous reference to base members.
34902 #: cp/semantics.c:3292
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
34905 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
34906
34907 #: cp/semantics.c:3318
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
34910 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
34911
34912 #: cp/semantics.c:3436
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "type of %qE is unknown"
34915 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
34916
34917 #: cp/semantics.c:3464
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "%qT is not an enumeration type"
34920 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
34921
34922 #. Parameter packs can only be used in templates
34923 #: cp/semantics.c:3613
34924 #, gcc-internal-format
34925 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
34926 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
34927
34928 #: cp/semantics.c:3633
34929 #, gcc-internal-format
34930 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
34931 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
34932
34933 #: cp/semantics.c:3644
34934 #, gcc-internal-format
34935 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
34936 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
34937
34938 #: cp/semantics.c:4063
34939 #, gcc-internal-format
34940 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
34941 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
34942
34943 #: cp/semantics.c:4072 cp/semantics.c:4094 cp/semantics.c:4116
34944 #, gcc-internal-format
34945 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
34946 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
34947
34948 #: cp/semantics.c:4086
34949 #, gcc-internal-format
34950 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
34951 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
34952
34953 #: cp/semantics.c:4108
34954 #, gcc-internal-format
34955 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
34956 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
34957
34958 #: cp/semantics.c:4150
34959 #, gcc-internal-format
34960 msgid "num_threads expression must be integral"
34961 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
34962
34963 #: cp/semantics.c:4171
34964 #, gcc-internal-format
34965 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
34966 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
34967
34968 #: cp/semantics.c:4314
34969 #, gcc-internal-format
34970 msgid "%qE has reference type for %qs"
34971 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
34972
34973 #: cp/semantics.c:4390
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
34976 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
34977
34978 #: cp/semantics.c:4404
34979 #, gcc-internal-format
34980 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
34981 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
34982
34983 #: cp/semantics.c:4551
34984 #, gcc-internal-format
34985 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
34986 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
34987
34988 #. Report the error.
34989 #: cp/semantics.c:5226
34990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34991 msgid "static assertion failed: %s"
34992 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
34993
34994 #: cp/semantics.c:5229
34995 #, gcc-internal-format
34996 msgid "non-constant condition for static assertion"
34997 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
34998
34999 #: cp/semantics.c:5258
35000 #, gcc-internal-format
35001 msgid "argument to decltype must be an expression"
35002 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
35003
35004 #: cp/semantics.c:5283
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
35007 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
35008
35009 #: cp/semantics.c:5614
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "__is_convertible_to"
35012 msgstr "__is_convertible_to"
35013
35014 #: cp/semantics.c:5732
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
35017 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
35018
35019 #: cp/semantics.c:5802
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
35022 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
35023
35024 #: cp/semantics.c:5816
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
35027 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
35028
35029 #: cp/semantics.c:5838
35030 #, gcc-internal-format
35031 msgid "%q#T has virtual base classes"
35032 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
35033
35034 #: cp/semantics.c:6038
35035 #, gcc-internal-format
35036 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
35037 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
35038
35039 #: cp/semantics.c:6124
35040 #, gcc-internal-format
35041 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
35042 msgstr ""
35043
35044 #: cp/semantics.c:6247
35045 #, gcc-internal-format
35046 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
35047 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
35048
35049 #: cp/semantics.c:6287
35050 #, gcc-internal-format
35051 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35052 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35053
35054 #: cp/semantics.c:6318
35055 #, gcc-internal-format
35056 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
35057 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
35058
35059 #: cp/semantics.c:6373
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
35062 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Audruck verwendbar, denn:"
35063
35064 #: cp/semantics.c:6708
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
35067 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
35068
35069 #: cp/semantics.c:6722 cp/semantics.c:8362
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "call to non-constexpr function %qD"
35072 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
35073
35074 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
35075 #: cp/semantics.c:6750
35076 #, gcc-internal-format
35077 msgid "%qD called in a constant expression"
35078 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
35079
35080 #: cp/semantics.c:6754
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "%qD used before its definition"
35083 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
35084
35085 #: cp/semantics.c:6788
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "call has circular dependency"
35088 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
35089
35090 #: cp/semantics.c:6796
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
35093 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
35094
35095 #: cp/semantics.c:6860
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "%q+E is not a constant expression"
35098 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
35099
35100 #: cp/semantics.c:7006
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "array subscript out of bound"
35103 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
35104
35105 #: cp/semantics.c:7052 cp/semantics.c:7112 cp/semantics.c:7806
35106 #, gcc-internal-format
35107 msgid "%qE is not a constant expression"
35108 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
35109
35110 #: cp/semantics.c:7058
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
35113 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35114
35115 #: cp/semantics.c:7073
35116 #, gcc-internal-format
35117 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
35118 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
35119
35120 #: cp/semantics.c:7632
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
35123 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
35124
35125 #: cp/semantics.c:7667
35126 #, gcc-internal-format
35127 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
35128 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
35129
35130 #: cp/semantics.c:7674
35131 #, gcc-internal-format
35132 msgid "%qD used in its own initializer"
35133 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
35134
35135 #: cp/semantics.c:7679
35136 #, gcc-internal-format
35137 msgid "%q#D is not const"
35138 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
35139
35140 #: cp/semantics.c:7682
35141 #, gcc-internal-format
35142 msgid "%q#D is volatile"
35143 msgstr "%q#D ist volatile"
35144
35145 #: cp/semantics.c:7686
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
35148 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
35149
35150 #: cp/semantics.c:7695
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
35153 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
35154
35155 #: cp/semantics.c:7698
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
35158 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
35159
35160 #: cp/semantics.c:7794 cp/semantics.c:8494
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
35163 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35164
35165 #: cp/semantics.c:7822 cp/semantics.c:8644
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
35168 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
35169
35170 #: cp/semantics.c:8089 cp/semantics.c:8536 cp/semantics.c:8811
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
35173 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
35174
35175 #: cp/semantics.c:8094
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
35178 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
35179
35180 #: cp/semantics.c:8126
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
35183 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
35184
35185 #: cp/semantics.c:8139
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
35188 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
35189
35190 #: cp/semantics.c:8310
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "expression %qE has side-effects"
35193 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
35194
35195 #: cp/semantics.c:8380
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
35198 msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
35199
35200 #: cp/semantics.c:8462
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
35203 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
35204
35205 #: cp/semantics.c:8548
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
35208 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
35209
35210 #: cp/semantics.c:8561
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
35213 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
35214
35215 #: cp/semantics.c:8580
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
35218 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
35219
35220 #: cp/semantics.c:8619
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
35223 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
35224
35225 #: cp/semantics.c:8695
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "division by zero is not a constant-expression"
35228 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
35229
35230 #: cp/semantics.c:8819
35231 #, gcc-internal-format
35232 msgid "non-constant array initialization"
35233 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
35234
35235 #: cp/semantics.c:8828
35236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35237 msgid "unexpected AST of kind %s"
35238 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
35239
35240 #: cp/semantics.c:9320
35241 #, gcc-internal-format
35242 msgid "cannot capture %qE by reference"
35243 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
35244
35245 #: cp/semantics.c:9343
35246 #, gcc-internal-format
35247 msgid "already captured %qD in lambda expression"
35248 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
35249
35250 #: cp/semantics.c:9515
35251 #, gcc-internal-format
35252 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
35253 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
35254
35255 #: cp/tree.c:1074
35256 #, gcc-internal-format
35257 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
35258 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
35259
35260 #: cp/tree.c:3078
35261 #, gcc-internal-format
35262 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
35263 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
35264
35265 #: cp/tree.c:3107
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
35268 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
35269
35270 #: cp/tree.c:3113
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
35273 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
35274
35275 #: cp/tree.c:3137
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
35278 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
35279
35280 #: cp/tree.c:3158
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
35283 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
35284
35285 #: cp/tree.c:3166
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "requested init_priority is out of range"
35288 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
35289
35290 #: cp/tree.c:3176
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
35293 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
35294
35295 #: cp/tree.c:3187
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
35298 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
35299
35300 #: cp/tree.c:3214
35301 #, gcc-internal-format
35302 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
35303 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
35304
35305 #: cp/tree.c:3220
35306 #, gcc-internal-format
35307 msgid "previous declaration here"
35308 msgstr "vorherige Deklaration hier"
35309
35310 #: cp/tree.c:3237
35311 #, gcc-internal-format
35312 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
35313 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
35314
35315 #: cp/tree.c:3243
35316 #, gcc-internal-format
35317 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
35318 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
35319
35320 #: cp/tree.c:3265
35321 #, gcc-internal-format
35322 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
35323 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
35324
35325 #: cp/tree.c:3270
35326 #, gcc-internal-format
35327 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
35328 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
35329
35330 #: cp/tree.c:3971
35331 #, gcc-internal-format
35332 msgid "zero as null pointer constant"
35333 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
35334
35335 #: cp/tree.c:3984
35336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35337 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
35338 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
35339
35340 #: cp/typeck.c:451
35341 #, gcc-internal-format
35342 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35343 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35344
35345 #: cp/typeck.c:457
35346 #, gcc-internal-format
35347 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35348 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35349
35350 #: cp/typeck.c:463
35351 #, gcc-internal-format
35352 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
35353 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
35354
35355 #: cp/typeck.c:604
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35358 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35359
35360 #: cp/typeck.c:609
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35363 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35364
35365 #: cp/typeck.c:614
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
35368 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
35369
35370 #: cp/typeck.c:681
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35373 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35374
35375 #: cp/typeck.c:686
35376 #, gcc-internal-format
35377 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35378 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35379
35380 #: cp/typeck.c:691
35381 #, gcc-internal-format
35382 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
35383 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
35384
35385 #: cp/typeck.c:1387
35386 #, gcc-internal-format
35387 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
35388 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
35389
35390 #: cp/typeck.c:1394
35391 #, gcc-internal-format
35392 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
35393 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
35394
35395 #: cp/typeck.c:1519
35396 #, gcc-internal-format
35397 msgid "invalid application of %qs to a member function"
35398 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
35399
35400 #: cp/typeck.c:1596
35401 #, gcc-internal-format
35402 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
35403 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
35404
35405 #: cp/typeck.c:1604
35406 #, gcc-internal-format
35407 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
35408 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35409
35410 #: cp/typeck.c:1655
35411 #, gcc-internal-format
35412 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
35413 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
35414
35415 #: cp/typeck.c:1666
35416 #, gcc-internal-format
35417 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
35418 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
35419
35420 #: cp/typeck.c:1774
35421 #, gcc-internal-format
35422 msgid "invalid use of non-static member function"
35423 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
35424
35425 #: cp/typeck.c:1940
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "taking address of temporary array"
35428 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
35429
35430 #: cp/typeck.c:2096
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
35433 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
35434
35435 #: cp/typeck.c:2224 cp/typeck.c:2624
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
35438 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
35439
35440 #: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2628
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
35443 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
35444
35445 #: cp/typeck.c:2258
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
35448 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
35449
35450 #: cp/typeck.c:2314
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
35453 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35454
35455 #: cp/typeck.c:2317 cp/typeck.c:2348
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
35458 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
35459
35460 #: cp/typeck.c:2345
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
35463 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
35464
35465 #: cp/typeck.c:2478
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
35468 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
35469
35470 #: cp/typeck.c:2486
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
35473 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
35474
35475 #: cp/typeck.c:2668
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
35478 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
35479
35480 #: cp/typeck.c:2693
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "%qT is not a base of %qT"
35483 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
35484
35485 #: cp/typeck.c:2713
35486 #, gcc-internal-format
35487 msgid "%qD has no member named %qE"
35488 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
35489
35490 #: cp/typeck.c:2731
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%qD is not a member template function"
35493 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
35494
35495 #: cp/typeck.c:2875
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
35498 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
35499
35500 #: cp/typeck.c:2906
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
35503 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
35504
35505 #: cp/typeck.c:2909
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
35508 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
35509
35510 #: cp/typeck.c:2912
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
35513 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
35514
35515 #: cp/typeck.c:2915
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
35518 msgstr ""
35519
35520 #: cp/typeck.c:2951
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "subscript missing in array reference"
35523 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
35524
35525 #: cp/typeck.c:3037
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
35528 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
35529
35530 #: cp/typeck.c:3050
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "subscripting array declared %<register%>"
35533 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
35534
35535 #: cp/typeck.c:3087
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
35538 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
35539
35540 #: cp/typeck.c:3158
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "object missing in use of %qE"
35543 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
35544
35545 #: cp/typeck.c:3369
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
35548 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
35549
35550 #: cp/typeck.c:3388
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
35553 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
35554
35555 #: cp/typeck.c:3406
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "%qE cannot be used as a function"
35558 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
35559
35560 #: cp/typeck.c:3409
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "%qD cannot be used as a function"
35563 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
35564
35565 #: cp/typeck.c:3412
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "expression cannot be used as a function"
35568 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
35569
35570 #: cp/typeck.c:3461
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
35573 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
35574
35575 #: cp/typeck.c:3462
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
35578 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
35579
35580 #: cp/typeck.c:3467
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "too many arguments to member function %q#D"
35583 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
35584
35585 #: cp/typeck.c:3468
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "too few arguments to member function %q#D"
35588 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
35589
35590 #: cp/typeck.c:3474
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "too many arguments to function %q#D"
35593 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
35594
35595 #: cp/typeck.c:3475
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "too few arguments to function %q#D"
35598 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
35599
35600 #: cp/typeck.c:3485
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "too many arguments to method %q#D"
35603 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
35604
35605 #: cp/typeck.c:3486
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "too few arguments to method %q#D"
35608 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
35609
35610 #: cp/typeck.c:3489
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "too many arguments to function"
35613 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
35614
35615 #: cp/typeck.c:3490
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "too few arguments to function"
35618 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
35619
35620 #: cp/typeck.c:3569
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
35623 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
35624
35625 #: cp/typeck.c:3572
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
35628 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
35629
35630 #: cp/typeck.c:3870 cp/typeck.c:3881
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
35633 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
35634
35635 #: cp/typeck.c:3926
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "NULL used in arithmetic"
35638 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
35639
35640 #: cp/typeck.c:4188
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "left rotate count is negative"
35643 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
35644
35645 #: cp/typeck.c:4189
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "right rotate count is negative"
35648 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
35649
35650 #: cp/typeck.c:4195
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "left rotate count >= width of type"
35653 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
35654
35655 #: cp/typeck.c:4196
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "right rotate count >= width of type"
35658 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
35659
35660 #: cp/typeck.c:4217 cp/typeck.c:4451
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
35663 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
35664
35665 #: cp/typeck.c:4237 cp/typeck.c:4250
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "the address of %qD will never be NULL"
35668 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
35669
35670 #: cp/typeck.c:4262 cp/typeck.c:4270 cp/typeck.c:4513 cp/typeck.c:4521
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
35673 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
35674
35675 #: cp/typeck.c:4463 cp/typeck.c:4471
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "operand types are %qT and %qT"
35678 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
35679
35680 #: cp/typeck.c:4538
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
35683 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
35684
35685 #: cp/typeck.c:4585
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
35688 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
35689
35690 #: cp/typeck.c:4819
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
35693 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
35694
35695 #: cp/typeck.c:4827
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
35698 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
35699
35700 #: cp/typeck.c:4835
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
35703 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
35704
35705 #: cp/typeck.c:4854
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
35708 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
35709
35710 #: cp/typeck.c:4918
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "taking address of constructor %qE"
35713 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
35714
35715 #: cp/typeck.c:4919
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "taking address of destructor %qE"
35718 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
35719
35720 #: cp/typeck.c:4933
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
35723 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35724
35725 #: cp/typeck.c:4936
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "  a qualified-id is required"
35728 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
35729
35730 #: cp/typeck.c:4941
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
35733 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
35734
35735 #. An expression like &memfn.
35736 #: cp/typeck.c:5102
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35739 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35740
35741 #: cp/typeck.c:5107
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
35744 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
35745
35746 #. Make this a permerror because we used to accept it.
35747 #: cp/typeck.c:5144
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "taking address of temporary"
35750 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
35751
35752 #: cp/typeck.c:5146
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
35755 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
35756
35757 #: cp/typeck.c:5163
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
35760 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
35761
35762 #: cp/typeck.c:5218
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
35765 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
35766
35767 #: cp/typeck.c:5246
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
35770 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
35771
35772 #: cp/typeck.c:5522
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
35775 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
35776
35777 #: cp/typeck.c:5523
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
35780 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
35781
35782 #: cp/typeck.c:5539
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
35785 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
35786
35787 #: cp/typeck.c:5540
35788 #, gcc-internal-format
35789 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
35790 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
35791
35792 #: cp/typeck.c:5551
35793 #, gcc-internal-format
35794 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
35795 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
35796
35797 #: cp/typeck.c:5552
35798 #, gcc-internal-format
35799 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
35800 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
35801
35802 #: cp/typeck.c:5585
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
35805 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
35806
35807 #: cp/typeck.c:5747
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
35810 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
35811
35812 #: cp/typeck.c:5769
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
35815 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
35816
35817 #: cp/typeck.c:5774
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
35820 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
35821
35822 #: cp/typeck.c:5856
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
35825 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
35826
35827 #: cp/typeck.c:5868
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
35830 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
35831
35832 #: cp/typeck.c:5872
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
35835 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
35836
35837 #: cp/typeck.c:5876
35838 #, gcc-internal-format
35839 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
35840 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
35841
35842 #: cp/typeck.c:5913
35843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35844 msgid "%s expression list treated as compound expression"
35845 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
35846
35847 #: cp/typeck.c:5991
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "no context to resolve type of %qE"
35850 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
35851
35852 #: cp/typeck.c:6024
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35855 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35856
35857 #: cp/typeck.c:6030
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35860 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35861
35862 #: cp/typeck.c:6036
35863 #, gcc-internal-format
35864 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
35865 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
35866
35867 #: cp/typeck.c:6063
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "useless cast to type %qT"
35870 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
35871
35872 #: cp/typeck.c:6405
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
35875 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
35876
35877 #: cp/typeck.c:6431
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "converting from %qT to %qT"
35880 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
35881
35882 #: cp/typeck.c:6483
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
35885 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
35886
35887 #: cp/typeck.c:6553
35888 #, gcc-internal-format
35889 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
35890 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
35891
35892 #: cp/typeck.c:6593
35893 #, gcc-internal-format
35894 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
35895 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
35896
35897 #. Only issue a warning, as we have always supported this
35898 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
35899 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
35900 #. drafting.
35901 #: cp/typeck.c:6612
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
35904 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
35905
35906 #: cp/typeck.c:6625
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
35909 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
35910
35911 #: cp/typeck.c:6686
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
35914 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
35915
35916 #: cp/typeck.c:6695
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
35919 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
35920
35921 #: cp/typeck.c:6735
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
35924 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
35925
35926 #: cp/typeck.c:6796
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
35929 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
35930
35931 #: cp/typeck.c:6877 cp/typeck.c:6885
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
35934 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
35935
35936 #: cp/typeck.c:6894
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "invalid cast to function type %qT"
35939 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
35940
35941 #: cp/typeck.c:7176
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
35944 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
35945
35946 #: cp/typeck.c:7237
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "assigning to an array from an initializer list"
35949 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
35950
35951 #: cp/typeck.c:7251
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
35954 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
35955
35956 #: cp/typeck.c:7265
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "array used as initializer"
35959 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
35960
35961 #: cp/typeck.c:7267
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid array assignment"
35964 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
35965
35966 #: cp/typeck.c:7374
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "   in pointer to member function conversion"
35969 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
35970
35971 #: cp/typeck.c:7388
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
35974 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
35975
35976 #: cp/typeck.c:7435 cp/typeck.c:7454
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "   in pointer to member conversion"
35979 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
35980
35981 #: cp/typeck.c:7534
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
35984 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
35985
35986 #: cp/typeck.c:7813
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
35989 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
35990
35991 #: cp/typeck.c:7819
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
35994 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
35995
35996 #: cp/typeck.c:7823
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
35999 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
36000
36001 #: cp/typeck.c:7827
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "cannot convert %qT to %qT"
36004 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36005
36006 #: cp/typeck.c:7831
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
36009 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
36010
36011 #: cp/typeck.c:7835
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
36014 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
36015
36016 #: cp/typeck.c:7839
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
36019 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
36020
36021 #: cp/typeck.c:7862
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
36024 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
36025
36026 #: cp/typeck.c:7866
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
36029 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36030
36031 #: cp/typeck.c:7871
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
36034 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
36035
36036 #: cp/typeck.c:7876
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
36039 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
36040
36041 #: cp/typeck.c:7886
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
36044 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
36045
36046 #: cp/typeck.c:7979 cp/typeck.c:7981
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "in passing argument %P of %q+D"
36049 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
36050
36051 #: cp/typeck.c:8036
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "returning reference to temporary"
36054 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
36055
36056 #: cp/typeck.c:8043
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "reference to non-lvalue returned"
36059 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
36060
36061 #: cp/typeck.c:8059
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "reference to local variable %q+D returned"
36064 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
36065
36066 #: cp/typeck.c:8062
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "address of local variable %q+D returned"
36069 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
36070
36071 #: cp/typeck.c:8099
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "returning a value from a destructor"
36074 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
36075
36076 #. If a return statement appears in a handler of the
36077 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
36078 #: cp/typeck.c:8107
36079 #, gcc-internal-format
36080 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
36081 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
36082
36083 #. You can't return a value from a constructor.
36084 #: cp/typeck.c:8110
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "returning a value from a constructor"
36087 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
36088
36089 #. Give a helpful error message.
36090 #: cp/typeck.c:8133 cp/typeck.c:8177
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
36093 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
36094
36095 #: cp/typeck.c:8141
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "returning initializer list"
36098 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
36099
36100 #: cp/typeck.c:8196
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
36103 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
36104
36105 #: cp/typeck.c:8226
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
36108 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
36109
36110 #. Make this a permerror because we used to accept it.
36111 #: cp/typeck.c:8794
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "using temporary as lvalue"
36114 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
36115
36116 #: cp/typeck.c:8796
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
36119 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
36120
36121 #: cp/typeck2.c:50
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
36124 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
36125
36126 #: cp/typeck2.c:105
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "assignment of constant field %qD"
36129 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
36130
36131 #: cp/typeck2.c:107
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
36134 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36135
36136 #: cp/typeck2.c:109
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "increment of constant field %qD"
36139 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
36140
36141 #: cp/typeck2.c:111
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "decrement of constant field %qD"
36144 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
36145
36146 #: cp/typeck2.c:118
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "assignment of read-only reference %qD"
36149 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36150
36151 #: cp/typeck2.c:120
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
36154 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
36155
36156 #: cp/typeck2.c:122
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "increment of read-only reference %qD"
36159 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36160
36161 #: cp/typeck2.c:124
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "decrement of read-only reference %qD"
36164 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
36165
36166 #: cp/typeck2.c:308
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
36169 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36170
36171 #: cp/typeck2.c:311
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
36174 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36175
36176 #: cp/typeck2.c:314
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
36179 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
36180
36181 #: cp/typeck2.c:318
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
36184 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
36185
36186 #: cp/typeck2.c:320
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
36189 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
36190
36191 #. Here we do not have location information.
36192 #: cp/typeck2.c:323
36193 #, gcc-internal-format
36194 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
36195 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
36196
36197 #: cp/typeck2.c:325
36198 #, gcc-internal-format
36199 msgid "invalid abstract type for %q+D"
36200 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
36201
36202 #: cp/typeck2.c:328
36203 #, gcc-internal-format
36204 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
36205 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
36206
36207 #: cp/typeck2.c:337
36208 #, gcc-internal-format
36209 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
36210 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
36211
36212 #: cp/typeck2.c:343
36213 #, gcc-internal-format
36214 msgid "\t%+#D"
36215 msgstr "\t%+#D"
36216
36217 #: cp/typeck2.c:352
36218 #, gcc-internal-format
36219 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
36220 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
36221
36222 #: cp/typeck2.c:390
36223 #, gcc-internal-format
36224 msgid "%q+D has incomplete type"
36225 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
36226
36227 #: cp/typeck2.c:403
36228 #, gcc-internal-format
36229 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
36230 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
36231
36232 #: cp/typeck2.c:406
36233 #, gcc-internal-format
36234 msgid "forward declaration of %q+#T"
36235 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
36236
36237 #: cp/typeck2.c:409
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "declaration of %q+#T"
36240 msgstr "Deklaration von %q+#T"
36241
36242 #: cp/typeck2.c:414
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "invalid use of %qT"
36245 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
36246
36247 #: cp/typeck2.c:436
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
36250 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
36251
36252 #: cp/typeck2.c:440
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
36255 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
36256
36257 #: cp/typeck2.c:451
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
36260 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
36261
36262 #: cp/typeck2.c:456
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
36265 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
36266
36267 #: cp/typeck2.c:462
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "invalid use of dependent type %qT"
36270 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
36271
36272 #: cp/typeck2.c:469
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
36275 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
36276
36277 #: cp/typeck2.c:477
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
36280 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36281
36282 #: cp/typeck2.c:481
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "overloaded function with no contextual type information"
36285 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
36286
36287 #: cp/typeck2.c:484
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "insufficient contextual information to determine type"
36290 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
36291
36292 #: cp/typeck2.c:674
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
36295 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
36296
36297 #: cp/typeck2.c:687
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
36300 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
36301
36302 #: cp/typeck2.c:830
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
36305 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
36306
36307 #: cp/typeck2.c:834
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
36310 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
36311
36312 #: cp/typeck2.c:897
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "int-array initialized from non-wide string"
36315 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
36316
36317 #: cp/typeck2.c:903
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
36320 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
36321
36322 #: cp/typeck2.c:923
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
36325 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
36326
36327 #: cp/typeck2.c:971
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
36330 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
36331
36332 #: cp/typeck2.c:989
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
36335 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
36336
36337 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "missing initializer for member %qD"
36340 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
36341
36342 #: cp/typeck2.c:1227
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "uninitialized const member %qD"
36345 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
36346
36347 #: cp/typeck2.c:1234
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
36350 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
36351
36352 #: cp/typeck2.c:1241
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "member %qD is uninitialized reference"
36355 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
36356
36357 #: cp/typeck2.c:1321
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "no field %qD found in union being initialized"
36360 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
36361
36362 #: cp/typeck2.c:1332
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "index value instead of field name in union initializer"
36365 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
36366
36367 #: cp/typeck2.c:1505
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "circular pointer delegation detected"
36370 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
36371
36372 #: cp/typeck2.c:1519
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
36375 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
36376
36377 #: cp/typeck2.c:1545
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
36380 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
36381
36382 #: cp/typeck2.c:1547
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
36385 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
36386
36387 #: cp/typeck2.c:1574
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
36390 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
36391
36392 #: cp/typeck2.c:1583
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
36395 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
36396
36397 #: cp/typeck2.c:1605
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
36400 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
36401
36402 #: cp/typeck2.c:1678
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "functional cast to array type %qT"
36405 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
36406
36407 #: cp/typeck2.c:1699
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "invalid value-initialization of reference type"
36410 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
36411
36412 #: cp/typeck2.c:1929
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
36415 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36416
36417 #: cp/typeck2.c:1932
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
36420 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
36421
36422 #: fortran/arith.c:45
36423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36424 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
36425 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
36426
36427 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
36428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36429 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
36430 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
36431
36432 #: fortran/arith.c:915
36433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36434 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
36435 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
36436
36437 #: fortran/arith.c:1914
36438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36439 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
36440 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36441
36442 #: fortran/arith.c:1918
36443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36444 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36445 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36446
36447 #: fortran/arith.c:1923
36448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36449 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36450 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36451
36452 #: fortran/arith.c:1928
36453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36454 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
36455 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
36456
36457 #: fortran/arith.c:1933
36458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36459 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
36460 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36461
36462 #: fortran/arith.c:1937
36463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36464 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
36465 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
36466
36467 #: fortran/arith.c:1941
36468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36469 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
36470 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
36471
36472 #: fortran/arith.c:2273
36473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36474 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
36475 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
36476
36477 #: fortran/array.c:94
36478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36479 msgid "Expected array subscript at %C"
36480 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
36481
36482 #: fortran/array.c:103
36483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36484 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
36485 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
36486
36487 #: fortran/array.c:127
36488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36489 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
36490 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
36491
36492 #: fortran/array.c:135
36493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36494 msgid "Expected array subscript stride at %C"
36495 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
36496
36497 #: fortran/array.c:192
36498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36499 msgid "Invalid form of array reference at %C"
36500 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
36501
36502 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
36503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36504 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
36505 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
36506
36507 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:598 fortran/check.c:2162
36508 #: fortran/check.c:3944 fortran/check.c:3982 fortran/check.c:4153
36509 #: fortran/match.c:1765 fortran/match.c:2832 fortran/match.c:3032
36510 #: fortran/simplify.c:4548
36511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36512 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
36513 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
36514
36515 #: fortran/array.c:218
36516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36517 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
36518 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
36519
36520 #: fortran/array.c:233
36521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36522 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
36523 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36524
36525 #: fortran/array.c:239
36526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
36528 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
36529
36530 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
36533 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
36534
36535 #: fortran/array.c:252
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
36538 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
36539
36540 #: fortran/array.c:264
36541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36542 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
36543 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
36544
36545 #: fortran/array.c:316
36546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
36548 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36549
36550 #: fortran/array.c:319
36551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36552 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
36553 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
36554
36555 #: fortran/array.c:412
36556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36557 msgid "Expected expression in array specification at %C"
36558 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
36559
36560 #: fortran/array.c:470
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "Assumed-rank array at %C"
36563 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
36564
36565 #: fortran/array.c:505
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
36568 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
36569
36570 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:636
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
36573 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
36574
36575 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:646
36576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
36578 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
36579
36580 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:660
36581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36582 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
36583 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
36584
36585 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:664
36586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36587 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
36588 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
36589
36590 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:676
36591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36592 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
36593 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
36594
36595 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:604 fortran/array.c:682
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
36598 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
36599
36600 #: fortran/array.c:579
36601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36602 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
36603 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
36604
36605 #: fortran/array.c:592
36606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36607 msgid "Coarray declaration at %C"
36608 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
36609
36610 #: fortran/array.c:690
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
36613 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
36614
36615 #: fortran/array.c:758
36616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36617 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
36618 msgstr "Das Feld »%s« mit vermutetem Rang bei %L sollte keine Kodimension haben"
36619
36620 #: fortran/array.c:918
36621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36622 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
36623 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
36624
36625 #: fortran/array.c:1010 fortran/array.c:1154
36626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
36628 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
36629
36630 #: fortran/array.c:1063
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "[...] style array constructors at %C"
36633 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
36634
36635 #: fortran/array.c:1085
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "Array constructor including type specification at %C"
36638 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
36639
36640 #: fortran/array.c:1094 fortran/match.c:3469
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
36643 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
36644
36645 #: fortran/array.c:1116
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
36648 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
36649
36650 #: fortran/array.c:1201
36651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
36653 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
36654
36655 #: fortran/array.c:1529
36656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
36658 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
36659
36660 #. Problems occur when we get something like
36661 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36662 #: fortran/array.c:1666 fortran/expr.c:1535 fortran/trans-array.c:5370
36663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36664 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
36665 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
36666
36667 #: fortran/array.c:1837
36668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36669 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
36670 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
36671
36672 #: fortran/array.c:1844
36673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36674 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
36675 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
36676
36677 #: fortran/array.c:1851
36678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36679 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
36680 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
36681
36682 #: fortran/array.c:1863
36683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36684 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
36685 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
36686
36687 #: fortran/array.c:1946
36688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36689 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
36690 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
36691
36692 #: fortran/check.c:46
36693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36694 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
36695 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
36696
36697 #: fortran/check.c:62
36698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36699 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
36700 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
36701
36702 #: fortran/check.c:90
36703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36704 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
36705 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
36706
36707 #: fortran/check.c:105
36708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36709 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
36710 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
36711
36712 #: fortran/check.c:122
36713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36714 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
36715 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
36716
36717 #: fortran/check.c:139
36718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36719 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
36720 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
36721
36722 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5226
36723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36724 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
36725 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
36726
36727 #: fortran/check.c:177
36728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36729 msgid "Invalid kind for %s at %L"
36730 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
36731
36732 #: fortran/check.c:196
36733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36734 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
36735 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
36736
36737 #: fortran/check.c:219
36738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36739 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
36740 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
36741
36742 #: fortran/check.c:236
36743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36744 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
36745 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
36746
36747 #: fortran/check.c:262
36748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36749 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
36750 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
36751
36752 #: fortran/check.c:283
36753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36754 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
36755 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
36756
36757 #: fortran/check.c:314
36758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36759 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36760 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36761
36762 #: fortran/check.c:325
36763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36764 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36765 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36766
36767 #: fortran/check.c:335
36768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36769 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
36770 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
36771
36772 #: fortran/check.c:362
36773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36774 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
36775 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
36776
36777 #: fortran/check.c:388
36778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36779 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
36780 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
36781
36782 #: fortran/check.c:406
36783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36784 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
36785 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
36786
36787 #: fortran/check.c:423
36788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36789 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
36790 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
36791
36792 #: fortran/check.c:438
36793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36794 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
36795 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
36796
36797 #: fortran/check.c:459
36798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36799 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
36800 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36801
36802 #: fortran/check.c:477
36803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36804 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
36805 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
36806
36807 #: fortran/check.c:515
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
36810 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
36811
36812 #: fortran/check.c:536
36813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36814 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
36815 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
36816
36817 #: fortran/check.c:585
36818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36819 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
36820 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
36821
36822 #: fortran/check.c:638
36823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36824 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
36825 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
36826
36827 #: fortran/check.c:736
36828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36829 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
36830 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
36831
36832 #: fortran/check.c:858 fortran/check.c:5195
36833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36834 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
36835 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
36836
36837 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:1806 fortran/check.c:1932
36838 #: fortran/check.c:2006 fortran/check.c:2358
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "Different type kinds at %L"
36841 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
36842
36843 #: fortran/check.c:903
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
36846 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
36847
36848 #: fortran/check.c:912 fortran/check.c:948 fortran/check.c:2881
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
36851 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
36852
36853 #: fortran/check.c:930
36854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36855 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
36856 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
36857
36858 #: fortran/check.c:939
36859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36860 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
36861 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
36862
36863 #: fortran/check.c:964
36864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36865 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
36866 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
36867
36868 #: fortran/check.c:975
36869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36870 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
36871 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
36872
36873 #: fortran/check.c:1014
36874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36875 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
36876 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
36877
36878 #: fortran/check.c:1022
36879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36880 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
36881 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
36882
36883 #: fortran/check.c:1029
36884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36885 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
36886 msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
36887
36888 #: fortran/check.c:1047
36889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36890 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36891 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36892
36893 #: fortran/check.c:1064
36894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36895 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
36896 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
36897
36898 #: fortran/check.c:1084
36899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36900 msgid "Negative argument N at %L"
36901 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
36902
36903 #: fortran/check.c:1256 fortran/check.c:1426
36904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36905 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
36906 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
36907
36908 #: fortran/check.c:1265 fortran/check.c:1435
36909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36910 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
36911 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
36912
36913 #: fortran/check.c:1279 fortran/check.c:1284
36914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36915 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
36916 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
36917
36918 #: fortran/check.c:1320 fortran/check.c:1851 fortran/check.c:1954
36919 #: fortran/check.c:2148 fortran/check.c:2193 fortran/check.c:3411
36920 #: fortran/check.c:3545 fortran/check.c:3600 fortran/check.c:4139
36921 #: fortran/check.c:4268
36922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36923 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
36924 msgstr "intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
36925
36926 #: fortran/check.c:1367 fortran/check.c:1617
36927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36928 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
36929 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
36930
36931 #: fortran/check.c:1382 fortran/check.c:1632 fortran/check.c:1660
36932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36933 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
36934 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
36935
36936 #: fortran/check.c:1485 fortran/check.c:2452 fortran/check.c:2460
36937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36938 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
36939 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
36940
36941 #: fortran/check.c:1499
36942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36943 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
36944 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
36945
36946 #: fortran/check.c:1518 fortran/check.c:1526
36947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36948 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
36949 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
36950
36951 #: fortran/check.c:1547
36952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36953 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
36954 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
36955
36956 #: fortran/check.c:1678
36957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36958 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
36959 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
36960
36961 #: fortran/check.c:1738
36962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36963 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
36964 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
36965
36966 #: fortran/check.c:1902
36967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36968 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
36969 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
36970
36971 #: fortran/check.c:1961
36972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36973 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
36974 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
36975
36976 #: fortran/check.c:2051
36977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36978 msgid "SIZE at %L must be positive"
36979 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
36980
36981 #: fortran/check.c:2063
36982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36983 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
36984 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
36985
36986 #: fortran/check.c:2124
36987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36988 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
36989 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
36990
36991 #: fortran/check.c:2331
36992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36993 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
36994 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
36995
36996 #: fortran/check.c:2364
36997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36998 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
36999 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
37000
37001 #: fortran/check.c:2395
37002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37003 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
37004 msgstr "intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
37005
37006 #: fortran/check.c:2402
37007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37008 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
37009 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
37010
37011 #: fortran/check.c:2469
37012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37013 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
37014 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
37015
37016 #: fortran/check.c:2483
37017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37018 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
37019 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37020
37021 #: fortran/check.c:2502
37022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37023 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
37024 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
37025
37026 #: fortran/check.c:2511
37027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37028 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
37029 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
37030
37031 #: fortran/check.c:2686
37032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37033 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
37034 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
37035
37036 #: fortran/check.c:2746
37037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37038 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37039 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
37040
37041 #: fortran/check.c:2757
37042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37043 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
37044 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
37045
37046 #: fortran/check.c:2764
37047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37048 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
37049 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
37050
37051 #: fortran/check.c:2775
37052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37053 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
37054 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
37055
37056 #: fortran/check.c:2784
37057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37058 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
37059 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
37060
37061 #: fortran/check.c:2816
37062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37063 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
37064 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
37065
37066 #: fortran/check.c:2866
37067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37068 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
37069 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
37070
37071 #: fortran/check.c:2874
37072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37073 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
37074 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
37075
37076 #: fortran/check.c:2953 fortran/check.c:4215
37077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
37079 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
37080
37081 #: fortran/check.c:3011
37082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
37084 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
37085
37086 #: fortran/check.c:3019
37087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37088 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
37089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
37090
37091 #: fortran/check.c:3038
37092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37093 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
37094 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
37095
37096 #: fortran/check.c:3086
37097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37098 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
37099 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
37100
37101 #: fortran/check.c:3190
37102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37103 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
37104 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
37105
37106 #: fortran/check.c:3200
37107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37108 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
37109 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
37110
37111 #: fortran/check.c:3207
37112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37113 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
37114 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
37115
37116 #: fortran/check.c:3224
37117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
37119 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
37120
37121 #: fortran/check.c:3264
37122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
37124 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
37125
37126 #: fortran/check.c:3282
37127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
37129 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
37130
37131 #: fortran/check.c:3291
37132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
37134 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
37135
37136 #: fortran/check.c:3327
37137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37138 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
37139 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
37140
37141 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3363
37142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
37144 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht Typ %s haben"
37145
37146 #: fortran/check.c:3354 fortran/check.c:3373
37147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
37149 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
37150
37151 #: fortran/check.c:3472
37152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37153 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
37154 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
37155
37156 #: fortran/check.c:3503
37157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37158 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
37159 msgstr "intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
37160
37161 #: fortran/check.c:3538
37162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37163 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
37164 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
37165
37166 #: fortran/check.c:3615
37167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37168 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
37169 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
37170
37171 #: fortran/check.c:3629
37172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
37174 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
37175
37176 #: fortran/check.c:3658
37177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37178 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
37179 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
37180
37181 #: fortran/check.c:3671
37182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37183 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
37184 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
37185
37186 #: fortran/check.c:3690
37187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37188 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37189 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
37190
37191 #: fortran/check.c:3953
37192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37193 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
37194 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
37195
37196 #: fortran/check.c:3964
37197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37198 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
37199 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
37200
37201 #: fortran/check.c:3988
37202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37203 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
37204 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
37205
37206 #: fortran/check.c:4079
37207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37208 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
37209 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
37210
37211 #: fortran/check.c:4107
37212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37213 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
37214 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
37215
37216 #: fortran/check.c:4229
37217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37218 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
37219 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
37220
37221 #: fortran/check.c:4242
37222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37223 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
37224 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
37225
37226 #: fortran/check.c:4501 fortran/check.c:4533
37227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37228 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
37229 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
37230
37231 #: fortran/check.c:4541
37232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37233 msgid "Too many arguments to %s at %L"
37234 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
37235
37236 #: fortran/check.c:4827
37237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37238 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
37239 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
37240
37241 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5187
37242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37243 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
37244 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
37245
37246 #: fortran/class.c:561
37247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37248 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
37249 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
37250
37251 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
37252 #. up to 255 extension levels.
37253 #: fortran/class.c:662 fortran/decl.c:7652
37254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37255 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
37256 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
37257
37258 #: fortran/class.c:2480
37259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37260 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
37261 msgstr ""
37262
37263 #: fortran/class.c:2733 fortran/class.c:2807
37264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37265 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
37266 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
37267
37268 #: fortran/cpp.c:447
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
37271 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
37272
37273 #: fortran/cpp.c:544 fortran/cpp.c:555 fortran/cpp.c:661
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "opening output file %s: %s"
37276 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
37277
37278 #: fortran/data.c:65
37279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37280 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
37281 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
37282
37283 #: fortran/data.c:135
37284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37285 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
37286 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
37287
37288 #: fortran/data.c:161
37289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37290 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
37291 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
37292
37293 #: fortran/data.c:250
37294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37295 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
37296 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
37297
37298 #: fortran/data.c:274
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "Data element below array lower bound at %L"
37301 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
37302
37303 #: fortran/data.c:291 fortran/data.c:380
37304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37305 msgid "Data element above array upper bound at %L"
37306 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
37307
37308 #: fortran/data.c:321 fortran/data.c:487
37309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37310 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
37311 msgstr "Reinitialisierung von »%s« bei %L"
37312
37313 #: fortran/decl.c:264
37314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37315 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
37316 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
37317
37318 #: fortran/decl.c:271
37319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37320 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
37321 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
37322
37323 #: fortran/decl.c:382
37324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37325 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
37326 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
37327
37328 #: fortran/decl.c:407
37329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37330 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
37331 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
37332
37333 #: fortran/decl.c:509
37334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37335 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
37336 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37337
37338 #: fortran/decl.c:571
37339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37340 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
37341 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37342
37343 #: fortran/decl.c:600
37344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37345 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
37346 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
37347
37348 #: fortran/decl.c:668
37349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37350 msgid "Bad INTENT specification at %C"
37351 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
37352
37353 #: fortran/decl.c:689
37354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37355 msgid "deferred type parameter at %C"
37356 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
37357
37358 #: fortran/decl.c:726
37359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37360 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
37361 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
37362
37363 #: fortran/decl.c:753
37364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37365 msgid "Old-style character length at %C"
37366 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
37367
37368 #: fortran/decl.c:784
37369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37370 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
37371 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
37372
37373 #: fortran/decl.c:906
37374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37375 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
37376 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
37377
37378 #: fortran/decl.c:914
37379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37380 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
37381 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
37382
37383 #: fortran/decl.c:927
37384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37385 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
37386 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
37387
37388 #: fortran/decl.c:999
37389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37390 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
37391 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
37392
37393 #: fortran/decl.c:1027
37394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37395 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
37396 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
37397
37398 #: fortran/decl.c:1034
37399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37400 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
37401 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
37402
37403 #: fortran/decl.c:1040
37404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37405 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
37406 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
37407
37408 #: fortran/decl.c:1055
37409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37410 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
37411 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37412
37413 #: fortran/decl.c:1069
37414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37415 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37416 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37417
37418 #: fortran/decl.c:1078
37419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37420 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37421 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37422
37423 #: fortran/decl.c:1087
37424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37425 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
37426 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
37427
37428 #: fortran/decl.c:1094
37429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37430 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
37431 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
37432
37433 #: fortran/decl.c:1106
37434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37435 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
37436 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L als Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
37437
37438 #: fortran/decl.c:1185
37439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37440 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
37441 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
37442
37443 #: fortran/decl.c:1227
37444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37445 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
37446 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
37447
37448 #: fortran/decl.c:1234
37449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37450 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
37451 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
37452
37453 #: fortran/decl.c:1324
37454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37455 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
37456 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
37457
37458 #: fortran/decl.c:1334
37459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37460 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
37461 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
37462
37463 #: fortran/decl.c:1344
37464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37465 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
37466 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
37467
37468 #: fortran/decl.c:1425
37469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37470 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
37471 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
37472
37473 #: fortran/decl.c:1443
37474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37475 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
37476 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
37477
37478 #: fortran/decl.c:1538
37479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37480 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
37481 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37482
37483 #: fortran/decl.c:1546
37484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37485 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
37486 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
37487
37488 #: fortran/decl.c:1627
37489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37490 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
37491 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37492
37493 #: fortran/decl.c:1636
37494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37495 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
37496 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
37497
37498 #: fortran/decl.c:1645
37499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37500 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
37501 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
37502
37503 #: fortran/decl.c:1702
37504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37505 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
37506 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
37507
37508 #: fortran/decl.c:1719
37509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37510 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
37511 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
37512
37513 #: fortran/decl.c:1736
37514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37515 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
37516 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
37517
37518 #: fortran/decl.c:1756
37519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37520 msgid "Error in pointer initialization at %C"
37521 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
37522
37523 #: fortran/decl.c:1763
37524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37525 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
37526 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
37527
37528 #: fortran/decl.c:1786
37529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37530 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
37531 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
37532
37533 #: fortran/decl.c:1853
37534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37535 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
37536 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
37537
37538 #: fortran/decl.c:1864
37539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37540 msgid "Implied-shape array at %L"
37541 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
37542
37543 #: fortran/decl.c:1928 fortran/decl.c:6509
37544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37545 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
37546 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
37547
37548 #: fortran/decl.c:1999
37549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37550 msgid "Old-style initialization at %C"
37551 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
37552
37553 #: fortran/decl.c:2014 fortran/decl.c:4963
37554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37555 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
37556 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
37557
37558 #: fortran/decl.c:2027
37559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37560 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
37561 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37562
37563 #: fortran/decl.c:2036 fortran/decl.c:7804
37564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37565 msgid "Expected an initialization expression at %C"
37566 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37567
37568 #: fortran/decl.c:2043
37569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37570 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
37571 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
37572
37573 #: fortran/decl.c:2056
37574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37575 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
37576 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
37577
37578 #: fortran/decl.c:2110 fortran/decl.c:2146
37579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37580 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
37581 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
37582
37583 #: fortran/decl.c:2151
37584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37585 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
37586 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
37587
37588 #: fortran/decl.c:2202 fortran/decl.c:2278
37589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37590 msgid "Missing right parenthesis at %C"
37591 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
37592
37593 #: fortran/decl.c:2215 fortran/decl.c:2349
37594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37595 msgid "Expected initialization expression at %C"
37596 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37597
37598 #: fortran/decl.c:2223 fortran/decl.c:2355
37599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37600 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
37601 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37602
37603 #: fortran/decl.c:2254
37604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37605 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
37606 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
37607
37608 #: fortran/decl.c:2267
37609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37610 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
37611 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
37612
37613 #: fortran/decl.c:2276
37614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37615 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
37616 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
37617
37618 #: fortran/decl.c:2375
37619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37620 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
37621 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
37622
37623 #: fortran/decl.c:2507
37624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37625 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
37626 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
37627
37628 #: fortran/decl.c:2592
37629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37630 msgid "BYTE type at %C"
37631 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
37632
37633 #: fortran/decl.c:2598
37634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37635 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
37636 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
37637
37638 #: fortran/decl.c:2620
37639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37640 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
37641 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
37642
37643 #: fortran/decl.c:2623
37644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37645 msgid "Assumed type at %C"
37646 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
37647
37648 #: fortran/decl.c:2646 fortran/decl.c:2677 fortran/decl.c:2707
37649 #: fortran/decl.c:2885
37650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37651 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
37652 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
37653
37654 #: fortran/decl.c:2702
37655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37656 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
37657 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
37658
37659 #: fortran/decl.c:2777
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "CLASS statement at %C"
37662 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
37663
37664 #: fortran/decl.c:2813 fortran/decl.c:2826 fortran/decl.c:3200
37665 #: fortran/decl.c:3208
37666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37667 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
37668 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
37669
37670 #: fortran/decl.c:2841
37671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37672 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
37673 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
37674
37675 #: fortran/decl.c:2961
37676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37677 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
37678 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
37679
37680 #: fortran/decl.c:3007
37681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37682 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
37683 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
37684
37685 #: fortran/decl.c:3063
37686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37687 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
37688 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
37689
37690 #: fortran/decl.c:3165
37691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37692 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
37693 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
37694
37695 #: fortran/decl.c:3170
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "IMPORT statement at %C"
37698 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
37699
37700 #: fortran/decl.c:3185
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "Expecting list of named entities at %C"
37703 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
37704
37705 #: fortran/decl.c:3214
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
37708 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
37709
37710 #: fortran/decl.c:3221
37711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37712 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
37713 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
37714
37715 #: fortran/decl.c:3264
37716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37717 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
37718 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
37719
37720 #: fortran/decl.c:3563
37721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37722 msgid "Missing codimension specification at %C"
37723 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
37724
37725 #: fortran/decl.c:3565
37726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37727 msgid "Missing dimension specification at %C"
37728 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
37729
37730 #: fortran/decl.c:3648
37731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37732 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
37733 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
37734
37735 #: fortran/decl.c:3667
37736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37737 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
37738 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
37739
37740 #: fortran/decl.c:3677
37741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37742 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
37743 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
37744
37745 #: fortran/decl.c:3695
37746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37747 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
37748 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
37749
37750 #: fortran/decl.c:3706
37751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37752 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
37753 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
37754
37755 #: fortran/decl.c:3721
37756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37757 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
37758 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
37759
37760 #: fortran/decl.c:3734
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
37763 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
37764
37765 #: fortran/decl.c:3780 fortran/decl.c:6804
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
37768 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
37769
37770 #: fortran/decl.c:3786
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "PROTECTED attribute at %C"
37773 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
37774
37775 #: fortran/decl.c:3817
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "VALUE attribute at %C"
37778 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
37779
37780 #: fortran/decl.c:3827
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "VOLATILE attribute at %C"
37783 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
37784
37785 #: fortran/decl.c:3873
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
37788 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
37789
37790 #: fortran/decl.c:3970
37791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37792 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
37793 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
37794
37795 #: fortran/decl.c:3991
37796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37797 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
37798 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
37799
37800 #: fortran/decl.c:4000
37801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37802 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
37803 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
37804
37805 #: fortran/decl.c:4004
37806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37807 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
37808 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
37809
37810 #: fortran/decl.c:4016
37811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37812 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
37813 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
37814
37815 #: fortran/decl.c:4030
37816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37817 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
37818 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
37819
37820 #: fortran/decl.c:4038
37821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37822 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
37823 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
37824
37825 #: fortran/decl.c:4050
37826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37827 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
37828 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37829
37830 #: fortran/decl.c:4058
37831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37832 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
37833 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
37834
37835 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
37836 #. just because of this.
37837 #: fortran/decl.c:4069
37838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
37840 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
37841
37842 #: fortran/decl.c:4145
37843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37845 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
37846
37847 #: fortran/decl.c:4192
37848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37849 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
37850 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
37851
37852 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
37853 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
37854 #: fortran/decl.c:4305
37855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37856 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
37857 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
37858
37859 #: fortran/decl.c:4337
37860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37861 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
37862 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
37863
37864 #: fortran/decl.c:4411
37865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37866 msgid "IMPURE procedure at %C"
37867 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
37868
37869 #: fortran/decl.c:4424
37870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37871 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
37872 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
37873
37874 #: fortran/decl.c:4530
37875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37876 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
37877 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
37878
37879 #: fortran/decl.c:4542
37880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37881 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
37882 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
37883
37884 #: fortran/decl.c:4559
37885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37886 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
37887 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
37888
37889 #: fortran/decl.c:4610
37890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37891 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
37892 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
37893
37894 #: fortran/decl.c:4687
37895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37896 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
37897 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
37898
37899 #: fortran/decl.c:4697 fortran/decl.c:5730
37900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37901 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
37902 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
37903
37904 #: fortran/decl.c:4901
37905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37906 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
37907 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
37908
37909 #: fortran/decl.c:4908
37910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37911 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
37912 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
37913
37914 #: fortran/decl.c:4914
37915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37916 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
37917 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
37918
37919 #: fortran/decl.c:4938
37920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37921 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
37922 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
37923
37924 #: fortran/decl.c:4985 fortran/decl.c:5168 fortran/decl.c:8286
37925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37926 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
37927 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37928
37929 #: fortran/decl.c:5034 fortran/decl.c:8187
37930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37931 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
37932 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
37933
37934 #: fortran/decl.c:5041
37935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37936 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
37937 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
37938
37939 #: fortran/decl.c:5045
37940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37941 msgid "Procedure pointer component at %C"
37942 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37943
37944 #: fortran/decl.c:5111
37945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37946 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
37947 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
37948
37949 #: fortran/decl.c:5129
37950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37951 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
37952 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
37953
37954 #: fortran/decl.c:5138 fortran/decl.c:7311
37955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37956 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
37957 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
37958
37959 #: fortran/decl.c:5208
37960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37961 msgid "PROCEDURE statement at %C"
37962 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
37963
37964 #: fortran/decl.c:5276
37965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37966 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
37967 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
37968
37969 #: fortran/decl.c:5300 fortran/decl.c:5304 fortran/decl.c:5508
37970 #: fortran/decl.c:5512 fortran/decl.c:5698 fortran/decl.c:5702
37971 #: fortran/symbol.c:1577
37972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37973 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
37974 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
37975
37976 #: fortran/decl.c:5420
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "ENTRY statement at %C"
37979 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
37980
37981 #: fortran/decl.c:5429
37982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37983 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
37984 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
37985
37986 #: fortran/decl.c:5432
37987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37988 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
37989 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
37990
37991 #: fortran/decl.c:5435
37992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37993 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
37994 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
37995
37996 #: fortran/decl.c:5439
37997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37998 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
37999 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
38000
38001 #: fortran/decl.c:5443
38002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38003 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
38004 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
38005
38006 #: fortran/decl.c:5447
38007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38008 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
38009 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
38010
38011 #: fortran/decl.c:5452
38012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
38014 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
38015
38016 #: fortran/decl.c:5456
38017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
38019 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
38020
38021 #: fortran/decl.c:5460
38022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
38024 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
38025
38026 #: fortran/decl.c:5464
38027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
38029 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
38030
38031 #: fortran/decl.c:5468
38032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
38034 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
38035
38036 #: fortran/decl.c:5486
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
38039 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
38040
38041 #: fortran/decl.c:5540 fortran/decl.c:5738
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
38044 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
38045
38046 #: fortran/decl.c:5796 fortran/decl.c:5812
38047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38048 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
38049 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
38050
38051 #: fortran/decl.c:5827
38052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38053 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
38054 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38055
38056 #: fortran/decl.c:5836
38057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38058 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
38059 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38060
38061 #: fortran/decl.c:5846
38062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38063 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
38064 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
38065
38066 #: fortran/decl.c:5852
38067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38068 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38069 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38070
38071 #: fortran/decl.c:5858
38072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38073 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
38074 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
38075
38076 #: fortran/decl.c:5887
38077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38078 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
38079 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
38080
38081 #: fortran/decl.c:6094
38082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38083 msgid "Unexpected END statement at %C"
38084 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
38085
38086 #: fortran/decl.c:6102
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
38089 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
38090
38091 #. We would have required END [something].
38092 #: fortran/decl.c:6110
38093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "%s statement expected at %L"
38095 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
38096
38097 #: fortran/decl.c:6121
38098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Expecting %s statement at %C"
38100 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
38101
38102 #: fortran/decl.c:6137
38103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
38105 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38106
38107 #: fortran/decl.c:6154
38108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Expected terminating name at %C"
38110 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
38111
38112 #: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6171
38113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
38115 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
38116
38117 #: fortran/decl.c:6265
38118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
38120 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
38121
38122 #: fortran/decl.c:6273
38123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
38125 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
38126
38127 #: fortran/decl.c:6281
38128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
38130 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
38131
38132 #: fortran/decl.c:6290
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Array specification must be deferred at %L"
38135 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
38136
38137 #: fortran/decl.c:6389
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
38140 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
38141
38142 #: fortran/decl.c:6426
38143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "Expected '(' at %C"
38145 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38146
38147 #: fortran/decl.c:6440 fortran/decl.c:6480
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Expected variable name at %C"
38150 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
38151
38152 #: fortran/decl.c:6456
38153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
38155 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38156
38157 #: fortran/decl.c:6460
38158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
38160 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
38161
38162 #: fortran/decl.c:6466
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Expected \",\" at %C"
38165 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38166
38167 #: fortran/decl.c:6529
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Expected \")\" at %C"
38170 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38171
38172 #: fortran/decl.c:6541
38173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
38175 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
38176
38177 #: fortran/decl.c:6567
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
38180 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38181
38182 #: fortran/decl.c:6599
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
38185 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38186
38187 #: fortran/decl.c:6618
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
38190 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
38191
38192 #: fortran/decl.c:6657
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
38195 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
38196
38197 #: fortran/decl.c:6755
38198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
38200 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
38201
38202 #: fortran/decl.c:6772
38203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
38205 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
38206
38207 #: fortran/decl.c:6810
38208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "PROTECTED statement at %C"
38210 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
38211
38212 #: fortran/decl.c:6850
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
38215 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
38216
38217 #: fortran/decl.c:6874
38218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38220 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38221
38222 #: fortran/decl.c:6911
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
38225 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
38226
38227 #: fortran/decl.c:6939
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
38230 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38231
38232 #: fortran/decl.c:6946
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
38235 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
38236
38237 #: fortran/decl.c:6952
38238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
38240 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
38241
38242 #: fortran/decl.c:6972
38243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
38245 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
38246
38247 #: fortran/decl.c:7007
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
38250 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
38251
38252 #: fortran/decl.c:7031
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
38255 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
38256
38257 #: fortran/decl.c:7043
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
38260 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
38261
38262 #: fortran/decl.c:7090
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
38265 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
38266
38267 #: fortran/decl.c:7104
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
38270 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
38271
38272 #: fortran/decl.c:7108
38273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "VALUE statement at %C"
38275 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
38276
38277 #: fortran/decl.c:7148
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
38280 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
38281
38282 #: fortran/decl.c:7159
38283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "VOLATILE statement at %C"
38285 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
38286
38287 #: fortran/decl.c:7183
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
38290 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
38291
38292 #: fortran/decl.c:7209
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
38295 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
38296
38297 #: fortran/decl.c:7220
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
38300 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38301
38302 #: fortran/decl.c:7262
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
38305 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
38306
38307 #: fortran/decl.c:7286
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
38310 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
38311
38312 #: fortran/decl.c:7345
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
38315 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
38316
38317 #: fortran/decl.c:7394
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
38320 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38321
38322 #: fortran/decl.c:7400
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
38325 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
38326
38327 #: fortran/decl.c:7408
38328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
38330 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
38331
38332 #: fortran/decl.c:7415
38333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
38335 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
38336
38337 #: fortran/decl.c:7422
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
38340 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
38341
38342 #: fortran/decl.c:7445
38343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
38345 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38346
38347 #: fortran/decl.c:7457
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
38350 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38351
38352 #: fortran/decl.c:7478
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "ABSTRACT type at %C"
38355 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
38356
38357 #: fortran/decl.c:7543
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
38360 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
38361
38362 #: fortran/decl.c:7554
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
38365 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
38366
38367 #: fortran/decl.c:7564
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
38370 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
38371
38372 #: fortran/decl.c:7581
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
38375 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
38376
38377 #: fortran/decl.c:7689
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
38380 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
38381
38382 #: fortran/decl.c:7709
38383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
38385 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
38386
38387 #: fortran/decl.c:7742
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
38390 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
38391
38392 #: fortran/decl.c:7821
38393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
38395 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
38396
38397 #: fortran/decl.c:7869
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
38400 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
38401
38402 #: fortran/decl.c:7905
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
38405 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
38406
38407 #: fortran/decl.c:7952 fortran/decl.c:7967
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
38410 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
38411
38412 #: fortran/decl.c:7987
38413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
38415 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
38416
38417 #: fortran/decl.c:8007
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
38420 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
38421
38422 #: fortran/decl.c:8034
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
38425 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
38426
38427 #: fortran/decl.c:8052
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
38430 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
38431
38432 #: fortran/decl.c:8068
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
38435 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
38436
38437 #: fortran/decl.c:8081
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Expected access-specifier at %C"
38440 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
38441
38442 #: fortran/decl.c:8083
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Expected binding attribute at %C"
38445 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
38446
38447 #: fortran/decl.c:8091
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
38450 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
38451
38452 #: fortran/decl.c:8103
38453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38454 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
38455 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
38456
38457 #: fortran/decl.c:8145
38458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38459 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
38460 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
38461
38462 #: fortran/decl.c:8151
38463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38464 msgid "')' expected at %C"
38465 msgstr "»)« bei %C erwartet"
38466
38467 #: fortran/decl.c:8171
38468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38469 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
38470 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
38471
38472 #: fortran/decl.c:8176
38473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38474 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
38475 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
38476
38477 #: fortran/decl.c:8199
38478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38479 msgid "Expected binding name at %C"
38480 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
38481
38482 #: fortran/decl.c:8203
38483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38484 msgid "PROCEDURE list at %C"
38485 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
38486
38487 #: fortran/decl.c:8216
38488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38489 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
38490 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
38491
38492 #: fortran/decl.c:8222
38493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38494 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
38495 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
38496
38497 #: fortran/decl.c:8232
38498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38499 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
38500 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
38501
38502 #: fortran/decl.c:8249
38503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38504 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
38505 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
38506
38507 #: fortran/decl.c:8260
38508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38509 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38510 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38511
38512 #: fortran/decl.c:8309
38513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38514 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
38515 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
38516
38517 #: fortran/decl.c:8329
38518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38519 msgid "Expected '::' at %C"
38520 msgstr "»::« bei %C erwartet"
38521
38522 #: fortran/decl.c:8341
38523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38524 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
38525 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
38526
38527 #: fortran/decl.c:8367
38528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38529 msgid "Expected '=>' at %C"
38530 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
38531
38532 #: fortran/decl.c:8409
38533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38534 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
38535 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
38536
38537 #: fortran/decl.c:8417
38538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38539 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
38540 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
38541
38542 #: fortran/decl.c:8466
38543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38544 msgid "Expected specific binding name at %C"
38545 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
38546
38547 #: fortran/decl.c:8476
38548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38549 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
38550 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
38551
38552 #: fortran/decl.c:8494
38553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38554 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
38555 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
38556
38557 #: fortran/decl.c:8529
38558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38559 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
38560 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
38561
38562 #: fortran/decl.c:8540
38563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38564 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
38565 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
38566
38567 #: fortran/decl.c:8562
38568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38569 msgid "Empty FINAL at %C"
38570 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
38571
38572 #: fortran/decl.c:8569
38573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38574 msgid "Expected module procedure name at %C"
38575 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
38576
38577 #: fortran/decl.c:8579
38578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38579 msgid "Expected ',' at %C"
38580 msgstr "»,« bei %C erwartet"
38581
38582 #: fortran/decl.c:8585
38583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38584 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
38585 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
38586
38587 #: fortran/decl.c:8599
38588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38589 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
38590 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
38591
38592 #: fortran/decl.c:8668
38593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38594 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38595 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38596
38597 #: fortran/decl.c:8715
38598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38599 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
38600 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
38601
38602 #. We are told not to check dependencies.
38603 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
38604 #. If a dependency is found in the case
38605 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
38606 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
38607 #: fortran/dependency.c:714
38608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38609 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
38610 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
38611
38612 #: fortran/error.c:337
38613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38614 msgid "    Included at %s:%d:"
38615 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
38616
38617 #: fortran/error.c:423
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "<During initialization>\n"
38620 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
38621
38622 #: fortran/error.c:758
38623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38624 msgid "Error count reached limit of %d."
38625 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
38626
38627 #: fortran/error.c:1054
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "Internal Error at (1):"
38630 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
38631
38632 #: fortran/expr.c:1229
38633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38634 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
38635 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38636
38637 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
38638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38639 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
38640 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
38641
38642 #: fortran/expr.c:2066
38643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38644 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
38645 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
38646
38647 #: fortran/expr.c:2110
38648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38649 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
38650 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
38651
38652 #: fortran/expr.c:2135
38653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38654 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
38655 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
38656
38657 #: fortran/expr.c:2142
38658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38659 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
38660 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38661
38662 #: fortran/expr.c:2152
38663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38664 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
38665 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
38666
38667 #: fortran/expr.c:2168
38668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38669 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
38670 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
38671
38672 #: fortran/expr.c:2179
38673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38674 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
38675 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
38676
38677 #: fortran/expr.c:2187
38678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38679 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
38680 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
38681
38682 #: fortran/expr.c:2210
38683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38684 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
38685 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
38686
38687 #: fortran/expr.c:2308
38688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38689 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
38690 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
38691
38692 #: fortran/expr.c:2374
38693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38694 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38695 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
38696
38697 #: fortran/expr.c:2405
38698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38699 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
38700 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
38701
38702 #: fortran/expr.c:2461
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
38705 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
38706
38707 #: fortran/expr.c:2473
38708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38709 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38710 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38711
38712 #: fortran/expr.c:2508
38713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38714 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
38715 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
38716
38717 #: fortran/expr.c:2528
38718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38719 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38720 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38721
38722 #: fortran/expr.c:2534
38723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38724 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38725 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
38726
38727 #: fortran/expr.c:2540
38728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38729 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
38730 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
38731
38732 #: fortran/expr.c:2546
38733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38734 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38735 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38736
38737 #: fortran/expr.c:2556
38738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38739 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
38740 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
38741
38742 #: fortran/expr.c:2709
38743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38744 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
38745 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
38746
38747 #: fortran/expr.c:2716
38748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38749 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
38750 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
38751
38752 #: fortran/expr.c:2723
38753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38754 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
38755 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38756
38757 #: fortran/expr.c:2730
38758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38759 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
38760 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
38761
38762 #: fortran/expr.c:2864
38763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38764 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
38765 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
38766
38767 #: fortran/expr.c:2871
38768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38769 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
38770 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
38771
38772 #: fortran/expr.c:2878
38773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38774 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
38775 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
38776
38777 #: fortran/expr.c:2909
38778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38779 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
38780 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
38781
38782 #: fortran/expr.c:2960
38783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38784 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
38785 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
38786
38787 #: fortran/expr.c:2972
38788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38789 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
38790 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
38791
38792 #: fortran/expr.c:2981
38793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38794 msgid "Expression at %L must be scalar"
38795 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
38796
38797 #: fortran/expr.c:3015
38798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38799 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
38800 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
38801
38802 #: fortran/expr.c:3029
38803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38804 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
38805 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
38806
38807 #: fortran/expr.c:3118
38808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38809 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
38810 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
38811
38812 #: fortran/expr.c:3125
38813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38814 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
38815 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
38816
38817 #: fortran/expr.c:3132
38818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38819 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
38820 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
38821
38822 #: fortran/expr.c:3144
38823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38824 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
38825 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
38826
38827 #: fortran/expr.c:3153
38828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38829 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
38830 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
38831
38832 #: fortran/expr.c:3163
38833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38834 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
38835 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
38836
38837 #: fortran/expr.c:3169 fortran/resolve.c:9505
38838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38839 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38840 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
38841
38842 #: fortran/expr.c:3179 fortran/resolve.c:9515
38843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38844 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
38845 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
38846
38847 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9524
38848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38849 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38850 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38851
38852 #: fortran/expr.c:3191 fortran/resolve.c:9528
38853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38854 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38855 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38856
38857 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9532
38858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38859 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
38860 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
38861
38862 #: fortran/expr.c:3227
38863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38864 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
38865 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38866
38867 #: fortran/expr.c:3235 fortran/intrinsic.c:4347 fortran/intrinsic.c:4359
38868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38869 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
38870 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
38871
38872 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4342 fortran/intrinsic.c:4368
38873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38874 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
38875 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
38876
38877 #: fortran/expr.c:3264
38878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38879 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
38880 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
38881
38882 #: fortran/expr.c:3300
38883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38884 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
38885 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
38886
38887 #: fortran/expr.c:3308
38888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38889 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
38890 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
38891
38892 #: fortran/expr.c:3331
38893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38894 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
38895 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
38896
38897 #: fortran/expr.c:3336
38898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38899 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
38900 msgstr "Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
38901
38902 #: fortran/expr.c:3350
38903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38904 msgid "Lower bound has to be present at %L"
38905 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
38906
38907 #: fortran/expr.c:3356
38908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38909 msgid "Stride must not be present at %L"
38910 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
38911
38912 #: fortran/expr.c:3368
38913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38914 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
38915 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
38916
38917 #: fortran/expr.c:3394
38918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38919 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
38920 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
38921
38922 #: fortran/expr.c:3415
38923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38924 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
38925 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
38926
38927 #: fortran/expr.c:3435
38928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38929 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
38930 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38931
38932 #: fortran/expr.c:3443
38933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38934 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38935 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38936
38937 #: fortran/expr.c:3453
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38940 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38941
38942 #: fortran/expr.c:3459
38943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38944 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38945 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38946
38947 #: fortran/expr.c:3467
38948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38949 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
38950 msgstr "Eingebautes »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38951
38952 #: fortran/expr.c:3475
38953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38954 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
38955 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
38956
38957 #: fortran/expr.c:3498
38958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38959 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
38960 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
38961
38962 #: fortran/expr.c:3549 fortran/expr.c:3557
38963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38964 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
38965 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
38966
38967 #: fortran/expr.c:3573
38968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38969 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
38970 msgstr "Datenzeigerobjekt &L muss unbegrenzt polymorph sein, von Sequenz abgeleiteten Typ oder Typ mit Zuweisung eines BIND-Attributs bei %L haben, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
38971
38972 #: fortran/expr.c:3579
38973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38974 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
38975 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
38976
38977 #: fortran/expr.c:3588
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
38980 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
38981
38982 #: fortran/expr.c:3595
38983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38984 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
38985 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
38986
38987 #: fortran/expr.c:3616
38988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38989 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
38990 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
38991
38992 #: fortran/expr.c:3629
38993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38994 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
38995 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
38996
38997 #: fortran/expr.c:3633
38998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38999 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
39000 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
39001
39002 #: fortran/expr.c:3658
39003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39004 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
39005 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
39006
39007 #: fortran/expr.c:3666
39008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39009 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
39010 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
39011
39012 #: fortran/expr.c:3673
39013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39014 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
39015 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
39016
39017 #: fortran/expr.c:3683
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
39020 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
39021
39022 #: fortran/expr.c:3691
39023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39024 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
39025 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
39026
39027 #: fortran/expr.c:3704
39028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39029 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
39030 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
39031
39032 #: fortran/expr.c:3741
39033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39034 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
39035 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
39036
39037 #: fortran/expr.c:3806
39038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39039 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
39040 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
39041
39042 #: fortran/expr.c:3812
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
39045 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
39046
39047 #: fortran/expr.c:3827 fortran/resolve.c:1256
39048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39049 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
39050 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
39051
39052 #: fortran/expr.c:3839
39053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39054 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
39055 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
39056
39057 #: fortran/expr.c:4693
39058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39059 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
39060 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39061
39062 #: fortran/expr.c:4701
39063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39064 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
39065 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39066
39067 #: fortran/expr.c:4709
39068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39069 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
39070 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39071
39072 #: fortran/expr.c:4718
39073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39074 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
39075 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
39076
39077 #: fortran/expr.c:4729
39078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39079 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
39080 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39081
39082 #: fortran/expr.c:4742
39083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39084 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
39085 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39086
39087 #: fortran/expr.c:4771
39088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39089 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
39090 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
39091
39092 #: fortran/expr.c:4779
39093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39094 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
39095 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
39096
39097 #: fortran/expr.c:4792
39098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39099 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
39100 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
39101
39102 #: fortran/expr.c:4800
39103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39104 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
39105 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
39106
39107 #: fortran/expr.c:4812
39108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39109 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
39110 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
39111
39112 #: fortran/expr.c:4871
39113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39114 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
39115 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39116
39117 #: fortran/expr.c:4875
39118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39119 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
39120 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
39121
39122 #: fortran/expr.c:4887
39123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39124 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
39125 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
39126
39127 #: fortran/f95-lang.c:225
39128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39129 msgid "can't open input file: %s"
39130 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
39131
39132 #: fortran/frontend-passes.c:518 fortran/trans-array.c:1041
39133 #: fortran/trans-array.c:5866 fortran/trans-array.c:7150
39134 #: fortran/trans-intrinsic.c:5444
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "Creating array temporary at %L"
39137 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
39138
39139 #: fortran/frontend-passes.c:541 fortran/frontend-passes.c:544
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
39142 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
39143
39144 #: fortran/frontend-passes.c:1474
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
39147 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm »%s«"
39148
39149 #: fortran/frontend-passes.c:1480
39150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
39152 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm »%s« definiert werden"
39153
39154 #: fortran/frontend-passes.c:1544
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
39157 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion »%s«"
39158
39159 #: fortran/frontend-passes.c:1550
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
39162 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion »%s« definiert werden"
39163
39164 #: fortran/gfortranspec.c:168
39165 #, gcc-internal-format
39166 msgid "overflowed output arg list for %qs"
39167 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
39168
39169 #: fortran/gfortranspec.c:328
39170 #, gcc-internal-format
39171 msgid "no input files; unwilling to write output files"
39172 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
39173
39174 #: fortran/interface.c:175
39175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
39177 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
39178
39179 #: fortran/interface.c:202
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
39182 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
39183
39184 #: fortran/interface.c:221
39185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
39187 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
39188
39189 #: fortran/interface.c:254
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
39192 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
39193
39194 #: fortran/interface.c:262
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
39197 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
39198
39199 #: fortran/interface.c:293
39200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
39202 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
39203
39204 #: fortran/interface.c:306
39205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Expected a nameless interface at %C"
39207 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
39208
39209 #: fortran/interface.c:319
39210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
39212 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
39213
39214 #: fortran/interface.c:349
39215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
39217 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
39218
39219 #: fortran/interface.c:363
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
39222 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
39223
39224 #: fortran/interface.c:374
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
39227 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
39228
39229 #: fortran/interface.c:624
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
39232 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
39233
39234 #: fortran/interface.c:653
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
39237 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
39238
39239 #: fortran/interface.c:656
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
39242 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
39243
39244 #: fortran/interface.c:669
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
39247 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
39248
39249 #: fortran/interface.c:687
39250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39251 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
39252 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
39253
39254 #: fortran/interface.c:696
39255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39256 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
39257 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
39258
39259 #: fortran/interface.c:707
39260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39261 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
39262 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
39263
39264 #: fortran/interface.c:714
39265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39266 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
39267 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
39268
39269 #: fortran/interface.c:723 fortran/resolve.c:14799
39270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39271 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39272 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39273
39274 #: fortran/interface.c:730 fortran/resolve.c:14817
39275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39276 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
39277 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
39278
39279 #: fortran/interface.c:835
39280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39281 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
39282 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
39283
39284 #: fortran/interface.c:1464
39285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39286 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
39287 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
39288
39289 #: fortran/interface.c:1467
39290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39291 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
39292 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
39293
39294 #: fortran/interface.c:1479
39295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39296 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
39297 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
39298
39299 #: fortran/interface.c:1483
39300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39301 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
39302 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
39303
39304 #: fortran/interface.c:1491
39305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39306 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
39307 msgstr "Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
39308
39309 #: fortran/interface.c:1548 fortran/interface.c:1552
39310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39311 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
39312 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
39313
39314 #: fortran/interface.c:1556
39315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39316 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
39317 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
39318
39319 #: fortran/interface.c:1590
39320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39321 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
39322 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
39323
39324 #: fortran/interface.c:1804
39325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39326 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
39327 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
39328
39329 #: fortran/interface.c:1809
39330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39331 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
39332 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
39333
39334 #: fortran/interface.c:1814
39335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39336 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
39337 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
39338
39339 #: fortran/interface.c:1819
39340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39341 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
39342 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
39343
39344 #: fortran/interface.c:1861
39345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39346 msgid "Invalid procedure argument at %L"
39347 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
39348
39349 #: fortran/interface.c:1869
39350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39351 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
39352 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
39353
39354 #: fortran/interface.c:1894
39355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39356 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
39357 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39358
39359 #: fortran/interface.c:1908
39360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39361 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
39362 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
39363
39364 #: fortran/interface.c:1923
39365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39366 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
39367 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
39368
39369 #: fortran/interface.c:1931
39370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39371 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
39372 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
39373
39374 #: fortran/interface.c:1946
39375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39376 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
39377 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
39378
39379 #: fortran/interface.c:1957
39380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39381 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
39382 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
39383
39384 #: fortran/interface.c:1976
39385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39386 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
39387 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
39388
39389 #: fortran/interface.c:1993
39390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39391 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
39392 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
39393
39394 #: fortran/interface.c:2007
39395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39396 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
39397 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
39398
39399 #: fortran/interface.c:2024
39400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39401 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
39402 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
39403
39404 #: fortran/interface.c:2037
39405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39406 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
39407 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
39408
39409 #: fortran/interface.c:2044
39410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39411 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
39412 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der reservierungsstatus geändert wird"
39413
39414 #: fortran/interface.c:2107
39415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39416 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
39417 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39418
39419 #: fortran/interface.c:2116
39420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39421 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
39422 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
39423
39424 #: fortran/interface.c:2128
39425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39426 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39427 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39428
39429 #: fortran/interface.c:2136
39430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39431 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
39432 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
39433
39434 #: fortran/interface.c:2433
39435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39436 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
39437 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
39438
39439 #: fortran/interface.c:2441
39440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39441 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
39442 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
39443
39444 #: fortran/interface.c:2451
39445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39446 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
39447 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
39448
39449 #: fortran/interface.c:2463 fortran/interface.c:2828
39450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39451 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
39452 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39453
39454 #: fortran/interface.c:2471
39455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39456 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
39457 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
39458
39459 #: fortran/interface.c:2498
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
39462 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
39463
39464 #: fortran/interface.c:2501
39465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39466 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
39467 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
39468
39469 #: fortran/interface.c:2525
39470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39471 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
39472 msgstr ""
39473
39474 #: fortran/interface.c:2546
39475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39476 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
39477 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
39478
39479 #: fortran/interface.c:2553
39480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39481 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
39482 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
39483
39484 #: fortran/interface.c:2567
39485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39486 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
39487 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
39488
39489 #: fortran/interface.c:2584
39490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39491 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39492 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39493
39494 #: fortran/interface.c:2589
39495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39496 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
39497 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
39498
39499 #: fortran/interface.c:2608
39500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39501 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
39502 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
39503
39504 #: fortran/interface.c:2619
39505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39506 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
39507 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
39508
39509 #: fortran/interface.c:2633
39510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39511 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
39512 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
39513
39514 #: fortran/interface.c:2642
39515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39516 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
39517 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
39518
39519 #: fortran/interface.c:2652
39520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39521 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39522 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39523
39524 #: fortran/interface.c:2662
39525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39526 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
39527 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
39528
39529 #: fortran/interface.c:2675
39530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39531 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
39532 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
39533
39534 #: fortran/interface.c:2689
39535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39536 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
39537 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
39538
39539 #: fortran/interface.c:2703
39540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39541 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
39542 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
39543
39544 #: fortran/interface.c:2715
39545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39546 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
39547 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
39548
39549 #: fortran/interface.c:2725
39550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39551 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
39552 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
39553
39554 #: fortran/interface.c:2756
39555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39556 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
39557 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
39558
39559 #: fortran/interface.c:2774
39560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39561 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39562 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39563
39564 #: fortran/interface.c:2786
39565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39566 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39567 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
39568
39569 #: fortran/interface.c:2805
39570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39571 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
39572 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
39573
39574 #: fortran/interface.c:2835
39575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39576 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
39577 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
39578
39579 #: fortran/interface.c:3021
39580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39581 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
39582 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
39583
39584 #: fortran/interface.c:3062
39585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39586 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
39587 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
39588
39589 #: fortran/interface.c:3074
39590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39591 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
39592 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
39593
39594 #: fortran/interface.c:3084
39595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39596 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
39597 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
39598
39599 #: fortran/interface.c:3095
39600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39601 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
39602 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
39603
39604 #: fortran/interface.c:3122
39605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39606 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
39607 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39608
39609 #: fortran/interface.c:3126
39610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39611 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
39612 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
39613
39614 #: fortran/interface.c:3136
39615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39616 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39617 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39618
39619 #: fortran/interface.c:3144
39620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39621 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
39622 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
39623
39624 #: fortran/interface.c:3152
39625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39626 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
39627 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
39628
39629 #: fortran/interface.c:3162
39630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39631 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
39632 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
39633
39634 #: fortran/interface.c:3171
39635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39636 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
39637 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
39638
39639 #: fortran/interface.c:3184
39640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39641 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
39642 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
39643
39644 #: fortran/interface.c:3193
39645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39646 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
39647 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
39648
39649 #: fortran/interface.c:3201
39650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39651 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
39652 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
39653
39654 #: fortran/interface.c:3238
39655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39656 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
39657 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
39658
39659 #: fortran/interface.c:3249
39660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39661 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
39662 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
39663
39664 #: fortran/interface.c:3333
39665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39666 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
39667 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
39668
39669 #: fortran/interface.c:3785
39670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39671 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
39672 msgstr "Entität »%s« bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
39673
39674 #: fortran/interface.c:3996
39675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39676 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
39677 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
39678
39679 #: fortran/interface.c:4008
39680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39681 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
39682 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
39683
39684 #: fortran/interface.c:4016
39685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39686 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
39687 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
39688
39689 #: fortran/interface.c:4024
39690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39691 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
39692 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
39693
39694 #: fortran/interface.c:4033
39695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39696 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
39697 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
39698
39699 #: fortran/interface.c:4039
39700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39701 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
39702 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
39703
39704 #: fortran/interface.c:4048
39705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39706 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
39707 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
39708
39709 #: fortran/interface.c:4059
39710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39711 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
39712 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
39713
39714 #: fortran/interface.c:4067
39715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39716 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39717 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39718
39719 #: fortran/interface.c:4078
39720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39721 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
39722 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
39723
39724 #: fortran/interface.c:4108
39725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39726 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
39727 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
39728
39729 #: fortran/interface.c:4119
39730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39731 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
39732 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
39733
39734 #: fortran/interface.c:4128
39735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39736 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
39737 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
39738
39739 #: fortran/interface.c:4137
39740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39741 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
39742 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
39743
39744 #: fortran/interface.c:4148
39745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39746 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
39747 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
39748
39749 #: fortran/interface.c:4155
39750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39751 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
39752 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
39753
39754 #: fortran/intrinsic.c:937
39755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39756 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
39757 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
39758
39759 #: fortran/intrinsic.c:3530
39760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39761 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
39762 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
39763
39764 #: fortran/intrinsic.c:3545
39765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39766 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
39767 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
39768
39769 #: fortran/intrinsic.c:3548
39770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39771 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
39772 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
39773
39774 #: fortran/intrinsic.c:3555
39775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39776 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
39777 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
39778
39779 #: fortran/intrinsic.c:3569
39780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39781 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
39782 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
39783
39784 #: fortran/intrinsic.c:3584
39785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39786 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
39787 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
39788
39789 #: fortran/intrinsic.c:3641
39790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39791 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
39792 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
39793
39794 #: fortran/intrinsic.c:4026
39795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39796 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
39797 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
39798
39799 #: fortran/intrinsic.c:4097
39800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39801 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
39802 msgstr "Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
39803
39804 #: fortran/intrinsic.c:4173
39805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39806 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
39807 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
39808
39809 #: fortran/intrinsic.c:4234
39810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39811 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
39812 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
39813
39814 #: fortran/intrinsic.c:4307
39815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39816 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
39817 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
39818
39819 #: fortran/intrinsic.c:4421
39820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39821 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
39822 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
39823
39824 #: fortran/intrinsic.c:4515
39825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39826 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
39827 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
39828
39829 #: fortran/intrinsic.c:4520
39830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39831 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
39832 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
39833
39834 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:871
39835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39836 msgid "Extension: backslash character at %C"
39837 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
39838
39839 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
39840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39841 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
39842 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
39843
39844 #: fortran/io.c:455
39845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39846 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
39847 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39848
39849 #: fortran/io.c:462
39850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39851 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
39852 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
39853
39854 #: fortran/io.c:651
39855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39856 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
39857 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
39858
39859 #: fortran/io.c:681
39860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39861 msgid "$ descriptor at %L"
39862 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
39863
39864 #: fortran/io.c:686
39865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39866 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
39867 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
39868
39869 #: fortran/io.c:784
39870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39871 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
39872 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
39873
39874 #: fortran/io.c:828
39875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39876 msgid "'G0' in format at %L"
39877 msgstr "»G0« in Format bei %L"
39878
39879 #: fortran/io.c:856
39880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39881 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
39882 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
39883
39884 #: fortran/io.c:872 fortran/io.c:879
39885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39886 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
39887 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
39888
39889 #: fortran/io.c:951
39890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39891 msgid "Period required in format specifier at %L"
39892 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
39893
39894 #: fortran/io.c:973
39895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39896 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
39897 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
39898
39899 #: fortran/io.c:1061 fortran/io.c:1124
39900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39901 msgid "Missing comma at %L"
39902 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
39903
39904 #: fortran/io.c:1143
39905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39906 msgid "%s in format string at %L"
39907 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
39908
39909 #: fortran/io.c:1180
39910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39911 msgid "Extraneous characters in format at %L"
39912 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
39913
39914 #: fortran/io.c:1202
39915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39916 msgid "Format statement in module main block at %C"
39917 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
39918
39919 #: fortran/io.c:1208
39920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39921 msgid "Missing format label at %C"
39922 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
39923
39924 #: fortran/io.c:1263 fortran/io.c:1294 fortran/io.c:1359
39925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39926 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
39927 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
39928
39929 #: fortran/io.c:1269 fortran/io.c:1300
39930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39931 msgid "Duplicate %s specification at %C"
39932 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
39933
39934 #: fortran/io.c:1307
39935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39936 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
39937 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
39938
39939 #: fortran/io.c:1314
39940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39941 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
39942 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
39943
39944 #: fortran/io.c:1365
39945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39946 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
39947 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
39948
39949 #: fortran/io.c:1385
39950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39951 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
39952 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
39953
39954 #: fortran/io.c:1403
39955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39956 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
39957 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
39958
39959 #: fortran/io.c:1409
39960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39961 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
39962 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
39963
39964 #: fortran/io.c:1415
39965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39966 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
39967 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
39968
39969 #: fortran/io.c:1422
39970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39971 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
39972 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
39973
39974 #: fortran/io.c:1434
39975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39976 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
39977 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39978
39979 #: fortran/io.c:1440
39980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39981 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
39982 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39983
39984 #: fortran/io.c:1447
39985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39986 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
39987 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39988
39989 #: fortran/io.c:1454
39990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39991 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
39992 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
39993
39994 #: fortran/io.c:1480
39995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39996 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
39997 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
39998
39999 #: fortran/io.c:1487
40000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40001 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
40002 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
40003
40004 #: fortran/io.c:1494
40005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40006 msgid "%s tag at %L must be scalar"
40007 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
40008
40009 #: fortran/io.c:1500
40010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40011 msgid "IOMSG tag at %L"
40012 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
40013
40014 #: fortran/io.c:1508
40015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40016 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
40017 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
40018
40019 #: fortran/io.c:1516
40020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40021 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
40022 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
40023
40024 #: fortran/io.c:1524
40025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40026 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
40027 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
40028
40029 #: fortran/io.c:1542
40030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40031 msgid "CONVERT tag at %L"
40032 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
40033
40034 #: fortran/io.c:1728
40035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40036 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40037 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40038
40039 #: fortran/io.c:1736 fortran/io.c:1763
40040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40041 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40042 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40043
40044 #: fortran/io.c:1755
40045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40046 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
40047 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
40048
40049 #: fortran/io.c:1776 fortran/io.c:1784
40050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40051 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
40052 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
40053
40054 #: fortran/io.c:1837
40055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40056 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
40057 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40058
40059 #: fortran/io.c:1851
40060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40061 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
40062 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
40063
40064 #: fortran/io.c:1859
40065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40066 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
40067 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
40068
40069 #: fortran/io.c:1866
40070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40071 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
40072 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
40073
40074 #: fortran/io.c:1898
40075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40076 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
40077 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40078
40079 #: fortran/io.c:1916 fortran/io.c:3365
40080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40081 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
40082 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40083
40084 #: fortran/io.c:1934 fortran/io.c:3344
40085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40086 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
40087 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40088
40089 #: fortran/io.c:1966
40090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40091 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
40092 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40093
40094 #: fortran/io.c:2017 fortran/io.c:3407
40095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40096 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
40097 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40098
40099 #: fortran/io.c:2037
40100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40101 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
40102 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40103
40104 #: fortran/io.c:2250
40105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40106 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40107 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40108
40109 #: fortran/io.c:2310
40110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
40112 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
40113
40114 #: fortran/io.c:2318
40115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
40117 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40118
40119 #: fortran/io.c:2416 fortran/match.c:2681
40120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40121 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
40122 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40123
40124 #: fortran/io.c:2451 fortran/io.c:2883
40125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40126 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
40127 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
40128
40129 #: fortran/io.c:2483
40130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40131 msgid "FLUSH statement at %C"
40132 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
40133
40134 #: fortran/io.c:2539
40135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40136 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
40137 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
40138
40139 #: fortran/io.c:2613
40140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40141 msgid "Duplicate format specification at %C"
40142 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
40143
40144 #: fortran/io.c:2630
40145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40146 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
40147 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
40148
40149 #: fortran/io.c:2666
40150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40151 msgid "Duplicate NML specification at %C"
40152 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
40153
40154 #: fortran/io.c:2675
40155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40156 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
40157 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
40158
40159 #: fortran/io.c:2740
40160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40161 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
40162 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
40163
40164 #: fortran/io.c:2817
40165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40166 msgid "UNIT not specified at %L"
40167 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
40168
40169 #: fortran/io.c:2829
40170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40171 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
40172 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
40173
40174 #: fortran/io.c:2851
40175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40176 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
40177 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
40178
40179 #: fortran/io.c:2862
40180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40181 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
40182 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
40183
40184 #: fortran/io.c:2876
40185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40186 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
40187 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
40188
40189 #: fortran/io.c:2904
40190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40191 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
40192 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
40193
40194 #: fortran/io.c:2914
40195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40196 msgid "Comma before i/o item list at %L"
40197 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
40198
40199 #: fortran/io.c:2924
40200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40201 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
40202 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40203
40204 #: fortran/io.c:2936
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "END tag label %d at %L not defined"
40207 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
40208
40209 #: fortran/io.c:2948
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
40212 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
40213
40214 #: fortran/io.c:2958
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
40217 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
40218
40219 #: fortran/io.c:3080
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
40222 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
40223
40224 #: fortran/io.c:3111
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
40227 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
40228
40229 #: fortran/io.c:3117
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
40232 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
40233
40234 #. A general purpose syntax error.
40235 #: fortran/io.c:3175 fortran/io.c:3774 fortran/gfortran.h:2506
40236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40237 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
40238 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
40239
40240 #: fortran/io.c:3260
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "Internal file at %L with namelist"
40243 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
40244
40245 #: fortran/io.c:3318
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
40248 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
40249
40250 #: fortran/io.c:3386
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
40253 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40254
40255 #: fortran/io.c:3452
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
40258 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40259
40260 #: fortran/io.c:3601
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
40263 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
40264
40265 #: fortran/io.c:3744
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
40268 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
40269
40270 #: fortran/io.c:3808
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
40273 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
40274
40275 #: fortran/io.c:3968 fortran/io.c:4022
40276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
40278 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40279
40280 #: fortran/io.c:3998
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
40283 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
40284
40285 #: fortran/io.c:4008 fortran/trans-io.c:1227
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
40288 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
40289
40290 #: fortran/io.c:4015
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
40293 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
40294
40295 #: fortran/io.c:4031
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
40298 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
40299
40300 #: fortran/io.c:4205
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
40303 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
40304
40305 #: fortran/io.c:4211
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
40308 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40309
40310 #: fortran/match.c:164
40311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
40313 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
40314
40315 #: fortran/match.c:169
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
40318 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
40319
40320 #: fortran/match.c:366
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "Integer too large at %C"
40323 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
40324
40325 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:692
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Too many digits in statement label at %C"
40328 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
40329
40330 #: fortran/match.c:465
40331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Statement label at %C is zero"
40333 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
40334
40335 #: fortran/match.c:498
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
40338 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
40339
40340 #: fortran/match.c:504
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
40343 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40344
40345 #: fortran/match.c:535
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Invalid character in name at %C"
40348 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
40349
40350 #: fortran/match.c:548
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "Name at %C is too long"
40353 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
40354
40355 #: fortran/match.c:559
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
40358 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
40359
40360 #: fortran/match.c:609 fortran/match.c:656
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
40363 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40364
40365 #: fortran/match.c:647
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
40368 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
40369
40370 #: fortran/match.c:971
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
40373 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
40374
40375 #: fortran/match.c:977
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
40378 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
40379
40380 #: fortran/match.c:1011
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
40383 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
40384
40385 #: fortran/match.c:1023
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Syntax error in iterator at %C"
40388 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
40389
40390 #: fortran/match.c:1264
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
40393 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
40394
40395 #: fortran/match.c:1394 fortran/match.c:1475
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
40398 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
40399
40400 #: fortran/match.c:1450
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
40403 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
40404
40405 #: fortran/match.c:1461
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
40408 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
40409
40410 #: fortran/match.c:1499
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
40413 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
40414
40415 #: fortran/match.c:1585
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
40418 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
40419
40420 #: fortran/match.c:1595
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
40423 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
40424
40425 #: fortran/match.c:1602
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
40428 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
40429
40430 #: fortran/match.c:1646
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
40433 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
40434
40435 #: fortran/match.c:1652 fortran/match.c:1687
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
40438 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
40439
40440 #: fortran/match.c:1681
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
40443 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
40444
40445 #: fortran/match.c:1745
40446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
40448 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40449
40450 #: fortran/match.c:1751
40451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
40453 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40454
40455 #: fortran/match.c:1759
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "CRITICAL statement at %C"
40458 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
40459
40460 #: fortran/match.c:1771
40461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
40463 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
40464
40465 #: fortran/match.c:1823
40466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "Expected association list at %C"
40468 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
40469
40470 #: fortran/match.c:1836
40471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Expected association at %C"
40473 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
40474
40475 #: fortran/match.c:1845
40476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
40478 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
40479
40480 #: fortran/match.c:1853
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
40483 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
40484
40485 #: fortran/match.c:1871
40486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
40488 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
40489
40490 #: fortran/match.c:1889
40491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
40493 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
40494
40495 #: fortran/match.c:1958
40496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
40498 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
40499
40500 #: fortran/match.c:2021
40501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 msgid "Invalid type-spec at %C"
40503 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
40504
40505 #: fortran/match.c:2115
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
40508 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
40509
40510 #: fortran/match.c:2383
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
40513 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
40514
40515 #: fortran/match.c:2509
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
40518 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
40519
40520 #: fortran/match.c:2517
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
40523 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
40524
40525 #: fortran/match.c:2529
40526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
40528 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
40529
40530 #. F2008, C821 & C845.
40531 #: fortran/match.c:2537
40532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40533 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
40534 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
40535
40536 #: fortran/match.c:2549
40537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40538 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
40539 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
40540
40541 #: fortran/match.c:2552
40542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40543 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
40544 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
40545
40546 #: fortran/match.c:2577
40547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40548 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
40549 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
40550
40551 #: fortran/match.c:2582
40552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40553 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
40554 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
40555
40556 #: fortran/match.c:2588
40557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40558 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
40559 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
40560
40561 #: fortran/match.c:2595
40562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40563 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
40564 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
40565
40566 #: fortran/match.c:2619
40567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40568 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
40569 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
40570
40571 #: fortran/match.c:2624
40572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40573 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
40574 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
40575
40576 #: fortran/match.c:2691
40577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40578 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
40579 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40580
40581 #: fortran/match.c:2696
40582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40583 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
40584 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40585
40586 #: fortran/match.c:2704
40587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40588 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
40589 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
40590
40591 #: fortran/match.c:2711
40592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40593 msgid "STOP code at %L must be scalar"
40594 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
40595
40596 #: fortran/match.c:2719
40597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40598 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
40599 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
40600
40601 #: fortran/match.c:2727
40602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40603 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
40604 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
40605
40606 #: fortran/match.c:2773
40607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40608 msgid "PAUSE statement at %C"
40609 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
40610
40611 #: fortran/match.c:2796
40612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40613 msgid "ERROR STOP statement at %C"
40614 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
40615
40616 #: fortran/match.c:2822
40617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40618 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
40619 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40620
40621 #: fortran/match.c:2838
40622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40623 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
40624 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40625
40626 #: fortran/match.c:2845
40627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40628 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
40629 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40630
40631 #: fortran/match.c:2875 fortran/match.c:3090 fortran/match.c:3608
40632 #: fortran/match.c:3945
40633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40634 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
40635 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
40636
40637 #: fortran/match.c:2896 fortran/match.c:3110 fortran/match.c:3635
40638 #: fortran/match.c:3971
40639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40640 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
40641 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
40642
40643 #: fortran/match.c:2917
40644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40645 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
40646 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
40647
40648 #: fortran/match.c:2982
40649 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40650 msgid "LOCK statement at %C"
40651 msgstr "Fortran 2008: LOCK-Anweisung bei %C"
40652
40653 #: fortran/match.c:2993
40654 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40655 msgid "UNLOCK statement at %C"
40656 msgstr "Fortran 2008: UNLOCK-Anweisung bei %C"
40657
40658 #: fortran/match.c:3019
40659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40660 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
40661 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
40662
40663 #: fortran/match.c:3026
40664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40665 msgid "SYNC statement at %C"
40666 msgstr "Fortran 2008: SYNC-Anweisung bei %C"
40667
40668 #: fortran/match.c:3038
40669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40670 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
40671 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40672
40673 #: fortran/match.c:3044
40674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40675 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
40676 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40677
40678 #: fortran/match.c:3224
40679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40680 msgid "ASSIGN statement at %C"
40681 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
40682
40683 #: fortran/match.c:3270
40684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40685 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
40686 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
40687
40688 #: fortran/match.c:3317 fortran/match.c:3370
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
40691 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
40692
40693 #: fortran/match.c:3380
40694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40695 msgid "Computed GOTO at %C"
40696 msgstr "Veraltet: Berechnetes GOTO bei %C"
40697
40698 #: fortran/match.c:3453
40699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40700 msgid "Error in type-spec at %L"
40701 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
40702
40703 #: fortran/match.c:3463
40704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
40706 msgstr "Fortran 2003: Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
40707
40708 #: fortran/match.c:3505
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
40711 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40712
40713 #: fortran/match.c:3530
40714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40715 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40716 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40717
40718 #: fortran/match.c:3535
40719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40720 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40721 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40722
40723 #: fortran/match.c:3557
40724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40725 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
40726 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist kein Nichtprozedur-Zeiger oder eine reservierbare Variable"
40727
40728 #: fortran/match.c:3569
40729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40730 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
40731 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
40732
40733 #: fortran/match.c:3577
40734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40735 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
40736 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
40737
40738 #: fortran/match.c:3591
40739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40740 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
40741 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
40742
40743 #: fortran/match.c:3628
40744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40745 msgid "ERRMSG tag at %L"
40746 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG-Markierung bei %L"
40747
40748 #: fortran/match.c:3652
40749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40750 msgid "SOURCE tag at %L"
40751 msgstr "Fortran 2003: SOURCE-Marke bei %L"
40752
40753 #: fortran/match.c:3659
40754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40755 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
40756 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
40757
40758 #: fortran/match.c:3666
40759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40760 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40761 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40762
40763 #: fortran/match.c:3672
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40765 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
40766 msgstr "Fortran 2008: SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
40767
40768 #: fortran/match.c:3690
40769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40770 msgid "MOLD tag at %L"
40771 msgstr "Fortran 2008: MOLD-Marke bei %L"
40772
40773 #: fortran/match.c:3697
40774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40775 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
40776 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
40777
40778 #: fortran/match.c:3704
40779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40780 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
40781 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
40782
40783 #: fortran/match.c:3730
40784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40785 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
40786 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
40787
40788 #: fortran/match.c:3738
40789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40790 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40791 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40792
40793 #: fortran/match.c:3750
40794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40795 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
40796 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
40797
40798 #: fortran/match.c:3812
40799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40800 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
40801 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
40802
40803 #: fortran/match.c:3895
40804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40805 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
40806 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
40807
40808 #: fortran/match.c:3905
40809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40810 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
40811 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40812
40813 #: fortran/match.c:3912
40814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40815 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
40816 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
40817
40818 #: fortran/match.c:3928
40819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40820 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
40821 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
40822
40823 #: fortran/match.c:3965
40824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40825 msgid "ERRMSG at %L"
40826 msgstr "Fortran 2003: ERRMSG bei %L"
40827
40828 #: fortran/match.c:4023
40829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40830 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
40831 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
40832
40833 #: fortran/match.c:4029
40834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40835 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
40836 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
40837
40838 #: fortran/match.c:4038
40839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40840 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
40841 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
40842
40843 #: fortran/match.c:4043
40844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40845 msgid "Alternate RETURN at %C"
40846 msgstr "Veraltet: Alternatives RETURN bei %C"
40847
40848 #: fortran/match.c:4073
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40850 msgid "RETURN statement in main program at %C"
40851 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
40852
40853 #: fortran/match.c:4101
40854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40855 msgid "Expected component reference at %C"
40856 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
40857
40858 #: fortran/match.c:4107
40859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40860 msgid "Junk after CALL at %C"
40861 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
40862
40863 #: fortran/match.c:4117
40864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40865 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
40866 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
40867
40868 #: fortran/match.c:4337
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "Syntax error in common block name at %C"
40871 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
40872
40873 #: fortran/match.c:4373
40874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40875 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
40876 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
40877
40878 #. If we find an error, just print it and continue,
40879 #. cause it's just semantic, and we can see if there
40880 #. are more errors.
40881 #: fortran/match.c:4433
40882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40883 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
40884 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
40885
40886 #: fortran/match.c:4442
40887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40888 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
40889 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
40890
40891 #: fortran/match.c:4449
40892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40893 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
40894 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
40895
40896 #: fortran/match.c:4457
40897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40898 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
40899 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
40900
40901 #: fortran/match.c:4484
40902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40903 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
40904 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
40905
40906 #: fortran/match.c:4494
40907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40908 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
40909 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
40910
40911 #: fortran/match.c:4526
40912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40913 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
40914 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
40915
40916 #: fortran/match.c:4634
40917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40918 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
40919 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
40920
40921 #: fortran/match.c:4642
40922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40923 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
40924 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
40925
40926 #: fortran/match.c:4669
40927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40928 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
40929 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
40930
40931 #: fortran/match.c:4803
40932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40933 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
40934 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
40935
40936 #: fortran/match.c:4811
40937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40938 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
40939 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
40940
40941 #: fortran/match.c:4839
40942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40943 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
40944 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
40945
40946 #: fortran/match.c:4853
40947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40948 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
40949 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
40950
40951 #: fortran/match.c:4866
40952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40953 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
40954 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
40955
40956 #: fortran/match.c:4982
40957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40958 msgid "Statement function at %L is recursive"
40959 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40960
40961 #: fortran/match.c:4989
40962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40963 msgid "Statement function at %C"
40964 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
40965
40966 #: fortran/match.c:5074
40967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40968 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
40969 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
40970
40971 #: fortran/match.c:5106
40972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40973 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
40974 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
40975
40976 #: fortran/match.c:5431
40977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40978 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
40979 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
40980
40981 #: fortran/match.c:5466
40982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40983 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
40984 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
40985
40986 #: fortran/match.c:5518
40987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40988 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
40989 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
40990
40991 #: fortran/match.c:5536
40992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40993 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
40994 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
40995
40996 #: fortran/match.c:5565
40997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40998 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
40999 msgstr ""
41000
41001 #: fortran/match.c:5577
41002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41003 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
41004 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
41005
41006 #: fortran/match.c:5650
41007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41008 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
41009 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
41010
41011 #: fortran/match.c:5772
41012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41013 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
41014 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
41015
41016 #: fortran/match.c:5810
41017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41018 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
41019 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
41020
41021 #: fortran/matchexp.c:72
41022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41023 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
41024 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
41025
41026 #: fortran/matchexp.c:80
41027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41028 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
41029 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
41030
41031 #: fortran/matchexp.c:173
41032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41033 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
41034 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
41035
41036 #: fortran/matchexp.c:279
41037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41038 msgid "Expected exponent in expression at %C"
41039 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
41040
41041 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
41042 #: fortran/matchexp.c:431
41043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41044 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
41045 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
41046
41047 #: fortran/module.c:554
41048 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "module nature in USE statement at %C"
41050 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
41051
41052 #: fortran/module.c:566
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
41055 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
41056
41057 #: fortran/module.c:579
41058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
41060 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
41061
41062 #: fortran/module.c:590
41063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41064 msgid "\"USE :: module\" at %C"
41065 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
41066
41067 #: fortran/module.c:649
41068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41069 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
41070 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
41071
41072 #: fortran/module.c:657
41073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41074 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
41075 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
41076
41077 #: fortran/module.c:699
41078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41079 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
41080 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
41081
41082 #: fortran/module.c:1012
41083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41084 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
41085 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
41086
41087 #: fortran/module.c:1016
41088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41089 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
41090 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
41091
41092 #: fortran/module.c:1020
41093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41094 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
41095 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
41096
41097 #: fortran/module.c:1468
41098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41099 msgid "Error writing modules file: %s"
41100 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
41101
41102 #: fortran/module.c:3413
41103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41104 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
41105 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
41106
41107 #: fortran/module.c:4470
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
41110 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
41111
41112 #: fortran/module.c:4776
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41115 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41116
41117 #: fortran/module.c:4783
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41120 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41121
41122 #: fortran/module.c:4788
41123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41124 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
41125 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
41126
41127 #: fortran/module.c:5515
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
41130 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
41131
41132 #: fortran/module.c:5548
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
41135 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
41136
41137 #: fortran/module.c:5557
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
41140 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41141
41142 #: fortran/module.c:5560
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
41145 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
41146
41147 #: fortran/module.c:5566
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
41150 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
41151
41152 #: fortran/module.c:5585 fortran/module.c:5797 fortran/module.c:5830
41153 #: fortran/module.c:5872
41154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41155 msgid "Symbol '%s' already declared"
41156 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
41157
41158 #: fortran/module.c:5689 fortran/module.c:5968
41159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41160 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
41161 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
41162
41163 #: fortran/module.c:5776
41164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41165 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
41166 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
41167
41168 #: fortran/module.c:5953
41169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41170 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
41171 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
41172
41173 #: fortran/module.c:5976
41174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41175 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
41176 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
41177
41178 #: fortran/module.c:6046
41179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41180 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
41181 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
41182
41183 #: fortran/module.c:6104
41184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41185 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
41186 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
41187
41188 #: fortran/module.c:6143
41189 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41190 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
41191 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
41192
41193 #: fortran/module.c:6156
41194 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41195 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
41196 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
41197
41198 #: fortran/module.c:6169
41199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41200 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
41201 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
41202
41203 #: fortran/module.c:6174
41204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41205 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
41206 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
41207
41208 #: fortran/module.c:6182
41209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41210 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
41211 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
41212
41213 #: fortran/module.c:6202
41214 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41215 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
41216 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
41217
41218 #: fortran/module.c:6210
41219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41220 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
41221 msgstr ""
41222
41223 #: fortran/module.c:6224
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "Can't USE the same module we're building!"
41226 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
41227
41228 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
41229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41230 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
41231 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
41232
41233 #: fortran/openmp.c:164
41234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41235 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
41236 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
41237
41238 #: fortran/openmp.c:297
41239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41240 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
41241 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
41242
41243 #: fortran/openmp.c:414
41244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41245 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
41246 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
41247
41248 #: fortran/openmp.c:482
41249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41250 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
41251 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
41252
41253 #: fortran/openmp.c:496
41254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41255 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
41256 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
41257
41258 #: fortran/openmp.c:514
41259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41260 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
41261 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
41262
41263 #: fortran/openmp.c:542
41264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41265 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
41266 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
41267
41268 #: fortran/openmp.c:574
41269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41270 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
41271 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
41272
41273 #: fortran/openmp.c:614
41274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41275 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
41276 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
41277
41278 #: fortran/openmp.c:690
41279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41280 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
41281 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
41282
41283 #: fortran/openmp.c:704
41284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41285 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
41286 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
41287
41288 #: fortran/openmp.c:718
41289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41290 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
41291 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
41292
41293 #: fortran/openmp.c:741
41294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41295 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
41296 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
41297
41298 #: fortran/openmp.c:755
41299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41300 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
41301 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
41302
41303 #: fortran/openmp.c:772
41304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41305 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
41306 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
41307
41308 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:9394 fortran/resolve.c:10281
41309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41310 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41311 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41312
41313 #: fortran/openmp.c:827
41314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41315 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41316 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
41317
41318 #: fortran/openmp.c:835
41319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41320 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
41321 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41322
41323 #: fortran/openmp.c:843
41324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41325 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
41326 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
41327
41328 #: fortran/openmp.c:885
41329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41330 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
41331 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
41332
41333 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
41334 #: fortran/openmp.c:924
41335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41336 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
41337 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
41338
41339 #: fortran/openmp.c:947
41340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41341 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
41342 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
41343
41344 #: fortran/openmp.c:950
41345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41346 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41347 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41348
41349 #: fortran/openmp.c:958
41350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41351 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
41352 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
41353
41354 #: fortran/openmp.c:961
41355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41356 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
41357 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41358
41359 #: fortran/openmp.c:969
41360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
41362 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41363
41364 #: fortran/openmp.c:972
41365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41366 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
41367 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
41368
41369 #: fortran/openmp.c:980
41370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41371 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
41372 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41373
41374 #: fortran/openmp.c:983
41375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41376 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
41377 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
41378
41379 #: fortran/openmp.c:990
41380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41381 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
41382 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
41383
41384 #: fortran/openmp.c:996
41385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41386 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
41387 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
41388
41389 #: fortran/openmp.c:1001
41390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41391 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
41392 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
41393
41394 #: fortran/openmp.c:1005
41395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41396 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
41397 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
41398
41399 #: fortran/openmp.c:1010
41400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41401 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
41402 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
41403
41404 #: fortran/openmp.c:1019
41405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41406 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
41407 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
41408
41409 #: fortran/openmp.c:1030
41410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41411 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
41412 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
41413
41414 #: fortran/openmp.c:1041
41415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41416 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
41417 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
41418
41419 #: fortran/openmp.c:1050
41420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41421 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
41422 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
41423
41424 #: fortran/openmp.c:1168
41425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41426 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41427 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41428
41429 #: fortran/openmp.c:1194
41430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41431 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41432 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41433
41434 #: fortran/openmp.c:1199
41435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41436 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41437 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41438
41439 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
41442 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
41443
41444 #: fortran/openmp.c:1236
41445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41446 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41447 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
41448
41449 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
41452 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
41453
41454 #: fortran/openmp.c:1287
41455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41456 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
41457 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
41458
41459 #: fortran/openmp.c:1335
41460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41461 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
41462 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
41463
41464 #: fortran/openmp.c:1349
41465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41466 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
41467 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
41468
41469 #: fortran/openmp.c:1381
41470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41471 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
41472 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
41473
41474 #: fortran/openmp.c:1405
41475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41476 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
41477 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
41478
41479 #: fortran/openmp.c:1412
41480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41481 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
41482 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
41483
41484 #: fortran/openmp.c:1428
41485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41486 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
41487 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
41488
41489 #: fortran/openmp.c:1431
41490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41491 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
41492 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
41493
41494 #: fortran/openmp.c:1437
41495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41496 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
41497 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
41498
41499 #: fortran/openmp.c:1455
41500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41501 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
41502 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
41503
41504 #: fortran/openmp.c:1469
41505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41506 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
41507 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
41508
41509 #: fortran/openmp.c:1661
41510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41511 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
41512 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
41513
41514 #: fortran/openmp.c:1667
41515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41516 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
41517 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
41518
41519 #: fortran/openmp.c:1671
41520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41521 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
41522 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
41523
41524 #: fortran/openmp.c:1679
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
41527 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
41528
41529 #: fortran/openmp.c:1697
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
41532 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
41533
41534 #: fortran/openmp.c:1711
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
41537 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
41538
41539 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
41542 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
41543
41544 #: fortran/options.c:264
41545 #, gcc-internal-format
41546 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
41547 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
41548
41549 #: fortran/options.c:359
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "Reading file '%s' as free form"
41552 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
41553
41554 #: fortran/options.c:369
41555 #, gcc-internal-format
41556 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
41557 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
41558
41559 #: fortran/options.c:372
41560 #, gcc-internal-format
41561 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
41562 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
41563
41564 #: fortran/options.c:390
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41567 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41568
41569 #: fortran/options.c:393
41570 #, gcc-internal-format
41571 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
41572 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
41573
41574 #: fortran/options.c:395
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41577 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41578
41579 #: fortran/options.c:399
41580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
41582 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
41583
41584 #: fortran/options.c:403
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
41587 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
41588
41589 #: fortran/options.c:496
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
41592 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
41593
41594 #: fortran/options.c:542
41595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41596 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
41597 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
41598
41599 #: fortran/options.c:557
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
41602 msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
41603
41604 #: fortran/options.c:595
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
41607 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
41608
41609 #: fortran/options.c:800
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "Fixed line length must be at least seven."
41612 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
41613
41614 #: fortran/options.c:818
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "Free line length must be at least three."
41617 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
41618
41619 #: fortran/options.c:836
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
41622 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41623
41624 #: fortran/options.c:891
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
41627 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
41628
41629 #: fortran/options.c:951
41630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
41632 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
41633
41634 #: fortran/options.c:967
41635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
41637 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
41638
41639 #: fortran/options.c:983
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
41642 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
41643
41644 #: fortran/options.c:1085
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
41647 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
41648
41649 #: fortran/parse.c:519
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Unclassifiable statement at %C"
41652 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
41653
41654 #: fortran/parse.c:541
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
41657 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
41658
41659 #: fortran/parse.c:627
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
41662 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
41663
41664 #: fortran/parse.c:653
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
41667 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
41668
41669 #: fortran/parse.c:695 fortran/parse.c:869
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
41672 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
41673
41674 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:861
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
41677 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
41678
41679 #: fortran/parse.c:714 fortran/parse.c:910
41680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
41682 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
41683
41684 #: fortran/parse.c:722 fortran/parse.c:925
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
41687 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
41688
41689 #: fortran/parse.c:771 fortran/parse.c:912
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
41692 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
41693
41694 #: fortran/parse.c:847 fortran/parse.c:888
41695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41696 msgid "Bad continuation line at %C"
41697 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
41698
41699 #: fortran/parse.c:1151
41700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41701 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
41702 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
41703
41704 #: fortran/parse.c:1757
41705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41706 msgid "Unexpected %s statement at %C"
41707 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
41708
41709 #: fortran/parse.c:1904
41710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41711 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
41712 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
41713
41714 #: fortran/parse.c:1921
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
41717 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
41718
41719 #: fortran/parse.c:1953
41720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41721 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
41722 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41723
41724 #: fortran/parse.c:1956
41725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41726 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
41727 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
41728
41729 #: fortran/parse.c:1976
41730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41731 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
41732 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
41733
41734 #: fortran/parse.c:1980
41735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41736 msgid "Type-bound procedure at %C"
41737 msgstr "Fortran 2003: Typgebundene Prozedur bei %C"
41738
41739 #: fortran/parse.c:1989
41740 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41741 msgid "GENERIC binding at %C"
41742 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
41743
41744 #: fortran/parse.c:1999
41745 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41746 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
41747 msgstr "Fortran 2003: FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
41748
41749 #: fortran/parse.c:2011
41750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41751 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
41752 msgstr "Fortran 2008: Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
41753
41754 #: fortran/parse.c:2022 fortran/parse.c:2125
41755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41756 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
41757 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
41758
41759 #: fortran/parse.c:2029
41760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41761 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
41762 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
41763
41764 #: fortran/parse.c:2036 fortran/parse.c:2138
41765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41766 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
41767 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
41768
41769 #: fortran/parse.c:2046
41770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41771 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
41772 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
41773
41774 #: fortran/parse.c:2050
41775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41776 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
41777 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
41778
41779 #: fortran/parse.c:2108
41780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41781 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
41782 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
41783
41784 #: fortran/parse.c:2116
41785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41786 msgid "Derived type definition at %C without components"
41787 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
41788
41789 #: fortran/parse.c:2132
41790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41791 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
41792 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41793
41794 #: fortran/parse.c:2149
41795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41796 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
41797 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
41798
41799 #: fortran/parse.c:2155
41800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41801 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
41802 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
41803
41804 #: fortran/parse.c:2160
41805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41806 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
41807 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
41808
41809 #: fortran/parse.c:2170
41810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41811 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
41812 msgstr "Fortran 2003: CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
41813
41814 #: fortran/parse.c:2258
41815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41816 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
41817 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
41818
41819 #: fortran/parse.c:2264
41820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41821 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
41822 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
41823
41824 #: fortran/parse.c:2269
41825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41826 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
41827 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
41828
41829 #: fortran/parse.c:2273
41830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41831 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
41832 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
41833
41834 #: fortran/parse.c:2278
41835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41836 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
41837 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
41838
41839 #: fortran/parse.c:2285
41840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41841 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
41842 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
41843
41844 #: fortran/parse.c:2337
41845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41846 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
41847 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
41848
41849 #: fortran/parse.c:2420
41850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41851 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
41852 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
41853
41854 #: fortran/parse.c:2444
41855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41856 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
41857 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
41858
41859 #: fortran/parse.c:2477
41860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41861 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
41862 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
41863
41864 #: fortran/parse.c:2495
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
41867 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
41868
41869 #: fortran/parse.c:2620
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
41872 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
41873
41874 #: fortran/parse.c:2707
41875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
41877 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
41878
41879 #: fortran/parse.c:2715
41880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
41882 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
41883
41884 #: fortran/parse.c:2766
41885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
41887 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
41888
41889 #: fortran/parse.c:2770
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
41892 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41893
41894 #: fortran/parse.c:2828
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
41897 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
41898
41899 #: fortran/parse.c:2850
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
41902 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
41903
41904 #: fortran/parse.c:2909
41905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
41907 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
41908
41909 #: fortran/parse.c:2960
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
41912 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
41913
41914 #: fortran/parse.c:2978
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
41917 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
41918
41919 #: fortran/parse.c:3039
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
41922 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
41923
41924 #: fortran/parse.c:3122
41925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41926 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
41927 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
41928
41929 #: fortran/parse.c:3184
41930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41931 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
41932 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
41933
41934 #: fortran/parse.c:3217
41935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41936 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
41937 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
41938
41939 #: fortran/parse.c:3227
41940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41941 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
41942 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
41943
41944 #: fortran/parse.c:3274
41945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41946 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
41947 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zum CRITICAL-Marke"
41948
41949 #: fortran/parse.c:3342
41950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41951 msgid "BLOCK construct at %C"
41952 msgstr "Fortran 2008: BLOCK-Konstrukt bei %C"
41953
41954 #: fortran/parse.c:3372
41955 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41956 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
41957 msgstr "Fortran 2003: ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
41958
41959 #: fortran/parse.c:3472
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
41962 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
41963
41964 #: fortran/parse.c:3488
41965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
41967 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
41968
41969 #: fortran/parse.c:3611
41970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
41972 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
41973
41974 #: fortran/parse.c:3762
41975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
41977 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
41978
41979 #: fortran/parse.c:3819
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
41982 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
41983
41984 #: fortran/parse.c:3833
41985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
41987 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
41988
41989 #: fortran/parse.c:4025
41990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
41992 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
41993
41994 #: fortran/parse.c:4081
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
41997 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
41998
41999 #: fortran/parse.c:4105
42000 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
42002 msgstr "Fortran 2008: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
42003
42004 #: fortran/parse.c:4182
42005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
42007 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
42008
42009 #: fortran/parse.c:4232
42010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
42012 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
42013
42014 #: fortran/parse.c:4253
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
42017 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
42018
42019 #: fortran/parse.c:4279
42020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
42022 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
42023
42024 #: fortran/parse.c:4324
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
42027 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
42028
42029 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
42030 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
42031 #. statements, we're in for lots of errors.
42032 #: fortran/parse.c:4693
42033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42034 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
42035 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
42036
42037 #: fortran/primary.c:105
42038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42039 msgid "Missing kind-parameter at %C"
42040 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
42041
42042 #: fortran/primary.c:232
42043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42044 msgid "Integer kind %d at %C not available"
42045 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
42046
42047 #: fortran/primary.c:241
42048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42049 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42050 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
42051
42052 #: fortran/primary.c:270
42053 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42054 msgid "Hollerith constant at %C"
42055 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
42056
42057 #: fortran/primary.c:282
42058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42059 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
42060 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
42061
42062 #: fortran/primary.c:288
42063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42064 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
42065 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
42066
42067 #: fortran/primary.c:308
42068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42069 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
42070 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
42071
42072 #: fortran/primary.c:394
42073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42074 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
42075 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
42076
42077 #: fortran/primary.c:404
42078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42079 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
42080 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
42081
42082 #: fortran/primary.c:410
42083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42084 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
42085 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
42086
42087 #: fortran/primary.c:433
42088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42089 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
42090 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
42091
42092 #: fortran/primary.c:464
42093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42094 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
42095 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
42096
42097 #: fortran/primary.c:470
42098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42099 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
42100 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
42101
42102 #: fortran/primary.c:561
42103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42104 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42105 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42106
42107 #: fortran/primary.c:565
42108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42109 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42110 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42111
42112 #: fortran/primary.c:581
42113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42114 msgid "Missing exponent in real number at %C"
42115 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
42116
42117 #: fortran/primary.c:637
42118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
42120 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
42121
42122 #: fortran/primary.c:667
42123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
42125 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
42126
42127 #: fortran/primary.c:681
42128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
42130 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
42131
42132 #: fortran/primary.c:714
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "Invalid real kind %d at %C"
42135 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
42136
42137 #: fortran/primary.c:729
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
42140 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
42141
42142 #: fortran/primary.c:734
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
42145 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
42146
42147 #: fortran/primary.c:826
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
42150 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
42151
42152 #: fortran/primary.c:1038
42153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
42155 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
42156
42157 #: fortran/primary.c:1059
42158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
42160 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
42161
42162 #: fortran/primary.c:1089
42163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
42165 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
42166
42167 #: fortran/primary.c:1172
42168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
42170 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
42171
42172 #: fortran/primary.c:1204
42173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42175 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42176
42177 #: fortran/primary.c:1210
42178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
42180 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
42181
42182 #: fortran/primary.c:1216
42183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
42185 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42186
42187 #: fortran/primary.c:1220
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
42190 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
42191
42192 #: fortran/primary.c:1250
42193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42194 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
42195 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
42196
42197 #: fortran/primary.c:1378
42198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42199 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
42200 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
42201
42202 #: fortran/primary.c:1585
42203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42204 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
42205 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
42206
42207 #: fortran/primary.c:1649
42208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42209 msgid "argument list function at %C"
42210 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
42211
42212 #: fortran/primary.c:1718
42213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "Expected alternate return label at %C"
42215 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
42216
42217 #: fortran/primary.c:1736
42218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
42220 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
42221
42222 #: fortran/primary.c:1782
42223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "Syntax error in argument list at %C"
42225 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
42226
42227 #: fortran/primary.c:1841
42228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
42230 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
42231
42232 #: fortran/primary.c:1849
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
42235 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
42236
42237 #: fortran/primary.c:1916
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
42240 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42241
42242 #: fortran/primary.c:1922
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
42245 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
42246
42247 #: fortran/primary.c:1940
42248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Expected structure component name at %C"
42250 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
42251
42252 #: fortran/primary.c:1989
42253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Expected argument list at %C"
42255 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
42256
42257 #: fortran/primary.c:2020
42258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
42260 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42261
42262 #: fortran/primary.c:2108
42263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
42265 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
42266
42267 #: fortran/primary.c:2357
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
42270 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
42271
42272 #: fortran/primary.c:2365
42273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
42275 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
42276
42277 #: fortran/primary.c:2413
42278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
42280 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
42281
42282 #: fortran/primary.c:2433
42283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42284 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
42285 msgstr "Fortran 2003: Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
42286
42287 #: fortran/primary.c:2449
42288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
42290 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
42291
42292 #: fortran/primary.c:2454
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
42295 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
42296
42297 #: fortran/primary.c:2491
42298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42299 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
42300 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
42301
42302 #: fortran/primary.c:2503
42303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42304 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
42305 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
42306
42307 #: fortran/primary.c:2556
42308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42309 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
42310 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
42311
42312 #: fortran/primary.c:2740
42313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42314 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
42315 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
42316
42317 #: fortran/primary.c:2864
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
42320 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
42321
42322 #: fortran/primary.c:2895
42323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42324 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
42325 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
42326
42327 #: fortran/primary.c:2898
42328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
42330 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
42331
42332 #: fortran/primary.c:2948
42333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
42335 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
42336
42337 #: fortran/primary.c:3107
42338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42339 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
42340 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
42341
42342 #: fortran/primary.c:3141
42343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42344 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
42345 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
42346
42347 #: fortran/primary.c:3240
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
42350 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
42351
42352 #: fortran/primary.c:3274
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "'%s' at %C is not a variable"
42355 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
42356
42357 #: fortran/resolve.c:125
42358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42359 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
42360 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
42361
42362 #: fortran/resolve.c:128
42363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42364 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
42365 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
42366
42367 #: fortran/resolve.c:145
42368 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42369 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
42370 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42371
42372 #: fortran/resolve.c:158
42373 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42374 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
42375 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
42376
42377 #: fortran/resolve.c:165
42378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42379 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
42380 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
42381
42382 #: fortran/resolve.c:174
42383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42384 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
42385 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
42386
42387 #: fortran/resolve.c:180
42388 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42389 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
42390 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42391
42392 #: fortran/resolve.c:202
42393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42394 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
42395 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
42396
42397 #: fortran/resolve.c:296
42398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42399 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
42400 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42401
42402 #: fortran/resolve.c:300
42403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42404 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
42405 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42406
42407 #: fortran/resolve.c:375
42408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42409 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
42410 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
42411
42412 #: fortran/resolve.c:385
42413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42414 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
42415 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
42416
42417 #: fortran/resolve.c:390
42418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42419 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
42420 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
42421
42422 #: fortran/resolve.c:398
42423 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42424 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
42425 msgstr "Fortran 2008: Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
42426
42427 #: fortran/resolve.c:403
42428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42429 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42430 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42431
42432 #: fortran/resolve.c:437
42433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42434 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
42435 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
42436
42437 #: fortran/resolve.c:445
42438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42439 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
42440 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
42441
42442 #: fortran/resolve.c:454
42443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42444 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
42445 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
42446
42447 #: fortran/resolve.c:464
42448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42449 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
42450 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42451
42452 #: fortran/resolve.c:472
42453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42454 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
42455 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
42456
42457 #: fortran/resolve.c:481
42458 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42459 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
42460 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
42461
42462 #: fortran/resolve.c:494
42463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42464 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
42465 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
42466
42467 #: fortran/resolve.c:504
42468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42469 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
42470 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
42471
42472 #: fortran/resolve.c:562
42473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42474 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42475 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42476
42477 #: fortran/resolve.c:565
42478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42479 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42480 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
42481
42482 #: fortran/resolve.c:589
42483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42484 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
42485 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
42486
42487 #: fortran/resolve.c:764
42488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42489 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
42490 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
42491
42492 #: fortran/resolve.c:781
42493 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42494 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
42495 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
42496
42497 #: fortran/resolve.c:808
42498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42499 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42500 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42501
42502 #: fortran/resolve.c:812
42503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42504 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
42505 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
42506
42507 #: fortran/resolve.c:819
42508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42509 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42510 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42511
42512 #: fortran/resolve.c:823
42513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42514 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
42515 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
42516
42517 #: fortran/resolve.c:861
42518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42519 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42520 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42521
42522 #: fortran/resolve.c:866
42523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42524 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
42525 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
42526
42527 #: fortran/resolve.c:909
42528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42529 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
42530 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
42531
42532 #: fortran/resolve.c:913
42533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42534 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
42535 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
42536
42537 #: fortran/resolve.c:920
42538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42539 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
42540 msgstr ""
42541
42542 #: fortran/resolve.c:928
42543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42544 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
42545 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
42546
42547 #: fortran/resolve.c:932
42548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42549 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
42550 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
42551
42552 #: fortran/resolve.c:936
42553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42554 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
42555 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
42556
42557 #: fortran/resolve.c:966
42558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42559 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
42560 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
42561
42562 #: fortran/resolve.c:970
42563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42564 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
42565 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
42566
42567 #: fortran/resolve.c:974
42568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42569 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
42570 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
42571
42572 #: fortran/resolve.c:978
42573 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42574 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
42575 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
42576
42577 #: fortran/resolve.c:983
42578 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42579 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
42580 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
42581
42582 #: fortran/resolve.c:1047
42583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42584 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
42585 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
42586
42587 #: fortran/resolve.c:1083
42588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42589 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
42590 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
42591
42592 #: fortran/resolve.c:1104
42593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42594 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
42595 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
42596
42597 #: fortran/resolve.c:1189
42598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42599 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
42600 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
42601
42602 #: fortran/resolve.c:1223
42603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42604 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
42605 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
42606
42607 #: fortran/resolve.c:1239
42608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42609 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
42610 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
42611
42612 #: fortran/resolve.c:1250
42613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42614 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
42615 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
42616
42617 #: fortran/resolve.c:1267
42618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42619 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
42620 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
42621
42622 #: fortran/resolve.c:1396
42623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42624 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
42625 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
42626
42627 #: fortran/resolve.c:1458
42628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42629 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
42630 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
42631
42632 #: fortran/resolve.c:1462
42633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42634 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42635 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
42636
42637 #: fortran/resolve.c:1574
42638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42639 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
42640 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
42641
42642 #: fortran/resolve.c:1587
42643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42644 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
42645 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
42646
42647 #: fortran/resolve.c:1598
42648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42649 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
42650 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
42651
42652 #: fortran/resolve.c:1609
42653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42654 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
42655 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
42656
42657 #: fortran/resolve.c:1645
42658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42659 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
42660 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
42661
42662 #: fortran/resolve.c:1683 fortran/resolve.c:8930 fortran/resolve.c:10228
42663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42664 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
42665 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
42666
42667 #: fortran/resolve.c:1726
42668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42669 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42670 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42671
42672 #: fortran/resolve.c:1734
42673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42674 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
42675 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42676
42677 #: fortran/resolve.c:1742
42678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42679 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
42680 msgstr "Fortran 2008: Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
42681
42682 #: fortran/resolve.c:1750
42683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42684 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
42685 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
42686
42687 #: fortran/resolve.c:1777
42688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42689 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
42690 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
42691
42692 #: fortran/resolve.c:1799
42693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42694 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
42695 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
42696
42697 #: fortran/resolve.c:1854
42698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42699 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
42700 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
42701
42702 #: fortran/resolve.c:1861
42703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42704 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
42705 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
42706
42707 #: fortran/resolve.c:1875
42708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42709 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
42710 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
42711
42712 #: fortran/resolve.c:1887
42713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42714 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
42715 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
42716
42717 #: fortran/resolve.c:1898
42718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42719 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
42720 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
42721
42722 #: fortran/resolve.c:2029
42723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42724 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
42725 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
42726
42727 #: fortran/resolve.c:2067
42728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42729 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
42730 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
42731
42732 #: fortran/resolve.c:2229
42733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42734 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
42735 msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
42736
42737 #: fortran/resolve.c:2237
42738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42739 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
42740 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
42741
42742 #: fortran/resolve.c:2256
42743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42744 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
42745 msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
42746
42747 #: fortran/resolve.c:2266
42748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42749 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42750 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42751
42752 #: fortran/resolve.c:2275
42753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42754 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42755 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42756
42757 #: fortran/resolve.c:2283
42758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42759 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42760 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42761
42762 #: fortran/resolve.c:2291
42763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42764 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
42765 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
42766
42767 #: fortran/resolve.c:2300
42768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42769 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42770 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
42771
42772 #: fortran/resolve.c:2309
42773 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42774 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
42775 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
42776
42777 #: fortran/resolve.c:2321
42778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42779 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
42780 msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
42781
42782 #: fortran/resolve.c:2333
42783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42784 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
42785 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
42786
42787 #: fortran/resolve.c:2346
42788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42789 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
42790 msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42791
42792 #: fortran/resolve.c:2356
42793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42794 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
42795 msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
42796
42797 #: fortran/resolve.c:2363
42798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42799 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
42800 msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
42801
42802 #: fortran/resolve.c:2469
42803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42804 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
42805 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
42806
42807 #: fortran/resolve.c:2487
42808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42809 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
42810 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
42811
42812 #: fortran/resolve.c:2525
42813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42814 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
42815 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
42816
42817 #: fortran/resolve.c:2574
42818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42819 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
42820 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
42821
42822 #: fortran/resolve.c:2630 fortran/resolve.c:14734
42823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42824 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42825 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
42826
42827 #: fortran/resolve.c:2830
42828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42829 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
42830 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
42831
42832 #: fortran/resolve.c:2874
42833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42834 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
42835 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
42836
42837 #: fortran/resolve.c:2886
42838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42839 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
42840 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
42841
42842 #: fortran/resolve.c:2895
42843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42844 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
42845 msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42846
42847 #: fortran/resolve.c:2918
42848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42849 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
42850 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
42851
42852 #: fortran/resolve.c:2929
42853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42854 msgid "Array section in '%s' call at %L"
42855 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
42856
42857 #: fortran/resolve.c:2948
42858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42859 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
42860 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
42861
42862 #: fortran/resolve.c:2965
42863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42864 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42865 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42866
42867 #: fortran/resolve.c:2975
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
42870 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
42871
42872 #: fortran/resolve.c:2998 fortran/resolve.c:3035
42873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42874 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
42875 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
42876
42877 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
42878 #. scalar pointer.
42879 #: fortran/resolve.c:3011
42880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42881 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
42882 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
42883
42884 #: fortran/resolve.c:3027
42885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42886 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
42887 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42888
42889 #: fortran/resolve.c:3043
42890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42891 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
42892 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
42893
42894 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
42895 #. pointers once they are implemented.
42896 #: fortran/resolve.c:3056
42897 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42898 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
42899 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
42900
42901 #: fortran/resolve.c:3063
42902 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42903 msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
42904 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
42905
42906 #: fortran/resolve.c:3111
42907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42908 msgid "'%s' at %L is not a function"
42909 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
42910
42911 #: fortran/resolve.c:3119 fortran/resolve.c:3793
42912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42913 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
42914 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
42915
42916 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
42917 #: fortran/resolve.c:3175
42918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42919 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
42920 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
42921
42922 #: fortran/resolve.c:3228
42923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42924 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
42925 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
42926
42927 #: fortran/resolve.c:3278
42928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42929 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
42930 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
42931
42932 #: fortran/resolve.c:3285
42933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42934 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
42935 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
42936
42937 #: fortran/resolve.c:3292
42938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42939 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
42940 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
42941
42942 #: fortran/resolve.c:3311
42943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42944 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
42945 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
42946
42947 #: fortran/resolve.c:3315
42948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42949 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
42950 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
42951
42952 #: fortran/resolve.c:3354
42953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42954 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
42955 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
42956
42957 #: fortran/resolve.c:3357
42958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42959 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
42960 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
42961
42962 #: fortran/resolve.c:3360
42963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42964 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
42965 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
42966
42967 #: fortran/resolve.c:3426
42968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42969 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
42970 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
42971
42972 #: fortran/resolve.c:3435
42973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42974 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
42975 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
42976
42977 #: fortran/resolve.c:3546
42978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42979 msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
42980 msgstr ""
42981
42982 #: fortran/resolve.c:3554
42983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42984 msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
42985 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
42986
42987 #: fortran/resolve.c:3568
42988 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42989 msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
42990 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
42991
42992 #: fortran/resolve.c:3575
42993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42994 msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
42995 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
42996
42997 #: fortran/resolve.c:3588
42998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42999 msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
43000 msgstr ""
43001
43002 #: fortran/resolve.c:3594
43003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43004 msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
43005 msgstr ""
43006
43007 #: fortran/resolve.c:3660
43008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43009 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
43010 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
43011
43012 #: fortran/resolve.c:3704
43013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
43015 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
43016
43017 #: fortran/resolve.c:3764
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
43020 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
43021
43022 #: fortran/resolve.c:3803
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
43025 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
43026
43027 #: fortran/resolve.c:3807
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
43030 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
43031
43032 #: fortran/resolve.c:3885
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
43035 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
43036
43037 #: fortran/resolve.c:4405
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43040 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43041
43042 #: fortran/resolve.c:4410
43043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43044 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
43045 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
43046
43047 #: fortran/resolve.c:4420
43048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43049 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43050 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43051
43052 #: fortran/resolve.c:4425
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
43055 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
43056
43057 #: fortran/resolve.c:4445
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Illegal stride of zero at %L"
43060 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
43061
43062 #: fortran/resolve.c:4462
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43065 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43066
43067 #: fortran/resolve.c:4470
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43070 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43071
43072 #: fortran/resolve.c:4486
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
43075 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
43076
43077 #: fortran/resolve.c:4495
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
43080 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
43081
43082 #: fortran/resolve.c:4534
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
43085 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
43086
43087 #: fortran/resolve.c:4544
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43090 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43091
43092 #: fortran/resolve.c:4552
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
43095 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
43096
43097 #: fortran/resolve.c:4568
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
43100 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
43101
43102 #: fortran/resolve.c:4596
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Array index at %L must be scalar"
43105 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
43106
43107 #: fortran/resolve.c:4602
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
43110 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
43111
43112 #: fortran/resolve.c:4608
43113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "REAL array index at %L"
43115 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
43116
43117 #: fortran/resolve.c:4647
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
43120 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
43121
43122 #: fortran/resolve.c:4654
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
43125 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43126
43127 #: fortran/resolve.c:4764
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
43130 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
43131
43132 #: fortran/resolve.c:4862
43133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
43135 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43136
43137 #: fortran/resolve.c:4869
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
43140 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43141
43142 #: fortran/resolve.c:4878
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Substring start index at %L is less than one"
43145 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
43146
43147 #: fortran/resolve.c:4891
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
43150 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
43151
43152 #: fortran/resolve.c:4898
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
43155 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
43156
43157 #: fortran/resolve.c:4908
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
43160 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
43161
43162 #: fortran/resolve.c:4918
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "Substring end index at %L is too large"
43165 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
43166
43167 #: fortran/resolve.c:5070
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
43170 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
43171
43172 #: fortran/resolve.c:5080
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
43175 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
43176
43177 #: fortran/resolve.c:5099
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
43180 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
43181
43182 #: fortran/resolve.c:5234
43183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
43185 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43186
43187 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43188 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43189 #. that the function-name resolution happens too late in that
43190 #. function.
43191 #: fortran/resolve.c:5244
43192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43193 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43194 msgstr ""
43195
43196 #: fortran/resolve.c:5260
43197 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43198 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
43199 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
43200
43201 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
43202 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
43203 #. that the function-name resolution happens too late in that
43204 #. function.
43205 #: fortran/resolve.c:5270
43206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43207 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
43208 msgstr ""
43209
43210 #: fortran/resolve.c:5282
43211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43212 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43213 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43214
43215 #: fortran/resolve.c:5297
43216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43217 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
43218 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
43219
43220 #: fortran/resolve.c:5384
43221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43222 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43223 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
43224
43225 #: fortran/resolve.c:5389
43226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43227 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
43228 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
43229
43230 #: fortran/resolve.c:5452
43231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43232 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
43233 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
43234
43235 #: fortran/resolve.c:5465
43236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43237 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
43238 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
43239
43240 #: fortran/resolve.c:5797
43241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43242 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
43243 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
43244
43245 #: fortran/resolve.c:5804
43246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43247 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43248 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43249
43250 #: fortran/resolve.c:5839
43251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43252 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
43253 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
43254
43255 #: fortran/resolve.c:5848
43256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43257 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
43258 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
43259
43260 #. Nothing matching found!
43261 #: fortran/resolve.c:6036
43262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43263 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
43264 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
43265
43266 #: fortran/resolve.c:6063
43267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43268 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
43269 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
43270
43271 #: fortran/resolve.c:6110
43272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43273 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
43274 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
43275
43276 #: fortran/resolve.c:6640
43277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43278 msgid "%s at %L must be a scalar"
43279 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
43280
43281 #: fortran/resolve.c:6650
43282 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43283 msgid "%s at %L must be integer"
43284 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
43285
43286 #: fortran/resolve.c:6654 fortran/resolve.c:6661
43287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43288 msgid "%s at %L must be INTEGER"
43289 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
43290
43291 #: fortran/resolve.c:6705
43292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43293 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
43294 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
43295
43296 #: fortran/resolve.c:6740
43297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43298 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
43299 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
43300
43301 #: fortran/resolve.c:6801
43302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43303 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
43304 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43305
43306 #: fortran/resolve.c:6806
43307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43308 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
43309 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43310
43311 #: fortran/resolve.c:6813
43312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43313 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
43314 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
43315
43316 #: fortran/resolve.c:6821
43317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43318 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
43319 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
43320
43321 #: fortran/resolve.c:6826
43322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43323 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
43324 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
43325
43326 #: fortran/resolve.c:6842
43327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43328 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
43329 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
43330
43331 #: fortran/resolve.c:6940 fortran/resolve.c:7228
43332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43333 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
43334 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
43335
43336 #: fortran/resolve.c:6948 fortran/resolve.c:7193
43337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43338 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
43339 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
43340
43341 #: fortran/resolve.c:7053
43342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43343 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
43344 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
43345
43346 #: fortran/resolve.c:7081
43347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43348 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
43349 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen die selbe Form haben"
43350
43351 #: fortran/resolve.c:7239
43352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43353 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
43354 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
43355
43356 #: fortran/resolve.c:7252
43357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43358 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
43359 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
43360
43361 #: fortran/resolve.c:7266
43362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43363 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
43364 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
43365
43366 #: fortran/resolve.c:7279
43367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43368 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
43369 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
43370
43371 #: fortran/resolve.c:7290
43372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43373 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
43374 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
43375
43376 #: fortran/resolve.c:7397
43377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43378 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
43379 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
43380
43381 #: fortran/resolve.c:7411
43382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43383 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
43384 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
43385
43386 #: fortran/resolve.c:7438
43387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43388 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
43389 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43390
43391 #: fortran/resolve.c:7457
43392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43393 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
43394 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
43395
43396 #: fortran/resolve.c:7472
43397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43398 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
43399 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
43400
43401 #: fortran/resolve.c:7483
43402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43403 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
43404 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
43405
43406 #: fortran/resolve.c:7513
43407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43408 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
43409 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43410
43411 #: fortran/resolve.c:7536
43412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43413 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43414 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
43415
43416 #: fortran/resolve.c:7547
43417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43418 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
43419 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
43420
43421 #: fortran/resolve.c:7558
43422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43423 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43424 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43425
43426 #: fortran/resolve.c:7581
43427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43428 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
43429 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
43430
43431 #: fortran/resolve.c:7611
43432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43433 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
43434 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
43435
43436 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7623
43437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43438 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
43439 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
43440
43441 #. The cases overlap, or they are the same
43442 #. element in the list.  Either way, we must
43443 #. issue an error and get the next case from P.
43444 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
43445 #: fortran/resolve.c:7827
43446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43447 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
43448 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
43449
43450 #: fortran/resolve.c:7878
43451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43452 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
43453 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
43454
43455 #: fortran/resolve.c:7889
43456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43457 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
43458 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
43459
43460 #: fortran/resolve.c:7902
43461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43462 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
43463 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
43464
43465 #: fortran/resolve.c:7948
43466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43467 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
43468 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
43469
43470 #: fortran/resolve.c:7967
43471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43472 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
43473 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
43474
43475 #: fortran/resolve.c:7977
43476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43477 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
43478 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
43479
43480 #: fortran/resolve.c:7995 fortran/resolve.c:8003
43481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43482 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
43483 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
43484
43485 #: fortran/resolve.c:8065 fortran/resolve.c:8435
43486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43487 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
43488 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
43489
43490 #: fortran/resolve.c:8091
43491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43492 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
43493 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
43494
43495 #: fortran/resolve.c:8103
43496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43497 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
43498 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
43499
43500 #: fortran/resolve.c:8117
43501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43502 msgid "Range specification at %L can never be matched"
43503 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
43504
43505 #: fortran/resolve.c:8220
43506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43507 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
43508 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
43509
43510 #: fortran/resolve.c:8287
43511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43512 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
43513 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
43514
43515 #: fortran/resolve.c:8297
43516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43517 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
43518 msgstr ""
43519
43520 #: fortran/resolve.c:8354
43521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43522 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
43523 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
43524
43525 #: fortran/resolve.c:8371 fortran/resolve.c:8383
43526 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43527 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
43528 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
43529
43530 #: fortran/resolve.c:8399
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
43533 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
43534
43535 #: fortran/resolve.c:8411
43536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43537 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
43538 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
43539
43540 #: fortran/resolve.c:8414
43541 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43542 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
43543 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
43544
43545 #: fortran/resolve.c:8423
43546 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43547 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
43548 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43549
43550 #: fortran/resolve.c:8618
43551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43552 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
43553 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
43554
43555 #: fortran/resolve.c:8709
43556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43557 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
43558 msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
43559
43560 #. FIXME: Test for defined input/output.
43561 #: fortran/resolve.c:8737
43562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43563 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
43564 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43565
43566 #: fortran/resolve.c:8749
43567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43568 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43569 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43570
43571 #: fortran/resolve.c:8758
43572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43573 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
43574 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
43575
43576 #: fortran/resolve.c:8765
43577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43578 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
43579 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
43580
43581 #: fortran/resolve.c:8773
43582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43583 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
43584 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
43585
43586 #: fortran/resolve.c:8782
43587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43588 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
43589 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
43590
43591 #: fortran/resolve.c:8832
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
43594 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
43595
43596 #: fortran/resolve.c:8839 fortran/resolve.c:8903
43597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
43599 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
43600
43601 #: fortran/resolve.c:8851 fortran/resolve.c:8910
43602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43603 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
43604 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
43605
43606 #: fortran/resolve.c:8863
43607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43608 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
43609 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
43610
43611 #: fortran/resolve.c:8880
43612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43613 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
43614 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
43615
43616 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8894
43617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43618 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
43619 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
43620
43621 #: fortran/resolve.c:8937
43622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43623 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
43624 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
43625
43626 #: fortran/resolve.c:8946
43627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43628 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
43629 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
43630
43631 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
43632 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
43633 #: fortran/resolve.c:8963 fortran/resolve.c:8986
43634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43635 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
43636 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
43637
43638 #: fortran/resolve.c:8967 fortran/resolve.c:8992
43639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43640 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
43641 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
43642
43643 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
43644 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
43645 #. further checks are necessary in this case.
43646 #: fortran/resolve.c:9007
43647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43648 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
43649 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
43650
43651 #: fortran/resolve.c:9079
43652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43653 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
43654 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
43655
43656 #: fortran/resolve.c:9095
43657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43658 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
43659 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
43660
43661 #: fortran/resolve.c:9103 fortran/resolve.c:9190
43662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43663 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
43664 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
43665
43666 #: fortran/resolve.c:9113 fortran/resolve.c:9200
43667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
43669 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
43670
43671 #: fortran/resolve.c:9144
43672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
43674 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
43675
43676 #: fortran/resolve.c:9153
43677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43678 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
43679 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
43680
43681 #: fortran/resolve.c:9322
43682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43683 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
43684 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
43685
43686 #: fortran/resolve.c:9402
43687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43688 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
43689 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
43690
43691 #: fortran/resolve.c:9556
43692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43693 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
43694 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
43695
43696 #: fortran/resolve.c:9588
43697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43698 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
43699 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
43700
43701 #: fortran/resolve.c:9593
43702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43703 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
43704 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
43705
43706 #: fortran/resolve.c:9603
43707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43708 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
43709 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
43710
43711 #: fortran/resolve.c:9634
43712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43713 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
43714 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
43715
43716 #: fortran/resolve.c:9643
43717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43718 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
43719 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
43720
43721 #: fortran/resolve.c:9894
43722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43723 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
43724 msgstr ""
43725
43726 #: fortran/resolve.c:10181
43727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43728 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
43729 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
43730
43731 #: fortran/resolve.c:10184
43732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43733 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
43734 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
43735
43736 #: fortran/resolve.c:10195
43737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43738 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
43739 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
43740
43741 #: fortran/resolve.c:10236
43742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43743 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
43744 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
43745
43746 #: fortran/resolve.c:10269
43747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43748 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
43749 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
43750
43751 #: fortran/resolve.c:10328
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
43754 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
43755
43756 #: fortran/resolve.c:10412
43757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43758 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
43759 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
43760
43761 #: fortran/resolve.c:10494 fortran/resolve.c:10547
43762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43763 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43764 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43765
43766 #. Common block names match but binding labels do not.
43767 #: fortran/resolve.c:10512
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
43770 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
43771
43772 #: fortran/resolve.c:10559
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43775 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43776
43777 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
43778 #: fortran/resolve.c:10611
43779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43780 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43781 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43782
43783 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
43784 #: fortran/resolve.c:10624
43785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43786 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
43787 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
43788
43789 #: fortran/resolve.c:10637
43790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43791 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
43792 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
43793
43794 #: fortran/resolve.c:10735
43795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43796 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
43797 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
43798
43799 #: fortran/resolve.c:10748
43800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43801 msgid "String length at %L is too large"
43802 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
43803
43804 #: fortran/resolve.c:11084
43805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43806 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43807 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43808
43809 #: fortran/resolve.c:11088
43810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43811 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
43812 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
43813
43814 #: fortran/resolve.c:11096
43815 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43816 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
43817 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
43818
43819 #: fortran/resolve.c:11106
43820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43821 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
43822 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
43823
43824 #: fortran/resolve.c:11121
43825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43826 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
43827 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
43828
43829 #: fortran/resolve.c:11133
43830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43831 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
43832 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
43833
43834 #: fortran/resolve.c:11164
43835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43836 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
43837 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
43838
43839 #: fortran/resolve.c:11186
43840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43841 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
43842 msgstr "Fortran 2008: Inbegriffenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardkonstruktor"
43843
43844 #. The shape of a main program or module array needs to be
43845 #. constant.
43846 #: fortran/resolve.c:11235
43847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43848 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
43849 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
43850
43851 #: fortran/resolve.c:11244
43852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43853 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
43854 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
43855
43856 #: fortran/resolve.c:11259
43857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43858 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
43859 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
43860
43861 #: fortran/resolve.c:11280
43862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43863 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
43864 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
43865
43866 #: fortran/resolve.c:11287
43867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43868 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
43869 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
43870
43871 #: fortran/resolve.c:11334
43872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43873 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
43874 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43875
43876 #: fortran/resolve.c:11337
43877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43878 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
43879 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43880
43881 #: fortran/resolve.c:11341
43882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43883 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
43884 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43885
43886 #: fortran/resolve.c:11344
43887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43888 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
43889 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43890
43891 #: fortran/resolve.c:11347
43892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43893 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
43894 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43895
43896 #: fortran/resolve.c:11350
43897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43898 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
43899 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43900
43901 #: fortran/resolve.c:11393
43902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43903 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
43904 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
43905
43906 #: fortran/resolve.c:11415
43907 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43908 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
43909 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
43910
43911 #: fortran/resolve.c:11437 fortran/resolve.c:11461
43912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43913 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
43914 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
43915
43916 #: fortran/resolve.c:11479
43917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43918 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
43919 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
43920
43921 #: fortran/resolve.c:11488
43922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43923 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
43924 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
43925
43926 #: fortran/resolve.c:11496
43927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43928 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
43929 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
43930
43931 #: fortran/resolve.c:11506
43932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43933 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
43934 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
43935
43936 #: fortran/resolve.c:11525
43937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43938 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
43939 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
43940
43941 #: fortran/resolve.c:11529
43942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43943 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
43944 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
43945
43946 #: fortran/resolve.c:11533
43947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43948 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
43949 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43950
43951 #: fortran/resolve.c:11537
43952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43953 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
43954 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
43955
43956 #: fortran/resolve.c:11550
43957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43958 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
43959 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
43960
43961 #: fortran/resolve.c:11604
43962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43963 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
43964 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
43965
43966 #: fortran/resolve.c:11610
43967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43968 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
43969 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
43970
43971 #: fortran/resolve.c:11616
43972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43973 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
43974 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
43975
43976 #: fortran/resolve.c:11624
43977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43978 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
43979 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
43980
43981 #: fortran/resolve.c:11630
43982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43983 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
43984 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
43985
43986 #: fortran/resolve.c:11677
43987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43988 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
43989 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
43990
43991 #: fortran/resolve.c:11686
43992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43993 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
43994 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
43995
43996 #: fortran/resolve.c:11695
43997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43998 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
43999 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
44000
44001 #: fortran/resolve.c:11703
44002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44003 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
44004 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
44005
44006 #: fortran/resolve.c:11709
44007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44008 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
44009 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44010
44011 #: fortran/resolve.c:11715
44012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44013 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
44014 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44015
44016 #: fortran/resolve.c:11723
44017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44018 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
44019 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
44020
44021 #: fortran/resolve.c:11731
44022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44023 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
44024 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
44025
44026 #: fortran/resolve.c:11753
44027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44028 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
44029 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
44030
44031 #: fortran/resolve.c:11786
44032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44033 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
44034 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
44035
44036 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
44037 #: fortran/resolve.c:11791
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
44040 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
44041
44042 #: fortran/resolve.c:11823
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
44045 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
44046
44047 #: fortran/resolve.c:11845
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
44050 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
44051
44052 #: fortran/resolve.c:11904
44053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44054 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
44055 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
44056
44057 #: fortran/resolve.c:11916
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
44060 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
44061
44062 #: fortran/resolve.c:11946
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
44065 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
44066
44067 #: fortran/resolve.c:12002
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
44070 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
44071
44072 #: fortran/resolve.c:12187
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
44075 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
44076
44077 #: fortran/resolve.c:12229
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44080 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44081
44082 #: fortran/resolve.c:12243
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44085 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44086
44087 #: fortran/resolve.c:12257 fortran/resolve.c:12743
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
44090 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
44091
44092 #: fortran/resolve.c:12265
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
44095 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44096
44097 #: fortran/resolve.c:12274
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
44100 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
44101
44102 #: fortran/resolve.c:12280
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
44105 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44106
44107 #: fortran/resolve.c:12286
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
44110 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
44111
44112 #: fortran/resolve.c:12315
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
44115 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
44116
44117 #: fortran/resolve.c:12324
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
44120 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
44121
44122 #: fortran/resolve.c:12419
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
44125 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
44126
44127 #: fortran/resolve.c:12517
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
44130 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
44131
44132 #: fortran/resolve.c:12530
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
44135 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
44136
44137 #: fortran/resolve.c:12546
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
44140 msgstr "Zeichenkettenkomponente »%s« aufgeschobener Länge bei %L wird noch nicht unterstützt"
44141
44142 #: fortran/resolve.c:12556
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
44145 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
44146
44147 #: fortran/resolve.c:12565
44148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44149 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44150 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44151
44152 #: fortran/resolve.c:12575
44153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44154 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44155 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
44156
44157 #: fortran/resolve.c:12584
44158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44159 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
44160 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
44161
44162 #: fortran/resolve.c:12677
44163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44164 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
44165 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
44166
44167 #: fortran/resolve.c:12691
44168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44169 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
44170 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44171
44172 #: fortran/resolve.c:12707
44173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44174 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
44175 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
44176
44177 #: fortran/resolve.c:12717
44178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44179 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
44180 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
44181
44182 #: fortran/resolve.c:12726
44183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
44185 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
44186
44187 #: fortran/resolve.c:12735
44188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44189 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
44190 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
44191
44192 #: fortran/resolve.c:12772
44193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44194 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
44195 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
44196
44197 #: fortran/resolve.c:12785
44198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44199 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
44200 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
44201
44202 #: fortran/resolve.c:12796
44203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44204 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
44205 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
44206
44207 #: fortran/resolve.c:12808
44208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44209 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
44210 msgstr "Fortran 2003: Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
44211
44212 #: fortran/resolve.c:12816
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
44215 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
44216
44217 #: fortran/resolve.c:12825
44218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44219 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
44220 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
44221
44222 #: fortran/resolve.c:12843 fortran/resolve.c:12855
44223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
44225 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
44226
44227 #: fortran/resolve.c:12867
44228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44229 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
44230 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
44231
44232 #: fortran/resolve.c:12936
44233 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44234 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
44235 msgstr "Fortran 2003: Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
44236
44237 #: fortran/resolve.c:12992
44238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44239 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
44240 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
44241
44242 #: fortran/resolve.c:12998
44243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44244 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
44245 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
44246
44247 #: fortran/resolve.c:13005
44248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
44250 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
44251
44252 #: fortran/resolve.c:13014
44253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44254 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
44255 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
44256
44257 #: fortran/resolve.c:13024
44258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44259 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
44260 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44261
44262 #: fortran/resolve.c:13034
44263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44264 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
44265 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
44266
44267 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
44268 #. removed.
44269 #: fortran/resolve.c:13042
44270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44271 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
44272 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
44273
44274 #: fortran/resolve.c:13059
44275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44276 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44277 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44278
44279 #: fortran/resolve.c:13069
44280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44281 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
44282 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
44283
44284 #: fortran/resolve.c:13080
44285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44286 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
44287 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
44288
44289 #: fortran/resolve.c:13107
44290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44291 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
44292 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
44293
44294 #: fortran/resolve.c:13126
44295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44296 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
44297 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
44298
44299 #: fortran/resolve.c:13138
44300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44301 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
44302 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
44303
44304 #: fortran/resolve.c:13149
44305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44306 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
44307 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
44308
44309 #: fortran/resolve.c:13232
44310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44311 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
44312 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
44313
44314 #: fortran/resolve.c:13235
44315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44316 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
44317 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
44318
44319 #: fortran/resolve.c:13324
44320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44321 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
44322 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
44323
44324 #: fortran/resolve.c:13342
44325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44326 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
44327 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
44328
44329 #: fortran/resolve.c:13345
44330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44331 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
44332 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44333
44334 #: fortran/resolve.c:13353
44335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44336 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
44337 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
44338
44339 #: fortran/resolve.c:13360
44340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44341 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
44342 msgstr ""
44343
44344 #: fortran/resolve.c:13373
44345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44346 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
44347 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
44348
44349 #: fortran/resolve.c:13379
44350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44351 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
44352 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
44353
44354 #: fortran/resolve.c:13389
44355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44356 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
44357 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
44358
44359 #: fortran/resolve.c:13398
44360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44361 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
44362 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
44363
44364 #: fortran/resolve.c:13411 fortran/resolve.c:13524
44365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44366 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
44367 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
44368
44369 #: fortran/resolve.c:13424
44370 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44371 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
44372 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44373
44374 #: fortran/resolve.c:13431
44375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44376 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
44377 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
44378
44379 #: fortran/resolve.c:13438
44380 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44381 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
44382 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
44383
44384 #: fortran/resolve.c:13445
44385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44386 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
44387 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
44388
44389 #: fortran/resolve.c:13470
44390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44391 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
44392 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
44393
44394 #: fortran/resolve.c:13550
44395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44396 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
44397 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
44398
44399 #: fortran/resolve.c:13564
44400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44401 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
44402 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
44403
44404 #: fortran/resolve.c:13582
44405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44406 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
44407 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
44408
44409 #: fortran/resolve.c:13594
44410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44411 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
44412 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
44413
44414 #: fortran/resolve.c:13606
44415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44416 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
44417 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
44418
44419 #: fortran/resolve.c:13615
44420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44421 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
44422 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
44423
44424 #: fortran/resolve.c:13627
44425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44426 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
44427 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
44428
44429 #: fortran/resolve.c:13642
44430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44431 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
44432 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
44433
44434 #: fortran/resolve.c:13650
44435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44436 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
44437 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
44438
44439 #: fortran/resolve.c:13657
44440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44441 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
44442 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
44443
44444 #: fortran/resolve.c:13669
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
44447 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
44448
44449 #: fortran/resolve.c:13678
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
44452 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44453
44454 #: fortran/resolve.c:13694
44455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44457 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44458
44459 #: fortran/resolve.c:13700
44460 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
44462 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
44463
44464 #: fortran/resolve.c:13780
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
44467 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
44468
44469 #: fortran/resolve.c:13873
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
44472 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
44473
44474 #: fortran/resolve.c:13879
44475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
44477 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
44478
44479 #: fortran/resolve.c:13888
44480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
44482 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
44483
44484 #: fortran/resolve.c:13902
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
44487 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
44488
44489 #: fortran/resolve.c:13948
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
44492 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
44493
44494 #: fortran/resolve.c:13961
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
44497 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
44498
44499 #: fortran/resolve.c:14060
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44502 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44503
44504 #: fortran/resolve.c:14068
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44507 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44508
44509 #: fortran/resolve.c:14076
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
44512 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
44513
44514 #: fortran/resolve.c:14201
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
44517 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
44518
44519 #: fortran/resolve.c:14339
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "Label %d at %L defined but not used"
44522 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
44523
44524 #: fortran/resolve.c:14344
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
44527 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
44528
44529 #: fortran/resolve.c:14428
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
44532 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44533
44534 #: fortran/resolve.c:14437
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
44537 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
44538
44539 #: fortran/resolve.c:14445
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
44542 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
44543
44544 #: fortran/resolve.c:14461
44545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44546 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
44547 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44548
44549 #: fortran/resolve.c:14564
44550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44551 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
44552 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
44553
44554 #: fortran/resolve.c:14579
44555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44556 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
44557 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
44558
44559 #: fortran/resolve.c:14591
44560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44561 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
44562 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
44563
44564 #: fortran/resolve.c:14600
44565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44566 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44567 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44568
44569 #: fortran/resolve.c:14679
44570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44571 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
44572 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44573
44574 #: fortran/resolve.c:14690
44575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44576 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
44577 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
44578
44579 #: fortran/resolve.c:14701
44580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44581 msgid "Substring at %L has length zero"
44582 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
44583
44584 #: fortran/resolve.c:14744
44585 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44586 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
44587 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
44588
44589 #: fortran/resolve.c:14757
44590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44591 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44592 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44593
44594 #: fortran/resolve.c:14774
44595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44596 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
44597 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
44598
44599 #: fortran/resolve.c:14784
44600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44601 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
44602 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
44603
44604 #: fortran/resolve.c:14792
44605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44606 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
44607 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
44608
44609 #: fortran/resolve.c:14806
44610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44611 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
44612 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44613
44614 #: fortran/resolve.c:14824
44615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44616 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
44617 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
44618
44619 #: fortran/resolve.c:14831
44620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44621 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
44622 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
44623
44624 #: fortran/resolve.c:14907
44625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44626 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
44627 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
44628
44629 #: fortran/scanner.c:335
44630 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44631 msgid "Include directory \"%s\": %s"
44632 msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
44633
44634 #: fortran/scanner.c:341
44635 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44636 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
44637 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
44638
44639 #: fortran/scanner.c:347
44640 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44641 msgid "\"%s\" is not a directory"
44642 msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
44643
44644 #: fortran/scanner.c:806
44645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44646 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
44647 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
44648
44649 #: fortran/scanner.c:1087 fortran/scanner.c:1225
44650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44651 msgid "Line truncated at %L"
44652 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
44653
44654 #: fortran/scanner.c:1137 fortran/scanner.c:1269
44655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44656 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
44657 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
44658
44659 #: fortran/scanner.c:1186
44660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44661 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
44662 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
44663
44664 #: fortran/scanner.c:1419
44665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 msgid "Nonconforming tab character at %C"
44667 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
44668
44669 #: fortran/scanner.c:1507 fortran/scanner.c:1510
44670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44671 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
44672 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
44673
44674 #: fortran/scanner.c:1569
44675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44676 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
44677 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
44678
44679 #: fortran/scanner.c:1794
44680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44681 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
44682 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
44683
44684 #: fortran/scanner.c:1828
44685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44686 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
44687 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
44688
44689 #: fortran/scanner.c:1953
44690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44691 msgid "Can't open file '%s'"
44692 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
44693
44694 #: fortran/simplify.c:86
44695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
44697 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
44698
44699 #: fortran/simplify.c:91
44700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44701 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
44702 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
44703
44704 #: fortran/simplify.c:96
44705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44706 msgid "Result of %s is NaN at %L"
44707 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
44708
44709 #: fortran/simplify.c:100
44710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44711 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
44712 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
44713
44714 #: fortran/simplify.c:123
44715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44716 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
44717 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
44718
44719 #: fortran/simplify.c:131
44720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44721 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
44722 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
44723
44724 #: fortran/simplify.c:701
44725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44726 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
44727 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
44728
44729 #: fortran/simplify.c:708
44730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44731 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
44732 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
44733
44734 #: fortran/simplify.c:726
44735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
44737 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
44738
44739 #: fortran/simplify.c:763
44740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44741 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
44742 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44743
44744 #: fortran/simplify.c:796
44745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44746 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
44747 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
44748
44749 #: fortran/simplify.c:1040
44750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44751 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
44752 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
44753
44754 #: fortran/simplify.c:1131
44755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44756 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
44757 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
44758
44759 #: fortran/simplify.c:1162
44760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44761 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
44762 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
44763
44764 #: fortran/simplify.c:1254
44765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44766 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
44767 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
44768
44769 #: fortran/simplify.c:2447
44770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
44772 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44773
44774 #: fortran/simplify.c:2454
44775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44776 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
44777 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
44778
44779 #: fortran/simplify.c:2569
44780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44781 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
44782 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
44783
44784 #: fortran/simplify.c:2644
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
44787 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
44788
44789 #. Left shift, as in SHIFTL.
44790 #: fortran/simplify.c:3009 fortran/simplify.c:3017
44791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44792 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
44793 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
44794
44795 #: fortran/simplify.c:3029
44796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44797 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
44798 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
44799
44800 #: fortran/simplify.c:3155
44801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44802 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
44803 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
44804
44805 #: fortran/simplify.c:3459 fortran/simplify.c:3594
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
44808 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
44809
44810 #: fortran/simplify.c:3765
44811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
44813 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44814
44815 #: fortran/simplify.c:3778
44816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44817 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
44818 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
44819
44820 #: fortran/simplify.c:3806
44821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44822 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
44823 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
44824
44825 #. Result is processor-dependent.
44826 #: fortran/simplify.c:4250
44827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44828 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
44829 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44830
44831 #. Result is processor-dependent.
44832 #: fortran/simplify.c:4261
44833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44834 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
44835 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
44836
44837 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
44838 #. to not handle it at all.
44839 #. Result is processor-dependent.
44840 #: fortran/simplify.c:4298 fortran/simplify.c:4310
44841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44842 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
44843 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
44844
44845 #: fortran/simplify.c:4390
44846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44847 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
44848 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
44849
44850 #: fortran/simplify.c:4858
44851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44852 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
44853 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
44854
44855 #: fortran/simplify.c:4913
44856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44857 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
44858 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
44859
44860 #: fortran/simplify.c:5160
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
44863 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
44864
44865 #: fortran/simplify.c:5877
44866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
44868 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
44869
44870 #: fortran/simplify.c:6188
44871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44872 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
44873 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
44874
44875 #: fortran/simplify.c:6211
44876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44877 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
44878 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
44879
44880 #: fortran/simplify.c:6629
44881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44882 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
44883 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
44884
44885 #: fortran/symbol.c:123
44886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44887 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
44888 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
44889
44890 #: fortran/symbol.c:163
44891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44892 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
44893 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
44894
44895 #: fortran/symbol.c:185
44896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44897 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
44898 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
44899
44900 #: fortran/symbol.c:195
44901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44902 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
44903 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
44904
44905 #: fortran/symbol.c:251
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44908 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44909
44910 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
44911 #: fortran/symbol.c:268
44912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44913 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
44914 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
44915
44916 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
44917 #. they are implicitly typed.
44918 #: fortran/symbol.c:283
44919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44920 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
44921 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
44922
44923 #: fortran/symbol.c:324
44924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44925 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
44926 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
44927
44928 #: fortran/symbol.c:413
44929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44930 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
44931 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
44932
44933 #: fortran/symbol.c:437
44934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44935 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
44936 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
44937
44938 #: fortran/symbol.c:471
44939 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44940 msgid "Procedure pointer at %C"
44941 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
44942
44943 #: fortran/symbol.c:633
44944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44945 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
44946 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
44947
44948 #: fortran/symbol.c:640
44949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44950 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
44951 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
44952
44953 #: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1474
44954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44955 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
44956 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44957
44958 #: fortran/symbol.c:754
44959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44960 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
44961 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44962
44963 #: fortran/symbol.c:762
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44965 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
44966 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44967
44968 #: fortran/symbol.c:768
44969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44970 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
44971 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
44972
44973 #: fortran/symbol.c:812
44974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44975 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
44976 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
44977
44978 #: fortran/symbol.c:815
44979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44980 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
44981 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
44982
44983 #: fortran/symbol.c:831
44984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44985 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
44986 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
44987
44988 #: fortran/symbol.c:873
44989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44990 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
44991 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
44992
44993 #: fortran/symbol.c:899
44994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44995 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
44996 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
44997
44998 #: fortran/symbol.c:925
44999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45000 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
45001 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
45002
45003 #: fortran/symbol.c:1055
45004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45005 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
45006 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
45007
45008 #: fortran/symbol.c:1074
45009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45010 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
45011 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
45012
45013 #: fortran/symbol.c:1108
45014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45015 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
45016 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
45017
45018 #: fortran/symbol.c:1119
45019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45020 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
45021 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
45022
45023 #: fortran/symbol.c:1140
45024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45025 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
45026 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
45027
45028 #: fortran/symbol.c:1160
45029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45030 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
45031 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
45032
45033 #: fortran/symbol.c:1179
45034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45035 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
45036 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
45037
45038 #: fortran/symbol.c:1470
45039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45040 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
45041 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
45042
45043 #: fortran/symbol.c:1504
45044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45045 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
45046 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
45047
45048 #: fortran/symbol.c:1539
45049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45050 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
45051 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
45052
45053 #: fortran/symbol.c:1563
45054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45055 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
45056 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
45057
45058 #: fortran/symbol.c:1580
45059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45060 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
45061 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
45062
45063 #: fortran/symbol.c:1587
45064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45065 msgid "BIND(C) at %L"
45066 msgstr " BIND(C)"
45067
45068 #: fortran/symbol.c:1604
45069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45070 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
45071 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
45072
45073 #: fortran/symbol.c:1608
45074 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45075 msgid "EXTENDS at %L"
45076 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
45077
45078 #: fortran/symbol.c:1630
45079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45080 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
45081 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
45082
45083 #: fortran/symbol.c:1637
45084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45085 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
45086 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
45087
45088 #: fortran/symbol.c:1671
45089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45090 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
45091 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
45092
45093 #: fortran/symbol.c:1675
45094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45095 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
45096 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45097
45098 #: fortran/symbol.c:1682
45099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45100 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
45101 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
45102
45103 #: fortran/symbol.c:1694
45104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45105 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
45106 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
45107
45108 #: fortran/symbol.c:1863
45109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45110 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
45111 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
45112
45113 #: fortran/symbol.c:1874
45114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45115 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
45116 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
45117
45118 #: fortran/symbol.c:1959
45119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45120 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
45121 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
45122
45123 #: fortran/symbol.c:1991
45124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45125 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
45126 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
45127
45128 #: fortran/symbol.c:2029
45129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45130 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
45131 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
45132
45133 #: fortran/symbol.c:2047
45134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45135 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
45136 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
45137
45138 #: fortran/symbol.c:2186
45139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45140 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
45141 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
45142
45143 #: fortran/symbol.c:2197
45144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45145 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
45146 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
45147
45148 #: fortran/symbol.c:2207
45149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45150 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
45151 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
45152
45153 #: fortran/symbol.c:2213
45154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45155 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
45156 msgstr ""
45157
45158 #: fortran/symbol.c:2255
45159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45160 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
45161 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
45162
45163 #: fortran/symbol.c:2264
45164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45165 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
45166 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
45167
45168 #: fortran/symbol.c:2270
45169 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45170 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
45171 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45172
45173 #: fortran/symbol.c:2590
45174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45175 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
45176 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
45177
45178 #: fortran/symbol.c:2593
45179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45180 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
45181 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
45182
45183 #. Symbol is from another namespace.
45184 #: fortran/symbol.c:2808
45185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45186 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
45187 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
45188
45189 #: fortran/symbol.c:3793
45190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45191 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
45192 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
45193
45194 #: fortran/symbol.c:3811
45195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45196 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
45197 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichar sein"
45198
45199 #: fortran/symbol.c:3832
45200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45201 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45202 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45203
45204 #: fortran/symbol.c:3842
45205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45206 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45207 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
45208
45209 #: fortran/symbol.c:3853
45210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45211 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
45212 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
45213
45214 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
45215 #. interop.
45216 #: fortran/symbol.c:3892
45217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
45219 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
45220
45221 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
45222 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
45223 #. all fields must interop too.
45224 #: fortran/symbol.c:3901
45225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45226 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
45227 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
45228
45229 #: fortran/symbol.c:3915
45230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45231 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
45232 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
45233
45234 #: fortran/symbol.c:3923
45235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45236 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
45237 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
45238
45239 #: fortran/symbol.c:4816 fortran/symbol.c:4822
45240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45241 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
45242 msgstr "Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
45243
45244 #: fortran/target-memory.c:656
45245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45246 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
45247 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
45248
45249 #: fortran/target-memory.c:744
45250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45251 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
45252 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
45253
45254 #: fortran/trans-array.c:7147
45255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45256 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
45257 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument »%s« erzeugt"
45258
45259 #: fortran/trans-array.c:8306
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
45262 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
45263
45264 #: fortran/trans-array.c:8804
45265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45266 msgid "bad expression type during walk (%d)"
45267 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
45268
45269 #: fortran/trans-common.c:397
45270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45271 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
45272 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe wie anderwso haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
45273
45274 #: fortran/trans-common.c:848
45275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45276 msgid "Bad array reference at %L"
45277 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
45278
45279 #: fortran/trans-common.c:856
45280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45281 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
45282 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
45283
45284 #: fortran/trans-common.c:896
45285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45286 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
45287 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
45288
45289 #. Aligning this field would misalign a previous field.
45290 #: fortran/trans-common.c:1029
45291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
45293 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
45294
45295 #: fortran/trans-common.c:1094
45296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45297 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
45298 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
45299
45300 #: fortran/trans-common.c:1109
45301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45302 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
45303 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
45304
45305 #: fortran/trans-common.c:1124
45306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45307 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45308 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45309
45310 #: fortran/trans-common.c:1129
45311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45312 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
45313 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45314
45315 #: fortran/trans-common.c:1150
45316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45317 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
45318 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
45319
45320 #: fortran/trans-common.c:1158
45321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45322 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45323 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45324
45325 #: fortran/trans-common.c:1162
45326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45327 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
45328 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
45329
45330 #: fortran/trans-const.c:312
45331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45332 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
45333 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
45334
45335 #: fortran/trans-const.c:348
45336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45337 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
45338 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
45339
45340 #: fortran/trans-const.c:379
45341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45342 msgid "non-constant initialization expression at %L"
45343 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
45344
45345 #: fortran/trans-decl.c:1378
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
45348 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
45349
45350 #: fortran/trans-decl.c:3556 fortran/trans-decl.c:5435
45351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45352 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
45353 msgstr "Rückgabewert der Funktion »%s« bei %L nicht gesetzt"
45354
45355 #: fortran/trans-decl.c:3885
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
45358 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
45359
45360 #: fortran/trans-decl.c:4092
45361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45362 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
45363 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
45364
45365 #: fortran/trans-decl.c:4616
45366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45367 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
45368 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
45369
45370 #: fortran/trans-decl.c:4620
45371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45372 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
45373 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
45374
45375 #: fortran/trans-decl.c:4629 fortran/trans-decl.c:4744
45376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45377 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
45378 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
45379
45380 #: fortran/trans-decl.c:4643
45381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45382 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
45383 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%s«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45384
45385 #: fortran/trans-decl.c:4651
45386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45387 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
45388 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
45389
45390 #: fortran/trans-decl.c:4699
45391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45392 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
45393 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
45394
45395 #: fortran/trans-decl.c:4702
45396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45397 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
45398 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s«, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
45399
45400 #: fortran/trans-decl.c:4717
45401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45402 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
45403 msgstr "Rückgabewert »%1$s« der bei %3$L deklarierten Funktion »%2$s« nicht gesetzt"
45404
45405 #: fortran/trans-expr.c:1025
45406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45407 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
45408 msgstr ""
45409
45410 #: fortran/trans-expr.c:1028
45411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45412 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
45413 msgstr ""
45414
45415 #: fortran/trans-expr.c:2464
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "Unknown intrinsic op"
45418 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
45419
45420 #: fortran/trans-expr.c:3694
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Unknown argument list function at %L"
45423 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
45424
45425 #: fortran/trans-intrinsic.c:853
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
45428 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
45429
45430 #: fortran/trans-intrinsic.c:992 fortran/trans-intrinsic.c:1356
45431 #: fortran/trans-intrinsic.c:1555
45432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45433 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
45434 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
45435
45436 #: fortran/trans-io.c:2034
45437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45438 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
45439 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
45440
45441 #: fortran/trans-io.c:2185
45442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45443 msgid "Bad IO basetype (%d)"
45444 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
45445
45446 #: fortran/trans-openmp.c:1833
45447 #, gcc-internal-format
45448 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
45449 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
45450
45451 #: fortran/trans-stmt.c:540
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
45454 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
45455
45456 #: fortran/trans-stmt.c:863
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
45459 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
45460
45461 #: fortran/trans-types.c:495
45462 #, gcc-internal-format
45463 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
45464 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
45465
45466 #: fortran/trans-types.c:503
45467 #, gcc-internal-format
45468 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
45469 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option -finteger-4-integer-8"
45470
45471 #: fortran/trans-types.c:521
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
45474 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
45475
45476 #: fortran/trans-types.c:528
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
45479 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-8"
45480
45481 #: fortran/trans-types.c:535
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
45484 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-10"
45485
45486 #: fortran/trans-types.c:542
45487 #, gcc-internal-format
45488 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
45489 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option -freal-4-real-16"
45490
45491 #: fortran/trans-types.c:556
45492 #, gcc-internal-format
45493 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
45494 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
45495
45496 #: fortran/trans-types.c:565
45497 #, gcc-internal-format
45498 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
45499 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-4"
45500
45501 #: fortran/trans-types.c:572
45502 #, gcc-internal-format
45503 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
45504 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-10"
45505
45506 #: fortran/trans-types.c:579
45507 #, gcc-internal-format
45508 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
45509 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option -freal-8-real-16"
45510
45511 #: fortran/trans-types.c:1451
45512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45513 msgid "Array element size too big at %C"
45514 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
45515
45516 #: fortran/trans.c:1653
45517 #, gcc-internal-format
45518 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
45519 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
45520
45521 #: java/class.c:833
45522 #, gcc-internal-format
45523 msgid "bad method signature"
45524 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
45525
45526 #: java/class.c:892
45527 #, gcc-internal-format
45528 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
45529 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
45530
45531 #: java/class.c:895
45532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45533 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
45534 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
45535
45536 #: java/class.c:906
45537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45538 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
45539 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
45540
45541 #: java/class.c:1632
45542 #, gcc-internal-format
45543 msgid "abstract method in non-abstract class"
45544 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
45545
45546 #: java/class.c:2695
45547 #, gcc-internal-format
45548 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
45549 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
45550
45551 #: java/decl.c:1204
45552 #, gcc-internal-format
45553 msgid "%q+D used prior to declaration"
45554 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
45555
45556 #: java/decl.c:1627
45557 #, gcc-internal-format
45558 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
45559 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
45560
45561 #: java/decl.c:1678
45562 #, gcc-internal-format
45563 msgid "bad type in parameter debug info"
45564 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
45565
45566 #: java/decl.c:1687
45567 #, gcc-internal-format
45568 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
45569 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
45570
45571 #: java/expr.c:356
45572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45573 msgid "need to insert runtime check for %s"
45574 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
45575
45576 #: java/expr.c:504 java/expr.c:551
45577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45578 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
45579 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
45580
45581 #: java/expr.c:662
45582 #, gcc-internal-format
45583 msgid "stack underflow - dup* operation"
45584 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
45585
45586 #: java/expr.c:1661
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
45589 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
45590
45591 #: java/expr.c:1689
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "field %qs not found"
45594 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
45595
45596 #: java/expr.c:2248
45597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45598 msgid "method '%s' not found in class"
45599 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
45600
45601 #: java/expr.c:2440
45602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45603 msgid "failed to find class '%s'"
45604 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
45605
45606 #: java/expr.c:2481
45607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45608 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
45609 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
45610
45611 #: java/expr.c:2512
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "invokestatic on non static method"
45614 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
45615
45616 #: java/expr.c:2517
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "invokestatic on abstract method"
45619 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
45620
45621 #: java/expr.c:2525
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "invoke[non-static] on static method"
45624 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
45625
45626 #: java/expr.c:2883
45627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45628 msgid "missing field '%s' in '%s'"
45629 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
45630
45631 #: java/expr.c:2890
45632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45633 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
45634 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
45635
45636 #: java/expr.c:2919
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
45639 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
45640
45641 #: java/expr.c:3147
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "invalid PC in line number table"
45644 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
45645
45646 #: java/expr.c:3197
45647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45648 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
45649 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
45650
45651 #: java/expr.c:3239
45652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45653 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
45654 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
45655
45656 #. duplicate code from LOAD macro
45657 #: java/expr.c:3547
45658 #, gcc-internal-format
45659 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
45660 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
45661
45662 #: java/jcf-parse.c:504
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "<constant pool index %d not in range>"
45665 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
45666
45667 #: java/jcf-parse.c:514
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
45670 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
45671
45672 #: java/jcf-parse.c:1097
45673 #, gcc-internal-format
45674 msgid "bad string constant"
45675 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
45676
45677 #: java/jcf-parse.c:1115
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "bad value constant type %d, index %d"
45680 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
45681
45682 #: java/jcf-parse.c:1395 java/jcf-parse.c:1401
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "cannot find file for class %s"
45685 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
45686
45687 #: java/jcf-parse.c:1426
45688 #, gcc-internal-format
45689 msgid "not a valid Java .class file"
45690 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
45691
45692 #: java/jcf-parse.c:1429
45693 #, gcc-internal-format
45694 msgid "error while parsing constant pool"
45695 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
45696
45697 #. FIXME - where was first time
45698 #: java/jcf-parse.c:1444
45699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45700 msgid "reading class %s for the second time from %s"
45701 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
45702
45703 #: java/jcf-parse.c:1462
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "error while parsing fields"
45706 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
45707
45708 #: java/jcf-parse.c:1465
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "error while parsing methods"
45711 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
45712
45713 #: java/jcf-parse.c:1468
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "error while parsing final attributes"
45716 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
45717
45718 #: java/jcf-parse.c:1507
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "duplicate class will only be compiled once"
45721 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
45722
45723 #: java/jcf-parse.c:1603
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "missing Code attribute"
45726 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
45727
45728 #: java/jcf-parse.c:1848
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "no input file specified"
45731 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
45732
45733 #: java/jcf-parse.c:1883
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "can%'t close input file %s: %m"
45736 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
45737
45738 #: java/jcf-parse.c:1926
45739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45740 msgid "bad zip/jar file %s"
45741 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
45742
45743 #: java/jcf-parse.c:2128
45744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45745 msgid "error while reading %s from zip file"
45746 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
45747
45748 #: java/jvspec.c:395
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
45751 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
45752
45753 #: java/jvspec.c:398
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "%qs is not a valid class name"
45756 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
45757
45758 #: java/jvspec.c:404
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "--resource requires -o"
45761 msgstr "--resource erfordert -o"
45762
45763 #: java/jvspec.c:411
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
45766 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
45767
45768 #: java/jvspec.c:418
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "cannot specify both -C and -o"
45771 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
45772
45773 #: java/jvspec.c:430
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "cannot create temporary file"
45776 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
45777
45778 #: java/jvspec.c:452
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
45781 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
45782
45783 #: java/jvspec.c:536
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
45786 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
45787
45788 #: java/lang.c:582
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
45791 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
45792
45793 #: java/lang.c:593
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
45796 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45797
45798 #: java/lang.c:596
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
45801 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
45802
45803 #: java/lang.c:607
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
45806 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
45807
45808 #: java/lang.c:623
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
45811 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
45812
45813 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
45816 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
45817
45818 #: java/typeck.c:424
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "junk at end of signature string"
45821 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
45822
45823 #: java/verify-glue.c:377
45824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45825 msgid "verification failed: %s"
45826 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
45827
45828 #: java/verify-glue.c:379
45829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45830 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
45831 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
45832
45833 #: java/verify-glue.c:467
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "bad pc in exception_table"
45836 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
45837
45838 #: lto/lto-lang.c:754
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
45841 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
45842
45843 #: lto/lto-object.c:112
45844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45845 msgid "open %s failed: %s"
45846 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
45847
45848 #: lto/lto-object.c:156 lto/lto-object.c:191 lto/lto-object.c:289
45849 #: lto/lto-object.c:346 lto/lto-object.c:370
45850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45851 msgid "%s: %s"
45852 msgstr "%s: %s"
45853
45854 #: lto/lto-object.c:158
45855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45856 msgid "%s: %s: %s"
45857 msgstr "%s: %s: %s"
45858
45859 #: lto/lto-object.c:200
45860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45861 msgid "close: %s"
45862 msgstr "schließen: %s"
45863
45864 #: lto/lto-object.c:257
45865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45866 msgid "two or more sections for %s"
45867 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
45868
45869 #: lto/lto.c:218
45870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45871 msgid "%s: section %s is missing"
45872 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
45873
45874 #: lto/lto.c:2118
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
45877 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
45878
45879 #: lto/lto.c:2145
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "could not parse hex number"
45882 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
45883
45884 #: lto/lto.c:2177
45885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45886 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
45887 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
45888
45889 #: lto/lto.c:2186
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "could not parse file offset"
45892 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
45893
45894 #: lto/lto.c:2189
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "unexpected offset"
45897 msgstr "unerwarteter Offset"
45898
45899 #: lto/lto.c:2211
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "invalid line in the resolution file"
45902 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
45903
45904 #: lto/lto.c:2222
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "invalid resolution in the resolution file"
45907 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
45908
45909 #: lto/lto.c:2228
45910 #, fuzzy, gcc-internal-format
45911 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
45912 msgstr "Auflösungs-Sub-ID "
45913
45914 #: lto/lto.c:2335
45915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45916 msgid "cannot read LTO decls from %s"
45917 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
45918
45919 #: lto/lto.c:2440
45920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45921 msgid "Cannot open %s"
45922 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
45923
45924 #: lto/lto.c:2461
45925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45926 msgid "Cannot map %s"
45927 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
45928
45929 #: lto/lto.c:2472
45930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45931 msgid "Cannot read %s"
45932 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
45933
45934 #: lto/lto.c:2594
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "no LTRANS output list filename provided"
45937 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
45938
45939 #: lto/lto.c:2597
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
45942 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
45943
45944 #: lto/lto.c:2640
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "lto_obj_file_open() failed"
45947 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
45948
45949 #: lto/lto.c:2694
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
45952 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
45953
45954 #: lto/lto.c:2702
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
45957 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
45958
45959 #: lto/lto.c:2929
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
45962 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
45963
45964 #: lto/lto.c:3046
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "errors during merging of translation units"
45967 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
45968
45969 #: objc/objc-act.c:410 objc/objc-act.c:6776
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
45972 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
45973
45974 #: objc/objc-act.c:563
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
45977 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
45978
45979 #: objc/objc-act.c:578
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
45982 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
45983
45984 #: objc/objc-act.c:581
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
45987 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
45988
45989 #: objc/objc-act.c:587
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
45992 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
45993
45994 #: objc/objc-act.c:601
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
45997 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
45998
45999 #: objc/objc-act.c:616
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
46002 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46003
46004 #: objc/objc-act.c:681
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
46007 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
46008
46009 #: objc/objc-act.c:690
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
46012 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46013
46014 #: objc/objc-act.c:692
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
46017 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
46018
46019 #: objc/objc-act.c:703
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
46022 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46023
46024 #: objc/objc-act.c:705
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
46027 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46028
46029 #: objc/objc-act.c:713
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
46032 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46033
46034 #: objc/objc-act.c:715
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
46037 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
46038
46039 #: objc/objc-act.c:822
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
46042 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
46043
46044 #: objc/objc-act.c:826
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
46047 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
46048
46049 #: objc/objc-act.c:843
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
46052 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
46053
46054 #: objc/objc-act.c:849
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
46057 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
46058
46059 #: objc/objc-act.c:854
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46062 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46063
46064 #: objc/objc-act.c:859
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
46067 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
46068
46069 #: objc/objc-act.c:876
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
46072 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
46073
46074 #: objc/objc-act.c:887
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "invalid property declaration"
46077 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
46078
46079 #: objc/objc-act.c:895
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "property can not be an array"
46082 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
46083
46084 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
46085 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
46086 #. the type of the return value of the getter and the first
46087 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
46088 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
46089 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
46090 #. a different matter.
46091 #: objc/objc-act.c:913
46092 #, gcc-internal-format
46093 msgid "property can not be a bit-field"
46094 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
46095
46096 #: objc/objc-act.c:945
46097 #, gcc-internal-format
46098 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
46099 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
46100
46101 #: objc/objc-act.c:948
46102 #, gcc-internal-format
46103 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
46104 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
46105
46106 #: objc/objc-act.c:955
46107 #, gcc-internal-format
46108 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46109 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46110
46111 #: objc/objc-act.c:959
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
46114 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
46115
46116 #: objc/objc-act.c:1013
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "redeclaration of property %qD"
46119 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
46120
46121 #: objc/objc-act.c:1016 objc/objc-act.c:1081 objc/objc-act.c:1091
46122 #: objc/objc-act.c:1104 objc/objc-act.c:1115 objc/objc-act.c:1126
46123 #: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
46124 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
46125 #: objc/objc-act.c:7762
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "originally specified here"
46128 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
46129
46130 #: objc/objc-act.c:1078
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46133 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46134
46135 #: objc/objc-act.c:1088
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46138 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46139
46140 #: objc/objc-act.c:1101
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46143 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46144
46145 #: objc/objc-act.c:1112
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
46148 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46149
46150 #: objc/objc-act.c:1123
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
46153 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46154
46155 #: objc/objc-act.c:1161
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
46158 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
46159
46160 #: objc/objc-act.c:1634
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
46163 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
46164
46165 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
46166 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
46167 #. double-check for safety.
46168 #: objc/objc-act.c:1650
46169 #, gcc-internal-format
46170 msgid "could not find class %qE"
46171 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46172
46173 #. Again, this should never happen, but we do check.
46174 #: objc/objc-act.c:1658
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "could not find interface for class %qE"
46177 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46178
46179 #: objc/objc-act.c:1664 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "class %qE is deprecated"
46182 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
46183
46184 #: objc/objc-act.c:1693
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
46187 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46188
46189 #: objc/objc-act.c:1729
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "readonly property can not be set"
46192 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
46193
46194 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
46195 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
46196 #. case the parser changes.
46197 #.
46198 #: objc/objc-act.c:1999
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "method declaration not in @interface context"
46201 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
46202
46203 #: objc/objc-act.c:2003
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
46206 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
46207
46208 #: objc/objc-act.c:2023
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "method definition not in @implementation context"
46211 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
46212
46213 #: objc/objc-act.c:2038
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
46216 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
46217
46218 #: objc/objc-act.c:2267
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
46221 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
46222
46223 #: objc/objc-act.c:2270
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
46226 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
46227
46228 #: objc/objc-act.c:2551
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
46231 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
46232
46233 #: objc/objc-act.c:2555
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
46236 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
46237
46238 #: objc/objc-act.c:2559
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
46241 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
46242
46243 #: objc/objc-act.c:2563
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "distinct Objective-C type in return"
46246 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
46247
46248 #: objc/objc-act.c:2567
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
46251 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
46252
46253 #: objc/objc-act.c:2705
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
46256 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
46257
46258 #: objc/objc-act.c:2714
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
46261 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
46262
46263 #. This case happens when we are given an 'interface' which
46264 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
46265 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
46266 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
46267 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
46268 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
46269 #. them with Objective-C objects.
46270 #: objc/objc-act.c:2756
46271 #, gcc-internal-format
46272 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
46273 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
46274
46275 #: objc/objc-act.c:2820
46276 #, gcc-internal-format
46277 msgid "protocol %qE has circular dependency"
46278 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
46279
46280 #: objc/objc-act.c:2853 objc/objc-act.c:5676
46281 #, gcc-internal-format
46282 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
46283 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46284
46285 #: objc/objc-act.c:3155 objc/objc-act.c:3810 objc/objc-act.c:6389
46286 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
46287 #, gcc-internal-format
46288 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
46289 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
46290
46291 #: objc/objc-act.c:3159
46292 #, gcc-internal-format
46293 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
46294 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
46295
46296 #: objc/objc-act.c:3164
46297 #, gcc-internal-format
46298 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
46299 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46300
46301 #: objc/objc-act.c:3309
46302 #, gcc-internal-format
46303 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
46304 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
46305
46306 #: objc/objc-act.c:3324 objc/objc-act.c:3355 objc/objc-act.c:6770
46307 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
46310 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
46311
46312 #: objc/objc-act.c:3329
46313 #, gcc-internal-format
46314 msgid "cannot find class %qE"
46315 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
46316
46317 #: objc/objc-act.c:3331
46318 #, gcc-internal-format
46319 msgid "class %qE already exists"
46320 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
46321
46322 #: objc/objc-act.c:3373 objc/objc-act.c:6829
46323 #, gcc-internal-format
46324 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
46325 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
46326
46327 #: objc/objc-act.c:3664
46328 #, gcc-internal-format
46329 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
46330 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
46331
46332 #: objc/objc-act.c:3706
46333 #, gcc-internal-format
46334 msgid "strong-cast may possibly be needed"
46335 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
46336
46337 #: objc/objc-act.c:3716
46338 #, gcc-internal-format
46339 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
46340 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
46341
46342 #: objc/objc-act.c:3735
46343 #, gcc-internal-format
46344 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
46345 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
46346
46347 #: objc/objc-act.c:3741
46348 #, gcc-internal-format
46349 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
46350 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
46351
46352 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
46353 #, gcc-internal-format
46354 msgid "duplicate instance variable %q+D"
46355 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
46356
46357 #: objc/objc-act.c:4105
46358 #, gcc-internal-format
46359 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
46360 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
46361
46362 #: objc/objc-act.c:4189
46363 #, gcc-internal-format
46364 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
46365 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
46366
46367 #: objc/objc-act.c:4195
46368 #, gcc-internal-format
46369 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
46370 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
46371
46372 #: objc/objc-act.c:4240
46373 #, gcc-internal-format
46374 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
46375 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
46376
46377 #: objc/objc-act.c:4242
46378 #, gcc-internal-format
46379 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
46380 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
46381
46382 #: objc/objc-act.c:4289
46383 #, gcc-internal-format
46384 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
46385 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
46386
46387 #: objc/objc-act.c:4317
46388 #, gcc-internal-format
46389 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
46390 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
46391
46392 #: objc/objc-act.c:4330
46393 #, gcc-internal-format
46394 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
46395 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
46396
46397 #: objc/objc-act.c:4351
46398 #, gcc-internal-format
46399 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
46400 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
46401
46402 #: objc/objc-act.c:4559
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%s %qs"
46405 msgstr "%s %qs"
46406
46407 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "inconsistent instance variable specification"
46410 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
46411
46412 #: objc/objc-act.c:4658
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "can not use an object as parameter to a method"
46415 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
46416
46417 #: objc/objc-act.c:4702
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
46420 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
46421
46422 #: objc/objc-act.c:5085
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
46425 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
46426
46427 #: objc/objc-act.c:5088
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "using %<%c%s%>"
46430 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
46431
46432 #: objc/objc-act.c:5097
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
46435 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
46436
46437 #: objc/objc-act.c:5100
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "found %<%c%s%>"
46440 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
46441
46442 #: objc/objc-act.c:5109
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "also found %<%c%s%>"
46445 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
46446
46447 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
46448 #. we have seen no @interface corresponding to that
46449 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
46450 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
46451 #. alloc], where we've never seen the @interface of
46452 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
46453 #. but no actual details of the class methods.  We won't
46454 #. be able to check that the class responds to the
46455 #. method, and we will have to guess the method
46456 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
46457 #. will use any method with a matching name, as if the
46458 #. receiver was of type 'Class').
46459 #. We could not find an @interface declaration, and
46460 #. there are no protocols attached to the receiver,
46461 #. so we can't complete the check that the receiver
46462 #. responds to the method, and we can't retrieve the
46463 #. method prototype.  But, because the receiver has
46464 #. a well-specified class, the programmer did want
46465 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
46466 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
46467 #. warning, either include an @interface for the
46468 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
46469 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
46470 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "@interface of class %qE not found"
46473 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
46474
46475 #: objc/objc-act.c:5403
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
46478 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
46479
46480 #: objc/objc-act.c:5454
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
46483 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
46484
46485 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
46486 #: objc/objc-act.c:5566
46487 #, gcc-internal-format
46488 msgid "invalid receiver type %qs"
46489 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
46490
46491 #: objc/objc-act.c:5583
46492 #, gcc-internal-format
46493 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
46494 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
46495
46496 #: objc/objc-act.c:5597
46497 #, gcc-internal-format
46498 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
46499 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
46500
46501 #: objc/objc-act.c:5605
46502 #, gcc-internal-format
46503 msgid "no %<%c%E%> method found"
46504 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
46505
46506 #: objc/objc-act.c:5612
46507 #, gcc-internal-format
46508 msgid "(Messages without a matching method signature"
46509 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
46510
46511 #: objc/objc-act.c:5614
46512 #, gcc-internal-format
46513 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
46514 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
46515
46516 #: objc/objc-act.c:5616
46517 #, gcc-internal-format
46518 msgid "%<...%> as arguments.)"
46519 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
46520
46521 #: objc/objc-act.c:5725
46522 #, gcc-internal-format
46523 msgid "undeclared selector %qE"
46524 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
46525
46526 #. Historically, a class method that produced objects (factory
46527 #. method) would assign `self' to the instance that it
46528 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
46529 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
46530 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
46531 #. violates the simple rule that a class method should not refer
46532 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
46533 #. where this is done unknowingly than to support the above
46534 #. paradigm.
46535 #: objc/objc-act.c:5749
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
46538 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
46539
46540 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
46543 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
46544
46545 #: objc/objc-act.c:5984
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
46548 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
46549
46550 #: objc/objc-act.c:6004
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
46553 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
46554
46555 #: objc/objc-act.c:6064
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
46558 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
46559
46560 #: objc/objc-act.c:6068
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
46563 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
46564
46565 #: objc/objc-act.c:6105
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
46568 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
46569
46570 #: objc/objc-act.c:6193
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
46573 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
46574
46575 #: objc/objc-act.c:6204
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "instance variable %qs has unknown size"
46578 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
46579
46580 #: objc/objc-act.c:6225
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
46583 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
46584
46585 #: objc/objc-act.c:6252
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "type %qE has no default constructor to call"
46588 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
46589
46590 #: objc/objc-act.c:6258
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
46593 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
46594
46595 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
46596 #. initialize them.
46597 #: objc/objc-act.c:6270
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "type %qE has virtual member functions"
46600 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
46601
46602 #: objc/objc-act.c:6271
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
46605 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
46606
46607 #: objc/objc-act.c:6281
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
46610 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
46611
46612 #: objc/objc-act.c:6283
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
46615 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
46616
46617 #: objc/objc-act.c:6287
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
46620 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
46621
46622 #: objc/objc-act.c:6418
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "instance variable %qE is declared private"
46625 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
46626
46627 #: objc/objc-act.c:6429
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
46630 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
46631
46632 #: objc/objc-act.c:6436
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "instance variable %qE is declared %s"
46635 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
46636
46637 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "incomplete implementation of class %qE"
46640 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
46641
46642 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "incomplete implementation of category %qE"
46645 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
46646
46647 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
46650 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
46651
46652 #: objc/objc-act.c:6715
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
46655 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
46656
46657 #: objc/objc-act.c:6805
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
46660 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
46661
46662 #: objc/objc-act.c:6844
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "reimplementation of class %qE"
46665 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
46666
46667 #: objc/objc-act.c:6877
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "conflicting super class name %qE"
46670 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
46671
46672 #: objc/objc-act.c:6880
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "previous declaration of %qE"
46675 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
46676
46677 #: objc/objc-act.c:6882
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "previous declaration"
46680 msgstr "vorherige Deklaration"
46681
46682 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
46685 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
46686
46687 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "can not find instance variable associated with property"
46690 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
46691
46692 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
46693 #: objc/objc-act.c:7377
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "invalid setter, it must have one argument"
46696 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
46697
46698 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
46699 #, gcc-internal-format
46700 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
46701 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
46702
46703 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
46704 #, gcc-internal-format
46705 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
46706 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
46707
46708 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
46709 #, gcc-internal-format
46710 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
46711 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
46712
46713 #: objc/objc-act.c:7584
46714 #, gcc-internal-format
46715 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
46716 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
46717
46718 #: objc/objc-act.c:7605
46719 #, gcc-internal-format
46720 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
46721 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
46722
46723 #: objc/objc-act.c:7627
46724 #, gcc-internal-format
46725 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46726 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46727
46728 #: objc/objc-act.c:7640
46729 #, gcc-internal-format
46730 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
46731 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
46732
46733 #: objc/objc-act.c:7658
46734 #, gcc-internal-format
46735 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
46736 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
46737
46738 #: objc/objc-act.c:7699
46739 #, gcc-internal-format
46740 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
46741 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
46742
46743 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46744 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46745 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
46746 #. the declaration.
46747 #: objc/objc-act.c:7710
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
46750 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
46751
46752 #: objc/objc-act.c:7716
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
46755 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
46756
46757 #: objc/objc-act.c:7725
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
46760 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46761
46762 #: objc/objc-act.c:7808
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
46765 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
46766
46767 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
46768 #. detects the problem while parsing, outputs the error
46769 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
46770 #. declaration.
46771 #: objc/objc-act.c:7819
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
46774 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
46775
46776 #: objc/objc-act.c:7841
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
46779 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
46780
46781 #: objc/objc-act.c:8039
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "definition of protocol %qE not found"
46784 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
46785
46786 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
46787 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
46788 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
46789 #: objc/objc-act.c:8070
46790 #, gcc-internal-format
46791 msgid "protocol %qE is deprecated"
46792 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
46793
46794 #: objc/objc-act.c:8189
46795 #, gcc-internal-format
46796 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
46797 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
46798
46799 #: objc/objc-act.c:8699
46800 #, gcc-internal-format
46801 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
46802 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
46803
46804 #: objc/objc-act.c:8703
46805 #, gcc-internal-format
46806 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
46807 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
46808
46809 #: objc/objc-act.c:8803
46810 #, gcc-internal-format
46811 msgid "no super class declared in interface for %qE"
46812 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
46813
46814 #: objc/objc-act.c:8830
46815 #, gcc-internal-format
46816 msgid "[super ...] must appear in a method context"
46817 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
46818
46819 #: objc/objc-act.c:8870
46820 #, gcc-internal-format
46821 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
46822 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
46823
46824 #: objc/objc-act.c:9334
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "instance variable %qs is declared private"
46827 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
46828
46829 #: objc/objc-act.c:9379
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
46832 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
46833
46834 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
46835 #. should be impossible for real properties, which always
46836 #. have a getter.
46837 #: objc/objc-act.c:9424
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "no %qs getter found"
46840 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
46841
46842 #: objc/objc-act.c:9664
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
46845 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
46846
46847 #: objc/objc-act.c:9674
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
46850 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46851
46852 #: objc/objc-act.c:9680
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
46855 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
46856
46857 #: objc/objc-encoding.c:130
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "type %qT does not have a known size"
46860 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
46861
46862 #: objc/objc-encoding.c:718
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
46865 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
46866
46867 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
46868 #: objc/objc-encoding.c:801
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
46871 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
46872
46873 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46876 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46877
46878 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
46881 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
46882
46883 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2166 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
46884 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3614
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
46887 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
46888
46889 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:151
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46892 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
46893
46894 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46897 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
46898
46899 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
46902 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
46903
46904 #~ msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
46905 #~ msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
46906
46907 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
46908 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
46909
46910 #~ msgid "Unexpected type..."
46911 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
46912
46913 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
46914 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
46915
46916 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
46917 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
46918
46919 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
46920 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
46921
46922 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
46923 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
46924
46925 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
46926 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
46927
46928 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
46929 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
46930
46931 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
46932 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
46933
46934 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
46935 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
46936
46937 #~ msgid "invalid %%c value"
46938 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
46939
46940 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
46941 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
46942
46943 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
46944 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
46945
46946 #~ msgid "Assume GAS"
46947 #~ msgstr "GAS vermuten"
46948
46949 #~ msgid "Do not assume GAS"
46950 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
46951
46952 #~ msgid "Use POWER instruction set"
46953 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
46954
46955 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
46956 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
46957
46958 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
46959 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
46960
46961 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
46962 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
46963
46964 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
46965 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46966
46967 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
46968 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
46969
46970 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
46971 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
46972
46973 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
46974 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
46975
46976 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
46977 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
46978
46979 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
46980 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
46981
46982 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
46983 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
46984
46985 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
46986 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
46987
46988 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
46989 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
46990
46991 #~ msgid "Reduce the size of object files"
46992 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
46993
46994 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
46995 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
46996
46997 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
46998 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
46999
47000 #~ msgid "bad size for make"
47001 #~ msgstr "falsche Größe für make"
47002
47003 #~ msgid "bad capacity when making slice"
47004 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
47005
47006 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
47007 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
47008
47009 #~ msgid "missing initializer"
47010 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
47011
47012 #~ msgid "too many eh edges %i"
47013 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
47014
47015 #~ msgid "unrecognized option %<-%s%>"
47016 #~ msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
47017
47018 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
47019 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
47020
47021 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
47022 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
47023
47024 #~ msgid "the language is not recognized"
47025 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
47026
47027 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
47028 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
47029
47030 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
47031 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
47032
47033 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
47034 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
47035
47036 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
47037 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
47038
47039 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
47040 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
47041
47042 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
47043 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
47044
47045 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
47046 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
47047
47048 #~ msgid "excess def operand for stmt"
47049 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
47050
47051 #~ msgid "def operand missing for stmt"
47052 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
47053
47054 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
47055 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
47056
47057 #~ msgid "%qs is not a valid output file"
47058 #~ msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
47059
47060 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
47061 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
47062
47063 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
47064 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
47065
47066 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
47067 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
47068
47069 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
47070 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47071
47072 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
47073 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
47074
47075 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
47076 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
47077
47078 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
47079 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
47080
47081 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
47082 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
47083
47084 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
47085 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
47086
47087 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
47088 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
47089
47090 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
47091 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
47092
47093 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
47094 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
47095
47096 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
47097 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
47098
47099 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47100 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47101
47102 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47103 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
47104
47105 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47106 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47107
47108 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47109 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47110
47111 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47112 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
47113
47114 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
47115 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
47116
47117 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
47118 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
47119
47120 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
47121 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
47122
47123 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
47124 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
47125
47126 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
47127 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
47128
47129 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
47130 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
47131
47132 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
47133 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
47134
47135 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
47136 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
47137
47138 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
47139 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
47140
47141 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
47142 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
47143
47144 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
47145 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
47146
47147 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
47148 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
47149
47150 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
47151 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
47152
47153 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
47154 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
47155
47156 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
47157 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
47158
47159 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
47160 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
47161
47162 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
47163 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
47164
47165 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
47166 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
47167
47168 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
47169 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
47170
47171 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
47172 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47173
47174 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
47175 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
47176
47177 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
47178 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
47179
47180 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
47181 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
47182
47183 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47184 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
47185
47186 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
47187 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
47188
47189 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
47190 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
47191
47192 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
47193 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
47194
47195 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
47196 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
47197
47198 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
47199 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
47200
47201 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
47202 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
47203
47204 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
47205 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
47206
47207 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
47208 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
47209
47210 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
47211 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
47212
47213 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
47214 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
47215
47216 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
47217 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
47218
47219 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
47220 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
47221
47222 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47223 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
47224
47225 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
47226 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
47227
47228 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
47229 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
47230
47231 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
47232 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
47233
47234 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
47235 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
47236
47237 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
47238 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
47239
47240 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
47241 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
47242
47243 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
47244 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
47245
47246 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
47247 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
47248
47249 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
47250 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
47251
47252 #~ msgid "floating point constant truncated to integer"
47253 #~ msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
47254
47255 #~ msgid "too many elements in composite literal"
47256 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
47257
47258 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
47259 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
47260
47261 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
47262 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
47263
47264 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
47265 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
47266
47267 #~ msgid "Warn about"
47268 #~ msgstr "Warnen vor"
47269
47270 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
47271 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
47272
47273 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
47274 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
47275
47276 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
47277 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
47278
47279 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
47280 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Compile-Zeit"
47281
47282 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
47283 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
47284
47285 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
47286 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
47287
47288 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
47289 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
47290
47291 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
47292 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
47293
47294 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
47295 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
47296
47297 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
47298 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
47299
47300 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
47301 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
47302
47303 #~ msgid " (frv)"
47304 #~ msgstr " (frv)"
47305
47306 #~ msgid "move insn not handled"
47307 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
47308
47309 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
47310 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
47311
47312 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
47313 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
47314
47315 #~ msgid "invalid register in the instruction"
47316 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
47317
47318 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
47319 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
47320
47321 #~ msgid "invalid rotate insn"
47322 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
47323
47324 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
47325 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
47326
47327 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
47328 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
47329
47330 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
47331 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
47332
47333 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
47334 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
47335
47336 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
47337 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
47338
47339 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
47340 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
47341
47342 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
47343 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
47344
47345 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
47346 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
47347
47348 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
47349 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
47350
47351 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
47352 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
47353
47354 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
47355 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
47356
47357 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47358 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
47359
47360 #~ msgid "Generate code for little-endian"
47361 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
47362
47363 #~ msgid "Generate code for big-endian"
47364 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
47365
47366 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
47367 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
47368
47369 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
47370 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
47371
47372 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
47373 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
47374
47375 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
47376 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
47377
47378 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
47379 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
47380
47381 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
47382 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
47383
47384 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
47385 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
47386
47387 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
47388 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
47389
47390 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
47391 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
47392
47393 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
47394 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
47395
47396 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
47397 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
47398
47399 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
47400 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
47401
47402 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
47403 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
47404
47405 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
47406 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
47407
47408 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
47409 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
47410
47411 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
47412 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
47413
47414 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
47415 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
47416
47417 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
47418 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47419
47420 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
47421 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
47422
47423 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
47424 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
47425
47426 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
47427 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
47428
47429 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
47430 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
47431
47432 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
47433 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47434
47435 #~ msgid "Specify the register allocation order"
47436 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
47437
47438 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
47439 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
47440
47441 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
47442 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
47443
47444 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
47445 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
47446
47447 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
47448 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
47449
47450 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
47451 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
47452
47453 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
47454 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
47455
47456 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
47457 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
47458
47459 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
47460 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
47461
47462 #~ msgid "method call without object"
47463 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
47464
47465 #~ msgid "invalid new of function type"
47466 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
47467
47468 #~ msgid "no object for method call"
47469 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
47470
47471 #~ msgid "not enough values in return statement"
47472 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
47473
47474 #~ msgid "edge points to same body alias:"
47475 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
47476
47477 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
47478 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
47479
47480 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
47481 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
47482
47483 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
47484 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
47485
47486 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
47487 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
47488
47489 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
47490 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
47491
47492 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
47493 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
47494
47495 #~ msgid "optimization options not supported yet"
47496 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
47497
47498 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
47499 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
47500
47501 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
47502 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
47503
47504 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
47505 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
47506
47507 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
47508 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
47509
47510 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
47511 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
47512
47513 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
47514 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
47515
47516 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
47517 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
47518
47519 #~ msgid "invalid function in call statement"
47520 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
47521
47522 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
47523 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
47524
47525 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
47526 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
47527
47528 #~ msgid "verify_stmts failed"
47529 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
47530
47531 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
47532 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
47533
47534 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
47535 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
47536
47537 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
47538 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
47539
47540 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
47541 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
47542
47543 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
47544 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
47545
47546 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
47547 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
47548
47549 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
47550 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
47551
47552 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
47553 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47554
47555 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
47556 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47557
47558 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
47559 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
47560
47561 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
47562 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
47563
47564 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
47565 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
47566
47567 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
47568 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
47569
47570 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
47571 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
47572
47573 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
47574 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
47575
47576 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
47577 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
47578
47579 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
47580 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
47581
47582 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
47583 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
47584
47585 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
47586 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
47587
47588 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
47589 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
47590
47591 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
47592 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
47593
47594 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
47595 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
47596
47597 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
47598 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
47599
47600 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
47601 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
47602
47603 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
47604 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
47605
47606 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
47607 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
47608
47609 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
47610 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
47611
47612 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
47613 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
47614
47615 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
47616 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
47617
47618 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
47619 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
47620
47621 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
47622 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
47623
47624 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47625 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
47626
47627 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47628 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
47629
47630 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
47631 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
47632
47633 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
47634 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
47635
47636 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
47637 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
47638
47639 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
47640 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
47641
47642 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
47643 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
47644
47645 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47646 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
47647
47648 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47649 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
47650
47651 #~ msgid "MIPS16 TLS"
47652 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
47653
47654 #~ msgid "CPU names must be lower case"
47655 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
47656
47657 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
47658 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
47659
47660 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
47661 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
47662
47663 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
47664 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
47665
47666 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
47667 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
47668
47669 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
47670 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
47671
47672 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
47673 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
47674
47675 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
47676 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
47677
47678 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
47679 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
47680
47681 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
47682 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
47683
47684 #~ msgid "frame size of function %qs is "
47685 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
47686
47687 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
47688 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
47689
47690 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
47691 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
47692
47693 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
47694 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
47695
47696 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
47697 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
47698
47699 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
47700 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
47701
47702 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
47703 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
47704
47705 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
47706 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
47707
47708 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
47709 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
47710
47711 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
47712 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
47713
47714 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
47715 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
47716
47717 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
47718 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
47719
47720 #~ msgid "non-static data member initializers"
47721 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
47722
47723 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
47724 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
47725
47726 #~ msgid "making %qD static"
47727 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
47728
47729 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
47730 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
47731
47732 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
47733 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
47734
47735 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
47736 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
47737
47738 #~ msgid "mangling new-expression"
47739 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
47740
47741 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
47742 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
47743
47744 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
47745 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
47746
47747 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
47748 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
47749
47750 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
47751 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47752
47753 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
47754 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
47755
47756 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
47757 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
47758
47759 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
47760 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
47761
47762 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
47763 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
47764
47765 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
47766 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
47767
47768 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
47769 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47770
47771 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
47772 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
47773
47774 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
47775 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47776
47777 #~ msgid "%qE is not a function name"
47778 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
47779
47780 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
47781 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
47782
47783 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
47784 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
47785
47786 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
47787 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
47788
47789 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
47790 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
47791
47792 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
47793 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47794
47795 #, fuzzy
47796 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
47797 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
47798
47799 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
47800 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
47801
47802 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
47803 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
47804
47805 #, fuzzy
47806 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
47807 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
47808
47809 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
47810 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
47811
47812 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
47813 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
47814
47815 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
47816 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
47817
47818 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
47819 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
47820
47821 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
47822 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
47823
47824 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
47825 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
47826
47827 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
47828 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
47829
47830 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
47831 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
47832
47833 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
47834 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
47835
47836 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
47837 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
47838
47839 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
47840 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
47841
47842 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
47843 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
47844
47845 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47846 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47847
47848 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
47849 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47850
47851 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
47852 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
47853
47854 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
47855 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47856
47857 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
47858 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47859
47860 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
47861 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
47862
47863 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
47864 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
47865
47866 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
47867 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
47868
47869 #, fuzzy
47870 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
47871 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
47872
47873 #~ msgid "invalid LTO mode"
47874 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
47875
47876 #~ msgid "Enforce table jump"
47877 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
47878
47879 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
47880 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
47881
47882 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
47883 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
47884
47885 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
47886 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
47887
47888 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
47889 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
47890
47891 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
47892 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
47893
47894 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
47895 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
47896
47897 #~ msgid "attributes may not be specified before"
47898 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
47899
47900 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
47901 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
47902
47903 #, fuzzy
47904 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
47905 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
47906
47907 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
47908 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
47909
47910 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
47911 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
47912
47913 #, fuzzy
47914 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
47915 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
47916
47917 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
47918 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
47919
47920 #, fuzzy
47921 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
47922 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
47923
47924 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
47925 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
47926
47927 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
47928 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
47929
47930 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
47931 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
47932
47933 #, fuzzy
47934 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
47935 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
47936
47937 #, fuzzy
47938 #~ msgid "instance variable has unknown size"
47939 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
47940
47941 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
47942 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
47943
47944 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
47945 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
47946
47947 #~ msgid "Out of memory"
47948 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
47949
47950 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
47951 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
47952
47953 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
47954 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
47955
47956 #, fuzzy
47957 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
47958 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
47959
47960 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
47961 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
47962
47963 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
47964 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
47965
47966 #, fuzzy
47967 #~ msgid "could not find libgcc.a"
47968 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
47969
47970 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
47971 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
47972
47973 #, fuzzy
47974 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
47975 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47976
47977 #, fuzzy
47978 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
47979 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47980
47981 #, fuzzy
47982 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
47983 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47984
47985 #, fuzzy
47986 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
47987 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
47988
47989 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
47990 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47991
47992 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
47993 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
47994
47995 #~ msgid "invalid type argument"
47996 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
47997
47998 #, fuzzy
47999 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
48000 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48001
48002 #, fuzzy
48003 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
48004 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
48005
48006 #, fuzzy
48007 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
48008 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48009
48010 #, fuzzy
48011 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
48012 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48013
48014 #, fuzzy
48015 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
48016 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48017
48018 #, fuzzy
48019 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
48020 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48021
48022 #, fuzzy
48023 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
48024 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
48025
48026 #, fuzzy
48027 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
48028 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48029
48030 #, fuzzy
48031 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
48032 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
48033
48034 #, fuzzy
48035 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
48036 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
48037
48038 #, fuzzy
48039 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
48040 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
48041
48042 #~ msgid ""
48043 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
48044 #~ "Please submit a full bug report.\n"
48045 #~ "See %s for instructions."
48046 #~ msgstr ""
48047 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
48048 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
48049 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
48050 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
48051 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
48052
48053 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
48054 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
48055
48056 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
48057 #~ msgstr ""
48058 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
48059 #~ "                           installiert\n"
48060
48061 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
48062 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
48063
48064 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
48065 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
48066
48067 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
48068 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
48069
48070 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
48071 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
48072
48073 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
48074 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
48075
48076 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
48077 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
48078
48079 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
48080 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
48081
48082 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
48083 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
48084
48085 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
48086 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
48087
48088 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
48089 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
48090
48091 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
48092 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
48093
48094 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
48095 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
48096
48097 #~ msgid "jump bypassing disabled"
48098 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
48099
48100 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
48101 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48102
48103 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
48104 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
48105
48106 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
48107 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
48108
48109 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
48110 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
48111
48112 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
48113 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
48114
48115 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
48116 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48117
48118 #~ msgid ""
48119 #~ "\n"
48120 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
48121 #~ msgstr ""
48122 #~ "\n"
48123 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
48124
48125 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
48126 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
48127
48128 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
48129 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
48130
48131 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
48132 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
48133
48134 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
48135 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
48136
48137 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
48138 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
48139
48140 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
48141 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
48142
48143 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
48144 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
48145
48146 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
48147 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48148
48149 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
48150 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
48151
48152 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
48153 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48154
48155 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
48156 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
48157
48158 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
48159 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
48160
48161 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
48162 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
48163
48164 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
48165 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
48166
48167 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
48168 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
48169
48170 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
48171 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
48172
48173 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
48174 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
48175
48176 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
48177 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
48178
48179 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
48180 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
48181
48182 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
48183 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
48184
48185 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
48186 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
48187
48188 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
48189 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48190
48191 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
48192 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48193
48194 #~ msgid ""
48195 #~ "\n"
48196 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
48197 #~ msgstr ""
48198 #~ "\n"
48199 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
48200
48201 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
48202 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
48203
48204 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
48205 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
48206
48207 #~ msgid ""
48208 #~ "\n"
48209 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
48210 #~ msgstr ""
48211 #~ "\n"
48212 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
48213
48214 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
48215 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
48216
48217 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
48218 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
48219
48220 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
48221 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
48222
48223 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
48224 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
48225
48226 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
48227 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
48228
48229 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
48230 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
48231
48232 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
48233 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
48234
48235 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
48236 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
48237
48238 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
48239 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
48240
48241 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
48242 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48243
48244 #~ msgid ""
48245 #~ "\n"
48246 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
48247 #~ msgstr ""
48248 #~ "\n"
48249 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
48250
48251 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
48252 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48253
48254 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
48255 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
48256
48257 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
48258 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
48259
48260 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
48261 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
48262
48263 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
48264 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
48265
48266 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
48267 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
48268
48269 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
48270 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
48271
48272 #~ msgid ""
48273 #~ "\n"
48274 #~ "Execution times (seconds)\n"
48275 #~ msgstr ""
48276 #~ "\n"
48277 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
48278
48279 #~ msgid " TOTAL                 :"
48280 #~ msgstr " GESAMT                :"
48281
48282 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48283 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
48284
48285 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
48286 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
48287
48288 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
48289 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
48290
48291 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
48292 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48293
48294 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
48295 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
48296
48297 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
48298 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
48299
48300 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
48301 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
48302
48303 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
48304 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
48305
48306 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
48307 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
48308
48309 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48310 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48311
48312 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
48313 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
48314
48315 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
48316 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
48317
48318 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
48319 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
48320
48321 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
48322 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
48323
48324 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
48325 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
48326
48327 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
48328 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
48329
48330 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
48331 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
48332
48333 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
48334 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
48335
48336 #~ msgid "duplicated initializer"
48337 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
48338
48339 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
48340 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
48341
48342 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
48343 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
48344
48345 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
48346 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
48347
48348 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
48349 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
48350
48351 #~ msgid "%-5d "
48352 #~ msgstr "%-5d"
48353
48354 #~ msgid "      "
48355 #~ msgstr "      "
48356
48357 #~ msgid "%d"
48358 #~ msgstr "%d"
48359
48360 #~ msgid ")"
48361 #~ msgstr ")"
48362
48363 #~ msgid "("
48364 #~ msgstr "("
48365
48366 #~ msgid "%s = "
48367 #~ msgstr "%s = "
48368
48369 #~ msgid "(arg not-present)"
48370 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
48371
48372 #~ msgid " "
48373 #~ msgstr " "
48374
48375 #~ msgid "()"
48376 #~ msgstr "()"
48377
48378 #~ msgid "(%d"
48379 #~ msgstr "(%d"
48380
48381 #~ msgid " %s "
48382 #~ msgstr " %s "
48383
48384 #~ msgid "FULL"
48385 #~ msgstr "VOLL"
48386
48387 #~ msgid " , "
48388 #~ msgstr " , "
48389
48390 #~ msgid "UNKNOWN"
48391 #~ msgstr "UNBEKANNT"
48392
48393 #~ msgid " %% %s"
48394 #~ msgstr " %% %s"
48395
48396 #~ msgid "''"
48397 #~ msgstr "''"
48398
48399 #~ msgid "' // ACHAR("
48400 #~ msgstr "' // ACHAR("
48401
48402 #~ msgid ") // '"
48403 #~ msgstr ") // '"
48404
48405 #~ msgid "%s("
48406 #~ msgstr "%s("
48407
48408 #~ msgid "(/ "
48409 #~ msgstr "(/ "
48410
48411 #~ msgid " /)"
48412 #~ msgstr " /)"
48413
48414 #~ msgid "NULL()"
48415 #~ msgstr "NULL()"
48416
48417 #~ msgid "_%d"
48418 #~ msgstr "_%d"
48419
48420 #~ msgid ".true."
48421 #~ msgstr ".wahr."
48422
48423 #~ msgid ".false."
48424 #~ msgstr ".falsch."
48425
48426 #~ msgid "(complex "
48427 #~ msgstr "(komplex "
48428
48429 #~ msgid "%dH"
48430 #~ msgstr "%dH"
48431
48432 #~ msgid "???"
48433 #~ msgstr "???"
48434
48435 #~ msgid " {"
48436 #~ msgstr " {"
48437
48438 #~ msgid "%.2x"
48439 #~ msgstr "%.2x"
48440
48441 #~ msgid "%s:"
48442 #~ msgstr "%s:"
48443
48444 #~ msgid "U+ "
48445 #~ msgstr "U+ "
48446
48447 #~ msgid "U- "
48448 #~ msgstr "U- "
48449
48450 #~ msgid "+ "
48451 #~ msgstr "+ "
48452
48453 #~ msgid "- "
48454 #~ msgstr "- "
48455
48456 #~ msgid "* "
48457 #~ msgstr "* "
48458
48459 #~ msgid "/ "
48460 #~ msgstr "/ "
48461
48462 #~ msgid "** "
48463 #~ msgstr "** "
48464
48465 #~ msgid "// "
48466 #~ msgstr "// "
48467
48468 #~ msgid "AND "
48469 #~ msgstr "UND "
48470
48471 #~ msgid "OR "
48472 #~ msgstr "ODER "
48473
48474 #~ msgid "EQV "
48475 #~ msgstr "ÄQV"
48476
48477 #~ msgid "NEQV "
48478 #~ msgstr "NÄQV"
48479
48480 #~ msgid "= "
48481 #~ msgstr "= "
48482
48483 #~ msgid "/= "
48484 #~ msgstr "/= "
48485
48486 #~ msgid "> "
48487 #~ msgstr "> "
48488
48489 #~ msgid ">= "
48490 #~ msgstr ">= "
48491
48492 #~ msgid "< "
48493 #~ msgstr "< "
48494
48495 #~ msgid "<= "
48496 #~ msgstr "<= "
48497
48498 #~ msgid "NOT "
48499 #~ msgstr "NICHT "
48500
48501 #~ msgid "parens"
48502 #~ msgstr "Klammern"
48503
48504 #~ msgid "%s["
48505 #~ msgstr "%s["
48506
48507 #~ msgid "%s[["
48508 #~ msgstr "%s[["
48509
48510 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
48511 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
48512
48513 #~ msgid " ALLOCATABLE"
48514 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
48515
48516 #~ msgid " DIMENSION"
48517 #~ msgstr " DIMENSION"
48518
48519 #~ msgid " EXTERNAL"
48520 #~ msgstr " EXTERN"
48521
48522 #~ msgid " INTRINSIC"
48523 #~ msgstr " INTRINSISCH"
48524
48525 #~ msgid " OPTIONAL"
48526 #~ msgstr " OPTIONAL"
48527
48528 #~ msgid " POINTER"
48529 #~ msgstr " ZEIGER"
48530
48531 #~ msgid " PROTECTED"
48532 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
48533
48534 #~ msgid " VALUE"
48535 #~ msgstr " WERT"
48536
48537 #~ msgid " VOLATILE"
48538 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
48539
48540 #~ msgid " THREADPRIVATE"
48541 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
48542
48543 #~ msgid " TARGET"
48544 #~ msgstr " ZIEL"
48545
48546 #~ msgid " DUMMY"
48547 #~ msgstr " DUMMY"
48548
48549 #~ msgid " RESULT"
48550 #~ msgstr " ERGEBNIS"
48551
48552 #~ msgid " ENTRY"
48553 #~ msgstr " EINTRAG"
48554
48555 #~ msgid " DATA"
48556 #~ msgstr " DATEN"
48557
48558 #~ msgid " USE-ASSOC"
48559 #~ msgstr " USE-ASSOC"
48560
48561 #~ msgid " IN-NAMELIST"
48562 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
48563
48564 #~ msgid " IN-COMMON"
48565 #~ msgstr " IN-COMMON"
48566
48567 #~ msgid " FUNCTION"
48568 #~ msgstr " FUNKTION"
48569
48570 #~ msgid " SUBROUTINE"
48571 #~ msgstr " SUBROUTINE"
48572
48573 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
48574 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
48575
48576 #~ msgid " SEQUENCE"
48577 #~ msgstr " SEQUENZ"
48578
48579 #~ msgid " ELEMENTAL"
48580 #~ msgstr " ELEMENTAR"
48581
48582 #~ msgid " PURE"
48583 #~ msgstr " REIN"
48584
48585 #~ msgid " RECURSIVE"
48586 #~ msgstr " REKURSIV"
48587
48588 #~ msgid " %s"
48589 #~ msgstr " %s"
48590
48591 #~ msgid "symbol %s "
48592 #~ msgstr "Symbol %s "
48593
48594 #~ msgid "value: "
48595 #~ msgstr "Wert: "
48596
48597 #~ msgid "Array spec:"
48598 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
48599
48600 #~ msgid "Generic interfaces:"
48601 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
48602
48603 #~ msgid "result: %s"
48604 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
48605
48606 #~ msgid "components: "
48607 #~ msgstr "Komponenten: "
48608
48609 #~ msgid "Formal arglist:"
48610 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
48611
48612 #~ msgid " [Alt Return]"
48613 #~ msgstr " [Alt Enter]"
48614
48615 #~ msgid "Formal namespace"
48616 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
48617
48618 #~ msgid "common: /%s/ "
48619 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
48620
48621 #~ msgid ", "
48622 #~ msgstr ", "
48623
48624 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
48625 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
48626
48627 #~ msgid " from namespace %s"
48628 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
48629
48630 #~ msgid "%s,"
48631 #~ msgstr "%s,"
48632
48633 #~ msgid "!$OMP %s"
48634 #~ msgstr "!$OMP %s"
48635
48636 #~ msgid " (%s)"
48637 #~ msgstr " (%s)"
48638
48639 #~ msgid " ("
48640 #~ msgstr " ("
48641
48642 #~ msgid " IF("
48643 #~ msgstr " WENN("
48644
48645 #~ msgid " NUM_THREADS("
48646 #~ msgstr " NUM_THREADS("
48647
48648 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
48649 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
48650
48651 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
48652 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
48653
48654 #~ msgid " ORDERED"
48655 #~ msgstr " GEORDNET"
48656
48657 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
48658 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
48659
48660 #~ msgid " %s("
48661 #~ msgstr " %s("
48662
48663 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
48664 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
48665
48666 #~ msgid "!$OMP END %s"
48667 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
48668
48669 #~ msgid " COPYPRIVATE("
48670 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
48671
48672 #~ msgid " NOWAIT"
48673 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
48674
48675 #~ msgid "NOP"
48676 #~ msgstr "NOP"
48677
48678 #~ msgid "CONTINUE"
48679 #~ msgstr "FORTFAHREN"
48680
48681 #~ msgid "ENTRY %s"
48682 #~ msgstr "EINTRAG %s"
48683
48684 #~ msgid "ASSIGN "
48685 #~ msgstr "ZUORDNEN "
48686
48687 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
48688 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
48689
48690 #~ msgid " %d"
48691 #~ msgstr " %d"
48692
48693 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
48694 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
48695
48696 #~ msgid "GOTO "
48697 #~ msgstr "GOTO "
48698
48699 #~ msgid ", ("
48700 #~ msgstr ", ("
48701
48702 #~ msgid "CALL %s "
48703 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
48704
48705 #~ msgid "CALL ?? "
48706 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
48707
48708 #~ msgid "RETURN "
48709 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
48710
48711 #~ msgid "PAUSE "
48712 #~ msgstr "PAUSE "
48713
48714 #~ msgid "STOP "
48715 #~ msgstr "STOPP "
48716
48717 #~ msgid "IF "
48718 #~ msgstr "WENN "
48719
48720 #~ msgid " %d, %d, %d"
48721 #~ msgstr " %d, %d, %d"
48722
48723 #~ msgid "ELSE\n"
48724 #~ msgstr "SONST\n"
48725
48726 #~ msgid "ELSE IF "
48727 #~ msgstr "SONST WENN "
48728
48729 #~ msgid "ENDIF"
48730 #~ msgstr "ENDEWENN"
48731
48732 #~ msgid "SELECT CASE "
48733 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
48734
48735 #~ msgid "CASE "
48736 #~ msgstr "FALL "
48737
48738 #~ msgid "END SELECT"
48739 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
48740
48741 #~ msgid "WHERE "
48742 #~ msgstr "WO "
48743
48744 #~ msgid "ELSE WHERE "
48745 #~ msgstr "SONST WO "
48746
48747 #~ msgid "END WHERE"
48748 #~ msgstr "ENDE WO"
48749
48750 #~ msgid "FORALL "
48751 #~ msgstr "FÜRALLE "
48752
48753 #~ msgid "END FORALL"
48754 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
48755
48756 #~ msgid "DO "
48757 #~ msgstr "TUE "
48758
48759 #~ msgid "END DO"
48760 #~ msgstr "ENDE TUE"
48761
48762 #~ msgid "DO WHILE "
48763 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
48764
48765 #~ msgid "CYCLE"
48766 #~ msgstr "ZYKLUS"
48767
48768 #~ msgid "EXIT"
48769 #~ msgstr "ENDE"
48770
48771 #~ msgid " STAT="
48772 #~ msgstr " STAT="
48773
48774 #~ msgid "OPEN"
48775 #~ msgstr "ÖFFNEN"
48776
48777 #~ msgid " UNIT="
48778 #~ msgstr " EINHEIT="
48779
48780 #~ msgid " IOMSG="
48781 #~ msgstr " IOMSG="
48782
48783 #~ msgid " IOSTAT="
48784 #~ msgstr " IOSTAT="
48785
48786 #~ msgid " FILE="
48787 #~ msgstr " DATEI="
48788
48789 #~ msgid " STATUS="
48790 #~ msgstr " STATUS="
48791
48792 #~ msgid " ACCESS="
48793 #~ msgstr " ZUGRIFF="
48794
48795 #~ msgid " FORM="
48796 #~ msgstr " FORM="
48797
48798 #~ msgid " RECL="
48799 #~ msgstr " RECL="
48800
48801 #~ msgid " BLANK="
48802 #~ msgstr " LEER="
48803
48804 #~ msgid " POSITION="
48805 #~ msgstr " POSITION="
48806
48807 #~ msgid " ACTION="
48808 #~ msgstr " AKTION="
48809
48810 #~ msgid " DELIM="
48811 #~ msgstr " TRENNZ="
48812
48813 #~ msgid " PAD="
48814 #~ msgstr " FÜLL="
48815
48816 #~ msgid " CONVERT="
48817 #~ msgstr " KONVERT="
48818
48819 #~ msgid " ERR=%d"
48820 #~ msgstr " FEHL=%d"
48821
48822 #~ msgid "CLOSE"
48823 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
48824
48825 #~ msgid "BACKSPACE"
48826 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
48827
48828 #~ msgid "ENDFILE"
48829 #~ msgstr "DATEIENDE"
48830
48831 #~ msgid "REWIND"
48832 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
48833
48834 #~ msgid "FLUSH"
48835 #~ msgstr "LEEREN"
48836
48837 #~ msgid "INQUIRE"
48838 #~ msgstr "ABFRAGEN"
48839
48840 #~ msgid " EXIST="
48841 #~ msgstr " EXISTIERT="
48842
48843 #~ msgid " OPENED="
48844 #~ msgstr " GEÖFFNET="
48845
48846 #~ msgid " NUMBER="
48847 #~ msgstr " NUMMER="
48848
48849 #~ msgid " NAMED="
48850 #~ msgstr " GENANNT="
48851
48852 #~ msgid " NAME="
48853 #~ msgstr " NAME="
48854
48855 #~ msgid " SEQUENTIAL="
48856 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
48857
48858 #~ msgid " DIRECT="
48859 #~ msgstr " DIREKT="
48860
48861 #~ msgid " FORMATTED"
48862 #~ msgstr " FORMATIERT"
48863
48864 #~ msgid " UNFORMATTED="
48865 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
48866
48867 #~ msgid " NEXTREC="
48868 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
48869
48870 #~ msgid " READ="
48871 #~ msgstr " LESEN="
48872
48873 #~ msgid " WRITE="
48874 #~ msgstr " SCHREIBEN="
48875
48876 #~ msgid " READWRITE="
48877 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
48878
48879 #~ msgid "IOLENGTH "
48880 #~ msgstr "EALÄNGE "
48881
48882 #~ msgid "READ"
48883 #~ msgstr "LESEN"
48884
48885 #~ msgid "WRITE"
48886 #~ msgstr "SCHREIBEN"
48887
48888 #~ msgid " FMT="
48889 #~ msgstr " FMT="
48890
48891 #~ msgid " FMT=%d"
48892 #~ msgstr " FMT=%d"
48893
48894 #~ msgid " NML=%s"
48895 #~ msgstr " NML=%s"
48896
48897 #~ msgid " SIZE="
48898 #~ msgstr " GRÖSSE="
48899
48900 #~ msgid " REC="
48901 #~ msgstr " DATEN="
48902
48903 #~ msgid " ADVANCE="
48904 #~ msgstr " VORAUS="
48905
48906 #~ msgid "TRANSFER "
48907 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
48908
48909 #~ msgid "DT_END"
48910 #~ msgstr "DT_END"
48911
48912 #~ msgid " END=%d"
48913 #~ msgstr " ENDE=%d"
48914
48915 #~ msgid " EOR=%d"
48916 #~ msgstr " EOR=%d"
48917
48918 #~ msgid "Equivalence: "
48919 #~ msgstr "Äquivalenz: "
48920
48921 #~ msgid "Namespace:"
48922 #~ msgstr "Namensbereich:"
48923
48924 #~ msgid " %c-%c: "
48925 #~ msgstr " %c-%c: "
48926
48927 #~ msgid " %c: "
48928 #~ msgstr " %c: "
48929
48930 #~ msgid "procedure name = %s"
48931 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
48932
48933 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
48934 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
48935
48936 #~ msgid "User operators:\n"
48937 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
48938
48939 #~ msgid "CONTAINS\n"
48940 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
48941
48942 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
48943 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
48944
48945 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
48946 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
48947
48948 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
48949 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
48950
48951 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
48952 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
48953
48954 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
48955 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
48956
48957 #~ msgid "argument to '%s' missing"
48958 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
48959
48960 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
48961 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
48962
48963 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
48964 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
48965
48966 #~ msgid "Unexpected element"
48967 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
48968
48969 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
48970 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
48971
48972 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
48973 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
48974
48975 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
48976 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
48977
48978 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
48979 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
48980
48981 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
48982 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
48983
48984 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
48985 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
48986
48987 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
48988 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
48989
48990 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
48991 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
48992
48993 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
48994 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
48995
48996 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
48997 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
48998
48999 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
49000 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
49001
49002 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49003 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
49004
49005 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49006 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49007
49008 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49009 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49010
49011 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
49012 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
49013
49014 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
49015 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
49016
49017 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
49018 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
49019
49020 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
49021 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
49022
49023 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
49024 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
49025
49026 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
49027 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
49028
49029 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49030 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
49031
49032 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
49033 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
49034
49035 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
49036 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
49037
49038 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
49039 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
49040
49041 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
49042 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
49043
49044 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
49045 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
49046
49047 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
49048 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
49049
49050 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
49051 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
49052
49053 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
49054 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
49055
49056 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
49057 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
49058
49059 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
49060 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
49061
49062 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
49063 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
49064
49065 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
49066 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
49067
49068 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
49069 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
49070
49071 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
49072 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49073
49074 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
49075 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
49076
49077 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
49078 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
49079
49080 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
49081 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
49082
49083 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
49084 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
49085
49086 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
49087 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
49088
49089 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
49090 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
49091
49092 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
49093 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
49094
49095 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
49096 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
49097
49098 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
49099 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
49100
49101 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
49102 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
49103
49104 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
49105 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
49106
49107 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
49108 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
49109
49110 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
49111 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
49112
49113 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
49114 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
49115
49116 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
49117 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
49118
49119 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
49120 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
49121
49122 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
49123 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
49124
49125 #~ msgid "Array bound mismatch"
49126 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
49127
49128 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
49129 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
49130
49131 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
49132 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
49133
49134 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
49135 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
49136
49137 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
49138 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
49139
49140 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
49141 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
49142
49143 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
49144 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
49145
49146 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
49147 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
49148
49149 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
49150 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
49151
49152 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
49153 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
49154
49155 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
49156 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
49157
49158 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
49159 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
49160
49161 #~ msgid "Print information about speculative motions."
49162 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
49163
49164 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
49165 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
49166
49167 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
49168 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
49169
49170 #~ msgid "Generate ELF output"
49171 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
49172
49173 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
49174 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
49175
49176 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
49177 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
49178
49179 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
49180 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
49181
49182 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
49183 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
49184
49185 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
49186 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
49187
49188 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
49189 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
49190
49191 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
49192 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
49193
49194 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
49195 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
49196
49197 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
49198 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
49199
49200 #~ msgid "Internal debug switch"
49201 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
49202
49203 #~ msgid "Generate SH2a code"
49204 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
49205
49206 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
49207 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
49208
49209 #~ msgid "Trace lexical analysis"
49210 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
49211
49212 #~ msgid "Trace the parsing process"
49213 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
49214
49215 #~ msgid "Replace system path"
49216 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
49217
49218 #~ msgid "Set class path"
49219 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
49220
49221 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
49222 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
49223
49224 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
49225 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
49226
49227 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
49228 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
49229
49230 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
49231 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
49232
49233 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
49234 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
49235
49236 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
49237 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
49238
49239 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
49240 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
49241
49242 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
49243 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
49244
49245 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
49246 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
49247
49248 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
49249 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
49250
49251 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
49252 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
49253
49254 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
49255 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
49256
49257 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
49258 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
49259
49260 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
49261 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
49262
49263 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
49264 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
49265
49266 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
49267 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
49268
49269 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
49270 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
49271
49272 #~ msgid "Inline member functions by default"
49273 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
49274
49275 #~ msgid "Enable OpenMP"
49276 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
49277
49278 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
49279 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
49280
49281 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
49282 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
49283
49284 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
49285 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
49286
49287 #~ msgid "Emit cross referencing information"
49288 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
49289
49290 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
49291 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
49292
49293 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
49294 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
49295
49296 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
49297 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
49298
49299 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
49300 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
49301
49302 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
49303 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
49304
49305 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
49306 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
49307
49308 #~ msgid "alias argument not a string"
49309 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
49310
49311 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
49312 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
49313
49314 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
49315 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
49316
49317 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
49318 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
49319
49320 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
49321 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
49322
49323 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
49324 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
49325
49326 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
49327 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
49328
49329 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
49330 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
49331
49332 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
49333 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
49334
49335 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
49336 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
49337
49338 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
49339 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
49340
49341 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
49342 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
49343
49344 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
49345 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
49346
49347 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
49348 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
49349
49350 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49351 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49352
49353 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
49354 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
49355
49356 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
49357 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
49358
49359 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49360 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49361
49362 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49363 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49364
49365 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49366 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49367
49368 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
49369 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
49370
49371 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49372 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49373
49374 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
49375 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
49376
49377 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
49378 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
49379
49380 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
49381 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
49382
49383 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49384 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49385
49386 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49387 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49388
49389 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49390 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49391
49392 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
49393 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
49394
49395 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
49396 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
49397
49398 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49399 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49400
49401 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
49402 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
49403
49404 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
49405 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
49406
49407 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49408 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49409
49410 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49411 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49412
49413 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49414 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49415
49416 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
49417 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
49418
49419 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49420 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49421
49422 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
49423 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
49424
49425 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
49426 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
49427
49428 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49429 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49430
49431 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49432 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49433
49434 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49435 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49436
49437 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
49438 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
49439
49440 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49441 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49442
49443 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49444 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49445
49446 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49447 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49448
49449 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49450 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49451
49452 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
49453 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
49454
49455 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
49456 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
49457
49458 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
49459 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
49460
49461 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
49462 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
49463
49464 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
49465 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
49466
49467 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
49468 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
49469
49470 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
49471 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
49472
49473 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
49474 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
49475
49476 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
49477 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
49478
49479 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
49480 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
49481
49482 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
49483 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
49484
49485 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49486 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49487
49488 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49489 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49490
49491 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49492 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49493
49494 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49495 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49496
49497 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49498 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49499
49500 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49501 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49502
49503 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
49504 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
49505
49506 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
49507 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
49508
49509 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
49510 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
49511
49512 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
49513 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
49514
49515 #~ msgid "%Hempty declaration"
49516 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
49517
49518 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
49519 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
49520
49521 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
49522 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
49523
49524 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
49525 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
49526
49527 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
49528 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
49529
49530 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
49531 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
49532
49533 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49534 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49535
49536 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
49537 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49538
49539 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
49540 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
49541
49542 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49543 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49544
49545 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49546 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49547
49548 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
49549 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
49550
49551 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
49552 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
49553
49554 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
49555 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
49556
49557 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49558 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49559
49560 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
49561 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
49562
49563 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49564 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49565
49566 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
49567 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
49568
49569 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
49570 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
49571
49572 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
49573 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
49574
49575 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
49576 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
49577
49578 #~ msgid "%H%s"
49579 #~ msgstr "%H%s"
49580
49581 #~ msgid "incomplete '%s' option"
49582 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
49583
49584 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
49585 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
49586
49587 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
49588 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
49589
49590 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
49591 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
49592
49593 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
49594 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
49595
49596 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
49597 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
49598
49599 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
49600 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
49601
49602 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
49603 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
49604
49605 #~ msgid "invalid option argument %qs"
49606 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
49607
49608 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
49609 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
49610
49611 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
49612 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
49613
49614 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
49615 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
49616
49617 #~ msgid "%Hwill never be executed"
49618 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
49619
49620 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
49621 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
49622
49623 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
49624 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
49625
49626 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
49627 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
49628
49629 #~ msgid "invalid operand in conversion"
49630 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
49631
49632 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
49633 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
49634
49635 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
49636 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
49637
49638 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
49639 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
49640
49641 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
49642 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
49643
49644 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
49645 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
49646
49647 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
49648 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
49649
49650 #~ msgid "type mismatch in not expression"
49651 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
49652
49653 #~ msgid "unexpected non-tuple"
49654 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
49655
49656 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
49657 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
49658
49659 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
49660 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
49661
49662 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
49663 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
49664
49665 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
49666 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
49667
49668 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
49669 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
49670
49671 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
49672 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
49673
49674 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
49675 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49676
49677 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
49678 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49679
49680 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
49681 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49682
49683 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
49684 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
49685
49686 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
49687 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
49688
49689 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
49690 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
49691
49692 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
49693 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
49694
49695 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
49696 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
49697
49698 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
49699 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
49700
49701 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
49702 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
49703
49704 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
49705 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
49706
49707 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
49708 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
49709
49710 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
49711 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
49712
49713 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
49714 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
49715
49716 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
49717 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
49718
49719 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
49720 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
49721
49722 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
49723 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
49724
49725 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
49726 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
49727
49728 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
49729 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
49730
49731 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
49732 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
49733
49734 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
49735 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
49736
49737 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
49738 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
49739
49740 #~ msgid "profiler support for WindISS"
49741 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
49742
49743 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
49744 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
49745
49746 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
49747 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
49748
49749 #~ msgid "trampolines not supported"
49750 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
49751
49752 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
49753 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
49754
49755 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
49756 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
49757
49758 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
49759 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
49760
49761 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
49762 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
49763
49764 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
49765 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
49766
49767 #~ msgid "shift must be an immediate"
49768 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
49769
49770 #~ msgid "index mask must be an immediate"
49771 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
49772
49773 #~ msgid "length mask must be an immediate"
49774 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
49775
49776 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
49777 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
49778
49779 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
49780 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
49781
49782 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
49783 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
49784
49785 #~ msgid "MIPS16 PIC"
49786 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
49787
49788 #~ msgid "info pointer NULL"
49789 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
49790
49791 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
49792 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
49793
49794 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
49795 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
49796
49797 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
49798 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49799
49800 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
49801 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
49802
49803 #~ msgid "%s has no effect"
49804 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
49805
49806 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
49807 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
49808
49809 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
49810 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
49811
49812 #~ msgid "%H  from here"
49813 #~ msgstr "%H  von hier"
49814
49815 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
49816 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
49817
49818 #~ msgid "%J  enters catch block"
49819 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
49820
49821 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
49822 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
49823
49824 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
49825 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
49826
49827 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
49828 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
49829
49830 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
49831 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
49832
49833 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
49834 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
49835
49836 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
49837 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
49838
49839 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
49840 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
49841
49842 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
49843 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
49844
49845 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
49846 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
49847
49848 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
49849 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
49850
49851 #~ msgid "creating %s"
49852 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
49853
49854 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
49855 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
49856
49857 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
49858 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
49859
49860 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
49861 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
49862
49863 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
49864 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
49865
49866 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49867 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49868
49869 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
49870 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
49871
49872 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49873 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
49874
49875 #~ msgid "%q+D is not a function,"
49876 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
49877
49878 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
49879 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
49880
49881 #~ msgid "%<::%E%> %s"
49882 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
49883
49884 #~ msgid "%qE %s"
49885 #~ msgstr "%qE %s"
49886
49887 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
49888 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
49889
49890 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
49891 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
49892
49893 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
49894 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
49895
49896 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
49897 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
49898
49899 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
49900 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
49901
49902 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
49903 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
49904
49905 #~ msgid "at this point in file"
49906 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
49907
49908 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
49909 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
49910
49911 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
49912 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
49913
49914 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
49915 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
49916
49917 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
49918 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
49919
49920 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
49921 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49922
49923 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
49924 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
49925
49926 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
49927 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
49928
49929 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
49930 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
49931
49932 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
49933 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
49934
49935 #~ msgid "Function return value not set"
49936 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
49937
49938 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
49939 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
49940
49941 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
49942 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49943
49944 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
49945 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
49946
49947 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
49948 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
49949
49950 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
49951 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
49952
49953 #~ msgid "%qD attribute ignored"
49954 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
49955
49956 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
49957 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
49958
49959 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
49960 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
49961
49962 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
49963 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
49964
49965 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
49966 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
49967
49968 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
49969 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
49970
49971 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
49972 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
49973
49974 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
49975 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
49976
49977 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
49978 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
49979
49980 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
49981 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
49982
49983 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
49984 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
49985
49986 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
49987 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
49988
49989 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
49990 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
49991
49992 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
49993 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
49994
49995 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
49996 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
49997
49998 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
49999 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
50000
50001 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
50002 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
50003
50004 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
50005 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
50006
50007 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
50008 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
50009
50010 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
50011 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
50012
50013 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
50014 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
50015
50016 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
50017 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
50018
50019 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
50020 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
50021
50022 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
50023 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
50024
50025 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
50026 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
50027
50028 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
50029 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
50030
50031 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
50032 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
50033
50034 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
50035 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
50036
50037 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
50038 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
50039
50040 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
50041 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
50042
50043 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
50044 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
50045
50046 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
50047 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
50048
50049 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
50050 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
50051
50052 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
50053 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
50054
50055 #~ msgid "Big memory model"
50056 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
50057
50058 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
50059 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
50060
50061 #~ msgid "Generate code for CPU"
50062 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
50063
50064 #~ msgid "Enable new features under development"
50065 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
50066
50067 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
50068 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
50069
50070 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
50071 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
50072
50073 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
50074 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
50075
50076 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
50077 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
50078
50079 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
50080 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
50081
50082 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
50083 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
50084
50085 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
50086 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
50087
50088 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
50089 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
50090
50091 #~ msgid "Pass arguments in registers"
50092 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
50093
50094 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
50095 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
50096
50097 #~ msgid "Small memory model"
50098 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
50099
50100 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
50101 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
50102
50103 #~ msgid "This switch is obsolete"
50104 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
50105
50106 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
50107 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
50108
50109 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
50110 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50111
50112 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
50113 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
50114
50115 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
50116 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
50117
50118 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
50119 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
50120
50121 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
50122 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
50123
50124 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
50125 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
50126
50127 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
50128 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
50129
50130 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
50131 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
50132
50133 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
50134 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
50135
50136 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
50137 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
50138
50139 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
50140 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
50141
50142 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
50143 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
50144
50145 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
50146 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50147
50148 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
50149 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50150
50151 #~ msgid "parser stack overflow"
50152 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
50153
50154 #~ msgid "call is unlikely"
50155 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
50156
50157 #~ msgid ""
50158 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
50159 #~ "\n"
50160 #~ msgstr ""
50161 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
50162 #~ "\n"
50163
50164 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
50165 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
50166
50167 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
50168 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
50169
50170 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
50171 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
50172
50173 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
50174 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
50175
50176 #~ msgid "invalid %%Y value"
50177 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
50178
50179 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
50180 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
50181
50182 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
50183 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
50184
50185 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
50186 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
50187
50188 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
50189 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
50190
50191 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
50192 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
50193
50194 #~ msgid "%c"
50195 #~ msgstr "%c"
50196
50197 #~ msgid "<> "
50198 #~ msgstr "<> "
50199
50200 #~ msgid " SAVE"
50201 #~ msgstr " SICHERN"
50202
50203 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
50204 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
50205
50206 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
50207 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
50208
50209 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
50210 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
50211
50212 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
50213 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
50214
50215 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
50216 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
50217
50218 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
50219 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
50220
50221 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
50222 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
50223
50224 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
50225 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
50226
50227 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
50228 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
50229
50230 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
50231 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50232
50233 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
50234 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
50235
50236 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
50237 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
50238
50239 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
50240 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
50241
50242 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
50243 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
50244
50245 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
50246 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
50247
50248 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
50249 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
50250
50251 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
50252 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
50253
50254 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
50255 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
50256
50257 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50258 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50259
50260 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
50261 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
50262
50263 #~ msgid "storage size not known"
50264 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
50265
50266 #~ msgid "storage size not constant"
50267 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
50268
50269 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
50270 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
50271
50272 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
50273 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
50274
50275 #~ msgid "ignored method '"
50276 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
50277
50278 #~ msgid "' marked virtual\n"
50279 #~ msgstr "' ignoriert\n"
50280
50281 #~ msgid "Try '"
50282 #~ msgstr "»"
50283
50284 #~ msgid " --help' for more information.\n"
50285 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
50286
50287 #~ msgid "Usage: "
50288 #~ msgstr "Aufruf: "
50289
50290 #~ msgid ""
50291 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
50292 #~ "\n"
50293 #~ msgstr ""
50294 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
50295 #~ "\n"
50296
50297 #~ msgid ""
50298 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
50299 #~ "\n"
50300 #~ msgstr ""
50301 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
50302 #~ "\n"
50303
50304 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
50305 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
50306
50307 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
50308 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
50309
50310 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
50311 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50312
50313 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
50314 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50315
50316 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
50317 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
50318
50319 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
50320 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
50321
50322 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
50323 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
50324
50325 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
50326 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
50327
50328 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
50329 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
50330
50331 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
50332 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
50333
50334 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
50335 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
50336
50337 #~ msgid ""
50338 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
50339 #~ "                             suppress ordinary output\n"
50340 #~ msgstr ""
50341 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50342 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
50343
50344 #~ msgid ""
50345 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
50346 #~ "                             suppress ordinary output\n"
50347 #~ msgstr ""
50348 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
50349 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
50350
50351 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
50352 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50353
50354 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
50355 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
50356
50357 #~ msgid "Processing %s\n"
50358 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
50359
50360 #~ msgid "Found in %s\n"
50361 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
50362
50363 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
50364 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
50365
50366 #~ msgid ""
50367 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
50368 #~ "\n"
50369 #~ msgstr ""
50370 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
50371 #~ "\n"
50372
50373 #~ msgid ""
50374 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
50375 #~ "\n"
50376 #~ msgstr ""
50377 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
50378 #~ "\n"
50379
50380 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
50381 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
50382
50383 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
50384 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
50385
50386 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
50387 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
50388
50389 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
50390 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
50391
50392 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
50393 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
50394
50395 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
50396 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
50397
50398 #~ msgid "%s: error: "
50399 #~ msgstr "%s: Fehler: "
50400
50401 #~ msgid "%s: warning: "
50402 #~ msgstr "%s: Warnung: "
50403
50404 #~ msgid "Missing name"
50405 #~ msgstr "Fehlender Name"
50406
50407 #~ msgid "';' expected"
50408 #~ msgstr "»;« erwartet"
50409
50410 #~ msgid "'*' expected"
50411 #~ msgstr "»*« erwartet"
50412
50413 #~ msgid "Missing class name"
50414 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
50415
50416 #~ msgid "'{' expected"
50417 #~ msgstr "»{« erwartet"
50418
50419 #~ msgid "Missing super class name"
50420 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
50421
50422 #~ msgid "Missing interface name"
50423 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
50424
50425 #~ msgid "Missing term"
50426 #~ msgstr "Fehlender Term"
50427
50428 #~ msgid "']' expected"
50429 #~ msgstr "»]« erwartet"
50430
50431 #~ msgid "Unbalanced ']'"
50432 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
50433
50434 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
50435 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
50436
50437 #~ msgid "Identifier expected"
50438 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
50439
50440 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
50441 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
50442
50443 #~ msgid "Missing formal parameter term"
50444 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
50445
50446 #~ msgid "Missing identifier"
50447 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
50448
50449 #~ msgid "Missing class type term"
50450 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
50451
50452 #~ msgid "':' expected"
50453 #~ msgstr "»:« erwartet"
50454
50455 #~ msgid "'(' expected"
50456 #~ msgstr "»(« erwartet"
50457
50458 #~ msgid "Missing term or ')'"
50459 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
50460
50461 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
50462 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
50463
50464 #~ msgid "Invalid control expression"
50465 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
50466
50467 #~ msgid "Invalid update expression"
50468 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
50469
50470 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
50471 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
50472
50473 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
50474 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
50475
50476 #~ msgid "'class' expected"
50477 #~ msgstr "»class« erwartet"
50478
50479 #~ msgid "')' or term expected"
50480 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
50481
50482 #~ msgid "'[' expected"
50483 #~ msgstr "»[« erwartet"
50484
50485 #~ msgid "Field expected"
50486 #~ msgstr "Feld erwartet"
50487
50488 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
50489 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
50490
50491 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
50492 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
50493
50494 #~ msgid "Invalid reference type"
50495 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
50496
50497 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
50498 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
50499
50500 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
50501 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
50502
50503 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
50504 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
50505
50506 #~ msgid "parse error: cannot back up"
50507 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
50508
50509 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
50510 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
50511
50512 #~ msgid "Generate mips16 code"
50513 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
50514
50515 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
50516 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
50517
50518 #~ msgid "Don't use hardware fp"
50519 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
50520
50521 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
50522 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
50523
50524 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
50525 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
50526
50527 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
50528 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
50529
50530 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
50531 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
50532
50533 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
50534 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
50535
50536 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
50537 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
50538
50539 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
50540 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
50541
50542 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
50543 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
50544
50545 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
50546 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
50547
50548 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
50549 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
50550
50551 #~ msgid "this function may return with or without a value"
50552 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
50553
50554 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
50555 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
50556
50557 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
50558 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
50559
50560 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
50561 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
50562
50563 #~ msgid "right exit is %d->%d"
50564 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
50565
50566 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
50567 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
50568
50569 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
50570 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
50571
50572 #~ msgid "%qs is corrupted"
50573 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
50574
50575 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
50576 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
50577
50578 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
50579 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
50580
50581 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
50582 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
50583
50584 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
50585 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
50586
50587 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
50588 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
50589
50590 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
50591 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
50592
50593 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
50594 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
50595
50596 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
50597 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
50598
50599 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
50600 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
50601
50602 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
50603 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
50604
50605 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
50606 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
50607
50608 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
50609 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
50610
50611 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
50612 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
50613
50614 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
50615 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
50616
50617 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
50618 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
50619
50620 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
50621 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
50622
50623 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
50624 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
50625
50626 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
50627 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
50628
50629 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
50630 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
50631
50632 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
50633 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
50634
50635 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
50636 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
50637
50638 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
50639 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
50640
50641 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
50642 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
50643
50644 #~ msgid " bytes"
50645 #~ msgstr " Bytes"
50646
50647 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
50648 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
50649
50650 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
50651 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
50652
50653 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
50654 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
50655
50656 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
50657 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
50658
50659 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
50660 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
50661
50662 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
50663 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
50664
50665 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
50666 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
50667
50668 #~ msgid "allocating zero-element array"
50669 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
50670
50671 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
50672 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
50673
50674 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
50675 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
50676
50677 #~ msgid "%J  other type here"
50678 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
50679
50680 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
50681 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
50682
50683 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
50684 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
50685
50686 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
50687 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
50688
50689 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
50690 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
50691
50692 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
50693 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
50694
50695 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
50696 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
50697
50698 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
50699 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
50700
50701 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
50702 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
50703
50704 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
50705 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
50706
50707 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
50708 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
50709
50710 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
50711 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
50712
50713 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
50714 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
50715
50716 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
50717 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
50718
50719 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
50720 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
50721
50722 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
50723 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
50724
50725 #~ msgid "static field has same name as method"
50726 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
50727
50728 #~ msgid "parse error while reading %s"
50729 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
50730
50731 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
50732 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
50733
50734 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
50735 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
50736
50737 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
50738 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
50739
50740 #~ msgid "class is of array type\n"
50741 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
50742
50743 #~ msgid "base class is of array type"
50744 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
50745
50746 #~ msgid "no classes specified"
50747 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
50748
50749 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
50750 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
50751
50752 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
50753 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
50754
50755 #~ msgid "%s: no such class"
50756 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
50757
50758 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
50759 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
50760
50761 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
50762 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
50763
50764 #~ msgid "can't close %s: %m"
50765 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
50766
50767 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
50768 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
50769
50770 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
50771 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
50772
50773 #~ msgid "field initializer type mismatch"
50774 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
50775
50776 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
50777 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
50778
50779 #~ msgid "can't create %s: %m"
50780 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
50781
50782 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
50783 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
50784
50785 #~ msgid "can't open output file '%s'"
50786 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
50787
50788 #~ msgid "file not found '%s'"
50789 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
50790
50791 #~ msgid ""
50792 #~ "unknown encoding: %qs\n"
50793 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
50794 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
50795 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
50796 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
50797 #~ msgstr ""
50798 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
50799 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
50800 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
50801 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
50802 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
50803
50804 #~ msgid "internal error - bad unget"
50805 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
50806
50807 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
50808 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
50809
50810 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
50811 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
50812
50813 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
50814 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
50815
50816 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
50817 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
50818
50819 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
50820 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
50821
50822 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
50823 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
50824
50825 #~ msgid ""
50826 #~ "%s.\n"
50827 #~ "%s"
50828 #~ msgstr ""
50829 #~ "%s.\n"
50830 #~ "%s"
50831
50832 #~ msgid "Unreachable statement"
50833 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
50834
50835 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
50836 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
50837
50838 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
50839 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
50840
50841 #~ msgid "Interface %qs repeated"
50842 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
50843
50844 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
50845 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
50846
50847 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
50848 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
50849
50850 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
50851 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
50852
50853 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
50854 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
50855
50856 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
50857 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
50858
50859 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
50860 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
50861
50862 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
50863 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
50864
50865 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
50866 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
50867
50868 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
50869 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
50870
50871 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
50872 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
50873
50874 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
50875 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
50876
50877 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
50878 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
50879
50880 #~ msgid "method %qs can't be transient"
50881 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
50882
50883 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
50884 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
50885
50886 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
50887 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
50888
50889 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
50890 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
50891
50892 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
50893 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
50894
50895 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
50896 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
50897
50898 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
50899 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
50900
50901 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
50902 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
50903
50904 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
50905 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
50906
50907 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
50908 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
50909
50910 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
50911 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
50912
50913 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
50914 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
50915
50916 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
50917 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
50918
50919 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
50920 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
50921
50922 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
50923 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
50924
50925 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
50926 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
50927
50928 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
50929 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
50930
50931 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
50932 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
50933
50934 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
50935 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
50936
50937 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
50938 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
50939
50940 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
50941 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
50942
50943 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
50944 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
50945
50946 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
50947 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
50948
50949 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
50950 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
50951
50952 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
50953 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
50954
50955 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
50956 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
50957
50958 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
50959 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
50960
50961 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
50962 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
50963
50964 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
50965 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
50966
50967 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
50968 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
50969
50970 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
50971 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
50972
50973 #~ msgid "Package %qs not found in import"
50974 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
50975
50976 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
50977 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
50978
50979 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
50980 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
50981
50982 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
50983 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
50984
50985 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
50986 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
50987
50988 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
50989 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
50990
50991 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
50992 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
50993
50994 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
50995 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
50996
50997 #~ msgid "Undefined variable %qs"
50998 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
50999
51000 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
51001 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
51002
51003 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
51004 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
51005
51006 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
51007 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51008
51009 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
51010 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51011
51012 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
51013 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
51014
51015 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
51016 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
51017
51018 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
51019 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
51020
51021 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
51022 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
51023
51024 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
51025 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
51026
51027 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
51028 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
51029
51030 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
51031 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
51032
51033 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
51034 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
51035
51036 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
51037 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
51038
51039 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
51040 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
51041
51042 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
51043 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
51044
51045 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
51046 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
51047
51048 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
51049 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
51050
51051 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
51052 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
51053
51054 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
51055 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
51056
51057 #~ msgid "No method named %qs in scope"
51058 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
51059
51060 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
51061 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
51062
51063 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
51064 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
51065
51066 #~ msgid "Constant expression required"
51067 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
51068
51069 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
51070 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
51071
51072 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
51073 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
51074
51075 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
51076 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
51077
51078 #~ msgid "missing static field %qs"
51079 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
51080
51081 #~ msgid "not a static field %qs"
51082 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
51083
51084 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
51085 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
51086
51087 #~ msgid "No case for %s"
51088 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
51089
51090 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
51091 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51092
51093 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
51094 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
51095
51096 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
51097 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
51098
51099 #~ msgid "unregistered operator %s"
51100 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
51101
51102 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
51103 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
51104
51105 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
51106 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51107
51108 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
51109 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
51110
51111 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
51112 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
51113
51114 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
51115 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
51116
51117 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
51118 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51119
51120 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
51121 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
51122
51123 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
51124 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
51125
51126 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
51127 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
51128
51129 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
51130 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
51131
51132 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51133 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51134
51135 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
51136 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
51137
51138 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
51139 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
51140
51141 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
51142 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
51143
51144 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
51145 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
51146
51147 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
51148 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
51149
51150 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
51151 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
51152
51153 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
51154 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
51155
51156 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51157 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51158
51159 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
51160 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
51161
51162 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
51163 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
51164
51165 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
51166 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
51167
51168 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
51169 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
51170
51171 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51172 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51173
51174 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
51175 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
51176
51177 #~ msgid "duplicate case label: %<"
51178 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
51179
51180 #~ msgid "%>"
51181 #~ msgstr "%>"
51182
51183 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51184 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51185
51186 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
51187 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
51188
51189 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
51190 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
51191
51192 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
51193 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
51194
51195 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
51196 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
51197
51198 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
51199 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
51200
51201 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
51202 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51203
51204 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
51205 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
51206
51207 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
51208 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
51209
51210 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
51211 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
51212
51213 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
51214 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
51215
51216 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
51217 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
51218
51219 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
51220 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
51221
51222 #~ msgid "%s method can't be abstract"
51223 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
51224
51225 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
51226 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
51227
51228 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
51229 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
51230
51231 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
51232 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
51233
51234 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
51235 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
51236
51237 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
51238 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
51239
51240 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
51241 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
51242
51243 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
51244 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
51245
51246 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
51247 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
51248
51249 #~ msgid "In file %s:%d\n"
51250 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
51251
51252 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
51253 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
51254
51255 #~ msgid "Period required"
51256 #~ msgstr "Punkt benötigt"
51257
51258 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
51259 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
51260
51261 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
51262 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
51263
51264 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
51265 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
51266
51267 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
51268 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
51269
51270 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
51271 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
51272
51273 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
51274 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
51275
51276 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
51277 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
51278
51279 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
51280 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
51281
51282 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
51283 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
51284
51285 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
51286 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
51287
51288 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
51289 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
51290
51291 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
51292 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
51293
51294 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
51295 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
51296
51297 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
51298 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
51299
51300 #~ msgid "invalid truth-value expression"
51301 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
51302
51303 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
51304 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
51305
51306 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
51307 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
51308
51309 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
51310 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
51311
51312 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
51313 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
51314
51315 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
51316 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
51317
51318 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
51319 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
51320
51321 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
51322 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
51323
51324 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
51325 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
51326
51327 #~ msgid "internal error"
51328 #~ msgstr "interner Fehler"
51329
51330 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
51331 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
51332
51333 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
51334 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
51335
51336 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
51337 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
51338
51339 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
51340 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
51341
51342 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
51343 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
51344
51345 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
51346 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
51347
51348 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
51349 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
51350
51351 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
51352 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
51353
51354 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
51355 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
51356
51357 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
51358 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
51359
51360 #~ msgid "zero size array reserves no space"
51361 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
51362
51363 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
51364 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
51365
51366 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
51367 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
51368
51369 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
51370 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
51371
51372 #~ msgid "invalid catch parameter"
51373 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
51374
51375 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
51376 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
51377
51378 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
51379 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
51380
51381 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
51382 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
51383
51384 #~ msgid "unused variable %qs"
51385 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
51386
51387 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
51388 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
51389
51390 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
51391 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
51392
51393 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
51394 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
51395
51396 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
51397 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
51398
51399 #~ msgid "memory exhausted"
51400 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
51401
51402 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
51403 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
51404
51405 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
51406 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
51407
51408 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
51409 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
51410
51411 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
51412 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
51413
51414 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
51415 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
51416
51417 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
51418 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
51419
51420 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
51421 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51422
51423 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
51424 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
51425
51426 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
51427 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
51428
51429 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
51430 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
51431
51432 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
51433 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
51434
51435 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
51436 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
51437
51438 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
51439 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
51440
51441 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
51442 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
51443
51444 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
51445 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
51446
51447 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
51448 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
51449
51450 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
51451 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
51452
51453 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
51454 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
51455
51456 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
51457 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
51458
51459 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
51460 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
51461
51462 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
51463 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
51464
51465 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
51466 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
51467
51468 #~ msgid "pipe"
51469 #~ msgstr "Pipe"
51470
51471 #~ msgid "fdopen"
51472 #~ msgstr "fdopen"
51473
51474 #~ msgid "dup2 %d 1"
51475 #~ msgstr "dup2 %d 1"
51476
51477 #~ msgid "close %d"
51478 #~ msgstr "close %d"
51479
51480 #~ msgid "execv %s"
51481 #~ msgstr "execv %s"
51482
51483 #~ msgid ""
51484 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51485 #~ ";; %d successes.\n"
51486 #~ "\n"
51487 #~ msgstr ""
51488 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51489 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51490 #~ "\n"
51491
51492 #~ msgid ""
51493 #~ "\n"
51494 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
51495 #~ ";; %d successes.\n"
51496 #~ msgstr ""
51497 #~ "\n"
51498 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
51499 #~ ";; %d Erfolge.\n"
51500
51501 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
51502 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
51503
51504 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
51505 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
51506
51507 #~ msgid ""
51508 #~ "\n"
51509 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
51510 #~ msgstr ""
51511 #~ "\n"
51512 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
51513
51514 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
51515 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
51516
51517 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
51518 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
51519
51520 #~ msgid "Do not use fp registers"
51521 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
51522
51523 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
51524 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
51525
51526 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
51527 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
51528
51529 #~ msgid "Specify the initial stack address"
51530 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
51531
51532 #~ msgid "Specify the MCU name"
51533 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
51534
51535 #~ msgid "mode not QImode"
51536 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
51537
51538 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
51539 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
51540
51541 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
51542 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
51543
51544 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
51545 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
51546
51547 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
51548 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
51549
51550 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
51551 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
51552
51553 #~ msgid "Disable new features under development"
51554 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
51555
51556 #~ msgid "Disable debugging"
51557 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
51558
51559 #~ msgid "Don't force constants into registers"
51560 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
51561
51562 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
51563 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
51564
51565 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
51566 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
51567
51568 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
51569 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
51570
51571 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
51572 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
51573
51574 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
51575 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
51576
51577 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
51578 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
51579
51580 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
51581 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
51582
51583 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
51584 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
51585
51586 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
51587 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
51588
51589 #~ msgid "Do not generate H8S code"
51590 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
51591
51592 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
51593 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
51594
51595 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
51596 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
51597
51598 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
51599 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
51600
51601 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
51602 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
51603
51604 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
51605 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
51606
51607 #~ msgid "Don't set Windows defines"
51608 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
51609
51610 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
51611 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
51612
51613 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
51614 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
51615
51616 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
51617 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
51618
51619 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
51620 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
51621
51622 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
51623 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
51624
51625 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
51626 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
51627
51628 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
51629 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
51630
51631 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
51632 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
51633
51634 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
51635 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
51636
51637 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
51638 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51639
51640 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
51641 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
51642
51643 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
51644 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
51645
51646 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
51647 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
51648
51649 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
51650 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
51651
51652 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
51653 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
51654
51655 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
51656 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
51657
51658 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
51659 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
51660
51661 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
51662 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
51663
51664 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
51665 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
51666
51667 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
51668 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
51669
51670 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
51671 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
51672
51673 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
51674 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
51675
51676 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
51677 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
51678
51679 #~ msgid "Disable ID based shared library"
51680 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
51681
51682 #~ msgid "Use unaligned memory references"
51683 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
51684
51685 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
51686 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
51687
51688 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
51689 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
51690
51691 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
51692 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
51693
51694 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
51695 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
51696
51697 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51698 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
51699
51700 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
51701 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
51702
51703 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
51704 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
51705
51706 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
51707 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
51708
51709 #~ msgid "Optimize block moves"
51710 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
51711
51712 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
51713 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
51714
51715 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
51716 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
51717
51718 #~ msgid "Use Irix PIC"
51719 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
51720
51721 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
51722 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
51723
51724 #~ msgid "Don't use indirect calls"
51725 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
51726
51727 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
51728 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51729
51730 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
51731 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
51732
51733 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
51734 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
51735
51736 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
51737 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
51738
51739 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
51740 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
51741
51742 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
51743 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
51744
51745 #~ msgid "Work around R4000 errata"
51746 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
51747
51748 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
51749 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
51750
51751 #~ msgid "Work around R4400 errata"
51752 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
51753
51754 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
51755 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
51756
51757 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
51758 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
51759
51760 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
51761 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
51762
51763 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
51764 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
51765
51766 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
51767 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
51768
51769 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
51770 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
51771
51772 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
51773 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
51774
51775 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
51776 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
51777
51778 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
51779 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
51780
51781 #~ msgid "Alternative calling convention"
51782 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
51783
51784 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
51785 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
51786
51787 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
51788 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
51789
51790 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
51791 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
51792
51793 #~ msgid "Optimize for 32032"
51794 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
51795
51796 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
51797 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
51798
51799 #~ msgid "Do not use register sb"
51800 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
51801
51802 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
51803 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
51804
51805 #~ msgid "Generate code for high memory"
51806 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
51807
51808 #~ msgid "Generate code for low memory"
51809 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
51810
51811 #~ msgid "32381 fpu"
51812 #~ msgstr "32381-FPU"
51813
51814 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
51815 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
51816
51817 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
51818 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
51819
51820 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
51821 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
51822
51823 #~ msgid ""
51824 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51825 #~ "Supported values are 93 and 95."
51826 #~ msgstr ""
51827 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51828 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
51829
51830 #~ msgid ""
51831 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
51832 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
51833 #~ msgstr ""
51834 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
51835 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
51836
51837 #~ msgid "Do not disable FP regs"
51838 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
51839
51840 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
51841 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
51842
51843 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
51844 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
51845
51846 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
51847 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
51848
51849 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
51850 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
51851
51852 #~ msgid "Do not use software floating point"
51853 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
51854
51855 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
51856 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
51857
51858 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
51859 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
51860
51861 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
51862 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
51863
51864 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
51865 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
51866
51867 #~ msgid ""
51868 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
51869 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
51870 #~ msgstr ""
51871 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
51872 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
51873
51874 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
51875 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
51876
51877 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
51878 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
51879
51880 #~ msgid "Target does not have split I&D"
51881 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
51882
51883 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
51884 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
51885
51886 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
51887 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
51888
51889 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
51890 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
51891
51892 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
51893 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
51894
51895 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
51896 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
51897
51898 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
51899 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
51900
51901 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
51902 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
51903
51904 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
51905 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
51906
51907 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
51908 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
51909
51910 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
51911 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
51912
51913 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
51914 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
51915
51916 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
51917 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
51918
51919 #~ msgid "Don't use EABI"
51920 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
51921
51922 #~ msgid "Don't use alternate register names"
51923 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
51924
51925 #~ msgid "Don't use bras"
51926 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
51927
51928 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
51929 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
51930
51931 #~ msgid "mvc&ex"
51932 #~ msgstr "mvc&ex"
51933
51934 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
51935 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
51936
51937 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
51938 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
51939
51940 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
51941 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
51942
51943 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
51944 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
51945
51946 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
51947 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
51948
51949 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
51950 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
51951
51952 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
51953 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
51954
51955 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
51956 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
51957
51958 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
51959 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
51960
51961 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
51962 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
51963
51964 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
51965 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
51966
51967 #~ msgid "Do not use stack bias"
51968 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
51969
51970 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
51971 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
51972
51973 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
51974 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
51975
51976 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
51977 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
51978
51979 #~ msgid "Compile for v850e processor"
51980 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
51981
51982 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
51983 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
51984
51985 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
51986 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
51987
51988 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
51989 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
51990
51991 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
51992 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
51993
51994 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
51995 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
51996
51997 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
51998 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
51999
52000 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
52001 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
52002
52003 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
52004 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
52005
52006 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
52007 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
52008
52009 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
52010 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
52011
52012 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
52013 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
52014
52015 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
52016 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
52017
52018 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
52019 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
52020
52021 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
52022 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
52023
52024 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
52025 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
52026
52027 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
52028 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
52029
52030 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
52031 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
52032
52033 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
52034 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
52035
52036 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
52037 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
52038
52039 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
52040 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
52041
52042 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
52043 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
52044
52045 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
52046 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
52047
52048 #~ msgid "Internal consistency failure"
52049 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
52050
52051 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
52052 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
52053
52054 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
52055 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
52056
52057 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
52058 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
52059
52060 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
52061 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
52062
52063 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
52064 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
52065
52066 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
52067 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
52068
52069 #~ msgid "unsupported defining stmt"
52070 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
52071
52072 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
52073 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
52074
52075 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
52076 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
52077
52078 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
52079 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
52080
52081 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
52082 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
52083
52084 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
52085 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
52086
52087 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
52088 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
52089
52090 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
52091 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
52092
52093 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
52094 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
52095
52096 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
52097 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52098
52099 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
52100 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52101
52102 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
52103 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
52104
52105 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
52106 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
52107
52108 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
52109 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
52110
52111 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
52112 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
52113
52114 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
52115 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
52116
52117 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
52118 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
52119
52120 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
52121 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
52122
52123 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
52124 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
52125
52126 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
52127 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
52128
52129 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
52130 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
52131
52132 #~ msgid ""
52133 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
52134 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
52135 #~ msgstr ""
52136 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
52137 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
52138
52139 #~ msgid ""
52140 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52141 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
52142 #~ msgstr ""
52143 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52144 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
52145
52146 #~ msgid ""
52147 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52148 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
52149 #~ msgstr ""
52150 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52151 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
52152
52153 #~ msgid ""
52154 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
52155 #~ "Valid option is 93.\n"
52156 #~ msgstr ""
52157 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
52158 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
52159
52160 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
52161 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
52162
52163 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
52164 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
52165
52166 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
52167 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
52168
52169 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
52170 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
52171
52172 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
52173 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
52174
52175 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
52176 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
52177
52178 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
52179 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
52180
52181 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
52182 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
52183
52184 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
52185 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
52186
52187 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
52188 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
52189
52190 #~ msgid "%s=%s is too large"
52191 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
52192
52193 #~ msgid "%J%s %+#D"
52194 #~ msgstr "%J%s %+#D"
52195
52196 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
52197 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
52198
52199 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
52200 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
52201
52202 #~ msgid "than previous declaration %qF"
52203 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
52204
52205 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
52206 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
52207
52208 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
52209 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
52210
52211 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
52212 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
52213
52214 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
52215 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
52216
52217 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
52218 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
52219
52220 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
52221 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
52222
52223 #~ msgid "creating array with size zero"
52224 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
52225
52226 #~ msgid "incomplete type unification"
52227 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
52228
52229 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
52230 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
52231
52232 #~ msgid "initializing array with parameter list"
52233 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
52234
52235 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
52236 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
52237
52238 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
52239 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
52240
52241 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
52242 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
52243
52244 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
52245 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
52246
52247 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
52248 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
52249
52250 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
52251 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
52252
52253 #~ msgid "scalar vector subscript???"
52254 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
52255
52256 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
52257 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
52258
52259 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
52260 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
52261
52262 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
52263 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
52264
52265 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
52266 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
52267
52268 #~ msgid "can't mangle %s"
52269 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
52270
52271 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
52272 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
52273
52274 #~ msgid "verification error at PC=%d"
52275 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
52276
52277 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
52278 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
52279
52280 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
52281 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
52282
52283 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
52284 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
52285
52286 #~ msgid "field '%s' not found in class"
52287 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
52288
52289 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
52290 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
52291
52292 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
52293 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
52294
52295 #, fuzzy
52296 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
52297 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
52298
52299 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
52300 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
52301
52302 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
52303 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
52304
52305 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
52306 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
52307
52308 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
52309 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
52310
52311 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
52312 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
52313
52314 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
52315 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
52316
52317 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
52318 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52319
52320 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
52321 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
52322
52323 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
52324 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
52325
52326 #~ msgid "unknown set constructor type"
52327 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
52328
52329 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
52330 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
52331
52332 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
52333 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
52334
52335 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
52336 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
52337
52338 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
52339 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
52340
52341 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
52342 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
52343
52344 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
52345 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
52346
52347 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
52348 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
52349
52350 #, fuzzy
52351 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
52352 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
52353
52354 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
52355 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
52356
52357 #, fuzzy
52358 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
52359 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
52360
52361 #~ msgid "non-template used as template"
52362 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
52363
52364 #, fuzzy
52365 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
52366 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
52367
52368 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
52369 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
52370
52371 #~ msgid "%s at end of input"
52372 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
52373
52374 #~ msgid "%s before %s'%c'"
52375 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
52376
52377 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
52378 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
52379
52380 #~ msgid "%s before string constant"
52381 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
52382
52383 #~ msgid "%s before numeric constant"
52384 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
52385
52386 #~ msgid "%s before \"%s\""
52387 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
52388
52389 #~ msgid "%s before '%s' token"
52390 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
52391
52392 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
52393 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
52394
52395 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
52396 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
52397
52398 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
52399 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
52400
52401 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
52402 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
52403
52404 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
52405 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
52406
52407 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
52408 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
52409
52410 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
52411 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
52412
52413 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
52414 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
52415
52416 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
52417 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
52418
52419 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
52420 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
52421
52422 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
52423 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
52424
52425 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
52426 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
52427
52428 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
52429 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
52430
52431 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
52432 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
52433
52434 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
52435 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
52436
52437 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
52438 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
52439
52440 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
52441 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
52442
52443 #~ msgid "parameter has incomplete type"
52444 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
52445
52446 #~ msgid "%s defined inside parms"
52447 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
52448
52449 #~ msgid "union"
52450 #~ msgstr "Union"
52451
52452 #~ msgid "structure"
52453 #~ msgstr "Struktur"
52454
52455 #~ msgid "%s has no %s"
52456 #~ msgstr "%s hat kein %s"
52457
52458 #~ msgid "struct"
52459 #~ msgstr "struct"
52460
52461 #~ msgid "members"
52462 #~ msgstr "Elemente"
52463
52464 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
52465 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
52466
52467 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
52468 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
52469
52470 #~ msgid "the ` ' printf flag"
52471 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
52472
52473 #~ msgid "the `+' printf flag"
52474 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
52475
52476 #~ msgid "the `#' printf flag"
52477 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
52478
52479 #~ msgid "the `0' printf flag"
52480 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
52481
52482 #~ msgid "the `-' printf flag"
52483 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
52484
52485 #~ msgid "`I' flag"
52486 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
52487
52488 #~ msgid "`a' flag"
52489 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
52490
52491 #~ msgid "the `a' scanf flag"
52492 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
52493
52494 #~ msgid "`_' flag"
52495 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
52496
52497 #~ msgid "`^' flag"
52498 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
52499
52500 #~ msgid "`(' flag"
52501 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
52502
52503 #~ msgid "`!' flag"
52504 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
52505
52506 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
52507 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
52508
52509 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
52510 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
52511
52512 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
52513 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
52514
52515 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
52516 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
52517
52518 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
52519 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
52520
52521 #~ msgid "old-style parameter declaration"
52522 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
52523
52524 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
52525 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
52526
52527 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
52528 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
52529
52530 #~ msgid "%s: not for %s"
52531 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
52532
52533 #~ msgid "%s: not a PCH file"
52534 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
52535
52536 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
52537 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
52538
52539 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
52540 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
52541
52542 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
52543 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
52544
52545 #~ msgid "%s: created using different flags"
52546 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
52547
52548 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
52549 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
52550
52551 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
52552 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
52553
52554 #~ msgid "calling fdopen"
52555 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
52556
52557 #~ msgid "reading"
52558 #~ msgstr "Lesen"
52559
52560 #~ msgid "where case label appears here"
52561 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
52562
52563 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
52564 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
52565
52566 #~ msgid "will never be executed"
52567 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
52568
52569 #~ msgid "subscript has type `char'"
52570 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
52571
52572 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
52573 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52574
52575 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
52576 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
52577
52578 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
52579 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
52580
52581 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
52582 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
52583
52584 #~ msgid "passing arg of `%s'"
52585 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
52586
52587 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
52588 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
52589
52590 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
52591 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
52592
52593 #~ msgid "asm template is not a string constant"
52594 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
52595
52596 #~ msgid "modification by `asm'"
52597 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
52598
52599 #~ msgid "shift count is negative"
52600 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
52601
52602 #~ msgid "shift count >= width of type"
52603 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
52604
52605 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
52606 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
52607
52608 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
52609 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
52610
52611 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
52612 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
52613
52614 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
52615 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
52616
52617 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
52618 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
52619
52620 #~ msgid "not found\n"
52621 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
52622
52623 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
52624 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
52625
52626 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
52627 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
52628
52629 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
52630 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
52631
52632 #~ msgid "iconv_open"
52633 #~ msgstr "iconv_open"
52634
52635 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
52636 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
52637
52638 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52639 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
52640
52641 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
52642 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
52643
52644 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
52645 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
52646
52647 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
52648 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
52649
52650 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
52651 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
52652
52653 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
52654 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
52655
52656 #~ msgid "converting UCN to source character set"
52657 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
52658
52659 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
52660 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
52661
52662 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
52663 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
52664
52665 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
52666 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
52667
52668 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
52669 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
52670
52671 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
52672 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
52673
52674 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
52675 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
52676
52677 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
52678 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
52679
52680 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
52681 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
52682
52683 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
52684 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
52685
52686 #~ msgid "character constant too long for its type"
52687 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
52688
52689 #~ msgid "multi-character character constant"
52690 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
52691
52692 #~ msgid "empty character constant"
52693 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
52694
52695 #~ msgid "stdout"
52696 #~ msgstr "Standardausgabe"
52697
52698 #~ msgid "too many decimal points in number"
52699 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
52700
52701 #~ msgid "exponent has no digits"
52702 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
52703
52704 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
52705 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
52706
52707 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
52708 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
52709
52710 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
52711 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
52712
52713 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
52714 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
52715
52716 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
52717 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
52718
52719 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
52720 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
52721
52722 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
52723 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
52724
52725 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
52726 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
52727
52728 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
52729 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
52730
52731 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
52732 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
52733
52734 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
52735 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
52736
52737 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
52738 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
52739
52740 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
52741 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
52742
52743 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
52744 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
52745
52746 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
52747 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
52748
52749 #~ msgid "#if with no expression"
52750 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
52751
52752 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
52753 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
52754
52755 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
52756 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
52757
52758 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
52759 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
52760
52761 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
52762 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
52763
52764 #~ msgid "impossible operator '%u'"
52765 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
52766
52767 #~ msgid "'?' without following ':'"
52768 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
52769
52770 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
52771 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
52772
52773 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52774 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52775
52776 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
52777 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
52778
52779 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
52780 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
52781
52782 #~ msgid "division by zero in #if"
52783 #~ msgstr "Division durch null in #if"
52784
52785 #~ msgid "NULL directory in find_file"
52786 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
52787
52788 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
52789 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
52790
52791 #~ msgid "%s is a block device"
52792 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
52793
52794 #~ msgid "%s is too large"
52795 #~ msgstr "%s ist zu groß"
52796
52797 #~ msgid "%s is shorter than expected"
52798 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
52799
52800 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
52801 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
52802
52803 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
52804 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
52805
52806 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
52807 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
52808
52809 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
52810 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
52811
52812 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
52813 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
52814
52815 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
52816 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
52817
52818 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
52819 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
52820
52821 #~ msgid "target int is narrower than target char"
52822 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
52823
52824 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
52825 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
52826
52827 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
52828 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
52829
52830 #~ msgid "null character(s) ignored"
52831 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
52832
52833 #~ msgid "'$' in identifier or number"
52834 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
52835
52836 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
52837 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
52838
52839 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
52840 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
52841
52842 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
52843 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
52844
52845 #~ msgid "unterminated comment"
52846 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
52847
52848 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
52849 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
52850
52851 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
52852 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
52853
52854 #~ msgid "multi-line comment"
52855 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
52856
52857 #~ msgid "unspellable token %s"
52858 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
52859
52860 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
52861 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
52862
52863 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
52864 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
52865
52866 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
52867 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
52868
52869 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
52870 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
52871
52872 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
52873 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
52874
52875 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
52876 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
52877
52878 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
52879 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
52880
52881 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
52882 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
52883
52884 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
52885 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
52886
52887 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
52888 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
52889
52890 #~ msgid "macro names must be identifiers"
52891 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
52892
52893 #~ msgid "undefining \"%s\""
52894 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
52895
52896 #~ msgid "missing terminating > character"
52897 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
52898
52899 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
52900 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
52901
52902 #~ msgid "#include_next in primary source file"
52903 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
52904
52905 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
52906 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
52907
52908 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
52909 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
52910
52911 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
52912 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
52913
52914 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
52915 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
52916
52917 #~ msgid "invalid #ident directive"
52918 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
52919
52920 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
52921 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
52922
52923 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
52924 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
52925
52926 #~ msgid "#pragma once in main file"
52927 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
52928
52929 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
52930 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
52931
52932 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
52933 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
52934
52935 #~ msgid "current file is older than %s"
52936 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
52937
52938 #~ msgid "#else without #if"
52939 #~ msgstr "#else ohne #if"
52940
52941 #~ msgid "#else after #else"
52942 #~ msgstr "#else hinter #else"
52943
52944 #~ msgid "#elif without #if"
52945 #~ msgstr "#elif ohne #if"
52946
52947 #~ msgid "#elif after #else"
52948 #~ msgstr "#elif hinter #else"
52949
52950 #~ msgid "#endif without #if"
52951 #~ msgstr "#endif ohne #if"
52952
52953 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
52954 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
52955
52956 #~ msgid "predicate's answer is empty"
52957 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
52958
52959 #~ msgid "assertion without predicate"
52960 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
52961
52962 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
52963 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
52964
52965 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
52966 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
52967
52968 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
52969 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
52970
52971 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
52972 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
52973
52974 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
52975 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
52976
52977 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
52978 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
52979
52980 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
52981 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
52982
52983 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
52984 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
52985
52986 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
52987 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
52988
52989 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
52990 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
52991
52992 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
52993 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
52994
52995 #~ msgid "parameter name missing"
52996 #~ msgstr "Parametername fehlt"
52997
52998 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
52999 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
53000
53001 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
53002 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
53003
53004 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
53005 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
53006
53007 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
53008 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
53009
53010 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
53011 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
53012
53013 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
53014 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
53015
53016 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
53017 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
53018
53019 #~ msgid "while writing precompiled header"
53020 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
53021
53022 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
53023 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
53024
53025 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
53026 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
53027
53028 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
53029 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
53030
53031 #~ msgid "while reading precompiled header"
53032 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
53033
53034 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
53035 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
53036
53037 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
53038 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
53039
53040 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
53041 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
53042
53043 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
53044 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
53045
53046 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
53047 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
53048
53049 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
53050 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
53051
53052 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
53053 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
53054
53055 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
53056 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
53057
53058 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
53059 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
53060
53061 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
53062 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
53063
53064 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
53065 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53066
53067 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
53068 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53069
53070 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
53071 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
53072
53073 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
53074 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
53075
53076 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
53077 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
53078
53079 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
53080 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
53081
53082 #~ msgid "function too large to be inline"
53083 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
53084
53085 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
53086 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
53087
53088 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
53089 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53090
53091 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
53092 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
53093
53094 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
53095 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
53096
53097 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
53098 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
53099
53100 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
53101 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
53102
53103 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
53104 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
53105
53106 #~ msgid ""
53107 #~ ",\n"
53108 #~ "                 from %s:%u"
53109 #~ msgstr ""
53110 #~ ",\n"
53111 #~ "                    von %s:%u"
53112
53113 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
53114 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
53115
53116 #~ msgid "%s: internal abort\n"
53117 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
53118
53119 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
53120 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
53121
53122 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
53123 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
53124
53125 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
53126 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
53127
53128 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
53129 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
53130
53131 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
53132 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
53133
53134 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
53135 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
53136
53137 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
53138 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
53139
53140 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
53141 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
53142
53143 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
53144 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
53145
53146 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
53147 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
53148
53149 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
53150 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
53151
53152 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
53153 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
53154
53155 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
53156 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
53157
53158 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
53159 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
53160
53161 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
53162 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
53163
53164 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53165 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
53166
53167 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
53168 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
53169
53170 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
53171 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
53172
53173 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
53174 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
53175
53176 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
53177 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
53178
53179 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
53180 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
53181
53182 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
53183 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
53184
53185 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
53186 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
53187
53188 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
53189 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
53190
53191 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
53192 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
53193
53194 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
53195 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
53196
53197 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
53198 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
53199
53200 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
53201 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
53202
53203 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
53204 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
53205
53206 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
53207 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
53208
53209 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
53210 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
53211
53212 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
53213 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
53214
53215 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
53216 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
53217
53218 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
53219 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
53220
53221 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
53222 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
53223
53224 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
53225 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
53226
53227 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
53228 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
53229
53230 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
53231 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
53232
53233 #~ msgid "stack size > 32k"
53234 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
53235
53236 #~ msgid "bad register extension code"
53237 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
53238
53239 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
53240 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
53241
53242 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
53243 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
53244
53245 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
53246 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
53247
53248 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
53249 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
53250
53251 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
53252 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
53253
53254 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
53255 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
53256
53257 #~ msgid "Generate code for near jumps"
53258 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
53259
53260 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
53261 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
53262
53263 #~ msgid "Generate code for memory map1"
53264 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
53265
53266 #~ msgid "Generate code for memory map2"
53267 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
53268
53269 #~ msgid "Generate code for memory map3"
53270 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
53271
53272 #~ msgid "Generate code for memory map4"
53273 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
53274
53275 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
53276 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
53277
53278 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
53279 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
53280
53281 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
53282 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
53283
53284 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
53285 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
53286
53287 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
53288 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
53289
53290 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
53291 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
53292
53293 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
53294 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
53295
53296 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
53297 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
53298
53299 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
53300 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
53301
53302 #~ msgid "frv_registers_update"
53303 #~ msgstr "frv_registers_update"
53304
53305 #~ msgid "frv_registers_used_p"
53306 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
53307
53308 #~ msgid "frv_registers_set_p"
53309 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
53310
53311 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
53312 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
53313
53314 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
53315 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
53316
53317 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
53318 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
53319
53320 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
53321 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
53322
53323 #~ msgid "Do not generate char instructions"
53324 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
53325
53326 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
53327 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
53328
53329 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
53330 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
53331
53332 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
53333 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
53334
53335 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
53336 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
53337
53338 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
53339 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
53340
53341 #~ msgid "Generate KA code"
53342 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
53343
53344 #~ msgid "Generate KB code"
53345 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
53346
53347 #~ msgid "Generate JA code"
53348 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
53349
53350 #~ msgid "Generate JD code"
53351 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
53352
53353 #~ msgid "Generate JF code"
53354 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
53355
53356 #~ msgid "generate RP code"
53357 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
53358
53359 #~ msgid "Generate CA code"
53360 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
53361
53362 #~ msgid "Generate CF code"
53363 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
53364
53365 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
53366 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
53367
53368 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
53369 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
53370
53371 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
53372 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53373
53374 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
53375 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
53376
53377 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
53378 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
53379
53380 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
53381 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
53382
53383 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
53384 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
53385
53386 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
53387 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
53388
53389 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
53390 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53391
53392 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
53393 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
53394
53395 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
53396 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
53397
53398 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
53399 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
53400
53401 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
53402 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
53403
53404 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
53405 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
53406
53407 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
53408 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
53409
53410 #~ msgid "can't write to output file: %m"
53411 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
53412
53413 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
53414 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
53415
53416 #~ msgid "can't close temp file: %m"
53417 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
53418
53419 #~ msgid "Use MIPS as"
53420 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
53421
53422 #~ msgid "Use symbolic register names"
53423 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
53424
53425 #~ msgid "Use embedded PIC"
53426 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
53427
53428 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
53429 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
53430
53431 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
53432 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
53433
53434 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
53435 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
53436
53437 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53438 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
53439
53440 #~ msgid "Set backchain"
53441 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
53442
53443 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
53444 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
53445
53446 #~ msgid "Do not use flat register window model"
53447 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
53448
53449 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
53450 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
53451
53452 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
53453 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
53454
53455 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
53456 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
53457
53458 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
53459 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
53460
53461 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
53462 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
53463
53464 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
53465 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
53466
53467 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
53468 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
53469
53470 #~ msgid "destructors must be member functions"
53471 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
53472
53473 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
53474 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
53475
53476 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
53477 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
53478
53479 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
53480 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
53481
53482 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
53483 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
53484
53485 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
53486 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
53487
53488 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
53489 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
53490
53491 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
53492 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
53493
53494 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
53495 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
53496
53497 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
53498 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
53499
53500 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
53501 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
53502
53503 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
53504 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
53505
53506 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
53507 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
53508
53509 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
53510 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
53511
53512 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
53513 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
53514
53515 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
53516 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
53517
53518 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
53519 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
53520
53521 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
53522 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
53523
53524 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
53525 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
53526
53527 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
53528 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
53529
53530 #~ msgid "invalid token"
53531 #~ msgstr "ungültiges Token"
53532
53533 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
53534 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
53535
53536 #~ msgid "`::%D' %s"
53537 #~ msgstr "»::%D« %s"
53538
53539 #~ msgid "`%s' is not a template"
53540 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
53541
53542 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
53543 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
53544
53545 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
53546 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
53547
53548 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
53549 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53550
53551 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
53552 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
53553
53554 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
53555 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
53556
53557 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
53558 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
53559
53560 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
53561 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
53562
53563 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
53564 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
53565
53566 #~ msgid "non-lvalue in %s"
53567 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
53568
53569 #~ msgid "unary `&'"
53570 #~ msgstr "einstelliges »&«"
53571
53572 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
53573 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
53574
53575 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
53576 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
53577
53578 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
53579 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
53580
53581 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
53582 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
53583
53584 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
53585 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
53586
53587 #~ msgid "note:"
53588 #~ msgstr "beachte:"
53589
53590 #~ msgid "fatal:"
53591 #~ msgstr "schwerwiegend:"
53592
53593 #~ msgid "(continued):"
53594 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
53595
53596 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
53597 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
53598
53599 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
53600 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
53601
53602 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
53603 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
53604
53605 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
53606 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
53607
53608 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
53609 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
53610
53611 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
53612 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
53613
53614 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
53615 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
53616
53617 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
53618 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
53619
53620 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
53621 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
53622
53623 #~ msgid ""
53624 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
53625 #~ " ASSIGN statement might fail"
53626 #~ msgstr ""
53627 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
53628 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
53629
53630 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
53631 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
53632
53633 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
53634 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
53635
53636 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
53637 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
53638
53639 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
53640 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
53641
53642 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
53643 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
53644
53645 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
53646 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
53647
53648 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
53649 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
53650
53651 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
53652 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
53653
53654 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
53655 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
53656
53657 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
53658 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53659
53660 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
53661 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
53662
53663 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
53664 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
53665
53666 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
53667 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
53668
53669 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
53670 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
53671
53672 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
53673 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
53674
53675 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
53676 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
53677
53678 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
53679 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
53680
53681 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
53682 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
53683
53684 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
53685 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
53686
53687 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
53688 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
53689
53690 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
53691 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
53692
53693 #~ msgid "invalid #ident"
53694 #~ msgstr "ungültiges #ident"
53695
53696 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
53697 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
53698
53699 #~ msgid "invalid #line"
53700 #~ msgstr "ungültiges #line"
53701
53702 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
53703 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
53704
53705 #~ msgid "invalid #-line"
53706 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
53707
53708 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
53709 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
53710
53711 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
53712 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
53713
53714 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
53715 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
53716
53717 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
53718 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
53719
53720 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
53721 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
53722
53723 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
53724 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
53725
53726 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
53727 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
53728
53729 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
53730 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
53731
53732 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
53733 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
53734
53735 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
53736 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
53737
53738 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
53739 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
53740
53741 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
53742 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
53743
53744 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
53745 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
53746
53747 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
53748 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
53749
53750 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53751 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53752
53753 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
53754 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
53755
53756 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
53757 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53758
53759 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
53760 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
53761
53762 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
53763 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
53764
53765 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
53766 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
53767
53768 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
53769 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
53770
53771 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
53772 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
53773
53774 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
53775 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
53776
53777 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
53778 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
53779
53780 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
53781 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
53782
53783 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
53784 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
53785
53786 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
53787 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
53788
53789 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
53790 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
53791
53792 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
53793 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
53794
53795 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
53796 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53797
53798 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
53799 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53800
53801 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
53802 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
53803
53804 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
53805 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
53806
53807 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
53808 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53809
53810 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
53811 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
53812
53813 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
53814 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
53815
53816 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
53817 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
53818
53819 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
53820 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
53821
53822 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
53823 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
53824
53825 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
53826 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
53827
53828 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
53829 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53830
53831 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
53832 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
53833
53834 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
53835 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
53836
53837 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
53838 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
53839
53840 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
53841 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
53842
53843 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
53844 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
53845
53846 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
53847 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
53848
53849 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
53850 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
53851
53852 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
53853 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
53854
53855 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
53856 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
53857
53858 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
53859 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
53860
53861 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
53862 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
53863
53864 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
53865 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
53866
53867 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
53868 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
53869
53870 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
53871 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
53872
53873 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
53874 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
53875
53876 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
53877 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
53878
53879 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
53880 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
53881
53882 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
53883 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
53884
53885 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
53886 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
53887
53888 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
53889 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
53890
53891 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
53892 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
53893
53894 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
53895 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
53896
53897 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
53898 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
53899
53900 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
53901 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
53902
53903 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
53904 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
53905
53906 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
53907 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
53908
53909 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
53910 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
53911
53912 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
53913 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53914
53915 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
53916 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
53917
53918 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
53919 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
53920
53921 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
53922 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
53923
53924 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
53925 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
53926
53927 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
53928 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
53929
53930 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
53931 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
53932
53933 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
53934 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
53935
53936 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
53937 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
53938
53939 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
53940 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
53941
53942 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
53943 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
53944
53945 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
53946 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
53947
53948 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
53949 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
53950
53951 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
53952 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
53953
53954 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
53955 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
53956
53957 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
53958 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
53959
53960 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
53961 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
53962
53963 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
53964 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
53965
53966 #~ msgid "Zero-size array at %0"
53967 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
53968
53969 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
53970 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
53971
53972 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
53973 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
53974
53975 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
53976 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
53977
53978 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
53979 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
53980
53981 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53982 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
53983
53984 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53985 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
53986
53987 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
53988 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
53989
53990 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
53991 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
53992
53993 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
53994 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
53995
53996 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
53997 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
53998
53999 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
54000 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54001
54002 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
54003 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
54004
54005 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
54006 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
54007
54008 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
54009 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
54010
54011 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
54012 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
54013
54014 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
54015 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
54016
54017 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
54018 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
54019
54020 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
54021 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
54022
54023 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54024 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54025
54026 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
54027 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
54028
54029 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
54030 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
54031
54032 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
54033 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
54034
54035 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
54036 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
54037
54038 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
54039 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
54040
54041 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
54042 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
54043
54044 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
54045 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
54046
54047 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
54048 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54049
54050 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
54051 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54052
54053 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
54054 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
54055
54056 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54057 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54058
54059 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
54060 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
54061
54062 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
54063 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
54064
54065 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
54066 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
54067
54068 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
54069 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
54070
54071 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
54072 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
54073
54074 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
54075 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
54076
54077 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
54078 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
54079
54080 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
54081 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
54082
54083 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
54084 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
54085
54086 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
54087 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
54088
54089 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
54090 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
54091
54092 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
54093 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
54094
54095 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
54096 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
54097
54098 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
54099 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54100
54101 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
54102 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
54103
54104 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
54105 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54106
54107 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
54108 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
54109
54110 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
54111 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
54112
54113 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
54114 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
54115
54116 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54117 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
54118
54119 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54120 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54121
54122 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54123 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
54124
54125 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54126 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54127
54128 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54129 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
54130
54131 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54132 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
54133
54134 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
54135 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
54136
54137 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
54138 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
54139
54140 #~ msgid "In unknown kind"
54141 #~ msgstr "In unbekannter Art"
54142
54143 #~ msgid "In entity"
54144 #~ msgstr "In Entität"
54145
54146 #~ msgid "In program"
54147 #~ msgstr "In Programm"
54148
54149 #~ msgid "In block-data unit"
54150 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
54151
54152 #~ msgid "In common block"
54153 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
54154
54155 #~ msgid "In namelist"
54156 #~ msgstr "In Namensliste"
54157
54158 #~ msgid "In anything"
54159 #~ msgstr "In irgend etwas"
54160
54161 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
54162 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
54163
54164 #~ msgid "can't expand %s"
54165 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
54166
54167 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
54168 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
54169
54170 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
54171 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
54172
54173 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
54174 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
54175
54176 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
54177 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
54178
54179 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
54180 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
54181
54182 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
54183 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
54184
54185 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
54186 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
54187
54188 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
54189 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
54190
54191 #~ msgid "Preserve case used in program"
54192 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
54193
54194 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
54195 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
54196
54197 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
54198 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
54199
54200 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54201 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
54202
54203 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
54204 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
54205
54206 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
54207 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
54208
54209 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
54210 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
54211
54212 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
54213 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
54214
54215 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
54216 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54217
54218 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
54219 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54220
54221 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
54222 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
54223
54224 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
54225 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
54226
54227 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
54228 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
54229
54230 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
54231 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
54232
54233 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
54234 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
54235
54236 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
54237 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
54238
54239 #~ msgid "a parameter"
54240 #~ msgstr "ein Parameter"
54241
54242 #~ msgid "a previous local"
54243 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
54244
54245 #~ msgid "a global declaration"
54246 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
54247
54248 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
54249 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
54250
54251 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
54252 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
54253
54254 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
54255 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
54256
54257 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
54258 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
54259
54260 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
54261 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
54262
54263 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
54264 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
54265
54266 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
54267 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
54268
54269 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
54270 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
54271
54272 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
54273 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
54274
54275 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
54276 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54277
54278 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
54279 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
54280
54281 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
54282 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
54283
54284 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
54285 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
54286
54287 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
54288 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
54289
54290 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
54291 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
54292
54293 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
54294 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
54295
54296 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
54297 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
54298
54299 #~ msgid ""
54300 #~ "Switches:\n"
54301 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
54302 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
54303 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
54304 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
54305 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
54306 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
54307 #~ msgstr ""
54308 #~ "Optionen:\n"
54309 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
54310 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
54311 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
54312 #~ "                            angeben\n"
54313 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54314 #~ "                            hinzufügen\n"
54315 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54316 #~ "                            hinzufügen\n"
54317 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
54318 #~ "                            hinzufügen\n"
54319
54320 #~ msgid ""
54321 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
54322 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
54323 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
54324 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
54325 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
54326 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
54327 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
54328 #~ msgstr ""
54329 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
54330 #~ "                             hinzufügen\n"
54331 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
54332 #~ "                             hinzufügen\n"
54333 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
54334 #~ "                             Seiten\n"
54335 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
54336 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
54337 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
54338 #~ "                             durchsuchen\n"
54339 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
54340
54341 #~ msgid ""
54342 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
54343 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
54344 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54345 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54346 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
54347 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
54348 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
54349 #~ msgstr ""
54350 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
54351 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
54352 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
54353 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
54354 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
54355 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
54356 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
54357
54358 #~ msgid ""
54359 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
54360 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
54361 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
54362 #~ msgstr ""
54363 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
54364 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
54365 #~ "                             mit #if\n"
54366 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
54367 #~ "                             #import\n"
54368
54369 #~ msgid ""
54370 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
54371 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
54372 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
54373 #~ msgstr ""
54374 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
54375 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
54376 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
54377
54378 #~ msgid ""
54379 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
54380 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
54381 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
54382 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
54383 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
54384 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
54385 #~ msgstr ""
54386 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
54387 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
54388 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
54389 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
54390 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
54391 #~ "                             schreiben\n"
54392 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
54393 #~ "                             behandeln\n"
54394
54395 #~ msgid ""
54396 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
54397 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
54398 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
54399 #~ msgstr ""
54400 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
54401 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
54402 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
54403
54404 #~ msgid ""
54405 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
54406 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
54407 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
54408 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
54409 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
54410 #~ "  -v                        Display the version number\n"
54411 #~ msgstr ""
54412 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
54413 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
54414 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
54415 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
54416 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
54417 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
54418
54419 #~ msgid ""
54420 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
54421 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
54422 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
54423 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
54424 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
54425 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
54426 #~ msgstr ""
54427 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
54428 #~ "                             verwendet werden\n"
54429 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
54430 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
54431 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
54432 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
54433 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
54434
54435 #~ msgid ""
54436 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
54437 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
54438 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
54439 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
54440 #~ "  --help                    Display this information\n"
54441 #~ msgstr ""
54442 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
54443 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
54444 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
54445 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
54446 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
54447
54448 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
54449 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
54450
54451 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
54452 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
54453
54454 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
54455 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
54456
54457 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
54458 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
54459
54460 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
54461 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
54462
54463 #~ msgid ""
54464 #~ "\n"
54465 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
54466 #~ msgstr ""
54467 #~ "\n"
54468 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
54469
54470 #~ msgid "no symbol table found"
54471 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
54472
54473 #~ msgid ""
54474 #~ "\n"
54475 #~ "Updating header and load commands.\n"
54476 #~ "\n"
54477 #~ msgstr ""
54478 #~ "\n"
54479 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
54480 #~ "\n"
54481
54482 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
54483 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
54484
54485 #~ msgid ""
54486 #~ "writing load commands.\n"
54487 #~ "\n"
54488 #~ msgstr ""
54489 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
54490 #~ "\n"
54491
54492 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
54493 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
54494
54495 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
54496 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
54497
54498 #~ msgid "bad magic number"
54499 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
54500
54501 #~ msgid "bad header version"
54502 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
54503
54504 #~ msgid "bad raw header version"
54505 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
54506
54507 #~ msgid "raw header buffer too small"
54508 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
54509
54510 #~ msgid "old raw header file"
54511 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
54512
54513 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
54514 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
54515
54516 #~ msgid "fstat %s"
54517 #~ msgstr "fstat %s"
54518
54519 #~ msgid "lseek %s 0"
54520 #~ msgstr "lseek %s 0"
54521
54522 #~ msgid "read %s"
54523 #~ msgstr "Lese %s"
54524
54525 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
54526 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
54527
54528 #~ msgid "msync %s"
54529 #~ msgstr "msync %s"
54530
54531 #~ msgid "munmap %s"
54532 #~ msgstr "munmap %s"
54533
54534 #~ msgid "write %s"
54535 #~ msgstr "schreibe %s"
54536
54537 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
54538 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
54539
54540 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
54541 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
54542
54543 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
54544 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
54545
54546 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
54547 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
54548
54549 #~ msgid "directory name missing after %s"
54550 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
54551
54552 #~ msgid "file name missing after %s"
54553 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
54554
54555 #~ msgid "path name missing after %s"
54556 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
54557
54558 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
54559 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
54560
54561 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
54562 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
54563
54564 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
54565 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
54566
54567 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
54568 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
54569
54570 #~ msgid "\"/*\" within comment"
54571 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
54572
54573 #~ msgid "no newline at end of file"
54574 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
54575
54576 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
54577 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
54578
54579 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
54580 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
54581
54582 #~ msgid "universal-character-name out of range"
54583 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
54584
54585 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
54586 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
54587
54588 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
54589 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
54590
54591 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
54592 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
54593
54594 #~ msgid "the conditional began here"
54595 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
54596
54597 #~ msgid "unterminated #%s"
54598 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
54599
54600 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
54601 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
54602
54603 #~ msgid "\"%s\" redefined"
54604 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
54605
54606 #~ msgid ""
54607 #~ ",\n"
54608 #~ "                 from %s:%d"
54609 #~ msgstr ""
54610 #~ ",\n"
54611 #~ "                 von %s:%d"
54612
54613 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
54614 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
54615
54616 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
54617 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
54618
54619 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
54620 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
54621
54622 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54623 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
54624
54625 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
54626 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
54627
54628 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
54629 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
54630
54631 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
54632 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
54633
54634 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
54635 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
54636
54637 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
54638 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
54639
54640 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54641 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
54642
54643 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
54644 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
54645
54646 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
54647 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
54648
54649 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
54650 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
54651
54652 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
54653 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
54654
54655 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
54656 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
54657
54658 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
54659 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
54660
54661 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
54662 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
54663
54664 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
54665 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
54666
54667 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
54668 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
54669
54670 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
54671 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
54672
54673 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
54674 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
54675
54676 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
54677 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
54678
54679 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
54680 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
54681
54682 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
54683 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
54684
54685 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
54686 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
54687
54688 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
54689 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
54690
54691 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
54692 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
54693
54694 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
54695 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
54696
54697 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
54698 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
54699
54700 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
54701 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
54702
54703 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
54704 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
54705
54706 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
54707 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
54708
54709 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
54710 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
54711
54712 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
54713 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
54714
54715 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
54716 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
54717
54718 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
54719 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
54720
54721 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
54722 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
54723
54724 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
54725 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
54726
54727 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
54728 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
54729
54730 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
54731 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
54732
54733 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
54734 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
54735
54736 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
54737 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54738
54739 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
54740 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
54741
54742 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
54743 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
54744
54745 #~ msgid "unit `%s' is not used"
54746 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
54747
54748 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
54749 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
54750
54751 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
54752 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
54753
54754 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
54755 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
54756
54757 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
54758 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
54759
54760 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
54761 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
54762
54763 #~ msgid "Errors in DFA description"
54764 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
54765
54766 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
54767 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
54768
54769 #~ msgid ".da file corrupted"
54770 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
54771
54772 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
54773 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
54774
54775 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54776 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
54777
54778 #~ msgid "I/O error on output"
54779 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
54780
54781 #~ msgid ""
54782 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
54783 #~ "Please submit a full bug report.\n"
54784 #~ "See %s for instructions."
54785 #~ msgstr ""
54786 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
54787 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
54788 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
54789 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
54790 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."