Update gcc .po files.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2021.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 11.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2021-04-20 18:19+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2021-04-28 15:04+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cfgrtl.c:2797
27 msgid "flow control insn inside a basic block"
28 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29
30 #: cfgrtl.c:3029
31 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
32 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33
34 #: cfgrtl.c:3085
35 msgid "insn outside basic block"
36 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37
38 #: cfgrtl.c:3093
39 msgid "return not followed by barrier"
40 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41
42 #: collect-utils.c:169
43 #, c-format
44 msgid "[cannot find %s]"
45 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46
47 #: collect2.c:1587
48 #, c-format
49 msgid "collect2 version %s\n"
50 msgstr "collect2-Version %s\n"
51
52 #: collect2.c:1692
53 #, c-format
54 msgid "%d constructor found\n"
55 msgid_plural "%d constructors found\n"
56 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
57 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58
59 #: collect2.c:1696
60 #, c-format
61 msgid "%d destructor found\n"
62 msgid_plural "%d destructors found\n"
63 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
64 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65
66 #: collect2.c:1700
67 #, c-format
68 msgid "%d frame table found\n"
69 msgid_plural "%d frame tables found\n"
70 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
71 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72
73 #: collect2.c:1855
74 #, c-format
75 msgid "[Leaving %s]\n"
76 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77
78 #: collect2.c:2085
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "\n"
82 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
83 msgstr ""
84 "\n"
85 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86
87 #: collect2.c:2608
88 #, c-format
89 msgid ""
90 "\n"
91 "ldd output with constructors/destructors.\n"
92 msgstr ""
93 "\n"
94 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95
96 #: cprop.c:1755
97 msgid "const/copy propagation disabled"
98 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99
100 #: diagnostic.c:159
101 #, c-format
102 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
103 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104
105 #: diagnostic.c:164
106 #, c-format
107 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
108 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109
110 #: diagnostic.c:440 input.c:225 input.c:1876 c-family/c-opts.c:1458
111 #: fortran/cpp.c:579 fortran/error.c:1049 fortran/error.c:1069
112 msgid "<built-in>"
113 msgstr "<eingebaut>"
114
115 #: diagnostic.c:598
116 #, c-format
117 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
118 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119
120 #: diagnostic.c:626
121 #, c-format
122 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
123 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124
125 #: diagnostic.c:646
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Please submit a full bug report,\n"
129 "with preprocessed source if appropriate.\n"
130 msgstr ""
131 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
132 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133
134 #: diagnostic.c:652
135 #, c-format
136 msgid "See %s for instructions.\n"
137 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138
139 #: diagnostic.c:661
140 #, c-format
141 msgid "compilation terminated.\n"
142 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143
144 #: diagnostic.c:730
145 msgid "                 from"
146 msgstr "                 von"
147
148 #: diagnostic.c:731
149 msgid "In file included from"
150 msgstr "In Datei, eingebunden von"
151
152 #. 2
153 #: diagnostic.c:732
154 msgid "        included from"
155 msgstr "        eingebunden von"
156
157 #: diagnostic.c:733
158 msgid "In module"
159 msgstr "In Modul"
160
161 #. 4
162 #: diagnostic.c:734
163 msgid "of module"
164 msgstr "von Modul"
165
166 #: diagnostic.c:735
167 msgid "In module imported at"
168 msgstr "In Modul, importiert bei"
169
170 #. 6
171 #: diagnostic.c:736
172 msgid "imported at"
173 msgstr "importiert bei"
174
175 #: diagnostic.c:1220
176 #, c-format
177 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
178 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
179
180 #: diagnostic.c:1857
181 #, c-format
182 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
183 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
184
185 #: diagnostic.c:1888 diagnostic.c:1907
186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
187 msgid "in %s, at %s:%d"
188 msgstr "in %s, bei %s:%d"
189
190 #: final.c:1127
191 msgid "negative insn length"
192 msgstr "negative Befehlslänge"
193
194 #: final.c:3092
195 msgid "could not split insn"
196 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
197
198 #: final.c:3620
199 msgid "invalid 'asm': "
200 msgstr "ungültiges »asm«: "
201
202 #: final.c:3753
203 #, c-format
204 msgid "nested assembly dialect alternatives"
205 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
206
207 #: final.c:3781 final.c:3793
208 #, c-format
209 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
210 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
211
212 #: final.c:3935
213 #, c-format
214 msgid "operand number missing after %%-letter"
215 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
216
217 #: final.c:3938 final.c:3979
218 #, c-format
219 msgid "operand number out of range"
220 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
221
222 #: final.c:3996
223 #, c-format
224 msgid "invalid %%-code"
225 msgstr "ungültiger %%-Code"
226
227 #: final.c:4030
228 #, c-format
229 msgid "'%%l' operand isn't a label"
230 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
231
232 #. We can't handle floating point constants;
233 #. PRINT_OPERAND must handle them.
234 #. We can't handle floating point constants;
235 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
236 #: final.c:4166 config/arc/arc.c:6404 config/i386/i386.c:11967
237 #, c-format
238 msgid "floating constant misused"
239 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
240
241 #: final.c:4224 config/arc/arc.c:6501 config/i386/i386.c:12058
242 #: config/pdp11/pdp11.c:1874
243 #, c-format
244 msgid "invalid expression as operand"
245 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
246
247 #: gcc.c:119
248 #, c-format
249 msgid "%s\n"
250 msgstr "%s\n"
251
252 #: gcc.c:1841
253 #, c-format
254 msgid "Using built-in specs.\n"
255 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
256
257 #: gcc.c:2086
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "Setting spec %s to '%s'\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
263 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
264 "\n"
265
266 #: gcc.c:2291
267 #, c-format
268 msgid "Reading specs from %s\n"
269 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
270
271 #: gcc.c:2423
272 #, c-format
273 msgid "could not find specs file %s\n"
274 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
275
276 #: gcc.c:2498
277 #, c-format
278 msgid "rename spec %s to %s\n"
279 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
280
281 #: gcc.c:2500
282 #, c-format
283 msgid ""
284 "spec is '%s'\n"
285 "\n"
286 msgstr ""
287 "Spezifikation ist '%s'\n"
288 "\n"
289
290 # can we use j/n here, too?
291 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
292 #: gcc.c:3347
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "\n"
296 "Go ahead? (y or n) "
297 msgstr ""
298 "\n"
299 "Fortfahren? (y oder n) "
300
301 #: gcc.c:3519
302 #, c-format
303 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
304 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
305
306 #: gcc.c:3735
307 #, c-format
308 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
309 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
310
311 #: gcc.c:3736
312 msgid "Options:\n"
313 msgstr "Optionen:\n"
314
315 #: gcc.c:3738
316 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
317 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
318
319 #: gcc.c:3739
320 msgid "  --help                   Display this information.\n"
321 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
322
323 #: gcc.c:3740
324 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
325 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
326
327 #: gcc.c:3741
328 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
329 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
330
331 #: gcc.c:3742
332 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
333 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
334
335 #: gcc.c:3744
336 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
337 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
338
339 #: gcc.c:3745
340 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
341 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
342
343 #: gcc.c:3746
344 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
345 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
346
347 #: gcc.c:3747
348 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
349 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
350
351 #: gcc.c:3748
352 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
353 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
354
355 #: gcc.c:3749
356 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
357 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
358
359 #: gcc.c:3750
360 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
361 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
362
363 #: gcc.c:3751
364 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
365 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
366
367 #: gcc.c:3752
368 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
369 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
370
371 #: gcc.c:3753
372 msgid ""
373 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
374 "                           a component in the library path.\n"
375 msgstr ""
376 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
377 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
378
379 #: gcc.c:3756
380 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
381 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
382
383 #: gcc.c:3757
384 msgid ""
385 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
386 "                           multiple library search directories.\n"
387 msgstr ""
388 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
389 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
390
391 #: gcc.c:3760
392 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
393 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
394
395 #: gcc.c:3761
396 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
397 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
398
399 #: gcc.c:3762
400 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
401 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
402
403 #: gcc.c:3763
404 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
405 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
406
407 #: gcc.c:3764
408 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
409 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
410
411 #: gcc.c:3765
412 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
413 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
414
415 #: gcc.c:3766
416 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
417 msgstr "  -Xassembler <Arg>        <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
418
419 #: gcc.c:3767
420 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
421 msgstr "  -Xpreprocessor <Arg>     <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
422
423 #: gcc.c:3768
424 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
425 msgstr "  -Xlinker <Arg>           <Arg> an den Linker übergeben.\n"
426
427 #: gcc.c:3769
428 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
429 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
430
431 #: gcc.c:3770
432 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
433 msgstr "  -save-temps=<Arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
434
435 #: gcc.c:3771
436 msgid ""
437 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
438 "                           prefixes to other gcc components.\n"
439 msgstr ""
440 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
441 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
442
443 #: gcc.c:3774
444 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
445 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
446
447 #: gcc.c:3775
448 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
449 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
450
451 #: gcc.c:3776
452 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
453 msgstr ""
454 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
455 "                           überschreiben.\n"
456
457 #: gcc.c:3777
458 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
459 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
460
461 #: gcc.c:3778
462 msgid ""
463 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
464 "                           and libraries.\n"
465 msgstr ""
466 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
467 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
468
469 #: gcc.c:3781
470 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
471 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
472
473 #: gcc.c:3782
474 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
475 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
476
477 #: gcc.c:3783
478 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
479 msgstr ""
480 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
481 "                           der Befehlen.\n"
482
483 #: gcc.c:3784
484 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
485 msgstr ""
486 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
487 "                           Linker.\n"
488
489 #: gcc.c:3785
490 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
491 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
492
493 #: gcc.c:3786
494 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
495 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
496
497 #: gcc.c:3787
498 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
499 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
500
501 #: gcc.c:3788
502 msgid ""
503 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
504 "                           executable.\n"
505 msgstr ""
506 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
507 "                           Code erzeugen.\n"
508
509 #: gcc.c:3790
510 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
511 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
512
513 #: gcc.c:3791
514 msgid ""
515 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
516 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
517 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
518 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
519 msgstr ""
520 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
521 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
522 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
523 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
524
525 #: gcc.c:3798
526 #, c-format
527 msgid ""
528 "\n"
529 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
530 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
531 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
532 msgstr ""
533 "\n"
534 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
535 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
536 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
537 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
538
539 #: gcc.c:6668
540 #, c-format
541 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
542 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
543
544 #: gcc.c:7429
545 #, c-format
546 msgid "Target: %s\n"
547 msgstr "Ziel: %s\n"
548
549 #: gcc.c:7430
550 #, c-format
551 msgid "Configured with: %s\n"
552 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
553
554 #: gcc.c:7444
555 #, c-format
556 msgid "Thread model: %s\n"
557 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
558
559 #: gcc.c:7445
560 #, c-format
561 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
562 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
563
564 #: gcc.c:7447
565 #, c-format
566 msgid " zstd"
567 msgstr " zstd"
568
569 #: gcc.c:7449 gcov.c:1461 gcov.c:1519 gcov.c:1531 gcov.c:2872
570 #, c-format
571 msgid "\n"
572 msgstr "\n"
573
574 #: gcc.c:7460
575 #, c-format
576 msgid "gcc version %s %s\n"
577 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
578
579 #: gcc.c:7463
580 #, c-format
581 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
582 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
583
584 #: gcc.c:7536 gcc.c:7746
585 #, c-format
586 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
587 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
588
589 #: gcc.c:7670
590 #, c-format
591 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
592 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
593
594 #: gcc.c:8520
595 #, c-format
596 msgid "install: %s%s\n"
597 msgstr "installiere: %s%s\n"
598
599 #: gcc.c:8523
600 #, c-format
601 msgid "programs: %s\n"
602 msgstr "Programme: %s\n"
603
604 #: gcc.c:8525
605 #, c-format
606 msgid "libraries: %s\n"
607 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
608
609 #: gcc.c:8642
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "\n"
613 "For bug reporting instructions, please see:\n"
614 msgstr ""
615 "\n"
616 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
617 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
618 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
619
620 #: gcc.c:8658 gcov-tool.c:527
621 #, c-format
622 msgid "%s %s%s\n"
623 msgstr "%s %s%s\n"
624
625 #: gcc.c:8661 gcov-tool.c:529 gcov.c:967 fortran/gfortranspec.c:282
626 msgid "(C)"
627 msgstr "(C)"
628
629 #: gcc.c:8662 gcov-tool.c:531 gcov.c:969 fortran/gfortranspec.c:283
630 #, c-format
631 msgid ""
632 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
633 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
634 "\n"
635 msgstr ""
636 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
637 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
638 "\n"
639
640 #: gcc.c:9005
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "\n"
644 "Linker options\n"
645 "==============\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "\n"
649 "Linkeroptionen\n"
650 "==============\n"
651 "\n"
652
653 #: gcc.c:9006
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
657 "\n"
658 msgstr ""
659 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
660 "\n"
661
662 #: gcc.c:10421
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "Assembler options\n"
666 "=================\n"
667 "\n"
668 msgstr ""
669 "Assembleroptionen\n"
670 "=================\n"
671 "\n"
672
673 #: gcc.c:10422
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
677 "\n"
678 msgstr ""
679 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
680 "\n"
681
682 #: gcov-tool.c:175
683 #, c-format
684 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
685 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
686
687 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
688 #, c-format
689 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
690 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
691
692 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
693 #, c-format
694 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
695 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
696
697 #: gcov-tool.c:178
698 #, c-format
699 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
700 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
701
702 #: gcov-tool.c:194
703 #, c-format
704 msgid "Merge subcomand usage:"
705 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
706
707 #: gcov-tool.c:269
708 #, c-format
709 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
710 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
711
712 #: gcov-tool.c:270
713 #, c-format
714 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
715 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
716
717 #: gcov-tool.c:272
718 #, c-format
719 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
720 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
721
722 #: gcov-tool.c:290
723 #, c-format
724 msgid "Rewrite subcommand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
726
727 #: gcov-tool.c:329
728 #, c-format
729 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
730 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
731
732 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
733 #, c-format
734 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
735 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
736
737 #: gcov-tool.c:362
738 #, c-format
739 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
740 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
741
742 #: gcov-tool.c:419
743 #, c-format
744 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
745 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
746
747 #: gcov-tool.c:420
748 #, c-format
749 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
750 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
751
752 #: gcov-tool.c:421
753 #, c-format
754 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
755 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
756
757 #: gcov-tool.c:422
758 #, c-format
759 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
760 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
761
762 #: gcov-tool.c:423
763 #, c-format
764 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
765 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
766
767 #: gcov-tool.c:424
768 #, c-format
769 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
770 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
771
772 #: gcov-tool.c:444
773 #, c-format
774 msgid "Overlap subcomand usage:"
775 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
776
777 #: gcov-tool.c:510
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
784 "\n"
785
786 #: gcov-tool.c:511
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Offline tool to handle gcda counts\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
793 "\n"
794
795 #: gcov-tool.c:512
796 #, c-format
797 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
798 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
799
800 #: gcov-tool.c:513
801 #, c-format
802 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
803 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
804
805 #: gcov-tool.c:517 gcov.c:955
806 #, c-format
807 msgid ""
808 "\n"
809 "For bug reporting instructions, please see:\n"
810 "%s.\n"
811 msgstr ""
812 "\n"
813 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
814 "%s.\n"
815 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
816
817 #: gcov-tool.c:528
818 #, c-format
819 msgid "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
820 msgstr "Copyright %s 2021 Free Software Foundation, Inc.\n"
821
822 #: gcov.c:924
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
826 "\n"
827 msgstr ""
828 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
829 "\n"
830
831 #: gcov.c:925
832 #, c-format
833 msgid ""
834 "Print code coverage information.\n"
835 "\n"
836 msgstr ""
837 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
838 "\n"
839
840 #: gcov.c:926
841 #, c-format
842 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
843 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
844
845 #: gcov.c:927
846 #, c-format
847 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
848 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
849
850 #: gcov.c:928
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
854 "                                    rather than percentages\n"
855 msgstr ""
856 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
857 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
858
859 #: gcov.c:930
860 #, c-format
861 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
862 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
863
864 #: gcov.c:931
865 #, c-format
866 msgid "  -D, --debug\t\t\t    Display debugging dumps\n"
867 msgstr "  -D, --debug\t\t\t    Fehlersuche-Details anzeigen\n"
868
869 #: gcov.c:932
870 #, c-format
871 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
872 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
873
874 #: gcov.c:933
875 #, c-format
876 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
877 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
878
879 #: gcov.c:934
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "  -j, --json-format               Output JSON intermediate format\n"
883 "                                    into .gcov.json.gz file\n"
884 msgstr ""
885 "  -j, --json-format               Zwischenergebnisse im JSON-Format in\n"
886 "                                  .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
887
888 #: gcov.c:936
889 #, c-format
890 msgid "  -H, --human-readable            Output human readable numbers\n"
891 msgstr "  -H, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
892
893 #: gcov.c:937
894 #, c-format
895 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
896 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
897
898 #: gcov.c:938
899 #, c-format
900 msgid ""
901 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
902 "                                    source files\n"
903 msgstr ""
904 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
905 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
906
907 #: gcov.c:940
908 #, c-format
909 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
910 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
911
912 #: gcov.c:941
913 #, c-format
914 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
915 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
916
917 #: gcov.c:942
918 #, c-format
919 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
920 msgstr ""
921 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
922 "                                  Objektdateien suchen\n"
923
924 #: gcov.c:943
925 #, c-format
926 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
927 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
928
929 #: gcov.c:944
930 #, c-format
931 msgid "  -q, --use-hotness-colors        Emit perf-like colored output for hot lines\n"
932 msgstr "  -q, --use-hotness-colors        perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
933
934 #: gcov.c:945
935 #, c-format
936 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
937 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
938
939 #: gcov.c:946
940 #, c-format
941 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
942 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
943
944 #: gcov.c:947
945 #, c-format
946 msgid "  -t, --stdout                    Output to stdout instead of a file\n"
947 msgstr "  -t, --stdout                    Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
948
949 #: gcov.c:948
950 #, c-format
951 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
952 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
953
954 #: gcov.c:949
955 #, c-format
956 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
957 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
958
959 #: gcov.c:950
960 #, c-format
961 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
962 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
963
964 #: gcov.c:951
965 #, c-format
966 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
967 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
968
969 #: gcov.c:952
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "\n"
973 "Obsolete options:\n"
974 msgstr ""
975 "\n"
976 "Veraltete Optionen:\n"
977
978 #: gcov.c:953
979 #, c-format
980 msgid "  -i, --json-format               Replaced with -j, --json-format\n"
981 msgstr "  -i, --json-format               Ersetzt durch -j, --json-format\n"
982
983 #: gcov.c:954
984 #, c-format
985 msgid "  -j, --human-readable            Replaced with -H, --human-readable\n"
986 msgstr "  -j, --human-readable            Ersetzt durch -H, --human-readable\n"
987
988 #: gcov.c:965
989 #, c-format
990 msgid "gcov %s%s\n"
991 msgstr "gcov %s%s\n"
992
993 #: gcov.c:1312
994 #, c-format
995 msgid "'%s' file is already processed\n"
996 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
997
998 #: gcov.c:1426
999 #, c-format
1000 msgid "Creating '%s'\n"
1001 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
1002
1003 #: gcov.c:1429
1004 #, c-format
1005 msgid "Error writing output file '%s'\n"
1006 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1007
1008 #: gcov.c:1434
1009 #, c-format
1010 msgid "Could not open output file '%s'\n"
1011 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1012
1013 #: gcov.c:1439
1014 #, c-format
1015 msgid "Removing '%s'\n"
1016 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
1017
1018 #: gcov.c:1553
1019 #, c-format
1020 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
1021 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1022
1023 #: gcov.c:1561
1024 #, c-format
1025 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
1026 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
1027
1028 #: gcov.c:1725
1029 #, c-format
1030 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
1031 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
1032
1033 #: gcov.c:1730
1034 #, c-format
1035 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
1036 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
1037
1038 #: gcov.c:1750
1039 #, c-format
1040 msgid "%s:cannot open notes file\n"
1041 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1042
1043 #: gcov.c:1756
1044 #, c-format
1045 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
1046 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
1047
1048 #: gcov.c:1769
1049 #, c-format
1050 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1051 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1052
1053 #: gcov.c:1819
1054 #, c-format
1055 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1056 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1057
1058 #: gcov.c:1935 gcov.c:2042
1059 #, c-format
1060 msgid "%s:corrupted\n"
1061 msgstr "%s: beschädigt\n"
1062
1063 #: gcov.c:1942
1064 #, c-format
1065 msgid "%s:no functions found\n"
1066 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1067
1068 #: gcov.c:1960
1069 #, c-format
1070 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1071 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1072
1073 #: gcov.c:1967
1074 #, c-format
1075 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1076 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1077
1078 #: gcov.c:1980
1079 #, c-format
1080 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1081 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1082
1083 #: gcov.c:1986
1084 #, c-format
1085 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1086 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1087
1088 #: gcov.c:2019
1089 #, c-format
1090 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1091 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1092
1093 #: gcov.c:2041
1094 #, c-format
1095 msgid "%s:overflowed\n"
1096 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1097
1098 #: gcov.c:2088
1099 #, c-format
1100 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1101 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1102
1103 #: gcov.c:2093
1104 #, c-format
1105 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1106 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1107
1108 #: gcov.c:2101
1109 #, c-format
1110 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1111 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1112
1113 #: gcov.c:2310
1114 #, c-format
1115 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1116 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1117
1118 #: gcov.c:2426
1119 #, c-format
1120 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1121 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1122
1123 #: gcov.c:2429
1124 #, c-format
1125 msgid "No executable lines\n"
1126 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1127
1128 #: gcov.c:2437 gcov.c:2446
1129 #, c-format
1130 msgid "%s '%s'\n"
1131 msgstr "%s: »%s«\n"
1132
1133 #: gcov.c:2453
1134 #, c-format
1135 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1136 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1137
1138 #: gcov.c:2457
1139 #, c-format
1140 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1141 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1142
1143 #: gcov.c:2463
1144 #, c-format
1145 msgid "No branches\n"
1146 msgstr "Keine Zweige\n"
1147
1148 #: gcov.c:2465
1149 #, c-format
1150 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1151 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1152
1153 #: gcov.c:2469
1154 #, c-format
1155 msgid "No calls\n"
1156 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1157
1158 #: gcov.c:2726
1159 #, c-format
1160 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1161 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1162
1163 #: gcov.c:2852
1164 #, c-format
1165 msgid "call   %2d returned %s\n"
1166 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1167
1168 #: gcov.c:2857
1169 #, c-format
1170 msgid "call   %2d never executed\n"
1171 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1172
1173 #: gcov.c:2862
1174 #, c-format
1175 msgid "branch %2d taken %s%s"
1176 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1177
1178 #: gcov.c:2867
1179 #, c-format
1180 msgid "branch %2d never executed"
1181 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1182
1183 #: gcov.c:2870
1184 #, c-format
1185 msgid " (BB %d)"
1186 msgstr " (BB %d)"
1187
1188 #: gcov.c:2877
1189 #, c-format
1190 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1191 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1192
1193 #: gcov.c:2880
1194 #, c-format
1195 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1196 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1197
1198 #: gcov.c:3133
1199 #, c-format
1200 msgid "Cannot open source file %s\n"
1201 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1202
1203 #: gcse.c:2596
1204 msgid "PRE disabled"
1205 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1206
1207 #: gcse.c:3526
1208 msgid "GCSE disabled"
1209 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1210
1211 #: incpath.c:73
1212 #, c-format
1213 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1214 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1215
1216 #: incpath.c:76
1217 #, c-format
1218 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1219 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1220
1221 #: incpath.c:80
1222 #, c-format
1223 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1224 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1225
1226 #: incpath.c:387
1227 #, c-format
1228 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1229 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1230
1231 #: incpath.c:391
1232 #, c-format
1233 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1234 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1235
1236 #: incpath.c:396
1237 #, c-format
1238 msgid "End of search list.\n"
1239 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1240
1241 #. Opening quotation mark.
1242 #: intl.c:62
1243 msgid "`"
1244 msgstr "»"
1245
1246 #. Closing quotation mark.
1247 #: intl.c:65
1248 msgid "'"
1249 msgstr "«"
1250
1251 #: langhooks.c:384
1252 msgid "At top level:"
1253 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1254
1255 #: langhooks.c:400 cp/error.c:3564
1256 #, c-format
1257 msgid "In member function %qs"
1258 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1259
1260 #: langhooks.c:404 cp/error.c:3567
1261 #, c-format
1262 msgid "In function %qs"
1263 msgstr "In Funktion %qs"
1264
1265 #: langhooks.c:449 cp/error.c:3517
1266 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1267 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d:%d%R"
1268
1269 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3522
1270 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1271 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1272
1273 #: langhooks.c:460 cp/error.c:3528
1274 #, c-format
1275 msgid "    inlined from %qs"
1276 msgstr "    eingefügt von %qs"
1277
1278 #: lra-assigns.c:1837 reload1.c:2073
1279 msgid "this is the insn:"
1280 msgstr "dies ist der Befehl:"
1281
1282 #: lra-constraints.c:3108
1283 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
1284 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
1285
1286 #: lra-constraints.c:4138 reload.c:3868
1287 msgid "unable to generate reloads for:"
1288 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1289
1290 #. What to print when a switch has no documentation.
1291 #: opts.c:188
1292 msgid "This option lacks documentation."
1293 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1294
1295 #: opts.c:189
1296 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1297 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1298
1299 #: opts.c:1372
1300 #, c-format
1301 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
1302 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
1303
1304 #: opts.c:1377
1305 #, c-format
1306 msgid "Same as %s%s."
1307 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
1308
1309 #: opts.c:1382
1310 #, c-format
1311 msgid "Same as %s."
1312 msgstr "Dasselbe wie %s."
1313
1314 #: opts.c:1390
1315 #, c-format
1316 msgid "%s  Same as %s."
1317 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1318
1319 #: opts.c:1453
1320 msgid "[available in "
1321 msgstr "[verfügbar in "
1322
1323 #: opts.c:1485
1324 msgid "[default]"
1325 msgstr "[Standard]"
1326
1327 #: opts.c:1494
1328 #, c-format
1329 msgid "%llu bytes"
1330 msgstr "%llu Bytes"
1331
1332 #: opts.c:1531
1333 msgid "[enabled]"
1334 msgstr "[eingeschaltet]"
1335
1336 #: opts.c:1533
1337 msgid "[disabled]"
1338 msgstr "[ausgeschaltet]"
1339
1340 #: opts.c:1569
1341 #, c-format
1342 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1343 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1344
1345 #: opts.c:1578
1346 #, c-format
1347 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1348 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1349
1350 #: opts.c:1584
1351 #, c-format
1352 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1353 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1354
1355 #: opts.c:1629
1356 #, c-format
1357 msgid ""
1358 "  Known valid arguments for %s option:\n"
1359 "   "
1360 msgstr ""
1361 "  Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
1362 "   "
1363
1364 #: opts.c:1679
1365 msgid "The following options are target specific"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1367
1368 #: opts.c:1682
1369 msgid "The following options control compiler warning messages"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1371
1372 #: opts.c:1685
1373 msgid "The following options control optimizations"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1375
1376 #: opts.c:1688 opts.c:1728
1377 msgid "The following options are language-independent"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
1379
1380 #: opts.c:1691
1381 msgid "The following options control parameters"
1382 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
1383
1384 #: opts.c:1697
1385 msgid "The following options are specific to just the language "
1386 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1387
1388 #: opts.c:1699
1389 msgid "The following options are supported by the language "
1390 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1391
1392 #: opts.c:1710
1393 msgid "The following options are not documented"
1394 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1395
1396 #: opts.c:1712
1397 msgid "The following options take separate arguments"
1398 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1399
1400 #: opts.c:1714
1401 msgid "The following options take joined arguments"
1402 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1403
1404 #: opts.c:1726
1405 msgid "The following options are language-related"
1406 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1407
1408 #: passes.c:1832
1409 #, c-format
1410 msgid "during %s pass: %s\n"
1411 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1412
1413 #: passes.c:1837
1414 #, c-format
1415 msgid "dump file: %s\n"
1416 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1417
1418 #: plugin.c:926
1419 msgid "Event"
1420 msgstr "Ereignis"
1421
1422 #: plugin.c:926
1423 msgid "Plugins"
1424 msgstr "Plugins"
1425
1426 #: plugin.c:958
1427 #, c-format
1428 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1429 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1430
1431 #: postreload-gcse.c:1354
1432 msgid "using simple load CSE after register allocation"
1433 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
1434
1435 #. It's the compiler's fault.
1436 #: reload1.c:5997
1437 msgid "could not find a spill register"
1438 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1439
1440 #. It's the compiler's fault.
1441 #: reload1.c:7879
1442 msgid "VOIDmode on an output"
1443 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1444
1445 #: reload1.c:8612
1446 msgid "failure trying to reload:"
1447 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1448
1449 #: rtl-error.c:116
1450 msgid "unrecognizable insn:"
1451 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1452
1453 #: rtl-error.c:118
1454 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1455 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1456
1457 #: targhooks.c:2089
1458 #, c-format
1459 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1460 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1461
1462 #: targhooks.c:2104
1463 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
1464 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
1465
1466 #: targhooks.c:2106
1467 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
1468 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
1469
1470 #: toplev.c:323
1471 #, c-format
1472 msgid "unrecoverable error"
1473 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1474
1475 #: toplev.c:613
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1479 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1480 msgstr ""
1481 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1482 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1483
1484 #: toplev.c:615
1485 #, c-format
1486 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1487 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1488
1489 #: toplev.c:619
1490 #, c-format
1491 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1492 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1493
1494 #: toplev.c:621
1495 #, c-format
1496 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1497 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1498
1499 #: toplev.c:623
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1502 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1503
1504 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:6040 c/c-typeck.c:7840 cp/error.c:1111
1505 #: tree-diagnostic-path.cc:257 c-family/c-pretty-print.c:424
1506 #, gcc-internal-format
1507 msgid "<anonymous>"
1508 msgstr "<anonym>"
1509
1510 #: cif-code.def:39
1511 msgid "function not considered for inlining"
1512 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1513
1514 #: cif-code.def:43
1515 msgid "caller is not optimized"
1516 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1517
1518 #: cif-code.def:47
1519 msgid "function body not available"
1520 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1521
1522 #: cif-code.def:51
1523 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1524 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1525
1526 #: cif-code.def:56
1527 msgid "function not inlinable"
1528 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1529
1530 #: cif-code.def:60
1531 msgid "function body can be overwritten at link time"
1532 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1533
1534 #: cif-code.def:64
1535 msgid "function not inline candidate"
1536 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1537
1538 #: cif-code.def:68
1539 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1540 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1541
1542 #: cif-code.def:70
1543 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1544 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1545
1546 #: cif-code.def:72
1547 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1548 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1549
1550 #: cif-code.def:74
1551 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1552 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1553
1554 #: cif-code.def:76
1555 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1556 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1557
1558 #: cif-code.def:80
1559 msgid "recursive inlining"
1560 msgstr "rekursives Inlining"
1561
1562 #: cif-code.def:84
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1565
1566 #: cif-code.def:88
1567 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
1568 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
1569
1570 #: cif-code.def:92
1571 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1572 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1573
1574 #: cif-code.def:96
1575 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1576 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1577
1578 #: cif-code.def:100
1579 msgid "variadic thunk call"
1580 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1581
1582 #: cif-code.def:104
1583 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1584 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1585
1586 #: cif-code.def:108
1587 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1588 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1589
1590 #: cif-code.def:112
1591 msgid "exception handling personality mismatch"
1592 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1593
1594 #: cif-code.def:117
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1597
1598 #: cif-code.def:121
1599 msgid "target specific option mismatch"
1600 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1601
1602 #: cif-code.def:125
1603 msgid "optimization level attribute mismatch"
1604 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1605
1606 #: cif-code.def:129
1607 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1608 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1609
1610 #: cif-code.def:134
1611 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
1612 msgstr "Fehlzuordnung von Attributen der Bereinigungsfunktion"
1613
1614 #: cif-code.def:139
1615 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
1616 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
1617
1618 #: cif-code.def:144
1619 msgid "unreachable"
1620 msgstr "Nicht erreichbar"
1621
1622 #. The remainder are real diagnostic types.
1623 #: diagnostic.def:33
1624 msgid "fatal error: "
1625 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1626
1627 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1628 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1629 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
1630 msgid "internal compiler error: "
1631 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1632
1633 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1634 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1635 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
1636 msgid "error: "
1637 msgstr "Fehler: "
1638
1639 #: diagnostic.def:36
1640 msgid "sorry, unimplemented: "
1641 msgstr "nicht implementiert: "
1642
1643 #: diagnostic.def:37
1644 msgid "warning: "
1645 msgstr "Warnung: "
1646
1647 #: diagnostic.def:38
1648 msgid "anachronism: "
1649 msgstr "Anachronismus: "
1650
1651 #: diagnostic.def:39
1652 msgid "note: "
1653 msgstr "Anmerkung: "
1654
1655 #: diagnostic.def:40
1656 msgid "debug: "
1657 msgstr "zur Fehlersuche: "
1658
1659 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
1660 #. a range of events within a path.
1661 #: diagnostic.def:44
1662 msgid "path: "
1663 msgstr "Pfad: "
1664
1665 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1666 #. prefix does not matter.
1667 #: diagnostic.def:48
1668 msgid "pedwarn: "
1669 msgstr "Ped. Warnung: "
1670
1671 #: diagnostic.def:49
1672 msgid "permerror: "
1673 msgstr "Perm. Fehler: "
1674
1675 #: c-family/c-format.c:439
1676 msgid "format"
1677 msgstr "Format"
1678
1679 #: c-family/c-format.c:440
1680 msgid "field width specifier"
1681 msgstr "Feldbreitenangabe"
1682
1683 #: c-family/c-format.c:441
1684 msgid "field precision specifier"
1685 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
1686
1687 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1688 msgid "' ' flag"
1689 msgstr "» «-Kennzeichen"
1690
1691 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583 config/i386/msformat-c.c:45
1692 msgid "the ' ' printf flag"
1693 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
1694
1695 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1696 #: c-family/c-format.c:681 config/i386/msformat-c.c:46
1697 msgid "'+' flag"
1698 msgstr "»+«-Kennzeichen"
1699
1700 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:584 c-family/c-format.c:615
1701 #: config/i386/msformat-c.c:46
1702 msgid "the '+' printf flag"
1703 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
1704
1705 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1706 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:47
1707 #: config/i386/msformat-c.c:82
1708 msgid "'#' flag"
1709 msgstr "»#«-Kennzeichen"
1710
1711 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:585 c-family/c-format.c:616
1712 #: config/i386/msformat-c.c:47
1713 msgid "the '#' printf flag"
1714 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
1715
1716 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 c-family/c-format.c:654
1717 #: config/i386/msformat-c.c:48
1718 msgid "'0' flag"
1719 msgstr "»0«-Kennzeichen"
1720
1721 #: c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:586 config/i386/msformat-c.c:48
1722 msgid "the '0' printf flag"
1723 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
1724
1725 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 c-family/c-format.c:653
1726 #: c-family/c-format.c:684 config/i386/msformat-c.c:49
1727 msgid "'-' flag"
1728 msgstr "»-«-Kennzeichen"
1729
1730 #: c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:49
1731 msgid "the '-' printf flag"
1732 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
1733
1734 #: c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:50
1735 #: config/i386/msformat-c.c:70
1736 msgid "''' flag"
1737 msgstr "»'«-Kennzeichen"
1738
1739 #: c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:50
1740 msgid "the ''' printf flag"
1741 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
1742
1743 #: c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:637
1744 msgid "'I' flag"
1745 msgstr "»I«-Kennzeichen"
1746
1747 #: c-family/c-format.c:565
1748 msgid "the 'I' printf flag"
1749 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
1750
1751 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 c-family/c-format.c:634
1752 #: c-family/c-format.c:657 c-family/c-format.c:685 config/sol2-c.c:43
1753 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:68
1754 msgid "field width"
1755 msgstr "Feldbreite"
1756
1757 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:43
1758 #: config/i386/msformat-c.c:51
1759 msgid "field width in printf format"
1760 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
1761
1762 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1763 #: config/i386/msformat-c.c:52
1764 msgid "precision"
1765 msgstr "Genauigkeit"
1766
1767 #: c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:589 c-family/c-format.c:618
1768 #: config/i386/msformat-c.c:52
1769 msgid "precision in printf format"
1770 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
1771
1772 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1773 #: c-family/c-format.c:635 c-family/c-format.c:688 config/sol2-c.c:44
1774 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:69
1775 msgid "length modifier"
1776 msgstr "Längenmodifizierer"
1777
1778 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:590 c-family/c-format.c:619
1779 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:53
1780 msgid "length modifier in printf format"
1781 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
1782
1783 #: c-family/c-format.c:617
1784 msgid "'q' flag"
1785 msgstr "»q«-Kennzeichen"
1786
1787 #: c-family/c-format.c:617
1788 msgid "the 'q' diagnostic flag"
1789 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
1790
1791 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1792 msgid "assignment suppression"
1793 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
1794
1795 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:66
1796 msgid "the assignment suppression scanf feature"
1797 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
1798
1799 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1800 msgid "'a' flag"
1801 msgstr "»a«-Kennzeichen"
1802
1803 #: c-family/c-format.c:632 config/i386/msformat-c.c:67
1804 msgid "the 'a' scanf flag"
1805 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
1806
1807 #: c-family/c-format.c:633
1808 msgid "'m' flag"
1809 msgstr "»m«-Kennzeichen"
1810
1811 #: c-family/c-format.c:633
1812 msgid "the 'm' scanf flag"
1813 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
1814
1815 #: c-family/c-format.c:634 config/i386/msformat-c.c:68
1816 msgid "field width in scanf format"
1817 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
1818
1819 #: c-family/c-format.c:635 config/i386/msformat-c.c:69
1820 msgid "length modifier in scanf format"
1821 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
1822
1823 #: c-family/c-format.c:636 config/i386/msformat-c.c:70
1824 msgid "the ''' scanf flag"
1825 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
1826
1827 #: c-family/c-format.c:637
1828 msgid "the 'I' scanf flag"
1829 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
1830
1831 #: c-family/c-format.c:652
1832 msgid "'_' flag"
1833 msgstr "»_«-Kennzeichen"
1834
1835 #: c-family/c-format.c:652
1836 msgid "the '_' strftime flag"
1837 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
1838
1839 #: c-family/c-format.c:653
1840 msgid "the '-' strftime flag"
1841 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
1842
1843 #: c-family/c-format.c:654
1844 msgid "the '0' strftime flag"
1845 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
1846
1847 #: c-family/c-format.c:655 c-family/c-format.c:680
1848 msgid "'^' flag"
1849 msgstr "»^«-Kennzeichen"
1850
1851 #: c-family/c-format.c:655
1852 msgid "the '^' strftime flag"
1853 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
1854
1855 #: c-family/c-format.c:656 config/i386/msformat-c.c:82
1856 msgid "the '#' strftime flag"
1857 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
1858
1859 #: c-family/c-format.c:657
1860 msgid "field width in strftime format"
1861 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
1862
1863 #: c-family/c-format.c:658
1864 msgid "'E' modifier"
1865 msgstr "»E«-Modifizierer"
1866
1867 #: c-family/c-format.c:658
1868 msgid "the 'E' strftime modifier"
1869 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
1870
1871 #: c-family/c-format.c:659
1872 msgid "'O' modifier"
1873 msgstr "»O«-Modifizierer"
1874
1875 #: c-family/c-format.c:659
1876 msgid "the 'O' strftime modifier"
1877 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
1878
1879 #: c-family/c-format.c:660 c-family/c-format.c:661
1880 msgid "the 'O' modifier"
1881 msgstr "der »O«-Modifizierer"
1882
1883 #: c-family/c-format.c:679
1884 msgid "fill character"
1885 msgstr "Füllzeichen"
1886
1887 #: c-family/c-format.c:679
1888 msgid "fill character in strfmon format"
1889 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
1890
1891 #: c-family/c-format.c:680
1892 msgid "the '^' strfmon flag"
1893 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
1894
1895 #: c-family/c-format.c:681
1896 msgid "the '+' strfmon flag"
1897 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
1898
1899 #: c-family/c-format.c:682
1900 msgid "'(' flag"
1901 msgstr "»(«-Kennzeichen"
1902
1903 #: c-family/c-format.c:682
1904 msgid "the '(' strfmon flag"
1905 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
1906
1907 #: c-family/c-format.c:683
1908 msgid "'!' flag"
1909 msgstr "»!«-Kennzeichen"
1910
1911 #: c-family/c-format.c:683
1912 msgid "the '!' strfmon flag"
1913 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
1914
1915 #: c-family/c-format.c:684
1916 msgid "the '-' strfmon flag"
1917 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
1918
1919 #: c-family/c-format.c:685
1920 msgid "field width in strfmon format"
1921 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
1922
1923 #: c-family/c-format.c:686
1924 msgid "left precision"
1925 msgstr "linke Präzision"
1926
1927 #: c-family/c-format.c:686
1928 msgid "left precision in strfmon format"
1929 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
1930
1931 #: c-family/c-format.c:687
1932 msgid "right precision"
1933 msgstr "rechte Präzision"
1934
1935 #: c-family/c-format.c:687
1936 msgid "right precision in strfmon format"
1937 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
1938
1939 #: c-family/c-format.c:688
1940 msgid "length modifier in strfmon format"
1941 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
1942
1943 #. Handle deferred options from command-line.
1944 #: c-family/c-opts.c:1482 fortran/cpp.c:592
1945 msgid "<command-line>"
1946 msgstr "<Kommandozeile>"
1947
1948 #: config/aarch64/aarch64.c:10663
1949 #, c-format
1950 msgid "unsupported operand for code '%c'"
1951 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
1952
1953 #: config/aarch64/aarch64.c:10672 config/aarch64/aarch64.c:10685
1954 #: config/aarch64/aarch64.c:10697 config/aarch64/aarch64.c:10708
1955 #: config/aarch64/aarch64.c:10724 config/aarch64/aarch64.c:10738
1956 #: config/aarch64/aarch64.c:10758 config/aarch64/aarch64.c:10832
1957 #: config/aarch64/aarch64.c:10843 config/aarch64/aarch64.c:10857
1958 #: config/aarch64/aarch64.c:11079 config/aarch64/aarch64.c:11097
1959 #: config/pru/pru.c:1669 config/pru/pru.c:1679 config/pru/pru.c:1710
1960 #: config/pru/pru.c:1721 config/pru/pru.c:1793
1961 #, c-format
1962 msgid "invalid operand for '%%%c'"
1963 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
1964
1965 #: config/aarch64/aarch64.c:10776 config/aarch64/aarch64.c:10787
1966 #: config/aarch64/aarch64.c:10939 config/aarch64/aarch64.c:10950
1967 #, c-format
1968 msgid "invalid vector constant"
1969 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
1970
1971 #: config/aarch64/aarch64.c:10799 config/aarch64/aarch64.c:10811
1972 #, c-format
1973 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
1974 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
1975
1976 #: config/aarch64/aarch64.c:10825
1977 #, c-format
1978 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
1979 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
1980
1981 #: config/aarch64/aarch64.c:10891 config/arm/arm.c:24308
1982 #, c-format
1983 msgid "missing operand"
1984 msgstr "fehlender Operand"
1985
1986 #: config/aarch64/aarch64.c:10976
1987 #, c-format
1988 msgid "invalid constant"
1989 msgstr "ungültige Konstante"
1990
1991 #: config/aarch64/aarch64.c:10979
1992 #, c-format
1993 msgid "invalid operand"
1994 msgstr "ungültiger Operand"
1995
1996 #: config/aarch64/aarch64.c:11105 config/aarch64/aarch64.c:11110
1997 #, c-format
1998 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
1999 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2000
2001 #: config/aarch64/aarch64.c:11130
2002 #, c-format
2003 msgid "invalid address mode"
2004 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2005
2006 #: config/aarch64/aarch64.c:25211 config/arm/arm.c:33660
2007 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
2008 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
2009
2010 #: config/aarch64/aarch64.c:25213 config/arm/arm.c:33662
2011 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
2012 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
2013
2014 #: config/aarch64/aarch64.c:25228 config/aarch64/aarch64.c:25244
2015 #: config/arm/arm.c:33677 config/arm/arm.c:33693
2016 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
2017 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
2018
2019 #: config/aarch64/aarch64.c:25252
2020 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
2021 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
2022
2023 #: config/alpha/alpha.c:5076 config/i386/i386.c:13227
2024 #: config/rs6000/rs6000.c:14147 config/sparc/sparc.c:9323
2025 #, c-format
2026 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2027 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2028
2029 #: config/alpha/alpha.c:5134 config/bfin/bfin.c:1427
2030 #, c-format
2031 msgid "invalid %%J value"
2032 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2033
2034 #: config/alpha/alpha.c:5164 config/ia64/ia64.c:5577 config/or1k/or1k.c:1211
2035 #, c-format
2036 msgid "invalid %%r value"
2037 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2038
2039 #: config/alpha/alpha.c:5174 config/ia64/ia64.c:5531
2040 #: config/rs6000/rs6000.c:13841 config/xtensa/xtensa.c:2459
2041 #, c-format
2042 msgid "invalid %%R value"
2043 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2044
2045 #: config/alpha/alpha.c:5180 config/rs6000/rs6000.c:13761
2046 #: config/xtensa/xtensa.c:2426
2047 #, c-format
2048 msgid "invalid %%N value"
2049 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2050
2051 #: config/alpha/alpha.c:5188 config/rs6000/rs6000.c:13789
2052 #, c-format
2053 msgid "invalid %%P value"
2054 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2055
2056 #: config/alpha/alpha.c:5196
2057 #, c-format
2058 msgid "invalid %%h value"
2059 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2060
2061 #: config/alpha/alpha.c:5204 config/xtensa/xtensa.c:2452
2062 #, c-format
2063 msgid "invalid %%L value"
2064 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2065
2066 #: config/alpha/alpha.c:5223
2067 #, c-format
2068 msgid "invalid %%m value"
2069 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2070
2071 #: config/alpha/alpha.c:5229
2072 #, c-format
2073 msgid "invalid %%M value"
2074 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2075
2076 #: config/alpha/alpha.c:5266
2077 #, c-format
2078 msgid "invalid %%U value"
2079 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2080
2081 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/rs6000/rs6000.c:13849
2082 #, c-format
2083 msgid "invalid %%s value"
2084 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2085
2086 #: config/alpha/alpha.c:5285
2087 #, c-format
2088 msgid "invalid %%C value"
2089 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2090
2091 #: config/alpha/alpha.c:5322 config/rs6000/rs6000.c:13625
2092 #, c-format
2093 msgid "invalid %%E value"
2094 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2095
2096 #: config/alpha/alpha.c:5347 config/alpha/alpha.c:5397
2097 #, c-format
2098 msgid "unknown relocation unspec"
2099 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
2100
2101 #: config/alpha/alpha.c:5356 config/cr16/cr16.c:1570 config/gcn/gcn.c:5799
2102 #: config/gcn/gcn.c:5808 config/gcn/gcn.c:5868 config/gcn/gcn.c:5876
2103 #: config/gcn/gcn.c:5892 config/gcn/gcn.c:5910 config/gcn/gcn.c:5961
2104 #: config/gcn/gcn.c:6080 config/gcn/gcn.c:6191 config/rs6000/rs6000.c:14152
2105 #, c-format
2106 msgid "invalid %%xn code"
2107 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2108
2109 #: config/alpha/alpha.c:5462
2110 #, c-format
2111 msgid "invalid operand address"
2112 msgstr "ungültige Operandenadresse"
2113
2114 #: config/arc/arc.c:4519
2115 #, c-format
2116 msgid "invalid operand to %%Z code"
2117 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
2118
2119 #: config/arc/arc.c:4527
2120 #, c-format
2121 msgid "invalid operand to %%z code"
2122 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
2123
2124 #: config/arc/arc.c:4535
2125 #, c-format
2126 msgid "invalid operands to %%c code"
2127 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
2128
2129 #: config/arc/arc.c:4543
2130 #, c-format
2131 msgid "invalid operand to %%M code"
2132 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
2133
2134 #: config/arc/arc.c:4551 config/m32r/m32r.c:2085
2135 #, c-format
2136 msgid "invalid operand to %%p code"
2137 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
2138
2139 #: config/arc/arc.c:4562 config/m32r/m32r.c:2078
2140 #, c-format
2141 msgid "invalid operand to %%s code"
2142 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2143
2144 #: config/arc/arc.c:4710 config/m32r/m32r.c:2111
2145 #, c-format
2146 msgid "invalid operand to %%R code"
2147 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
2148
2149 #: config/arc/arc.c:4786 config/m32r/m32r.c:2134
2150 #, c-format
2151 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2152 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2153
2154 #: config/arc/arc.c:4854 config/m32r/m32r.c:2205
2155 #, c-format
2156 msgid "invalid operand to %%U code"
2157 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
2158
2159 #: config/arc/arc.c:4866
2160 #, c-format
2161 msgid "invalid operand to %%V code"
2162 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
2163
2164 #: config/arc/arc.c:4923
2165 #, c-format
2166 msgid "invalid operand to %%O code"
2167 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
2168
2169 #. Unknown flag.
2170 #. Undocumented flag.
2171 #: config/arc/arc.c:4949 config/epiphany/epiphany.c:1307
2172 #: config/m32r/m32r.c:2232 config/nds32/nds32.c:3517 config/sparc/sparc.c:9602
2173 #, c-format
2174 msgid "invalid operand output code"
2175 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2176
2177 #: config/arc/arc.c:6489
2178 #, c-format
2179 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2180 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
2181
2182 #: config/arc/arc.c:6705
2183 msgid "unrecognized supposed constant"
2184 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2185
2186 #: config/arm/arm.c:20672 config/arm/arm.c:20697 config/arm/arm.c:20707
2187 #: config/arm/arm.c:20716 config/arm/arm.c:20725
2188 #, c-format
2189 msgid "invalid shift operand"
2190 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2191
2192 #: config/arm/arm.c:23581 config/arm/arm.c:23599
2193 #, c-format
2194 msgid "predicated Thumb instruction"
2195 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
2196
2197 #: config/arm/arm.c:23587
2198 #, c-format
2199 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2200 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
2201
2202 #: config/arm/arm.c:23705 config/arm/arm.c:23718 config/arm/arm.c:23743
2203 #: config/nios2/nios2.c:3080
2204 #, c-format
2205 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2206 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2207
2208 #: config/arm/arm.c:23820 config/arm/arm.c:23842 config/arm/arm.c:23852
2209 #: config/arm/arm.c:23862 config/arm/arm.c:23872 config/arm/arm.c:23911
2210 #: config/arm/arm.c:23929 config/arm/arm.c:23954 config/arm/arm.c:23969
2211 #: config/arm/arm.c:23996 config/arm/arm.c:24003 config/arm/arm.c:24021
2212 #: config/arm/arm.c:24028 config/arm/arm.c:24036 config/arm/arm.c:24057
2213 #: config/arm/arm.c:24064 config/arm/arm.c:24255 config/arm/arm.c:24262
2214 #: config/arm/arm.c:24289 config/arm/arm.c:24296 config/bfin/bfin.c:1440
2215 #: config/bfin/bfin.c:1447 config/bfin/bfin.c:1454 config/bfin/bfin.c:1461
2216 #: config/bfin/bfin.c:1470 config/bfin/bfin.c:1477 config/bfin/bfin.c:1484
2217 #: config/bfin/bfin.c:1491 config/nds32/nds32.c:3543
2218 #, c-format
2219 msgid "invalid operand for code '%c'"
2220 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2221
2222 #: config/arm/arm.c:23924
2223 #, c-format
2224 msgid "instruction never executed"
2225 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
2226
2227 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2228 #: config/arm/arm.c:23945
2229 #, c-format
2230 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2231 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2232
2233 #: config/avr/avr.c:2632
2234 #, c-format
2235 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2236 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2237
2238 #: config/avr/avr.c:2813
2239 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2240 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2241
2242 #: config/avr/avr.c:2863 config/avr/avr.c:2930
2243 msgid "bad address, not an I/O address:"
2244 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2245
2246 #: config/avr/avr.c:2872
2247 msgid "bad address, not a constant:"
2248 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2249
2250 #: config/avr/avr.c:2890 config/avr/avr.c:2897
2251 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2252 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2253
2254 #: config/avr/avr.c:2904
2255 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2256 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2257
2258 #: config/avr/avr.c:2916
2259 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2260 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2261
2262 #: config/avr/avr.c:2949
2263 #, c-format
2264 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2265 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2266
2267 #: config/avr/avr.c:2957
2268 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2269 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2270
2271 #: config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4943 config/avr/avr.c:5390
2272 msgid "invalid insn:"
2273 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2274
2275 #: config/avr/avr.c:4053 config/avr/avr.c:4165 config/avr/avr.c:4223
2276 #: config/avr/avr.c:4275 config/avr/avr.c:4294 config/avr/avr.c:4486
2277 #: config/avr/avr.c:4794 config/avr/avr.c:5079 config/avr/avr.c:5283
2278 #: config/avr/avr.c:5447 config/avr/avr.c:5540 config/avr/avr.c:5739
2279 msgid "incorrect insn:"
2280 msgstr "Falscher Befehl:"
2281
2282 #: config/avr/avr.c:4310 config/avr/avr.c:4585 config/avr/avr.c:4865
2283 #: config/avr/avr.c:5151 config/avr/avr.c:5329 config/avr/avr.c:5596
2284 #: config/avr/avr.c:5797
2285 msgid "unknown move insn:"
2286 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2287
2288 #: config/avr/avr.c:6256
2289 msgid "bad shift insn:"
2290 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2291
2292 #: config/avr/avr.c:6364 config/avr/avr.c:6845 config/avr/avr.c:7260
2293 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2294 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2295
2296 #: config/avr/avr.c:8666
2297 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2298 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2299
2300 #: config/avr/avr.c:10023
2301 msgid "variable"
2302 msgstr "Variable"
2303
2304 #: config/avr/avr.c:10028
2305 msgid "function parameter"
2306 msgstr "Funktionsparameter"
2307
2308 #: config/avr/avr.c:10033
2309 msgid "structure field"
2310 msgstr "Strukturfeld"
2311
2312 #: config/avr/avr.c:10039
2313 msgid "return type of function"
2314 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
2315
2316 #: config/avr/avr.c:10044
2317 msgid "pointer"
2318 msgstr "Zeiger"
2319
2320 #: config/avr/driver-avr.c:50
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2324 "\n"
2325 msgstr ""
2326 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
2327 "\n"
2328
2329 #: config/bfin/bfin.c:1389
2330 #, c-format
2331 msgid "invalid %%j value"
2332 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2333
2334 #: config/bfin/bfin.c:1582 config/c6x/c6x.c:2278
2335 #, c-format
2336 msgid "invalid const_double operand"
2337 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2338
2339 #: config/bpf/bpf.c:776
2340 msgid "invalid address in operand"
2341 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
2342
2343 #. Fallthrough.
2344 #: config/bpf/bpf.c:783
2345 msgid "unsupported operand"
2346 msgstr "nicht unterstützter Operand"
2347
2348 #: config/cris/cris.c:775 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
2349 #: final.c:3625 final.c:3627 fold-const.c:267 gcc.c:6030 gcc.c:6044
2350 #: rtl-error.c:101 toplev.c:327 vr-values.c:2370 cp/typeck.c:6939
2351 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1451 d/dmd/semantic2.c:75 lto/lto-object.c:184
2352 #: lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338 lto/lto-object.c:362
2353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2354 msgid "%s"
2355 msgstr "%s"
2356
2357 #: config/cris/cris.c:826
2358 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2359 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2360
2361 #: config/cris/cris.c:840
2362 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2363 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2364
2365 #: config/cris/cris.c:895
2366 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2367 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2368
2369 #: config/cris/cris.c:912
2370 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2371 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2372
2373 #: config/cris/cris.c:931
2374 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2375 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2376
2377 #: config/cris/cris.c:964
2378 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2379 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2380
2381 #: config/cris/cris.c:1003
2382 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2383 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2384
2385 #: config/cris/cris.c:1050 config/cris/cris.c:1084
2386 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2387 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2388
2389 #: config/cris/cris.c:1060
2390 msgid "bad register"
2391 msgstr "falsches Register"
2392
2393 #: config/cris/cris.c:1104
2394 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2395 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2396
2397 #: config/cris/cris.c:1121
2398 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2399 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2400
2401 #: config/cris/cris.c:1146
2402 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2403 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2404
2405 #: config/cris/cris.c:1201
2406 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2407 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2408
2409 #: config/cris/cris.c:1218 config/cris/cris.c:1223
2410 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2411 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2412
2413 #: config/cris/cris.c:1234 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
2414 msgid "invalid operand modifier letter"
2415 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2416
2417 #: config/cris/cris.c:1286
2418 msgid "unexpected multiplicative operand"
2419 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2420
2421 #: config/cris/cris.c:1306 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
2422 msgid "unexpected operand"
2423 msgstr "unerwarteter Operand"
2424
2425 #: config/cris/cris.c:1345 config/cris/cris.c:1355
2426 msgid "unrecognized address"
2427 msgstr "unerkannte Adresse"
2428
2429 #: config/cris/cris.c:2535 config/cris/cris.c:2588
2430 msgid "unexpected side-effects in address"
2431 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2432
2433 #: config/fr30/fr30.c:510
2434 #, c-format
2435 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2436 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2437
2438 #: config/fr30/fr30.c:534
2439 #, c-format
2440 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2441 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2442
2443 #: config/fr30/fr30.c:554
2444 #, c-format
2445 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2446 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2447
2448 #: config/fr30/fr30.c:575
2449 #, c-format
2450 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2451 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2452
2453 #: config/fr30/fr30.c:583
2454 #, c-format
2455 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2456 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2457
2458 #: config/fr30/fr30.c:600
2459 #, c-format
2460 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2461 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2462
2463 #: config/fr30/fr30.c:607
2464 #, c-format
2465 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2466 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2467
2468 #: config/fr30/fr30.c:624
2469 #, c-format
2470 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2471 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2472
2473 #: config/fr30/fr30.c:652 config/fr30/fr30.c:661 config/fr30/fr30.c:672
2474 #: config/fr30/fr30.c:685
2475 #, c-format
2476 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2477 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2478
2479 #: config/frv/frv.c:2501
2480 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2481 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2482
2483 #: config/frv/frv.c:2512
2484 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2485 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2486
2487 #: config/frv/frv.c:2551 config/frv/frv.c:2561 config/frv/frv.c:2570
2488 #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2596
2489 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2490 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2491
2492 #: config/frv/frv.c:2681
2493 #, c-format
2494 msgid "bad condition code"
2495 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2496
2497 #: config/frv/frv.c:2755
2498 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2499 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2500
2501 #: config/frv/frv.c:2816
2502 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2503 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2504
2505 #: config/frv/frv.c:2824
2506 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2507 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2508
2509 #: config/frv/frv.c:2840
2510 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2511 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2512
2513 #: config/frv/frv.c:2854
2514 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2515 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2516
2517 #: config/frv/frv.c:2902
2518 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2519 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2520
2521 #: config/frv/frv.c:2915
2522 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2523 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2524
2525 #: config/frv/frv.c:2936
2526 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2527 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2528
2529 #: config/frv/frv.c:2954
2530 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2531 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2532
2533 #: config/frv/frv.c:2974
2534 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2535 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
2536
2537 #: config/frv/frv.c:3005
2538 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2539 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
2540
2541 #: config/frv/frv.c:3010
2542 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2543 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2544
2545 #: config/frv/frv.c:4384
2546 msgid "bad output_move_single operand"
2547 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2548
2549 #: config/frv/frv.c:4511
2550 msgid "bad output_move_double operand"
2551 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2552
2553 #: config/frv/frv.c:4653
2554 msgid "bad output_condmove_single operand"
2555 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2556
2557 #: config/gcn/gcn.c:5469 config/gcn/gcn.c:5493 config/gcn/gcn.c:5497
2558 #: config/gcn/gcn.c:5841 config/gcn/gcn.c:5852 config/gcn/gcn.c:5855
2559 #, c-format
2560 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
2561 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
2562
2563 #: config/gcn/gcn.c:5609 config/gcn/gcn.c:5632 config/gcn/gcn.c:5664
2564 #: config/gcn/gcn.c:5680 config/gcn/gcn.c:5695 config/gcn/gcn.c:5714
2565 #: config/gcn/gcn.c:5790 config/gcn/gcn.c:5986 config/gcn/gcn.c:6101
2566 #, c-format
2567 msgid "invalid operand %%xn code"
2568 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
2569
2570 #: config/gcn/gcn.c:6089
2571 #, c-format
2572 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
2573 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
2574
2575 #: config/gcn/gcn.c:6171
2576 #, c-format
2577 msgid "invalid fp constant"
2578 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
2579
2580 #: config/h8300/h8300.c:1565 config/h8300/h8300.c:1573
2581 #: config/h8300/h8300.c:1581 config/h8300/h8300.c:1589
2582 #: config/h8300/h8300.c:1597 config/h8300/h8300.c:1605
2583 #, c-format
2584 msgid "Expected register or constant integer."
2585 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
2586
2587 #: config/i386/i386.c:12052
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2590 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2591
2592 #: config/i386/i386.c:12591
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid use of register '%s'"
2595 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
2596
2597 #: config/i386/i386.c:12596
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid use of asm flag output"
2600 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
2601
2602 #: config/i386/i386.c:12829
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
2605 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
2606
2607 #: config/i386/i386.c:12864
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
2610 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
2611
2612 #: config/i386/i386.c:12933
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
2615 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
2616
2617 #: config/i386/i386.c:12938
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
2620 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
2621
2622 #: config/i386/i386.c:13015
2623 #, c-format
2624 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
2625 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
2626
2627 #: config/i386/i386.c:13094
2628 #, c-format
2629 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
2630 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
2631
2632 #: config/i386/i386.c:13112
2633 #, c-format
2634 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
2635 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
2636
2637 #: config/i386/i386.c:13125
2638 #, c-format
2639 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
2640 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
2641
2642 #: config/i386/i386.c:13140
2643 #, c-format
2644 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
2645 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
2646
2647 #: config/i386/i386.c:13168
2648 #, c-format
2649 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
2650 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
2651
2652 #: config/i386/i386.c:13186
2653 #, c-format
2654 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
2655 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2656
2657 #: config/i386/i386.c:13209
2658 #, c-format
2659 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
2660 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
2661
2662 #: config/i386/i386.c:13313
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid operand code '%c'"
2665 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
2666
2667 #: config/i386/i386.c:13375
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid constraints for operand"
2670 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
2671
2672 #: config/i386/i386.c:13462
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid vector immediate"
2675 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
2676
2677 #: config/i386/i386.c:16384
2678 msgid "unknown insn mode"
2679 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
2680
2681 #: config/i386/djgpp.h:143
2682 #, c-format
2683 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
2684 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
2685
2686 #: config/ia64/ia64.c:5459
2687 #, c-format
2688 msgid "invalid %%G mode"
2689 msgstr "ungültiger Modus %%G"
2690
2691 #: config/ia64/ia64.c:5630
2692 #, c-format
2693 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
2694 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
2695
2696 #: config/ia64/ia64.c:11243
2697 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
2698 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
2699
2700 #: config/ia64/ia64.c:11246
2701 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
2702 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
2703
2704 #: config/ia64/ia64.c:11259 config/ia64/ia64.c:11270
2705 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
2706 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
2707
2708 #: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/tilegx/tilegx.c:5301
2709 #: config/tilepro/tilepro.c:4690
2710 #, c-format
2711 msgid "invalid %%P operand"
2712 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
2713
2714 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/rs6000/rs6000.c:13779
2715 #, c-format
2716 msgid "invalid %%p value"
2717 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
2718
2719 #: config/iq2000/iq2000.c:3193
2720 #, c-format
2721 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
2722 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
2723
2724 #: config/lm32/lm32.c:524
2725 #, c-format
2726 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
2727 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
2728
2729 #: config/lm32/lm32.c:594
2730 msgid "bad operand"
2731 msgstr "ungültiger Operand"
2732
2733 #: config/lm32/lm32.c:606
2734 msgid "can't use non gp relative absolute address"
2735 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
2736
2737 #: config/lm32/lm32.c:610
2738 msgid "invalid addressing mode"
2739 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2740
2741 #: config/m32r/m32r.c:2143
2742 msgid "bad insn for 'A'"
2743 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
2744
2745 #: config/m32r/m32r.c:2190
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
2748 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
2749
2750 #: config/m32r/m32r.c:2213
2751 #, c-format
2752 msgid "invalid operand to %%N code"
2753 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
2754
2755 #: config/m32r/m32r.c:2246
2756 msgid "pre-increment address is not a register"
2757 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
2758
2759 #: config/m32r/m32r.c:2253
2760 msgid "pre-decrement address is not a register"
2761 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
2762
2763 #: config/m32r/m32r.c:2260
2764 msgid "post-increment address is not a register"
2765 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
2766
2767 #: config/m32r/m32r.c:2335 config/m32r/m32r.c:2350
2768 #: config/rs6000/rs6000.c:20645
2769 msgid "bad address"
2770 msgstr "Falsche Adresse"
2771
2772 #: config/m32r/m32r.c:2355
2773 msgid "lo_sum not of register"
2774 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
2775
2776 #: config/microblaze/microblaze.c:2293
2777 #, c-format
2778 msgid "unknown punctuation '%c'"
2779 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
2780
2781 #: config/microblaze/microblaze.c:2302
2782 #, c-format
2783 msgid "null pointer"
2784 msgstr "Null-Zeiger"
2785
2786 #: config/microblaze/microblaze.c:2337
2787 #, c-format
2788 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
2789 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
2790
2791 #: config/microblaze/microblaze.c:2366
2792 #, c-format
2793 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
2794 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
2795
2796 #: config/microblaze/microblaze.c:2386 config/microblaze/microblaze.c:2562
2797 msgid "insn contains an invalid address !"
2798 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
2799
2800 #: config/microblaze/microblaze.c:2402 config/microblaze/microblaze.c:2632
2801 #: config/xtensa/xtensa.c:2556
2802 msgid "invalid address"
2803 msgstr "ungültige Adresse"
2804
2805 #: config/microblaze/microblaze.c:2505
2806 #, c-format
2807 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
2808 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
2809
2810 #: config/mips/mips.c:8934 config/mips/mips.c:8961 config/mips/mips.c:9144
2811 #, c-format
2812 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
2813 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
2814
2815 #: config/mips/mips.c:9033 config/mips/mips.c:9040 config/mips/mips.c:9047
2816 #: config/mips/mips.c:9054 config/mips/mips.c:9067 config/mips/mips.c:9074
2817 #: config/mips/mips.c:9084 config/mips/mips.c:9087 config/mips/mips.c:9099
2818 #: config/mips/mips.c:9102 config/mips/mips.c:9162 config/mips/mips.c:9169
2819 #: config/mips/mips.c:9190 config/mips/mips.c:9205 config/mips/mips.c:9224
2820 #: config/mips/mips.c:9233 config/riscv/riscv.c:3335 config/riscv/riscv.c:3450
2821 #: config/riscv/riscv.c:3456 config/riscv/riscv.c:3465
2822 #, c-format
2823 msgid "invalid use of '%%%c'"
2824 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
2825
2826 #: config/mmix/mmix.c:1622 config/mmix/mmix.c:1752
2827 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
2828 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
2829
2830 #: config/mmix/mmix.c:1701
2831 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
2832 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
2833
2834 #: config/mmix/mmix.c:1720
2835 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
2836 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
2837
2838 #: config/mmix/mmix.c:1730
2839 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
2840 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
2841
2842 #. We need the original here.
2843 #: config/mmix/mmix.c:1814
2844 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
2845 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
2846
2847 #: config/mmix/mmix.c:1870
2848 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
2849 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
2850
2851 #: config/mmix/mmix.c:2762
2852 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
2853 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
2854
2855 #: config/mmix/mmix.c:2769
2856 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
2857 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2858
2859 #: config/mmix/mmix.c:2773
2860 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
2861 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
2862
2863 #: config/mmix/mmix.c:2815
2864 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
2865 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
2866
2867 #: config/msp430/msp430.c:4230
2868 #, c-format
2869 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
2870 msgstr "Die Operandenmodifizierer %%d, %%e, %%f und %%g sind ausschließlich für Speicherreferenzen oder konstante Werte"
2871
2872 #: config/msp430/msp430.c:4343
2873 #, c-format
2874 msgid "invalid operand prefix"
2875 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
2876
2877 #: config/msp430/msp430.c:4377
2878 #, c-format
2879 msgid "invalid zero extract"
2880 msgstr "ungültige null-Extraktion"
2881
2882 #: config/or1k/or1k.c:1116 config/or1k/or1k.c:1124
2883 #, c-format
2884 msgid "invalid relocation"
2885 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
2886
2887 #: config/or1k/or1k.c:1218
2888 #, c-format
2889 msgid "invalid %%H value"
2890 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2891
2892 #: config/or1k/or1k.c:1231 config/xtensa/xtensa.c:2473
2893 #, c-format
2894 msgid "invalid %%d value"
2895 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
2896
2897 #: config/or1k/or1k.c:1279
2898 #, c-format
2899 msgid "unknown operand letter: '%c'"
2900 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
2901
2902 #: config/pru/pru.c:1641 config/pru/pru.c:1652
2903 #, c-format
2904 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
2905 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
2906
2907 #: config/pru/pru.c:1658
2908 #, c-format
2909 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
2910 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
2911
2912 #: config/pru/pru.c:1763
2913 #, c-format
2914 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
2915 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2916
2917 #: config/pru/pru.c:1777
2918 #, c-format
2919 msgid "double constants not supported"
2920 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
2921
2922 #: config/pru/pru.c:1860
2923 #, c-format
2924 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
2925 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
2926
2927 #: config/pru/pru.c:1870
2928 #, c-format
2929 msgid "unexpected text address:"
2930 msgstr "unerwartete Textadresse:"
2931
2932 #: config/pru/pru.c:1889
2933 #, c-format
2934 msgid "unsupported constant address:"
2935 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
2936
2937 #: config/pru/pru.c:1950
2938 #, c-format
2939 msgid "unsupported memory expression:"
2940 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
2941
2942 #: config/rl78/rl78.c:1998 config/rl78/rl78.c:2084
2943 #, c-format
2944 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
2945 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
2946
2947 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
2948 #, c-format
2949 msgid "Out of stack space.\n"
2950 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
2951
2952 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
2953 #, c-format
2954 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
2955 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
2956
2957 #: config/rs6000/rs6000.c:3855
2958 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
2959 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
2960
2961 #: config/rs6000/rs6000.c:3863
2962 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
2963 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
2964
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:3868
2966 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
2967 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
2968
2969 #: config/rs6000/rs6000.c:3870
2970 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
2971 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
2972
2973 #: config/rs6000/rs6000.c:4010
2974 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
2975 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
2976
2977 #: config/rs6000/rs6000.c:4013
2978 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
2979 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
2980
2981 #: config/rs6000/rs6000.c:4025
2982 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
2983 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
2984
2985 #: config/rs6000/rs6000.c:10845
2986 msgid "bad move"
2987 msgstr "ungültige Bewegung"
2988
2989 #: config/rs6000/rs6000.c:13409
2990 msgid "Bad 128-bit move"
2991 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
2992
2993 #: config/rs6000/rs6000.c:13589
2994 #, c-format
2995 msgid "invalid %%A value"
2996 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
2997
2998 #: config/rs6000/rs6000.c:13598 config/xtensa/xtensa.c:2402
2999 #, c-format
3000 msgid "invalid %%D value"
3001 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3002
3003 #: config/rs6000/rs6000.c:13613
3004 #, c-format
3005 msgid "invalid %%e value"
3006 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3007
3008 #: config/rs6000/rs6000.c:13634
3009 #, c-format
3010 msgid "invalid %%f value"
3011 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3012
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:13643
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%F value"
3016 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3017
3018 #: config/rs6000/rs6000.c:13652
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid %%G value"
3021 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3022
3023 #: config/rs6000/rs6000.c:13687
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid %%j code"
3026 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3027
3028 #: config/rs6000/rs6000.c:13697
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid %%J code"
3031 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3032
3033 #: config/rs6000/rs6000.c:13707
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid %%k value"
3036 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3037
3038 #: config/rs6000/rs6000.c:13722 config/xtensa/xtensa.c:2445
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid %%K value"
3041 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3042
3043 #: config/rs6000/rs6000.c:13769
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid %%O value"
3046 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3047
3048 #: config/rs6000/rs6000.c:13816
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid %%q value"
3051 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3052
3053 #: config/rs6000/rs6000.c:13858
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid %%t value"
3056 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
3057
3058 #: config/rs6000/rs6000.c:13875
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid %%T value"
3061 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3062
3063 #: config/rs6000/rs6000.c:13887
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid %%u value"
3066 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3067
3068 #: config/rs6000/rs6000.c:13901 config/xtensa/xtensa.c:2414
3069 #, c-format
3070 msgid "invalid %%v value"
3071 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3072
3073 #: config/rs6000/rs6000.c:13951
3074 #, c-format
3075 msgid "invalid %%V value"
3076 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
3077
3078 #: config/rs6000/rs6000.c:13968 config/xtensa/xtensa.c:2466
3079 #, c-format
3080 msgid "invalid %%x value"
3081 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3082
3083 #: config/rs6000/rs6000.c:14025
3084 #, c-format
3085 msgid "invalid %%z value"
3086 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
3087
3088 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
3089 #, c-format
3090 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3091 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3092
3093 #: config/rs6000/rs6000.c:14962
3094 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
3095 msgstr "Unerlaubtes Mischen von IEEE-128-Bit- und IBM-128-Bit-Gleitkommatypen"
3096
3097 #: config/rs6000/rs6000.c:23920
3098 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3099 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3100
3101 #: config/rs6000/rs6000.c:27071
3102 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3103 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3104
3105 #: config/rs6000/rs6000.c:27140
3106 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3107 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3108
3109 #: config/rs6000/rs6000.c:27216
3110 msgid "Bad GPR fusion"
3111 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3112
3113 #: config/rs6000/rs6000.c:27776
3114 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
3115 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
3116
3117 #: config/rs6000/rs6000.c:27778
3118 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
3119 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
3120
3121 #: config/rs6000/rs6000.c:27780
3122 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
3123 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
3124
3125 #: config/rs6000/rs6000.c:27782
3126 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
3127 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
3128
3129 #: config/rs6000/rs6000.c:27797
3130 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
3131 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
3132
3133 #: config/rs6000/rs6000.c:27799
3134 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
3135 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
3136
3137 #: config/rs6000/rs6000.c:27801
3138 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
3139 msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
3140
3141 #: config/rs6000/rs6000.c:27803
3142 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
3143 msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
3144
3145 #: config/s390/s390.c:7907
3146 #, c-format
3147 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3148 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3149
3150 #: config/s390/s390.c:7918
3151 #, c-format
3152 msgid "cannot decompose address"
3153 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3154
3155 #: config/s390/s390.c:7999
3156 #, c-format
3157 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3158 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3159
3160 #: config/s390/s390.c:8022
3161 #, c-format
3162 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3163 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3164
3165 #: config/s390/s390.c:8040
3166 #, c-format
3167 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3168 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3169
3170 #: config/s390/s390.c:8062
3171 #, c-format
3172 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3173 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3174
3175 #: config/s390/s390.c:8080
3176 #, c-format
3177 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3178 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3179
3180 #: config/s390/s390.c:8090
3181 #, c-format
3182 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3183 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3184
3185 #: config/s390/s390.c:8111
3186 #, c-format
3187 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3188 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3189
3190 #: config/s390/s390.c:8122
3191 #, c-format
3192 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3193 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3194
3195 #: config/s390/s390.c:8208 config/s390/s390.c:8229
3196 #, c-format
3197 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3198 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3199
3200 #: config/s390/s390.c:8226
3201 #, c-format
3202 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3203 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3204
3205 #: config/s390/s390.c:8263
3206 #, c-format
3207 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3208 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
3209
3210 #: config/s390/s390.c:8270
3211 #, c-format
3212 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3213 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3214
3215 #: config/s390/s390.c:8273
3216 #, c-format
3217 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3218 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3219
3220 #: config/s390/s390.c:12052
3221 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
3222 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3223
3224 #: config/s390/s390.c:16426
3225 msgid "types differ in signedness"
3226 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
3227
3228 #: config/s390/s390.c:16436
3229 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
3230 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
3231
3232 #: config/s390/s390.c:16439
3233 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
3234 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
3235
3236 #: config/s390/s390.c:16447
3237 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
3238 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
3239
3240 #: config/sh/sh.c:1222
3241 #, c-format
3242 msgid "invalid operand to %%R"
3243 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3244
3245 #: config/sh/sh.c:1249
3246 #, c-format
3247 msgid "invalid operand to %%S"
3248 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3249
3250 #: config/sh/sh.c:8666
3251 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3252 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3253
3254 #: config/sh/sh.c:8668
3255 msgid "created and used with different ABIs"
3256 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3257
3258 #: config/sh/sh.c:8670
3259 msgid "created and used with different endianness"
3260 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3261
3262 #: config/sparc/sparc.c:9332 config/sparc/sparc.c:9338
3263 #, c-format
3264 msgid "invalid %%Y operand"
3265 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3266
3267 #: config/sparc/sparc.c:9425
3268 #, c-format
3269 msgid "invalid %%A operand"
3270 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3271
3272 #: config/sparc/sparc.c:9445
3273 #, c-format
3274 msgid "invalid %%B operand"
3275 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3276
3277 #: config/sparc/sparc.c:9525 config/tilegx/tilegx.c:5088
3278 #: config/tilepro/tilepro.c:4497
3279 #, c-format
3280 msgid "invalid %%C operand"
3281 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3282
3283 #: config/sparc/sparc.c:9557 config/tilegx/tilegx.c:5121
3284 #, c-format
3285 msgid "invalid %%D operand"
3286 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3287
3288 #: config/sparc/sparc.c:9576
3289 #, c-format
3290 msgid "invalid %%f operand"
3291 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3292
3293 #: config/sparc/sparc.c:9588
3294 #, c-format
3295 msgid "invalid %%s operand"
3296 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3297
3298 #: config/sparc/sparc.c:9633
3299 #, c-format
3300 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
3301 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3302
3303 #: config/stormy16/stormy16.c:1751 config/stormy16/stormy16.c:1822
3304 #, c-format
3305 msgid "'B' operand is not constant"
3306 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3307
3308 #: config/stormy16/stormy16.c:1778
3309 #, c-format
3310 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3311 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3312
3313 #: config/stormy16/stormy16.c:1804
3314 #, c-format
3315 msgid "'o' operand is not constant"
3316 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3317
3318 #: config/stormy16/stormy16.c:1836
3319 #, c-format
3320 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3321 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3322
3323 #: config/tilegx/tilegx.c:5073 config/tilepro/tilepro.c:4482
3324 #, c-format
3325 msgid "invalid %%c operand"
3326 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3327
3328 #: config/tilegx/tilegx.c:5104
3329 #, c-format
3330 msgid "invalid %%d operand"
3331 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3332
3333 #: config/tilegx/tilegx.c:5201
3334 #, c-format
3335 msgid "invalid %%H specifier"
3336 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3337
3338 #: config/tilegx/tilegx.c:5243 config/tilepro/tilepro.c:4511
3339 #, c-format
3340 msgid "invalid %%h operand"
3341 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3342
3343 #: config/tilegx/tilegx.c:5255 config/tilepro/tilepro.c:4575
3344 #, c-format
3345 msgid "invalid %%I operand"
3346 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3347
3348 #: config/tilegx/tilegx.c:5267 config/tilepro/tilepro.c:4587
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid %%i operand"
3351 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3352
3353 #: config/tilegx/tilegx.c:5288 config/tilepro/tilepro.c:4608
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid %%j operand"
3356 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3357
3358 #: config/tilegx/tilegx.c:5319
3359 #, c-format
3360 msgid "invalid %%%c operand"
3361 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3362
3363 #: config/tilegx/tilegx.c:5334 config/tilepro/tilepro.c:4722
3364 #, c-format
3365 msgid "invalid %%N operand"
3366 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3367
3368 #: config/tilegx/tilegx.c:5378
3369 #, c-format
3370 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3371 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3372
3373 #: config/tilegx/tilegx.c:5402 config/tilepro/tilepro.c:4802
3374 #, c-format
3375 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3376 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3377
3378 #: config/tilepro/tilepro.c:4547
3379 #, c-format
3380 msgid "invalid %%H operand"
3381 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3382
3383 #: config/tilepro/tilepro.c:4647
3384 #, c-format
3385 msgid "invalid %%L operand"
3386 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3387
3388 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3389 #, c-format
3390 msgid "invalid %%M operand"
3391 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3392
3393 #: config/tilepro/tilepro.c:4750 config/tilepro/tilepro.c:4757
3394 #, c-format
3395 msgid "invalid %%t operand"
3396 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3397
3398 #: config/tilepro/tilepro.c:4777
3399 #, c-format
3400 msgid "invalid %%r operand"
3401 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3402
3403 #: config/v850/v850.c:271
3404 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3405 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3406
3407 #: config/v850/v850.c:885
3408 msgid "output_move_single:"
3409 msgstr "output_move_single:"
3410
3411 #: config/vax/vax.c:479
3412 #, c-format
3413 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3414 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3415
3416 #: config/vax/vax.c:488
3417 #, c-format
3418 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3419 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3420
3421 #: config/vax/vax.c:576
3422 #, c-format
3423 msgid "symbol used as immediate operand"
3424 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3425
3426 #: config/vax/vax.c:1668
3427 msgid "illegal operand detected"
3428 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3429
3430 #: config/visium/visium.c:3364
3431 msgid "illegal operand "
3432 msgstr "ungültiger Operand "
3433
3434 #: config/visium/visium.c:3415
3435 msgid "illegal operand address (1)"
3436 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
3437
3438 #: config/visium/visium.c:3422
3439 msgid "illegal operand address (2)"
3440 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
3441
3442 #: config/visium/visium.c:3437
3443 msgid "illegal operand address (3)"
3444 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
3445
3446 #: config/visium/visium.c:3445
3447 msgid "illegal operand address (4)"
3448 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
3449
3450 #: config/xtensa/xtensa.c:814 config/xtensa/xtensa.c:846
3451 #: config/xtensa/xtensa.c:855
3452 msgid "bad test"
3453 msgstr "Falscher Test"
3454
3455 #: config/xtensa/xtensa.c:2440
3456 msgid "invalid mask"
3457 msgstr "ungültige Maske"
3458
3459 #: config/xtensa/xtensa.c:2492 config/xtensa/xtensa.c:2502
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid %%t/%%b value"
3462 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3463
3464 #: config/xtensa/xtensa.c:2581
3465 msgid "no register in address"
3466 msgstr "Kein Register in Adresse"
3467
3468 #: config/xtensa/xtensa.c:2589
3469 msgid "address offset not a constant"
3470 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3471
3472 #: c/c-objc-common.c:225
3473 msgid "aka"
3474 msgstr "alias"
3475
3476 #: c/c-objc-common.c:332
3477 msgid "({anonymous})"
3478 msgstr "({anonym})"
3479
3480 #. If we have
3481 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
3482 #. then assume we have a missing semicolon, which would
3483 #. give us:
3484 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
3485 #. ^
3486 #. ;
3487 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
3488 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
3489 #: c/c-parser.c:2462 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2595 c/c-parser.c:5652
3490 #: c/c-parser.c:6251 c/c-parser.c:6680 c/c-parser.c:6859 c/c-parser.c:6892
3491 #: c/c-parser.c:7158 c/c-parser.c:10981 c/c-parser.c:11016 c/c-parser.c:11047
3492 #: c/c-parser.c:11094 c/c-parser.c:11275 c/c-parser.c:12107 c/c-parser.c:12182
3493 #: c/c-parser.c:12225 c/c-parser.c:17859 c/c-parser.c:17883 c/c-parser.c:17901
3494 #: c/c-parser.c:18324 c/c-parser.c:18368 c/gimple-parser.c:392
3495 #: c/gimple-parser.c:433 c/gimple-parser.c:442 c/gimple-parser.c:651
3496 #: c/gimple-parser.c:2193 c/gimple-parser.c:2230 c/gimple-parser.c:2309
3497 #: c/gimple-parser.c:2336 c/c-parser.c:3274 c/c-parser.c:3461
3498 #: c/c-parser.c:3494 c/c-parser.c:11268 c/gimple-parser.c:2027
3499 #: c/gimple-parser.c:2066 cp/parser.c:14404 cp/parser.c:31070
3500 #: cp/parser.c:31680
3501 #, gcc-internal-format
3502 msgid "expected %<;%>"
3503 msgstr "%<;%> erwartet"
3504
3505 #: c/c-parser.c:3044 c/c-parser.c:4014 c/c-parser.c:4209 c/c-parser.c:4274
3506 #: c/c-parser.c:4332 c/c-parser.c:4694 c/c-parser.c:4715 c/c-parser.c:4724
3507 #: c/c-parser.c:4775 c/c-parser.c:4784 c/c-parser.c:8502 c/c-parser.c:8568
3508 #: c/c-parser.c:9074 c/c-parser.c:9099 c/c-parser.c:9133 c/c-parser.c:9242
3509 #: c/c-parser.c:10025 c/c-parser.c:11382 c/c-parser.c:13638 c/c-parser.c:14280
3510 #: c/c-parser.c:14339 c/c-parser.c:14394 c/c-parser.c:15716 c/c-parser.c:15814
3511 #: c/c-parser.c:17113 c/c-parser.c:17943 c/c-parser.c:18332 c/c-parser.c:21145
3512 #: c/c-parser.c:21223 c/gimple-parser.c:195 c/gimple-parser.c:198
3513 #: c/gimple-parser.c:527 c/gimple-parser.c:561 c/gimple-parser.c:566
3514 #: c/gimple-parser.c:735 c/gimple-parser.c:832 c/gimple-parser.c:1025
3515 #: c/gimple-parser.c:1051 c/gimple-parser.c:1054 c/gimple-parser.c:1185
3516 #: c/gimple-parser.c:1312 c/gimple-parser.c:1438 c/gimple-parser.c:1454
3517 #: c/gimple-parser.c:1470 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1522
3518 #: c/gimple-parser.c:1548 c/gimple-parser.c:1756 c/gimple-parser.c:1949
3519 #: c/gimple-parser.c:1969 c/gimple-parser.c:2103 c/gimple-parser.c:2266
3520 #: c/c-parser.c:7110 cp/parser.c:31728
3521 #, gcc-internal-format
3522 msgid "expected %<)%>"
3523 msgstr "%<)%> erwartet"
3524
3525 #: c/c-parser.c:4103 c/c-parser.c:4835 c/c-parser.c:4976 c/c-parser.c:5002
3526 #: c/c-parser.c:5003 c/c-parser.c:5417 c/c-parser.c:5453 c/c-parser.c:7209
3527 #: c/c-parser.c:9233 c/c-parser.c:10123 c/c-parser.c:10412 c/c-parser.c:13085
3528 #: c/gimple-parser.c:1733 cp/parser.c:31692
3529 #, gcc-internal-format
3530 msgid "expected %<]%>"
3531 msgstr "%<]%> erwartet"
3532
3533 #: c/c-parser.c:4312
3534 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3535 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3536
3537 #. Look for the two `(' tokens.
3538 #: c/c-parser.c:4744 c/c-parser.c:4749 c/c-parser.c:13621 c/c-parser.c:14369
3539 #: c/c-parser.c:20506 c/c-parser.c:20953 c/c-parser.c:21166
3540 #: c/gimple-parser.c:180 c/gimple-parser.c:474 c/gimple-parser.c:513
3541 #: c/gimple-parser.c:545 c/gimple-parser.c:802 c/gimple-parser.c:1019
3542 #: c/gimple-parser.c:1045 c/gimple-parser.c:1172 c/gimple-parser.c:1307
3543 #: c/gimple-parser.c:1428 c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1506
3544 #: c/gimple-parser.c:1541 c/gimple-parser.c:1918 c/gimple-parser.c:1929
3545 #: c/gimple-parser.c:1935 c/gimple-parser.c:2100 c/gimple-parser.c:2263
3546 #: c/c-parser.c:13443 cp/parser.c:31683
3547 #, gcc-internal-format
3548 msgid "expected %<(%>"
3549 msgstr "%<(%> erwartet"
3550
3551 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:4974 c/c-parser.c:13013 cp/parser.c:31695
3552 #: cp/parser.c:35379
3553 #, gcc-internal-format
3554 msgid "expected %<[%>"
3555 msgstr "%<[%> erwartet"
3556
3557 #: c/c-parser.c:5588 c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:18127 c/c-parser.c:18941
3558 #: c/c-parser.c:22005 c/gimple-parser.c:385 c/gimple-parser.c:2269
3559 #: c/c-parser.c:3262 c/c-parser.c:3484 c/c-parser.c:11163 cp/parser.c:19978
3560 #: cp/parser.c:31689
3561 #, gcc-internal-format
3562 msgid "expected %<{%>"
3563 msgstr "%<{%> erwartet"
3564
3565 #: c/c-parser.c:5878 c/c-parser.c:5887 c/c-parser.c:7642 c/c-parser.c:8705
3566 #: c/c-parser.c:11375 c/c-parser.c:11771 c/c-parser.c:11835 c/c-parser.c:13067
3567 #: c/c-parser.c:13981 c/c-parser.c:14197 c/c-parser.c:14687 c/c-parser.c:14788
3568 #: c/c-parser.c:15155 c/c-parser.c:15468 c/c-parser.c:15595 c/c-parser.c:20368
3569 #: c/c-parser.c:21010 c/c-parser.c:21069 c/gimple-parser.c:568
3570 #: c/gimple-parser.c:872 c/gimple-parser.c:2317 c/gimple-parser.c:2344
3571 #: c/c-parser.c:7117 c/c-parser.c:13546 c/c-parser.c:14793 cp/parser.c:31722
3572 #: cp/parser.c:33370 cp/parser.c:36178 cp/parser.c:36962
3573 #, gcc-internal-format
3574 msgid "expected %<:%>"
3575 msgstr "%<:%> erwartet"
3576
3577 #: c/c-parser.c:6667 cp/parser.c:31609
3578 #, gcc-internal-format
3579 msgid "expected %<while%>"
3580 msgstr "%<while%> erwartet"
3581
3582 #: c/c-parser.c:8466 c/c-parser.c:8656 c/c-parser.c:9123 c/c-parser.c:9166
3583 #: c/c-parser.c:9304 c/c-parser.c:10015 c/c-parser.c:14374 c/c-parser.c:15551
3584 #: c/gimple-parser.c:1022 c/gimple-parser.c:1048 c/gimple-parser.c:1176
3585 #: c/gimple-parser.c:1179 c/gimple-parser.c:1510 c/gimple-parser.c:1516
3586 #: cp/parser.c:31068 cp/parser.c:31698
3587 #, gcc-internal-format
3588 msgid "expected %<,%>"
3589 msgstr "%<,%> erwartet"
3590
3591 #: c/c-parser.c:9020
3592 msgid "expected %<.%>"
3593 msgstr "%<.%> erwartet"
3594
3595 #: c/c-parser.c:10834 c/c-parser.c:10866 c/c-parser.c:11106 cp/parser.c:33944
3596 #: cp/parser.c:33965
3597 #, gcc-internal-format
3598 msgid "expected %<@end%>"
3599 msgstr "%<@end%> erwartet"
3600
3601 #: c/c-parser.c:11524 c/gimple-parser.c:1346 cp/parser.c:31707
3602 #, gcc-internal-format
3603 msgid "expected %<>%>"
3604 msgstr "%<>%> erwartet"
3605
3606 #: c/c-parser.c:14882 c/c-parser.c:15832 cp/parser.c:31731
3607 #, gcc-internal-format
3608 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3609 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
3610
3611 #. All following cases are statements with LHS.
3612 #: c/c-parser.c:15460 c/c-parser.c:17592 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17868
3613 #: c/c-parser.c:18311 c/c-parser.c:20575 c/c-parser.c:21207
3614 #: c/gimple-parser.c:726 c/c-parser.c:5476 cp/parser.c:31710
3615 #, gcc-internal-format
3616 msgid "expected %<=%>"
3617 msgstr "%<=%> erwartet"
3618
3619 #: c/c-parser.c:17884 c/c-parser.c:18175 c/gimple-parser.c:1564
3620 #: c/gimple-parser.c:1596 c/gimple-parser.c:1606 c/gimple-parser.c:2354
3621 #: cp/parser.c:31686 cp/parser.c:34154
3622 #, gcc-internal-format
3623 msgid "expected %<}%>"
3624 msgstr "%<}%> erwartet"
3625
3626 #: c/c-parser.c:18984 c/c-parser.c:18974 cp/parser.c:40966
3627 #, gcc-internal-format
3628 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3629 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
3630
3631 #: c/c-typeck.c:8430
3632 msgid "(anonymous)"
3633 msgstr "(anonym)"
3634
3635 #: c/gimple-parser.c:1335 cp/parser.c:17388 cp/parser.c:31704
3636 #, gcc-internal-format
3637 msgid "expected %<<%>"
3638 msgstr "%<<%> erwartet"
3639
3640 #: c/gimple-parser.c:2313 c/gimple-parser.c:2340 c/gimple-parser.c:2179
3641 #: c/gimple-parser.c:2216
3642 #, gcc-internal-format
3643 msgid "expected label"
3644 msgstr "Sprungmarke erwartet"
3645
3646 #: cp/call.c:3907
3647 msgid "candidate:"
3648 msgstr "Kandidat:"
3649
3650 #: cp/call.c:7411
3651 msgid "  after user-defined conversion:"
3652 msgstr "  nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
3653
3654 #: cp/call.c:7549 cp/pt.c:2046 cp/pt.c:25145
3655 msgid "candidate is:"
3656 msgid_plural "candidates are:"
3657 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3658 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3659
3660 #: cp/call.c:12113
3661 msgid "candidate 1:"
3662 msgstr "Kandidat 1:"
3663
3664 #: cp/call.c:12114
3665 msgid "candidate 2:"
3666 msgstr "Kandidat 2:"
3667
3668 #: cp/decl.c:3374
3669 msgid "jump to label %qD"
3670 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
3671
3672 #: cp/decl.c:3375
3673 msgid "jump to case label"
3674 msgstr "Sprung zur case-Marke"
3675
3676 #: cp/error.c:414
3677 msgid "<missing>"
3678 msgstr "<fehlt>"
3679
3680 #: cp/error.c:516
3681 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3682 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3683
3684 #: cp/error.c:518
3685 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3686 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3687
3688 #: cp/error.c:688
3689 msgid "<type error>"
3690 msgstr "<Typfehler>"
3691
3692 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3693 #: cp/error.c:787
3694 msgid "<lambda"
3695 msgstr "<lambda"
3696
3697 #: cp/error.c:797 objc/objc-act.c:6352 cp/cxx-pretty-print.c:154
3698 #, gcc-internal-format
3699 msgid "<unnamed>"
3700 msgstr "<unbenannt>"
3701
3702 #: cp/error.c:799
3703 #, c-format
3704 msgid "<unnamed %s>"
3705 msgstr "<unbenanntes %s>"
3706
3707 #: cp/error.c:928
3708 msgid "<typeprefixerror>"
3709 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3710
3711 #: cp/error.c:1061
3712 #, c-format
3713 msgid "(static initializers for %s)"
3714 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3715
3716 #: cp/error.c:1063
3717 #, c-format
3718 msgid "(static destructors for %s)"
3719 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3720
3721 #: cp/error.c:1109
3722 msgid "<structured bindings>"
3723 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
3724
3725 #: cp/error.c:1215
3726 msgid "vtable for "
3727 msgstr "vtable für "
3728
3729 #: cp/error.c:1239
3730 msgid "<return value> "
3731 msgstr "<Rückgabewert> "
3732
3733 #: cp/error.c:1254
3734 msgid "{anonymous}"
3735 msgstr "{anonym}"
3736
3737 #: cp/error.c:1256
3738 msgid "(anonymous namespace)"
3739 msgstr "(anonymer Namensraum)"
3740
3741 #: cp/error.c:1356
3742 msgid "<template arguments error>"
3743 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
3744
3745 #: cp/error.c:1378
3746 msgid "<enumerator>"
3747 msgstr "{Aufzählung}"
3748
3749 #: cp/error.c:1429
3750 msgid "<declaration error>"
3751 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3752
3753 #: cp/error.c:1980 cp/error.c:2000
3754 msgid "<template parameter error>"
3755 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3756
3757 #: cp/error.c:2130
3758 msgid "<statement>"
3759 msgstr "<Anweisung>"
3760
3761 #: cp/error.c:2159 cp/error.c:3245 c-family/c-pretty-print.c:2634
3762 #, gcc-internal-format
3763 msgid "<unknown>"
3764 msgstr "<unbekannt>"
3765
3766 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3767 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3768 #: cp/error.c:2177
3769 msgid "<throw-expression>"
3770 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3771
3772 #: cp/error.c:2278
3773 msgid "<ubsan routine call>"
3774 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
3775
3776 #: cp/error.c:2762
3777 msgid "<unparsed>"
3778 msgstr "<nicht-analysiert>"
3779
3780 #: cp/error.c:2919
3781 msgid "<lambda>"
3782 msgstr "<lambda>"
3783
3784 #: cp/error.c:2958
3785 msgid "*this"
3786 msgstr "*this"
3787
3788 #: cp/error.c:2972
3789 msgid "<expression error>"
3790 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3791
3792 #: cp/error.c:2987
3793 msgid "<unknown operator>"
3794 msgstr "<unbekannter Operator>"
3795
3796 #: cp/error.c:3458
3797 msgid "At global scope:"
3798 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3799
3800 #: cp/error.c:3554
3801 #, c-format
3802 msgid "In static member function %qs"
3803 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3804
3805 #: cp/error.c:3556
3806 #, c-format
3807 msgid "In copy constructor %qs"
3808 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
3809
3810 #: cp/error.c:3558
3811 #, c-format
3812 msgid "In constructor %qs"
3813 msgstr "In Konstruktor %qs"
3814
3815 #: cp/error.c:3560
3816 #, c-format
3817 msgid "In destructor %qs"
3818 msgstr "In Destruktor %qs"
3819
3820 #: cp/error.c:3562
3821 msgid "In lambda function"
3822 msgstr "In Lambda-Funktion"
3823
3824 #: cp/error.c:3590
3825 #, c-format
3826 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3827 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
3828
3829 #: cp/error.c:3591
3830 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3831 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
3832
3833 #: cp/error.c:3616 cp/error.c:3770
3834 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
3835 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
3836
3837 #: cp/error.c:3619 cp/error.c:3773
3838 msgid "%r%s:%d:%R   "
3839 msgstr "%r%s:%d:%R   "
3840
3841 #: cp/error.c:3627
3842 #, c-format
3843 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3844 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3845
3846 #: cp/error.c:3628
3847 #, c-format
3848 msgid "required by substitution of %qS\n"
3849 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
3850
3851 #: cp/error.c:3633
3852 msgid "recursively required from %q#D\n"
3853 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
3854
3855 #: cp/error.c:3634
3856 msgid "required from %q#D\n"
3857 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
3858
3859 #: cp/error.c:3641
3860 msgid "recursively required from here\n"
3861 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
3862
3863 #: cp/error.c:3642
3864 msgid "required from here\n"
3865 msgstr "von hier erfordert\n"
3866
3867 #: cp/error.c:3694
3868 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3869 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3870
3871 #: cp/error.c:3700
3872 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
3873 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
3874
3875 #: cp/error.c:3754
3876 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3877 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3878
3879 #: cp/error.c:3758
3880 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
3881 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
3882
3883 #: cp/parser.c:5955
3884 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
3885 msgstr "Parameter %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
3886
3887 #: cp/parser.c:5956
3888 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
3889 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
3890
3891 #: cp/parser.c:20774
3892 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
3893 msgstr "%<using enum%> ist nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
3894
3895 #: cp/parser.c:20777
3896 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
3897 msgstr "%<using enum%> des abhängigen Typen %qT"
3898
3899 #: cp/parser.c:20779
3900 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
3901 msgstr "%<using enum%> an Nicht-Aufzählungstyp %q#T"
3902
3903 #: cp/parser.c:20781
3904 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
3905 msgstr "%<using enum%> an unvollständigem Typ %qT"
3906
3907 #: cp/parser.c:20783
3908 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
3909 msgstr "%<using enum%> von %qT vor seinem enum-specifier"
3910
3911 #: cp/pt.c:2044 cp/semantics.c:5741
3912 msgid "candidates are:"
3913 msgstr "Kandidaten sind:"
3914
3915 #: cp/rtti.c:577
3916 msgid "target is not pointer or reference to class"
3917 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3918
3919 #: cp/rtti.c:582
3920 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3921 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3922
3923 #: cp/rtti.c:588
3924 msgid "target is not pointer or reference"
3925 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3926
3927 #: cp/rtti.c:604
3928 msgid "source is not a pointer"
3929 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3930
3931 #: cp/rtti.c:609
3932 msgid "source is not a pointer to class"
3933 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3934
3935 #: cp/rtti.c:614
3936 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3937 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3938
3939 #: cp/rtti.c:627
3940 msgid "source is not of class type"
3941 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3942
3943 #: cp/rtti.c:632
3944 msgid "source is of incomplete class type"
3945 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3946
3947 #: cp/rtti.c:643
3948 msgid "conversion casts away constness"
3949 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3950
3951 #: cp/rtti.c:799
3952 msgid "source type is not polymorphic"
3953 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3954
3955 #: cp/typeck.c:6644 c/c-typeck.c:4466
3956 #, gcc-internal-format
3957 msgid "wrong type argument to unary minus"
3958 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3959
3960 #: cp/typeck.c:6645 c/c-typeck.c:4453
3961 #, gcc-internal-format
3962 msgid "wrong type argument to unary plus"
3963 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3964
3965 #: cp/typeck.c:6672 c/c-typeck.c:4510
3966 #, gcc-internal-format
3967 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3968 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3969
3970 #: cp/typeck.c:6689 c/c-typeck.c:4518
3971 #, gcc-internal-format
3972 msgid "wrong type argument to abs"
3973 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3974
3975 #: cp/typeck.c:6701 c/c-typeck.c:4540
3976 #, gcc-internal-format
3977 msgid "wrong type argument to conjugation"
3978 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3979
3980 #: cp/typeck.c:6719
3981 msgid "in argument to unary !"
3982 msgstr "in Argument für unäres !"
3983
3984 #: cp/typeck.c:6765
3985 msgid "no pre-increment operator for type"
3986 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3987
3988 #: cp/typeck.c:6767
3989 msgid "no post-increment operator for type"
3990 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3991
3992 #: cp/typeck.c:6769
3993 msgid "no pre-decrement operator for type"
3994 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3995
3996 #: cp/typeck.c:6771
3997 msgid "no post-decrement operator for type"
3998 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3999
4000 #: fortran/arith.c:1390
4001 msgid "elemental binary operation"
4002 msgstr "Elementare Binäroperation"
4003
4004 #: fortran/check.c:70
4005 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4006 msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
4007
4008 #: fortran/check.c:3717
4009 #, c-format
4010 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4011 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4012
4013 #: fortran/check.c:3925 fortran/check.c:4006 fortran/check.c:4071
4014 #, c-format
4015 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4016 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4017
4018 #: fortran/check.c:4409 fortran/intrinsic.c:4815
4019 #, c-format
4020 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4021 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4022
4023 #: fortran/dump-parse-tree.c:3302
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
4027 "   by GNU Fortran %s%s.\n"
4028 "\n"
4029 "   Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
4030 "   BIND(C) feature of standard Fortran instead.  */\n"
4031 "\n"
4032 msgstr ""
4033 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
4034 "   von GNU Fortran %s%s.\n"
4035 "\n"
4036 "   Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
4037 "   verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
4038 "   in Fortran angeboten wird. */\n"
4039 "\n"
4040
4041 #: fortran/error.c:876
4042 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4043 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4044
4045 #: fortran/error.c:878
4046 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4047 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4048
4049 #: fortran/error.c:880
4050 msgid "Fortran 2018:"
4051 msgstr "Fortran 2018:"
4052
4053 #: fortran/error.c:882
4054 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4055 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4056
4057 #: fortran/error.c:888
4058 msgid "GNU Extension:"
4059 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4060
4061 #: fortran/error.c:890
4062 msgid "Legacy Extension:"
4063 msgstr "Alte Erweiterung:"
4064
4065 #: fortran/error.c:892
4066 msgid "Obsolescent feature:"
4067 msgstr "Veraltete Funktion:"
4068
4069 #: fortran/error.c:894
4070 msgid "Deleted feature:"
4071 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4072
4073 #: fortran/expr.c:3705
4074 msgid "array assignment"
4075 msgstr "Array-Zuweisung"
4076
4077 #: fortran/frontend-passes.c:2386
4078 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
4079 msgstr "Indexvariable %qs neudefiniert bei %L in Prozedur %qs, aufgerufen aus der DO-Schleife bei %L"
4080
4081 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4082 #. Macros for unified error messages.
4083 #: fortran/frontend-passes.c:4059
4084 #, c-format
4085 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
4086 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
4087
4088 #: fortran/frontend-passes.c:4062
4089 #, c-format
4090 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
4091 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
4092
4093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
4094 #: fortran/frontend-passes.c:4065
4095 #, c-format
4096 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
4097 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
4098
4099 #: fortran/gfortranspec.c:427
4100 #, c-format
4101 msgid "Driving:"
4102 msgstr "Angesteuert:"
4103
4104 #: fortran/interface.c:3427 fortran/intrinsic.c:4498
4105 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4106 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4107
4108 #: fortran/intrinsic.c:4852
4109 msgid "available since Fortran 77"
4110 msgstr "verfügbar seit Fortran 77"
4111
4112 #: fortran/intrinsic.c:4856
4113 msgid "obsolescent in Fortran 95"
4114 msgstr "ausgedient in Fortran 95"
4115
4116 #: fortran/intrinsic.c:4860
4117 msgid "deleted in Fortran 95"
4118 msgstr "gelöscht in Fortran 95"
4119
4120 #: fortran/intrinsic.c:4864
4121 msgid "new in Fortran 95"
4122 msgstr "neu in Fortran 95"
4123
4124 #: fortran/intrinsic.c:4868
4125 msgid "new in Fortran 2003"
4126 msgstr "neu in Fortran 2003"
4127
4128 #: fortran/intrinsic.c:4872
4129 msgid "new in Fortran 2008"
4130 msgstr "neu in Fortran 2008"
4131
4132 #: fortran/intrinsic.c:4876
4133 msgid "new in Fortran 2018"
4134 msgstr "neu in Fortran 2018"
4135
4136 #: fortran/intrinsic.c:4880
4137 msgid "a GNU Fortran extension"
4138 msgstr "eine GNU-Fortran-Erweiterung"
4139
4140 #: fortran/intrinsic.c:4884
4141 msgid "for backward compatibility"
4142 msgstr "für Rückwärtskompatibilität"
4143
4144 #: fortran/io.c:1873
4145 #, c-format
4146 msgid "%s tag"
4147 msgstr "%s-Symbol"
4148
4149 #: fortran/io.c:3373
4150 msgid "internal unit in WRITE"
4151 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4152
4153 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4154 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4155 #: fortran/io.c:4734
4156 #, c-format
4157 msgid "%s tag with INQUIRE"
4158 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4159
4160 #: fortran/matchexp.c:28
4161 #, c-format
4162 msgid "Syntax error in expression at %C"
4163 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4164
4165 #: fortran/module.c:1253
4166 msgid "Unexpected EOF"
4167 msgstr "Unerwartetes EOF"
4168
4169 #: fortran/module.c:1378
4170 msgid "Name too long"
4171 msgstr "Name zu lang"
4172
4173 #: fortran/module.c:1432 fortran/module.c:1490 fortran/module.c:1545
4174 #: fortran/module.c:1603
4175 msgid "Bad name"
4176 msgstr "Schlechter Name"
4177
4178 #: fortran/module.c:1627
4179 msgid "Expected name"
4180 msgstr "Name erwartet"
4181
4182 #: fortran/module.c:1630
4183 msgid "Expected left parenthesis"
4184 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4185
4186 #: fortran/module.c:1633
4187 msgid "Expected right parenthesis"
4188 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4189
4190 #: fortran/module.c:1636
4191 msgid "Expected integer"
4192 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4193
4194 #: fortran/module.c:1639 fortran/module.c:2837
4195 msgid "Expected string"
4196 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4197
4198 #: fortran/module.c:1664
4199 msgid "find_enum(): Enum not found"
4200 msgstr "find_enum(): Enum not found"
4201
4202 #: fortran/module.c:2232
4203 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
4204 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
4205
4206 #: fortran/module.c:2470
4207 msgid "Expected attribute bit name"
4208 msgstr "Attributbitname erwartet"
4209
4210 #: fortran/module.c:3466
4211 msgid "Expected integer string"
4212 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4213
4214 #: fortran/module.c:3470
4215 msgid "Error converting integer"
4216 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4217
4218 #: fortran/module.c:3492
4219 msgid "Expected real string"
4220 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4221
4222 #: fortran/module.c:3717
4223 msgid "Expected expression type"
4224 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4225
4226 #: fortran/module.c:3797
4227 msgid "Bad operator"
4228 msgstr "Falscher Operator"
4229
4230 #: fortran/module.c:3914
4231 msgid "Bad type in constant expression"
4232 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4233
4234 #: fortran/module.c:7314
4235 msgid "Unexpected end of module"
4236 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4237
4238 #: fortran/parse.c:1846
4239 msgid "arithmetic IF"
4240 msgstr "arithmetisches IF"
4241
4242 #: fortran/parse.c:1855
4243 msgid "attribute declaration"
4244 msgstr "Attribut-Deklaration"
4245
4246 #: fortran/parse.c:1891
4247 msgid "data declaration"
4248 msgstr "Daten-Deklaration"
4249
4250 #: fortran/parse.c:1909
4251 msgid "derived type declaration"
4252 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4253
4254 #: fortran/parse.c:2036
4255 msgid "block IF"
4256 msgstr "Block-IF"
4257
4258 #: fortran/parse.c:2045
4259 msgid "implied END DO"
4260 msgstr "impliziertes END DO"
4261
4262 #: fortran/parse.c:2139 fortran/resolve.c:11936
4263 msgid "assignment"
4264 msgstr "Zuweisung"
4265
4266 #: fortran/parse.c:2142 fortran/resolve.c:11988 fortran/resolve.c:11991
4267 msgid "pointer assignment"
4268 msgstr "Zeigerzuweisung"
4269
4270 #: fortran/parse.c:2166
4271 msgid "simple IF"
4272 msgstr "einfaches IF"
4273
4274 #: fortran/resolve.c:2325 fortran/resolve.c:2519
4275 msgid "elemental procedure"
4276 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:2422
4279 msgid "allocatable argument"
4280 msgstr "allozierbares Argument"
4281
4282 #: fortran/resolve.c:2427
4283 msgid "asynchronous argument"
4284 msgstr "asynchrones Argument"
4285
4286 #: fortran/resolve.c:2432
4287 msgid "optional argument"
4288 msgstr "optionales Argument"
4289
4290 #: fortran/resolve.c:2437
4291 msgid "pointer argument"
4292 msgstr "Zeigerargument"
4293
4294 #: fortran/resolve.c:2442
4295 msgid "target argument"
4296 msgstr "Zielargument"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:2447
4299 msgid "value argument"
4300 msgstr "Wertargument"
4301
4302 #: fortran/resolve.c:2452
4303 msgid "volatile argument"
4304 msgstr "flüchtiges Argument"
4305
4306 #: fortran/resolve.c:2457
4307 msgid "assumed-shape argument"
4308 msgstr "Argument mit angenommener Form"
4309
4310 #: fortran/resolve.c:2462
4311 msgid "assumed-rank argument"
4312 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
4313
4314 #: fortran/resolve.c:2467
4315 msgid "coarray argument"
4316 msgstr "Coarray-Argument"
4317
4318 #: fortran/resolve.c:2472
4319 msgid "parametrized derived type argument"
4320 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
4321
4322 #: fortran/resolve.c:2477
4323 msgid "polymorphic argument"
4324 msgstr "polymorphes Argument"
4325
4326 #: fortran/resolve.c:2482
4327 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4328 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
4329
4330 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4331 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4332 #: fortran/resolve.c:2489
4333 msgid "assumed-type argument"
4334 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
4335
4336 #: fortran/resolve.c:2500
4337 msgid "array result"
4338 msgstr "Arrayergebnis"
4339
4340 #: fortran/resolve.c:2505
4341 msgid "pointer or allocatable result"
4342 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
4343
4344 #: fortran/resolve.c:2512
4345 msgid "result with non-constant character length"
4346 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
4347
4348 #: fortran/resolve.c:2524
4349 msgid "bind(c) procedure"
4350 msgstr "bind(c)-Prozedur"
4351
4352 #: fortran/resolve.c:4052
4353 #, c-format
4354 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4355 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4356
4357 #: fortran/resolve.c:4069
4358 #, c-format
4359 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4360 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4361
4362 #: fortran/resolve.c:4086
4363 #, c-format
4364 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
4365 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
4366
4367 #: fortran/resolve.c:4091
4368 #, c-format
4369 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4370 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4371
4372 #: fortran/resolve.c:4106
4373 #, c-format
4374 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4375 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4376
4377 #: fortran/resolve.c:4149
4378 #, c-format
4379 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4380 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4381
4382 #: fortran/resolve.c:4172
4383 #, c-format
4384 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4385 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4386
4387 #: fortran/resolve.c:4186
4388 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4389 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4390
4391 #: fortran/resolve.c:4284
4392 #, c-format
4393 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4394 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4395
4396 #: fortran/resolve.c:4290
4397 #, c-format
4398 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4399 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4400
4401 #: fortran/resolve.c:4304
4402 #, c-format
4403 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
4404 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
4405
4406 #: fortran/resolve.c:4307
4407 #, c-format
4408 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
4409 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
4410
4411 #: fortran/resolve.c:4312
4412 #, c-format
4413 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
4414 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
4415
4416 #: fortran/resolve.c:4317
4417 #, c-format
4418 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
4419 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
4420
4421 #: fortran/resolve.c:4403
4422 #, c-format
4423 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4424 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4425
4426 #: fortran/resolve.c:7242
4427 msgid "Loop variable"
4428 msgstr "Schleifenvariable"
4429
4430 #: fortran/resolve.c:7246
4431 msgid "iterator variable"
4432 msgstr "Iteratorvariable"
4433
4434 #: fortran/resolve.c:7250
4435 msgid "Start expression in DO loop"
4436 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4437
4438 #: fortran/resolve.c:7254
4439 msgid "End expression in DO loop"
4440 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4441
4442 #: fortran/resolve.c:7258
4443 msgid "Step expression in DO loop"
4444 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4445
4446 #: fortran/resolve.c:7544 fortran/resolve.c:7547
4447 msgid "DEALLOCATE object"
4448 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4449
4450 #: fortran/resolve.c:7924 fortran/resolve.c:7927
4451 msgid "ALLOCATE object"
4452 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4453
4454 #: fortran/resolve.c:8160 fortran/resolve.c:10113
4455 msgid "STAT variable"
4456 msgstr "STAT-Variable"
4457
4458 #: fortran/resolve.c:8204 fortran/resolve.c:10125
4459 msgid "ERRMSG variable"
4460 msgstr "ERRMSG-Variable"
4461
4462 #: fortran/resolve.c:9919
4463 msgid "item in READ"
4464 msgstr "Element in READ"
4465
4466 #: fortran/resolve.c:10137
4467 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4468 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4469
4470 #: fortran/trans-array.c:1778
4471 #, c-format
4472 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4473 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4474
4475 #: fortran/trans-array.c:5990
4476 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4477 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4478
4479 #: fortran/trans-array.c:9755
4480 #, c-format
4481 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
4482 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
4483
4484 #: fortran/trans-decl.c:6240
4485 #, c-format
4486 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4487 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4488
4489 #: fortran/trans-decl.c:6248
4490 #, c-format
4491 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4492 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4493
4494 #: fortran/trans-expr.c:9845
4495 #, c-format
4496 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4497 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4498
4499 #: fortran/trans-expr.c:11322
4500 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
4501 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
4502
4503 #: fortran/trans-intrinsic.c:983
4504 #, c-format
4505 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4506 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4507
4508 #: fortran/trans-intrinsic.c:6529
4509 #, c-format
4510 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
4511 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
4512
4513 #: fortran/trans-intrinsic.c:6624
4514 #, c-format
4515 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4516 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4517
4518 #: fortran/trans-intrinsic.c:6671
4519 #, c-format
4520 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4521 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4522
4523 #: fortran/trans-intrinsic.c:6681
4524 #, c-format
4525 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
4526 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
4527
4528 #: fortran/trans-intrinsic.c:6688
4529 #, c-format
4530 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
4531 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
4532
4533 #: fortran/trans-intrinsic.c:6832
4534 #, c-format
4535 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
4536 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
4537
4538 #: fortran/trans-intrinsic.c:6900
4539 #, c-format
4540 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
4541 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
4542
4543 #: fortran/trans-intrinsic.c:6966
4544 #, c-format
4545 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
4546 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4547
4548 #: fortran/trans-intrinsic.c:6974 fortran/trans-intrinsic.c:7019
4549 #, c-format
4550 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
4551 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
4552
4553 #: fortran/trans-intrinsic.c:9335
4554 #, c-format
4555 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4556 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4557
4558 #: fortran/trans-intrinsic.c:9367
4559 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4560 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4561
4562 #: fortran/trans-intrinsic.c:12056
4563 #, c-format
4564 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4565 msgstr "FROMPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4566
4567 #: fortran/trans-intrinsic.c:12068
4568 #, c-format
4569 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4570 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4571
4572 #: fortran/trans-intrinsic.c:12080
4573 #, c-format
4574 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
4575 msgstr "TOPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
4576
4577 #: fortran/trans-intrinsic.c:12092
4578 #, c-format
4579 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4580 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
4581
4582 #: fortran/trans-intrinsic.c:12100
4583 #, c-format
4584 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
4585 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
4586
4587 #: fortran/trans-io.c:587
4588 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4589 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4590
4591 #: fortran/trans-io.c:596
4592 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4593 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4594
4595 #: fortran/trans-stmt.c:156
4596 msgid "Assigned label is not a target label"
4597 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4598
4599 #: fortran/trans-stmt.c:1278
4600 #, c-format
4601 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4602 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4603
4604 #: fortran/trans-stmt.c:2439
4605 msgid "Loop iterates infinitely"
4606 msgstr "Schleife läuft endlos"
4607
4608 #: fortran/trans-stmt.c:2459 fortran/trans-stmt.c:2715
4609 msgid "Loop variable has been modified"
4610 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4611
4612 #: fortran/trans-stmt.c:2568
4613 msgid "DO step value is zero"
4614 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4615
4616 #: fortran/trans.c:47
4617 msgid "Array reference out of bounds"
4618 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4619
4620 #: fortran/trans.c:48
4621 msgid "Incorrect function return value"
4622 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4623
4624 #: fortran/trans.c:724 fortran/trans.c:799
4625 #, c-format
4626 msgid "Error allocating %lu bytes"
4627 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
4628
4629 #: fortran/trans.c:1008
4630 #, c-format
4631 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4632 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4633
4634 #: fortran/trans.c:1014
4635 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4636 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4637
4638 #: fortran/trans.c:1464 fortran/trans.c:1623
4639 #, c-format
4640 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4641 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4642
4643 #: fortran/trans.c:1781
4644 #, c-format
4645 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
4646 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
4647
4648 #. The remainder are real diagnostic types.
4649 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
4650 msgid "Fatal Error"
4651 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
4652
4653 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
4654 #. when reporting fatal signal in the compiler.
4655 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
4656 msgid "internal compiler error"
4657 msgstr "interner Compiler-Fehler"
4658
4659 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
4660 msgid "Error"
4661 msgstr "Fehler"
4662
4663 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
4664 msgid "sorry, unimplemented"
4665 msgstr "nicht implementiert"
4666
4667 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
4668 msgid "Warning"
4669 msgstr "Warnung"
4670
4671 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
4672 msgid "anachronism"
4673 msgstr "Anachronismus"
4674
4675 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
4676 msgid "note"
4677 msgstr "Hinweis"
4678
4679 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
4680 msgid "debug"
4681 msgstr "Fehlersuche"
4682
4683 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
4684 #. prefix does not matter.
4685 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
4686 msgid "pedwarn"
4687 msgstr "Ped. Warnung"
4688
4689 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
4690 msgid "permerror"
4691 msgstr "Perm. Fehler"
4692
4693 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
4694 #. due to -Werror and -Werror=warning.
4695 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
4696 msgid "error"
4697 msgstr "Fehler"
4698
4699 #: go/go-backend.c:166
4700 msgid "lseek failed while reading export data"
4701 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
4702
4703 #: go/go-backend.c:173
4704 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4705 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
4706
4707 #: go/go-backend.c:181
4708 msgid "read failed while reading export data"
4709 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
4710
4711 #: go/go-backend.c:187
4712 msgid "short read while reading export data"
4713 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
4714
4715 #: gcc.c:822 gcc.c:826 gcc.c:881
4716 msgid "-gz is not supported in this configuration"
4717 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4718
4719 #: gcc.c:832 gcc.c:892
4720 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
4721 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4722
4723 #: gcc.c:1085
4724 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4725 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4726
4727 #: gcc.c:1101
4728 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
4729 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
4730
4731 #: gcc.c:1103
4732 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
4733 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=hwaddress« angegeben werden"
4734
4735 #: gcc.c:1105
4736 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
4737 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
4738
4739 #: gcc.c:1127
4740 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
4741 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4742
4743 #: gcc.c:1129
4744 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
4745 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4746
4747 #: gcc.c:1266 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
4748 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4749 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
4750
4751 #: gcc.c:1436
4752 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4753 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
4754
4755 #: gcc.c:1445
4756 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4757 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4758
4759 #: config/darwin.h:132 config/darwin.h:498
4760 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
4761 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
4762
4763 #: config/darwin.h:136 config/rs6000/darwin.h:123
4764 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4765 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4766
4767 #: config/darwin.h:137
4768 msgid "the y option is obsolete and ignored"
4769 msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
4770
4771 #: config/darwin.h:143
4772 msgid "rdynamic is not supported"
4773 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
4774
4775 #: config/darwin.h:311
4776 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4777 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4778
4779 #: config/darwin.h:313
4780 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4781 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
4782
4783 #: config/darwin.h:318
4784 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4785 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4786
4787 #: config/darwin.h:319
4788 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4789 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4790
4791 #: config/darwin.h:320
4792 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4793 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4794
4795 #: config/darwin.h:325
4796 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4797 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
4798
4799 #: config/darwin.h:327
4800 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4801 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4802
4803 #: config/darwin.h:328
4804 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4805 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
4806
4807 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
4808 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:759
4809 #: config/sparc/freebsd.h:45
4810 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4811 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4812
4813 #: config/lynx.h:69
4814 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4815 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4816
4817 #: config/lynx.h:94
4818 msgid "cannot use mshared and static together"
4819 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4820
4821 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
4822 msgid "does not support multilib"
4823 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4824
4825 #: config/sol2.h:449
4826 msgid "-pie is not supported in this configuration"
4827 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4828
4829 #: config/vxworks.h:151
4830 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4831 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
4832
4833 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
4834 #: config/riscv/freebsd.h:44
4835 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
4836 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4837
4838 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1453
4839 msgid "may not use both -EB and -EL"
4840 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
4841
4842 #: config/arm/arm.h:94
4843 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4844 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4845
4846 #: config/arm/arm.h:96 config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
4847 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4848 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4849
4850 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
4851 msgid "shared is not supported"
4852 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
4853
4854 #: config/bfin/elf.h:55
4855 msgid "no processor type specified for linking"
4856 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4857
4858 #: config/cris/cris.h:166
4859 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4860 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4861
4862 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
4863 #: config/i386/mingw-w64.h:95 config/i386/mingw32.h:153
4864 msgid "shared and mdll are not compatible"
4865 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4866
4867 #: config/i386/darwin.h:134
4868 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
4869 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
4870
4871 #: config/i386/darwin.h:135
4872 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
4873 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
4874
4875 #: config/i386/sol2.h:59
4876 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
4877 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
4878
4879 #: config/mcore/mcore.h:53
4880 msgid "the m210 does not have little endian support"
4881 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4882
4883 #: config/mips/r3900.h:37
4884 msgid "-mhard-float not supported"
4885 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4886
4887 #: config/mips/r3900.h:39
4888 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4889 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4890
4891 #: config/moxie/moxiebox.h:43
4892 msgid "this target is little-endian"
4893 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
4894
4895 #: config/msp430/msp430.h:90
4896 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
4897 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4898
4899 #: config/msp430/msp430.h:92
4900 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
4901 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
4902
4903 #: config/nios2/elf.h:44
4904 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
4905 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
4906
4907 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
4908 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
4909 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
4910 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
4911 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
4912 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4913 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4914
4915 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
4916 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
4917 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
4918 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
4919 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
4920 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4921 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4922
4923 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
4924 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4925 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
4926
4927 #: config/rs6000/rs6000.h:167
4928 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
4929 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
4930
4931 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
4932 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4933 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
4934
4935 #: config/rx/rx.h:80
4936 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4937 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
4938
4939 #: config/rx/rx.h:81
4940 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
4941 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
4942
4943 #: config/s390/tpf.h:119
4944 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4945 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4946
4947 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
4948 msgid "SH2a does not support little-endian"
4949 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4950
4951 #: config/sparc/linux64.h:142
4952 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
4953 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4954
4955 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
4956 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
4957 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
4958 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4959 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
4960
4961 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4962 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4963 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4964
4965 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
4966 msgid "profiling not supported with -mg"
4967 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
4968
4969 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
4970 msgid "-c or -S required for Ada"
4971 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
4972
4973 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:55
4974 msgid "-c required for gnat2why"
4975 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
4976
4977 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:66
4978 msgid "-c required for gnat2scil"
4979 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
4980
4981 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
4982 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4983 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4984
4985 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
4986 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4987 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4988
4989 #: objc/lang-specs.h:55
4990 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4991 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4992
4993 #: objcp/lang-specs.h:58
4994 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4995 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4996
4997 #: fortran/lang.opt:146
4998 #, no-c-format
4999 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5000 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5001
5002 #: fortran/lang.opt:198
5003 #, no-c-format
5004 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5005 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5006
5007 #: fortran/lang.opt:202
5008 #, no-c-format
5009 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5010 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5011
5012 #: fortran/lang.opt:206
5013 #, no-c-format
5014 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5015 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5016
5017 #: fortran/lang.opt:210
5018 #, no-c-format
5019 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5020 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5021
5022 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:522 config/alpha/alpha.opt:31
5023 #: common.opt:653 common.opt:791 common.opt:1021 common.opt:1025
5024 #: common.opt:1029 common.opt:1033 common.opt:1683 common.opt:1739
5025 #: common.opt:1878 common.opt:1882 common.opt:2120 common.opt:2334
5026 #: common.opt:3050
5027 #, no-c-format
5028 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5029 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5030
5031 #: fortran/lang.opt:218
5032 #, no-c-format
5033 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5034 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5035
5036 #: fortran/lang.opt:226
5037 #, no-c-format
5038 msgid "Warn about truncated character expressions."
5039 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5040
5041 #: fortran/lang.opt:230
5042 #, no-c-format
5043 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5044 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5045
5046 #: fortran/lang.opt:238
5047 #, no-c-format
5048 msgid "Warn about most implicit conversions."
5049 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5050
5051 #: fortran/lang.opt:242
5052 #, no-c-format
5053 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5054 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5055
5056 #: fortran/lang.opt:250
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5059 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5060
5061 #: fortran/lang.opt:254
5062 #, no-c-format
5063 msgid "Warn about function call elimination."
5064 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5065
5066 #: fortran/lang.opt:258
5067 #, no-c-format
5068 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5069 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5070
5071 #: fortran/lang.opt:262
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5074 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5075
5076 #: fortran/lang.opt:266
5077 #, no-c-format
5078 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5079 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5080
5081 #: fortran/lang.opt:270
5082 #, no-c-format
5083 msgid "Warn about truncated source lines."
5084 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5085
5086 #: fortran/lang.opt:274
5087 #, no-c-format
5088 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5089 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5090
5091 #: fortran/lang.opt:286
5092 #, no-c-format
5093 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5094 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5095
5096 #: fortran/lang.opt:294
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
5099 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
5100
5101 #: fortran/lang.opt:302
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5104 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5105
5106 #: fortran/lang.opt:306
5107 #, no-c-format
5108 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5109 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5110
5111 #: fortran/lang.opt:310
5112 #, no-c-format
5113 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5114 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5115
5116 #: fortran/lang.opt:314
5117 #, no-c-format
5118 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5119 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5120
5121 #: fortran/lang.opt:322
5122 #, no-c-format
5123 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5124 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5125
5126 #: fortran/lang.opt:326
5127 #, no-c-format
5128 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5129 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5130
5131 #: fortran/lang.opt:330
5132 #, no-c-format
5133 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5134 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5135
5136 #: fortran/lang.opt:334
5137 #, no-c-format
5138 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5139 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5140
5141 #: fortran/lang.opt:342
5142 #, no-c-format
5143 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5144 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5145
5146 #: fortran/lang.opt:350
5147 #, no-c-format
5148 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5149 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5150
5151 #: fortran/lang.opt:354
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5154 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5155
5156 #: fortran/lang.opt:358
5157 #, no-c-format
5158 msgid "Enable preprocessing."
5159 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5160
5161 #: fortran/lang.opt:366
5162 #, no-c-format
5163 msgid "Disable preprocessing."
5164 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5165
5166 #: fortran/lang.opt:374
5167 #, no-c-format
5168 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
5169 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
5170
5171 #: fortran/lang.opt:378
5172 #, no-c-format
5173 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5174 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5175
5176 #: fortran/lang.opt:382
5177 #, no-c-format
5178 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5179 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5180
5181 #: fortran/lang.opt:386
5182 #, no-c-format
5183 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5184 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5185
5186 #: fortran/lang.opt:390
5187 #, no-c-format
5188 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
5189 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
5190
5191 #: fortran/lang.opt:398
5192 #, no-c-format
5193 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5194 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5195
5196 #: fortran/lang.opt:402
5197 #, no-c-format
5198 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5199 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5200
5201 #: fortran/lang.opt:406
5202 #, no-c-format
5203 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5204 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5205
5206 #: fortran/lang.opt:410
5207 #, no-c-format
5208 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5209 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5210
5211 #: fortran/lang.opt:414
5212 #, no-c-format
5213 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5214 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5215
5216 #: fortran/lang.opt:418
5217 #, no-c-format
5218 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tThe endianness used for unformatted files."
5219 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5220
5221 #: fortran/lang.opt:437
5222 #, no-c-format
5223 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5224 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5225
5226 #: fortran/lang.opt:441
5227 #, no-c-format
5228 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5229 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5230
5231 #: fortran/lang.opt:445
5232 #, no-c-format
5233 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
5234 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
5235
5236 #: fortran/lang.opt:449
5237 #, no-c-format
5238 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5239 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5240
5241 #: fortran/lang.opt:453
5242 #, no-c-format
5243 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5244 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5245
5246 #: fortran/lang.opt:457
5247 #, no-c-format
5248 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
5249 msgstr "Fehlersuche-Informationen für compilergenerierte Hilfsvariablen ausgeben."
5250
5251 #: fortran/lang.opt:461
5252 #, no-c-format
5253 msgid "Enable all DEC language extensions."
5254 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5255
5256 #: fortran/lang.opt:465
5257 #, no-c-format
5258 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
5259 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
5260
5261 #: fortran/lang.opt:469
5262 #, no-c-format
5263 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
5264 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
5265
5266 #: fortran/lang.opt:474
5267 #, no-c-format
5268 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
5269 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
5270
5271 #: fortran/lang.opt:478
5272 #, no-c-format
5273 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
5274 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
5275
5276 #: fortran/lang.opt:482
5277 #, no-c-format
5278 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5279 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5280
5281 #: fortran/lang.opt:486
5282 #, no-c-format
5283 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5284 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5285
5286 #: fortran/lang.opt:490
5287 #, no-c-format
5288 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5289 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5290
5291 #: fortran/lang.opt:494
5292 #, no-c-format
5293 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5294 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5295
5296 #: fortran/lang.opt:498
5297 #, no-c-format
5298 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5299 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5300
5301 #: fortran/lang.opt:502
5302 #, no-c-format
5303 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5304 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5305
5306 #: fortran/lang.opt:506
5307 #, no-c-format
5308 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5309 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5310
5311 #: fortran/lang.opt:510
5312 #, no-c-format
5313 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5314 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5315
5316 #: fortran/lang.opt:514
5317 #, no-c-format
5318 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5319 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5320
5321 #: fortran/lang.opt:518
5322 #, no-c-format
5323 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5324 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5325
5326 #: fortran/lang.opt:526
5327 #, no-c-format
5328 msgid "Display the code tree after parsing."
5329 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5330
5331 #: fortran/lang.opt:530
5332 #, no-c-format
5333 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5334 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5335
5336 #: fortran/lang.opt:534
5337 #, no-c-format
5338 msgid "Display the global symbol table after parsing."
5339 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
5340
5341 #: fortran/lang.opt:538
5342 #, no-c-format
5343 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5344 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5345
5346 #: fortran/lang.opt:542
5347 #, no-c-format
5348 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5349 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5350
5351 #: fortran/lang.opt:546
5352 #, no-c-format
5353 msgid "Use f2c calling convention."
5354 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5355
5356 #: fortran/lang.opt:550
5357 #, no-c-format
5358 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5359 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5360
5361 #: fortran/lang.opt:554
5362 #, no-c-format
5363 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5364 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5365
5366 #: fortran/lang.opt:558
5367 #, no-c-format
5368 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5369 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5370
5371 #: fortran/lang.opt:562 fortran/lang.opt:566
5372 #, no-c-format
5373 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5374 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5375
5376 #: fortran/lang.opt:570
5377 #, no-c-format
5378 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5379 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5380
5381 #: fortran/lang.opt:574
5382 #, no-c-format
5383 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5384 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5385
5386 #: fortran/lang.opt:578
5387 #, no-c-format
5388 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
5389 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
5390
5391 #: fortran/lang.opt:582
5392 #, no-c-format
5393 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5394 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5395
5396 #: fortran/lang.opt:586
5397 #, no-c-format
5398 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5399 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5400
5401 #: fortran/lang.opt:590
5402 #, no-c-format
5403 msgid "Assume that the source file is free form."
5404 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5405
5406 #: fortran/lang.opt:594
5407 #, no-c-format
5408 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5409 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5410
5411 #: fortran/lang.opt:598
5412 #, no-c-format
5413 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5414 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5415
5416 #: fortran/lang.opt:602
5417 #, no-c-format
5418 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5419 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5420
5421 #: fortran/lang.opt:606
5422 #, no-c-format
5423 msgid "Enable front end optimization."
5424 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5425
5426 #: fortran/lang.opt:610
5427 #, no-c-format
5428 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
5429 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
5430
5431 #: fortran/lang.opt:614
5432 #, no-c-format
5433 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
5434 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
5435
5436 #: fortran/lang.opt:618
5437 #, no-c-format
5438 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
5439 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
5440
5441 #: fortran/lang.opt:622
5442 #, no-c-format
5443 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
5444 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
5445
5446 #: fortran/lang.opt:626
5447 #, no-c-format
5448 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
5449 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
5450
5451 #: fortran/lang.opt:630
5452 #, no-c-format
5453 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
5454 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
5455
5456 #: fortran/lang.opt:634
5457 #, no-c-format
5458 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
5459 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
5460
5461 #: fortran/lang.opt:656
5462 #, no-c-format
5463 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
5464 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
5465
5466 #: fortran/lang.opt:660
5467 #, no-c-format
5468 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
5469 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
5470
5471 #: fortran/lang.opt:664
5472 #, no-c-format
5473 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
5474 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
5475
5476 #: fortran/lang.opt:668
5477 #, no-c-format
5478 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
5479 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
5480
5481 #: fortran/lang.opt:672
5482 #, no-c-format
5483 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
5484 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
5485
5486 #: fortran/lang.opt:676
5487 #, no-c-format
5488 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
5489 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
5490
5491 #: fortran/lang.opt:680
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Put all local arrays on stack."
5494 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5495
5496 #: fortran/lang.opt:684
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5499 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5500
5501 #: fortran/lang.opt:704
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
5504 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
5505
5506 #: fortran/lang.opt:712
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Protect parentheses in expressions."
5509 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
5510
5511 #: fortran/lang.opt:716
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
5514 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
5515
5516 #: fortran/lang.opt:720
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Enable range checking during compilation."
5519 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
5520
5521 #: fortran/lang.opt:724
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
5524 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
5525
5526 #: fortran/lang.opt:728
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
5529 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
5530
5531 #: fortran/lang.opt:732
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
5534 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
5535
5536 #: fortran/lang.opt:736
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
5539 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
5540
5541 #: fortran/lang.opt:740
5542 #, no-c-format
5543 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
5544 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
5545
5546 #: fortran/lang.opt:744
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
5549 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
5550
5551 #: fortran/lang.opt:748
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
5554 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
5555
5556 #: fortran/lang.opt:752
5557 #, no-c-format
5558 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
5559 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5560
5561 #: fortran/lang.opt:756
5562 #, no-c-format
5563 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
5564 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
5565
5566 #: fortran/lang.opt:760
5567 #, no-c-format
5568 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
5569 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
5570
5571 #: fortran/lang.opt:764
5572 #, no-c-format
5573 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
5574 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
5575
5576 #: fortran/lang.opt:768
5577 #, no-c-format
5578 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
5579 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
5580
5581 #: fortran/lang.opt:784
5582 #, no-c-format
5583 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
5584 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
5585
5586 #: fortran/lang.opt:788
5587 #, no-c-format
5588 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
5589 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
5590
5591 #: fortran/lang.opt:796
5592 #, no-c-format
5593 msgid "Apply negative sign to zero values."
5594 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
5595
5596 #: fortran/lang.opt:803
5597 #, no-c-format
5598 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
5599 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
5600
5601 #: fortran/lang.opt:807
5602 #, no-c-format
5603 msgid "Append underscores to externally visible names."
5604 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
5605
5606 #: fortran/lang.opt:811 c-family/c.opt:1539 c-family/c.opt:1571
5607 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1890 config/pa/pa.opt:42
5608 #: config/pa/pa.opt:74 common.opt:615 common.opt:1103 common.opt:1107
5609 #: common.opt:1111 common.opt:1198 common.opt:1475 common.opt:1554
5610 #: common.opt:1830 common.opt:1969 common.opt:2012 common.opt:2409
5611 #: common.opt:2445 common.opt:2538 common.opt:2542 common.opt:2651
5612 #: common.opt:2742 common.opt:2750 common.opt:2758 common.opt:2766
5613 #: common.opt:2867 common.opt:2923 common.opt:3011 common.opt:3155
5614 #: common.opt:3159 common.opt:3163 common.opt:3167
5615 #, no-c-format
5616 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5617 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5618
5619 #: fortran/lang.opt:851
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
5622 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
5623
5624 #: fortran/lang.opt:855
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
5627 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
5628
5629 #: fortran/lang.opt:859
5630 #, no-c-format
5631 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
5632 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
5633
5634 #: fortran/lang.opt:863
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
5637 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
5638
5639 #: fortran/lang.opt:867
5640 #, no-c-format
5641 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
5642 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
5643
5644 #: fortran/lang.opt:871
5645 #, no-c-format
5646 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
5647 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
5648
5649 #: fortran/lang.opt:875
5650 #, no-c-format
5651 msgid "Conform to nothing in particular."
5652 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
5653
5654 #: fortran/lang.opt:879
5655 #, no-c-format
5656 msgid "Accept extensions to support legacy code."
5657 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
5658
5659 #: c-family/c.opt:182
5660 #, no-c-format
5661 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
5662 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
5663
5664 #: c-family/c.opt:186
5665 #, no-c-format
5666 msgid "Do not discard comments."
5667 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
5668
5669 #: c-family/c.opt:190
5670 #, no-c-format
5671 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
5672 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
5673
5674 #: c-family/c.opt:194
5675 #, no-c-format
5676 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
5677 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
5678
5679 #: c-family/c.opt:201
5680 #, no-c-format
5681 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
5682 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
5683
5684 #: c-family/c.opt:205
5685 #, no-c-format
5686 msgid "Enable parsing GIMPLE."
5687 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
5688
5689 #: c-family/c.opt:209
5690 #, no-c-format
5691 msgid "Print the name of header files as they are used."
5692 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
5693
5694 #: c-family/c.opt:213
5695 #, no-c-format
5696 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
5697 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
5698
5699 #: c-family/c.opt:217
5700 #, no-c-format
5701 msgid "Generate make dependencies."
5702 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
5703
5704 #: c-family/c.opt:221
5705 #, no-c-format
5706 msgid "Generate make dependencies and compile."
5707 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
5708
5709 #: c-family/c.opt:225
5710 #, no-c-format
5711 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
5712 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
5713
5714 #: c-family/c.opt:229
5715 #, no-c-format
5716 msgid "Treat missing header files as generated files."
5717 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
5718
5719 #: c-family/c.opt:233
5720 #, no-c-format
5721 msgid "Like -M but ignore system header files."
5722 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5723
5724 #: c-family/c.opt:237
5725 #, no-c-format
5726 msgid "Like -MD but ignore system header files."
5727 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
5728
5729 #: c-family/c.opt:241
5730 #, no-c-format
5731 msgid "Generate C++ Module dependency information."
5732 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten von C++-Modulen erzeugen."
5733
5734 #: c-family/c.opt:249
5735 #, no-c-format
5736 msgid "Generate phony targets for all headers."
5737 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
5738
5739 #: c-family/c.opt:253
5740 #, no-c-format
5741 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
5742 msgstr "-MQ <Ziel>\tZiel hinzufügen, das möglicherweise Anführungszeichen benötigt."
5743
5744 #: c-family/c.opt:257
5745 #, no-c-format
5746 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
5747 msgstr "-MT <Ziel>\tZiel hinzufügen, das keine Anführungszeichen benötigt."
5748
5749 #: c-family/c.opt:261
5750 #, no-c-format
5751 msgid "Do not generate #line directives."
5752 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
5753
5754 #: c-family/c.opt:265
5755 #, no-c-format
5756 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
5757 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
5758
5759 #: c-family/c.opt:269
5760 #, no-c-format
5761 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
5762 msgstr "Warnen, wenn das NSObject-Attribut auf etwas Anderes als typedef angewendet wird."
5763
5764 #: c-family/c.opt:273
5765 #, no-c-format
5766 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
5767 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
5768
5769 #: c-family/c.opt:277
5770 #, no-c-format
5771 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
5772 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
5773
5774 #: c-family/c.opt:281
5775 #, no-c-format
5776 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
5777 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
5778
5779 #: c-family/c.opt:288
5780 #, no-c-format
5781 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
5782 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
5783
5784 #: c-family/c.opt:292
5785 #, no-c-format
5786 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
5787 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
5788
5789 #: c-family/c.opt:308
5790 #, no-c-format
5791 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
5792 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
5793
5794 #: c-family/c.opt:312
5795 #, no-c-format
5796 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
5797 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
5798
5799 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5800 #, no-c-format
5801 msgid "Enable most warning messages."
5802 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
5803
5804 #: c-family/c.opt:320
5805 #, no-c-format
5806 msgid "Warn on any use of alloca."
5807 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
5808
5809 #: c-family/c.opt:324
5810 #, no-c-format
5811 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
5812 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
5813
5814 #: c-family/c.opt:329
5815 #, no-c-format
5816 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning.  Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5817 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5818
5819 #: c-family/c.opt:333
5820 #, no-c-format
5821 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
5822 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
5823
5824 #: c-family/c.opt:337
5825 #, no-c-format
5826 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
5827 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
5828
5829 #: c-family/c.opt:343
5830 #, no-c-format
5831 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning.  Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
5832 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
5833
5834 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
5835 #, no-c-format
5836 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
5837 msgstr "Bei widersprüchlichen Deklarationen von Arrayparametern und unsicherem Zugriff auf diese warnen."
5838
5839 #: c-family/c.opt:363
5840 #, no-c-format
5841 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
5842 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
5843
5844 #: c-family/c.opt:367
5845 #, no-c-format
5846 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
5847 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
5848
5849 #: c-family/c.opt:371
5850 #, no-c-format
5851 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
5852 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
5853
5854 #: c-family/c.opt:375
5855 #, no-c-format
5856 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
5857 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
5858
5859 #: c-family/c.opt:379
5860 #, no-c-format
5861 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
5862 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
5863
5864 #: c-family/c.opt:383
5865 #, no-c-format
5866 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
5867 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
5868
5869 #: c-family/c.opt:387
5870 #, no-c-format
5871 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
5872 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
5873
5874 #: c-family/c.opt:391
5875 #, no-c-format
5876 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
5877 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
5878
5879 #: c-family/c.opt:395
5880 #, no-c-format
5881 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
5882 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
5883
5884 #: c-family/c.opt:399
5885 #, no-c-format
5886 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
5887 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
5888
5889 #: c-family/c.opt:403
5890 #, no-c-format
5891 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
5892 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
5893
5894 #: c-family/c.opt:407
5895 #, no-c-format
5896 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
5897 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
5898
5899 #: c-family/c.opt:414
5900 #, no-c-format
5901 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
5902 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
5903
5904 #: c-family/c.opt:418
5905 #, no-c-format
5906 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
5907 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
5908
5909 #: c-family/c.opt:425
5910 #, no-c-format
5911 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
5912 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
5913
5914 #: c-family/c.opt:432
5915 #, no-c-format
5916 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
5917 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
5918
5919 #: c-family/c.opt:436
5920 #, no-c-format
5921 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
5922 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
5923
5924 #: c-family/c.opt:440
5925 #, no-c-format
5926 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
5927 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
5928
5929 #: c-family/c.opt:444 c-family/c.opt:448
5930 #, no-c-format
5931 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
5932 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
5933
5934 #: c-family/c.opt:452
5935 #, no-c-format
5936 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
5937 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
5938
5939 #: c-family/c.opt:456 c-family/c.opt:1436 c-family/c.opt:1440
5940 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1452
5941 #: c-family/c.opt:1456 c-family/c.opt:1460 c-family/c.opt:1467
5942 #: c-family/c.opt:1471 c-family/c.opt:1475 c-family/c.opt:1479
5943 #: c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1487 c-family/c.opt:1491
5944 #: c-family/c.opt:1495 c-family/c.opt:1499 c-family/c.opt:1503
5945 #: c-family/c.opt:1507 c-family/c.opt:1511 c-family/c.opt:1515
5946 #: config/i386/i386.opt:979
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Removed in GCC 9.  This switch has no effect."
5949 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
5950
5951 #: c-family/c.opt:460
5952 #, no-c-format
5953 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
5954 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
5955
5956 #: c-family/c.opt:464
5957 #, no-c-format
5958 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
5959 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
5960
5961 #: c-family/c.opt:468
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
5964 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
5965
5966 #: c-family/c.opt:472
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Synonym for -Wcomment."
5969 msgstr "Synonym für -Wcomment."
5970
5971 #: c-family/c.opt:476
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
5974 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
5975
5976 #: c-family/c.opt:480
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
5979 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
5980
5981 #: c-family/c.opt:484
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
5984 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
5985
5986 #: c-family/c.opt:492
5987 #, no-c-format
5988 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
5989 msgstr "Warnen beim Ableiten von Klassentemplateargumenten an Typen ohne Ableitungshinweise."
5990
5991 #: c-family/c.opt:497
5992 #, no-c-format
5993 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
5994 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
5995
5996 #: c-family/c.opt:501
5997 #, no-c-format
5998 msgid "Warn about dangling else."
5999 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6000
6001 #: c-family/c.opt:505
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6004 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6005
6006 #: c-family/c.opt:509
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6009 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6010
6011 #: c-family/c.opt:513
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6014 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6015
6016 #: c-family/c.opt:517
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6019 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6020
6021 #: c-family/c.opt:525
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
6024 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
6025
6026 #: c-family/c.opt:530
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
6029 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
6030
6031 #: c-family/c.opt:535
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
6034 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählungstypen warnen."
6035
6036 #: c-family/c.opt:539
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
6039 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
6040
6041 #: c-family/c.opt:544
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6044 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6045
6046 #: c-family/c.opt:548
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6049 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6050
6051 #: c-family/c.opt:552
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6054 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6055
6056 #: c-family/c.opt:556
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6059 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6060
6061 #: c-family/c.opt:560
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6064 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6065
6066 #: c-family/c.opt:564
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6069 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6070
6071 #: c-family/c.opt:568
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6074 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6075
6076 #: c-family/c.opt:572
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6079 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6080
6081 #: c-family/c.opt:576
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6084 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6085
6086 #: c-family/c.opt:580
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6089 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6090
6091 #: c-family/c.opt:584
6092 #, no-c-format
6093 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
6094 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
6095
6096 #: c-family/c.opt:592
6097 #, no-c-format
6098 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6099 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6100
6101 #: c-family/c.opt:596
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
6104 msgstr "Warnen, wenn ein Ausnahmebehandler von einem anderen Behandler überdeckt wird."
6105
6106 #: c-family/c.opt:604
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6109 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6110
6111 #: c-family/c.opt:608
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6114 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6115
6116 #: c-family/c.opt:612
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6119 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6120
6121 #: c-family/c.opt:616 c-family/c.opt:662
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6124 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6125
6126 #: c-family/c.opt:620
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6129 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6130
6131 #: c-family/c.opt:624
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
6134 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
6135
6136 #: c-family/c.opt:628
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6139 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6140
6141 #: c-family/c.opt:632
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6144 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6145
6146 #: c-family/c.opt:636
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6149 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6150
6151 #: c-family/c.opt:641
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6154 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6155
6156 #: c-family/c.opt:645
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6159 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6160
6161 #: c-family/c.opt:649
6162 #, no-c-format
6163 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6164 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6165
6166 #: c-family/c.opt:654
6167 #, no-c-format
6168 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6169 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6170
6171 #: c-family/c.opt:658
6172 #, no-c-format
6173 msgid "Warn about zero-length formats."
6174 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6175
6176 #: c-family/c.opt:666
6177 #, no-c-format
6178 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6179 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6180
6181 #: c-family/c.opt:671
6182 #, no-c-format
6183 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6184 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6185
6186 #: c-family/c.opt:675
6187 #, no-c-format
6188 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6189 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6190
6191 #: c-family/c.opt:679
6192 #, no-c-format
6193 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6194 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6195
6196 #: c-family/c.opt:683
6197 #, no-c-format
6198 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6199 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6200
6201 #: c-family/c.opt:687
6202 #, no-c-format
6203 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
6204 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
6205
6206 #: c-family/c.opt:691
6207 #, no-c-format
6208 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6209 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6210
6211 #: c-family/c.opt:695
6212 #, no-c-format
6213 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
6214 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
6215
6216 #: c-family/c.opt:699
6217 #, no-c-format
6218 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6219 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6220
6221 #: c-family/c.opt:703
6222 #, no-c-format
6223 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
6224 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
6225
6226 #: c-family/c.opt:707
6227 #, no-c-format
6228 msgid "Warn about implicit declarations."
6229 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6230
6231 #: c-family/c.opt:715
6232 #, no-c-format
6233 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6234 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6235
6236 #: c-family/c.opt:719
6237 #, no-c-format
6238 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6239 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6240
6241 #: c-family/c.opt:723
6242 #, no-c-format
6243 msgid "Warn about implicit function declarations."
6244 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6245
6246 #: c-family/c.opt:727
6247 #, no-c-format
6248 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6249 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6250
6251 #: c-family/c.opt:734
6252 #, no-c-format
6253 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6254 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6255
6256 #: c-family/c.opt:738
6257 #, no-c-format
6258 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6259 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6260
6261 #: c-family/c.opt:742
6262 #, no-c-format
6263 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6264 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6265
6266 #: c-family/c.opt:746
6267 #, no-c-format
6268 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6269 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6270
6271 #: c-family/c.opt:750
6272 #, no-c-format
6273 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6274 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6275
6276 #: c-family/c.opt:754
6277 #, no-c-format
6278 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6279 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6280
6281 #: c-family/c.opt:758
6282 #, no-c-format
6283 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6284 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6285
6286 #: c-family/c.opt:762
6287 #, no-c-format
6288 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6289 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6290
6291 #: c-family/c.opt:766
6292 #, no-c-format
6293 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6294 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6295
6296 #: c-family/c.opt:770
6297 #, no-c-format
6298 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6299 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6300
6301 #: c-family/c.opt:774
6302 #, no-c-format
6303 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6304 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6305
6306 #: c-family/c.opt:778
6307 #, no-c-format
6308 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6309 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6310
6311 #: c-family/c.opt:786
6312 #, no-c-format
6313 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6314 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6315
6316 #: c-family/c.opt:790
6317 #, no-c-format
6318 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6319 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6320
6321 #: c-family/c.opt:794
6322 #, no-c-format
6323 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6324 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6325
6326 #: c-family/c.opt:798
6327 #, no-c-format
6328 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
6329 msgstr "Warnen bei Deallokationsaufrufen mit Argumenten, die von nicht übereinstimmenden Allokationsfunktionen zurückgegeben werden."
6330
6331 #: c-family/c.opt:803
6332 #, no-c-format
6333 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
6334 msgstr "Warnen bei Nichtübereinstimmung zwischen Aufrufen der Operatoren »new« oder »delete« und dem entsprechenden Aufruf der Allokations- oder Deallokationsfunktion."
6335
6336 #: c-family/c.opt:808
6337 #, no-c-format
6338 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
6339 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
6340
6341 #: c-family/c.opt:812
6342 #, no-c-format
6343 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6344 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6345
6346 #: c-family/c.opt:816
6347 #, no-c-format
6348 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6349 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6350
6351 #: c-family/c.opt:820
6352 #, no-c-format
6353 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6354 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6355
6356 #: c-family/c.opt:824
6357 #, no-c-format
6358 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6359 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6360
6361 #: c-family/c.opt:828
6362 #, no-c-format
6363 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6364 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6365
6366 #: c-family/c.opt:832
6367 #, no-c-format
6368 msgid "Warn on namespace definition."
6369 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6370
6371 #: c-family/c.opt:836
6372 #, no-c-format
6373 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6374 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6375
6376 #: c-family/c.opt:840
6377 #, no-c-format
6378 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
6379 msgstr "Warnen, wenn eine bereichsbasierte for-Schleife unnötige Kopien erzeugt."
6380
6381 #: c-family/c.opt:844
6382 #, no-c-format
6383 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
6384 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
6385
6386 #: c-family/c.opt:848
6387 #, no-c-format
6388 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6389 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6390
6391 #: c-family/c.opt:852
6392 #, no-c-format
6393 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6394 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6395
6396 #: c-family/c.opt:856
6397 #, no-c-format
6398 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
6399 msgstr "Bei Divisionen von zwei %<sizeof%>-Operatoren warnen, wenn der erste auf ein Array angewendet wird und der Divisor nicht die Größe des Arrayelements ist."
6400
6401 #: c-family/c.opt:861
6402 #, no-c-format
6403 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6404 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6405
6406 #: c-family/c.opt:865
6407 #, no-c-format
6408 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6409 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6410
6411 #: c-family/c.opt:869
6412 #, no-c-format
6413 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
6414 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
6415
6416 #: c-family/c.opt:875
6417 #, no-c-format
6418 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6419 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6420
6421 #: c-family/c.opt:880
6422 #, no-c-format
6423 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6424 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6425
6426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99075
6427 #: c-family/c.opt:885
6428 #, no-c-format
6429 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
6430 msgstr "Warnen, wenn das Quellarray über das Ende hinaus gelesen wird, in Speicherfunktionen wie %<memchr%> und %<memcpy%>."
6431
6432 #: c-family/c.opt:889
6433 #, no-c-format
6434 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6435 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6436
6437 #: c-family/c.opt:893
6438 #, no-c-format
6439 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6440 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6441
6442 #: c-family/c.opt:897
6443 #, no-c-format
6444 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6445 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6446
6447 #: c-family/c.opt:902
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6450 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6451
6452 #: c-family/c.opt:906
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6455 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6456
6457 #: c-family/c.opt:910
6458 #, no-c-format
6459 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6460 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6461
6462 #: c-family/c.opt:914
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6465 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6466
6467 #: c-family/c.opt:918
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
6470 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
6471
6472 #: c-family/c.opt:922
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Warn on primary template declaration."
6475 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6476
6477 #: c-family/c.opt:926
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
6480 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6481
6482 #: c-family/c.opt:935
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6485 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6486
6487 #: c-family/c.opt:939
6488 #, no-c-format
6489 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6490 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6491
6492 #: c-family/c.opt:943
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6495 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6496
6497 #: c-family/c.opt:950
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6500 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6501
6502 #: c-family/c.opt:954
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6505 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6506
6507 #: c-family/c.opt:958
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6510 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6511
6512 #: c-family/c.opt:962
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6515 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6516
6517 #: c-family/c.opt:966
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6520 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6521
6522 #: c-family/c.opt:970
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6525 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6526
6527 #: c-family/c.opt:974
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
6530 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
6531
6532 #: c-family/c.opt:978
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6535 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6536
6537 #: c-family/c.opt:982
6538 #, no-c-format
6539 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6540 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6541
6542 #: c-family/c.opt:986
6543 #, no-c-format
6544 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6545 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6546
6547 #: c-family/c.opt:1002
6548 #, no-c-format
6549 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6550 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6551
6552 #: c-family/c.opt:1025
6553 #, no-c-format
6554 msgid "Warn if a class interface has no superclass.  Root classes may use an attribute to suppress this warning."
6555 msgstr "Warnung, wenn eine Klassenschnittstelle keine Superklasse hat. Wurzelklassen können ein Attribut verwenden, um diese Warnung zu unterdrücken."
6556
6557 #: c-family/c.opt:1030
6558 #, no-c-format
6559 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6560 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6561
6562 #: c-family/c.opt:1034
6563 #, no-c-format
6564 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6565 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6566
6567 #: c-family/c.opt:1038
6568 #, no-c-format
6569 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6570 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6571
6572 #: c-family/c.opt:1042
6573 #, no-c-format
6574 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6575 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6576
6577 #: c-family/c.opt:1046
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6580 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6581
6582 #: c-family/c.opt:1050
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6585 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6586
6587 #: c-family/c.opt:1054
6588 #, no-c-format
6589 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6590 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6591
6592 #: c-family/c.opt:1058
6593 #, no-c-format
6594 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6595 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6596
6597 #: c-family/c.opt:1062
6598 #, no-c-format
6599 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6600 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6601
6602 #: c-family/c.opt:1066
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6605 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6606
6607 #: c-family/c.opt:1074
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
6610 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
6611
6612 #: c-family/c.opt:1078
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6615 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6616
6617 #: c-family/c.opt:1082
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6620 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6621
6622 #: c-family/c.opt:1086
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6625 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6626
6627 #: c-family/c.opt:1090
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6630 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6631
6632 #: c-family/c.opt:1094
6633 #, no-c-format
6634 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6635 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6636
6637 #: c-family/c.opt:1098
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6640 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6641
6642 #: c-family/c.opt:1102
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
6645 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
6646
6647 #: c-family/c.opt:1106
6648 #, no-c-format
6649 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6650 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6651
6652 #: c-family/c.opt:1110
6653 #, no-c-format
6654 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6655 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6656
6657 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1118
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6660 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6661
6662 #: c-family/c.opt:1122
6663 #, no-c-format
6664 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6665 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6666
6667 #: c-family/c.opt:1126
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
6670 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
6671
6672 #: c-family/c.opt:1130
6673 #, no-c-format
6674 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6675 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6676
6677 #: c-family/c.opt:1134
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6680 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6681
6682 #: c-family/c.opt:1138
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6685 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6686
6687 #: c-family/c.opt:1142
6688 #, no-c-format
6689 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6690 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6691
6692 #: c-family/c.opt:1146
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6695 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6696
6697 #: c-family/c.opt:1150
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6700 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6701
6702 #: c-family/c.opt:1154
6703 #, no-c-format
6704 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6705 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
6706
6707 #: c-family/c.opt:1158 c-family/c.opt:1162
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6710 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6711
6712 #: c-family/c.opt:1166
6713 #, no-c-format
6714 msgid "Warn if shift count is negative."
6715 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6716
6717 #: c-family/c.opt:1170
6718 #, no-c-format
6719 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6720 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6721
6722 #: c-family/c.opt:1174
6723 #, no-c-format
6724 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6725 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6726
6727 #: c-family/c.opt:1178
6728 #, no-c-format
6729 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
6730 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
6731
6732 #: c-family/c.opt:1182
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6735 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6736
6737 #: c-family/c.opt:1190
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6740 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6741
6742 #: c-family/c.opt:1194
6743 #, no-c-format
6744 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6745 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6746
6747 #: c-family/c.opt:1198
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6750 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6751
6752 #: c-family/c.opt:1202
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6755 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6756
6757 #: c-family/c.opt:1214
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6760 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6761
6762 #: c-family/c.opt:1218
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6765 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6766
6767 #: c-family/c.opt:1222
6768 #, no-c-format
6769 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6770 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6771
6772 #: c-family/c.opt:1230
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6775 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6776
6777 #: c-family/c.opt:1234
6778 #, no-c-format
6779 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6780 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6781
6782 #: c-family/c.opt:1238
6783 #, no-c-format
6784 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6785 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6786
6787 #: c-family/c.opt:1242
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6790 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6791
6792 #: c-family/c.opt:1246
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6795 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6796
6797 #: c-family/c.opt:1250
6798 #, no-c-format
6799 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6800 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
6801
6802 #: c-family/c.opt:1254
6803 #, no-c-format
6804 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
6805 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
6806
6807 #: c-family/c.opt:1266
6808 #, no-c-format
6809 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
6810 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
6811
6812 #: c-family/c.opt:1270
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
6815 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
6816
6817 #: c-family/c.opt:1278
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
6820 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
6821
6822 #: c-family/c.opt:1282
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
6825 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
6826
6827 #: c-family/c.opt:1286
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
6830 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
6831
6832 #: c-family/c.opt:1294 c-family/c.opt:1298
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Warn when a const variable is unused."
6835 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
6836
6837 #: c-family/c.opt:1302
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Warn about using variadic macros."
6840 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
6841
6842 #: c-family/c.opt:1306
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
6845 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
6846
6847 #: c-family/c.opt:1310
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
6850 msgstr "Bei den merkwürdigsten syntaktischen Mehrdeutigkeiten warnen."
6851
6852 #: c-family/c.opt:1314
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Warn if a variable length array is used."
6855 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
6856
6857 #: c-family/c.opt:1318
6858 #, no-c-format
6859 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
6860 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
6861
6862 #: c-family/c.opt:1324
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning.  Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
6865 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
6866
6867 #: c-family/c.opt:1328
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
6870 msgstr "Warnen, wenn Deklarationen von VLA-Parametern nicht übereinstimmen."
6871
6872 #: c-family/c.opt:1332
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
6875 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
6876
6877 #: c-family/c.opt:1336
6878 #, no-c-format
6879 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
6880 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
6881
6882 #: c-family/c.opt:1340
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
6885 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
6886
6887 #: c-family/c.opt:1344
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
6890 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
6891
6892 #: c-family/c.opt:1348
6893 #, no-c-format
6894 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6895 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6896
6897 #: c-family/c.opt:1352
6898 #, no-c-format
6899 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
6900 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
6901
6902 #: c-family/c.opt:1356
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Warn about useless casts."
6905 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
6906
6907 #: c-family/c.opt:1360
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
6910 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
6911
6912 #: c-family/c.opt:1364
6913 #, no-c-format
6914 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
6915 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
6916
6917 #: c-family/c.opt:1368
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
6920 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
6921
6922 #: c-family/c.opt:1373
6923 #, no-c-format
6924 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
6925 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
6926
6927 #: c-family/c.opt:1381
6928 #, no-c-format
6929 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
6930 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
6931
6932 #: c-family/c.opt:1385
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Enforce class member access control semantics."
6935 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
6936
6937 #: c-family/c.opt:1389
6938 #, no-c-format
6939 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
6940 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
6941
6942 #: c-family/c.opt:1393
6943 #, no-c-format
6944 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
6945 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
6946
6947 #: c-family/c.opt:1397
6948 #, no-c-format
6949 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
6950 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
6951
6952 #: c-family/c.opt:1404
6953 #, no-c-format
6954 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
6955 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
6956
6957 #: c-family/c.opt:1408 c-family/c.opt:1672 c-family/c.opt:2055
6958 #: c-family/c.opt:2059 c-family/c.opt:2075
6959 #, no-c-format
6960 msgid "No longer supported."
6961 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
6962
6963 #: c-family/c.opt:1412
6964 #, no-c-format
6965 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
6966 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
6967
6968 #: c-family/c.opt:1420
6969 #, no-c-format
6970 msgid "Recognize built-in functions."
6971 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
6972
6973 #: c-family/c.opt:1427
6974 #, no-c-format
6975 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6976 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
6977
6978 #: c-family/c.opt:1431
6979 #, no-c-format
6980 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
6981 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
6982
6983 #: c-family/c.opt:1519
6984 #, no-c-format
6985 msgid "Removed in GCC 8.  This switch has no effect."
6986 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6987
6988 #: c-family/c.opt:1523
6989 #, no-c-format
6990 msgid "Enable support for C++ concepts."
6991 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
6992
6993 #: c-family/c.opt:1527
6994 #, no-c-format
6995 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
6996 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
6997
6998 #: c-family/c.opt:1531
6999 #, no-c-format
7000 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
7001 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
7002
7003 #: c-family/c.opt:1535
7004 #, no-c-format
7005 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7006 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7007
7008 #: c-family/c.opt:1543
7009 #, no-c-format
7010 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7011 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7012
7013 #: c-family/c.opt:1547
7014 #, no-c-format
7015 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7016 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7017
7018 #: c-family/c.opt:1551
7019 #, no-c-format
7020 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
7021 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
7022
7023 #: c-family/c.opt:1555
7024 #, no-c-format
7025 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7026 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7027
7028 #: c-family/c.opt:1559
7029 #, no-c-format
7030 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
7031 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
7032
7033 #: c-family/c.opt:1563
7034 #, no-c-format
7035 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
7036 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
7037
7038 #: c-family/c.opt:1567
7039 #, no-c-format
7040 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7041 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7042
7043 #: c-family/c.opt:1575
7044 #, no-c-format
7045 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7046 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7047
7048 #: c-family/c.opt:1583
7049 #, no-c-format
7050 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7051 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7052
7053 #: c-family/c.opt:1587
7054 #, no-c-format
7055 msgid "Preprocess directives only."
7056 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7057
7058 #: c-family/c.opt:1591
7059 #, no-c-format
7060 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7061 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7062
7063 #: c-family/c.opt:1595
7064 #, no-c-format
7065 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7066 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7067
7068 #: c-family/c.opt:1599
7069 #, no-c-format
7070 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7071 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7072
7073 #: c-family/c.opt:1603
7074 #, no-c-format
7075 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7076 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7077
7078 #: c-family/c.opt:1610
7079 #, no-c-format
7080 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
7081 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7082
7083 #: c-family/c.opt:1614
7084 #, no-c-format
7085 msgid "Generate code to check exception specifications."
7086 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7087
7088 #: c-family/c.opt:1621
7089 #, no-c-format
7090 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7091 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7092
7093 #: c-family/c.opt:1625
7094 #, no-c-format
7095 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7096 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7097
7098 #: c-family/c.opt:1629
7099 #, no-c-format
7100 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7101 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7102
7103 #: c-family/c.opt:1633
7104 #, no-c-format
7105 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7106 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7107
7108 #: c-family/c.opt:1643
7109 #, no-c-format
7110 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7111 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7112
7113 #: c-family/c.opt:1647
7114 #, no-c-format
7115 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7116 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7117
7118 #: c-family/c.opt:1651
7119 #, no-c-format
7120 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7121 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7122
7123 #: c-family/c.opt:1655
7124 #, no-c-format
7125 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7126 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7127
7128 #: c-family/c.opt:1668
7129 #, no-c-format
7130 msgid "Assume normal C execution environment."
7131 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7132
7133 #: c-family/c.opt:1676
7134 #, no-c-format
7135 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7136 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7137
7138 #: c-family/c.opt:1680
7139 #, no-c-format
7140 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7141 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7142
7143 #: c-family/c.opt:1684
7144 #, no-c-format
7145 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7146 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7147
7148 #: c-family/c.opt:1688
7149 #, no-c-format
7150 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7151 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7152
7153 #: c-family/c.opt:1695
7154 #, no-c-format
7155 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7156 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7157
7158 #: c-family/c.opt:1702
7159 #, no-c-format
7160 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7161 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7162
7163 #: c-family/c.opt:1706
7164 #, no-c-format
7165 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
7166 msgstr "C++-modules-ts einschalten (experimentell)."
7167
7168 #: c-family/c.opt:1714
7169 #, no-c-format
7170 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
7171 msgstr "C++-Header-Modul einschalten (experimentell)."
7172
7173 #: c-family/c.opt:1721
7174 #, no-c-format
7175 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
7176 msgstr "Memberfunktionen, die innerhalb ihrer Klasse definiert sind, sind im Zuständigkeitsbereich des Moduls inline."
7177
7178 #: c-family/c.opt:1725
7179 #, no-c-format
7180 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
7181 msgstr "Nur die Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI) ausgeben."
7182
7183 #: c-family/c.opt:1729
7184 #, no-c-format
7185 msgid "Mapper for module to CMI files."
7186 msgstr "Zuordnung von Modulen zu CMI-Dateien."
7187
7188 #: c-family/c.opt:1733
7189 #, no-c-format
7190 msgid "Enable lazy module importing."
7191 msgstr "Faules Modul-Importieren einschalten."
7192
7193 #: c-family/c.opt:1741
7194 #, no-c-format
7195 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
7196 msgstr "Bei Makros warnen, deren Header-Einheits-Definitionen nicht übereinstimmen."
7197
7198 #: c-family/c.opt:1745
7199 #, no-c-format
7200 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
7201 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven in import-Deklarationen übersetzt werden."
7202
7203 #: c-family/c.opt:1749
7204 #, no-c-format
7205 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
7206 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven nicht in import-Deklarationen übersetzt werden und nicht eindeutig textuell sind."
7207
7208 #: c-family/c.opt:1753
7209 #, no-c-format
7210 msgid "Note a #include translation of a specific header."
7211 msgstr "Hinweisen, wenn das #include eines bestimmten Headers übersetzt wird."
7212
7213 #: c-family/c.opt:1757
7214 #, no-c-format
7215 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
7216 msgstr "Pfadnamen für compilierte Modulschnittstellen zur Info ausgeben."
7217
7218 #: c-family/c.opt:1761
7219 #, no-c-format
7220 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
7221 msgstr "Pfadname für compilierte Modulschnittstelle eines bestimmten Moduls oder Header-Einheit ausgeben."
7222
7223 #: c-family/c.opt:1765
7224 #, no-c-format
7225 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
7226 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
7227
7228 #: c-family/c.opt:1769
7229 #, no-c-format
7230 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7231 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7232
7233 #: c-family/c.opt:1788
7234 #, no-c-format
7235 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7236 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7237
7238 #: c-family/c.opt:1792
7239 #, no-c-format
7240 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7241 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7242
7243 #: c-family/c.opt:1796
7244 #, no-c-format
7245 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7246 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7247
7248 #: c-family/c.opt:1800
7249 #, no-c-format
7250 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7251 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7252
7253 #: c-family/c.opt:1804
7254 #, no-c-format
7255 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7256 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7257
7258 #: c-family/c.opt:1829
7259 #, no-c-format
7260 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7261 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7262
7263 #: c-family/c.opt:1833
7264 #, no-c-format
7265 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7266 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7267
7268 #: c-family/c.opt:1839
7269 #, no-c-format
7270 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7271 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7272
7273 #: c-family/c.opt:1843
7274 #, no-c-format
7275 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7276 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7277
7278 #: c-family/c.opt:1849
7279 #, no-c-format
7280 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7281 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7282
7283 #: c-family/c.opt:1853
7284 #, no-c-format
7285 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7286 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7287
7288 #: c-family/c.opt:1857
7289 #, no-c-format
7290 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7291 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7292
7293 #: c-family/c.opt:1862
7294 #, no-c-format
7295 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7296 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7297
7298 #: c-family/c.opt:1866
7299 #, no-c-format
7300 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7301 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7302
7303 #: c-family/c.opt:1870
7304 #, no-c-format
7305 msgid "Enable OpenACC."
7306 msgstr "OpenACC einschalten."
7307
7308 #: c-family/c.opt:1874
7309 #, no-c-format
7310 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7311 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7312
7313 #: c-family/c.opt:1878
7314 #, no-c-format
7315 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7316 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7317
7318 #: c-family/c.opt:1882
7319 #, no-c-format
7320 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7321 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7322
7323 #: c-family/c.opt:1886
7324 #, no-c-format
7325 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7326 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7327
7328 #: c-family/c.opt:1897
7329 #, no-c-format
7330 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7331 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7332
7333 #: c-family/c.opt:1901
7334 #, no-c-format
7335 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7336 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7337
7338 #: c-family/c.opt:1905
7339 #, no-c-format
7340 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7341 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7342
7343 #: c-family/c.opt:1909
7344 #, no-c-format
7345 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7346 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7347
7348 #: c-family/c.opt:1917
7349 #, no-c-format
7350 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7351 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
7352
7353 #: c-family/c.opt:1921
7354 #, no-c-format
7355 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7356 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
7357
7358 #: c-family/c.opt:1925
7359 #, no-c-format
7360 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7361 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7362
7363 #: c-family/c.opt:1929
7364 #, no-c-format
7365 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7366 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7367
7368 #: c-family/c.opt:1933
7369 #, no-c-format
7370 msgid "Removed in GCC 10.  This switch has no effect."
7371 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7372
7373 #: c-family/c.opt:1937
7374 #, no-c-format
7375 msgid "Generate run time type descriptor information."
7376 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7377
7378 #: c-family/c.opt:1941 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7379 #, no-c-format
7380 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7381 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7382
7383 #: c-family/c.opt:1945
7384 #, no-c-format
7385 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7386 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7387
7388 #: c-family/c.opt:1949
7389 #, no-c-format
7390 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7391 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7392
7393 #: c-family/c.opt:1953 ada/gcc-interface/lang.opt:85
7394 #, no-c-format
7395 msgid "Make \"char\" signed by default."
7396 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7397
7398 #: c-family/c.opt:1957
7399 #, no-c-format
7400 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7401 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7402
7403 #: c-family/c.opt:1964
7404 #, no-c-format
7405 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7406 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7407
7408 #: c-family/c.opt:1980
7409 #, no-c-format
7410 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7411 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7412
7413 #: c-family/c.opt:1984
7414 #, no-c-format
7415 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7416 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7417
7418 #: c-family/c.opt:1991 c-family/c.opt:1996
7419 #, no-c-format
7420 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7421 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7422
7423 #: c-family/c.opt:2013
7424 #, no-c-format
7425 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7426 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7427
7428 #: c-family/c.opt:2020
7429 #, no-c-format
7430 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7431 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7432
7433 #: c-family/c.opt:2027
7434 #, no-c-format
7435 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7436 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7437
7438 #: c-family/c.opt:2031
7439 #, no-c-format
7440 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7441 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7442
7443 #: c-family/c.opt:2035 ada/gcc-interface/lang.opt:89
7444 #, no-c-format
7445 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7446 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7447
7448 #: c-family/c.opt:2039
7449 #, no-c-format
7450 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7451 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7452
7453 #: c-family/c.opt:2043
7454 #, no-c-format
7455 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7456 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7457
7458 #: c-family/c.opt:2047
7459 #, no-c-format
7460 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7461 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7462
7463 #: c-family/c.opt:2051
7464 #, no-c-format
7465 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7466 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7467
7468 #: c-family/c.opt:2063
7469 #, no-c-format
7470 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7471 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7472
7473 #: c-family/c.opt:2067
7474 #, no-c-format
7475 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7476 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7477
7478 #: c-family/c.opt:2071
7479 #, no-c-format
7480 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7481 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7482
7483 #: c-family/c.opt:2079
7484 #, no-c-format
7485 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7486 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7487
7488 #: c-family/c.opt:2083
7489 #, no-c-format
7490 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7491 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7492
7493 #: c-family/c.opt:2087
7494 #, no-c-format
7495 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7496 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7497
7498 #: c-family/c.opt:2091
7499 #, no-c-format
7500 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7501 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7502
7503 #: c-family/c.opt:2095
7504 #, no-c-format
7505 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7506 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7507
7508 #: c-family/c.opt:2099
7509 #, no-c-format
7510 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7511 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7512
7513 #: c-family/c.opt:2104
7514 #, no-c-format
7515 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7516 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7517
7518 #: c-family/c.opt:2108
7519 #, no-c-format
7520 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7521 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7522
7523 #: c-family/c.opt:2112
7524 #, no-c-format
7525 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7526 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7527
7528 #: c-family/c.opt:2116
7529 #, no-c-format
7530 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7531 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7532
7533 #: c-family/c.opt:2120
7534 #, no-c-format
7535 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7536 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7537
7538 #: c-family/c.opt:2124
7539 #, no-c-format
7540 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7541 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7542
7543 #: c-family/c.opt:2128
7544 #, no-c-format
7545 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7546 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7547
7548 #: c-family/c.opt:2132
7549 #, no-c-format
7550 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7551 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7552
7553 #: c-family/c.opt:2136
7554 #, no-c-format
7555 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7556 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7557
7558 #: c-family/c.opt:2140
7559 #, no-c-format
7560 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7561 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7562
7563 #: c-family/c.opt:2150
7564 #, no-c-format
7565 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7566 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7567
7568 #: c-family/c.opt:2154
7569 #, no-c-format
7570 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7571 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7572
7573 #: c-family/c.opt:2166
7574 #, no-c-format
7575 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7576 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7577
7578 #: c-family/c.opt:2170
7579 #, no-c-format
7580 msgid "Remap file names when including files."
7581 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7582
7583 #: c-family/c.opt:2174 c-family/c.opt:2178
7584 #, no-c-format
7585 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7586 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7587
7588 #: c-family/c.opt:2182
7589 #, no-c-format
7590 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7591 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7592
7593 #: c-family/c.opt:2186
7594 #, no-c-format
7595 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7596 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7597
7598 #: c-family/c.opt:2190
7599 #, no-c-format
7600 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7601 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7602
7603 #: c-family/c.opt:2194
7604 #, no-c-format
7605 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7606 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7607
7608 #: c-family/c.opt:2198
7609 #, no-c-format
7610 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7611 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7612
7613 #: c-family/c.opt:2202
7614 #, no-c-format
7615 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7616 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7617
7618 #: c-family/c.opt:2206 c-family/c.opt:2210
7619 #, no-c-format
7620 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
7621 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7622
7623 #: c-family/c.opt:2214 c-family/c.opt:2218
7624 #, no-c-format
7625 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7626 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2023 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7627
7628 #: c-family/c.opt:2222 c-family/c.opt:2360
7629 #, no-c-format
7630 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7631 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7632
7633 #: c-family/c.opt:2226
7634 #, no-c-format
7635 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7636 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7637
7638 #: c-family/c.opt:2230 c-family/c.opt:2234 c-family/c.opt:2364
7639 #: c-family/c.opt:2368
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
7642 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
7643
7644 #: c-family/c.opt:2238
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
7647 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7648
7649 #: c-family/c.opt:2242 c-family/c.opt:2246 c-family/c.opt:2344
7650 #, no-c-format
7651 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7652 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7653
7654 #: c-family/c.opt:2250 c-family/c.opt:2352
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7657 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7658
7659 #: c-family/c.opt:2254
7660 #, no-c-format
7661 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7662 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7663
7664 #: c-family/c.opt:2258 c-family/c.opt:2263
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7667 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7668
7669 #: c-family/c.opt:2268
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7672 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7673
7674 #: c-family/c.opt:2272
7675 #, no-c-format
7676 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7677 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7678
7679 #: c-family/c.opt:2276
7680 #, no-c-format
7681 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7682 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7683
7684 #: c-family/c.opt:2280
7685 #, no-c-format
7686 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7687 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7688
7689 #: c-family/c.opt:2284
7690 #, no-c-format
7691 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7692 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7693
7694 #: c-family/c.opt:2288
7695 #, no-c-format
7696 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7697 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7698
7699 #: c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2296
7700 #, no-c-format
7701 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7702 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7703
7704 #: c-family/c.opt:2300 c-family/c.opt:2304
7705 #, no-c-format
7706 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7707 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2023 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7708
7709 #: c-family/c.opt:2308
7710 #, no-c-format
7711 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7712 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7713
7714 #: c-family/c.opt:2312
7715 #, no-c-format
7716 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7717 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7718
7719 #: c-family/c.opt:2316 c-family/c.opt:2320
7720 #, no-c-format
7721 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
7722 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7723
7724 #: c-family/c.opt:2324
7725 #, no-c-format
7726 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7727 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7728
7729 #: c-family/c.opt:2328 c-family/c.opt:2332
7730 #, no-c-format
7731 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7732 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7733
7734 #: c-family/c.opt:2336
7735 #, no-c-format
7736 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7737 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7738
7739 #: c-family/c.opt:2340
7740 #, no-c-format
7741 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7742 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7743
7744 #: c-family/c.opt:2348
7745 #, no-c-format
7746 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7747 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7748
7749 #: c-family/c.opt:2356
7750 #, no-c-format
7751 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7752 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7753
7754 #: c-family/c.opt:2372
7755 #, no-c-format
7756 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
7757 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tDie Standardbibliothek, die für C++-Header und Laufzeit verwendet wird."
7758
7759 #: c-family/c.opt:2389
7760 #, no-c-format
7761 msgid "Enable traditional preprocessing."
7762 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7763
7764 #: c-family/c.opt:2393
7765 #, no-c-format
7766 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7767 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7768
7769 #: c-family/c.opt:2397
7770 #, no-c-format
7771 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7772 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7773
7774 #: brig/lang.opt:36
7775 #, no-c-format
7776 msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt.  Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
7777 msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen.  Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
7778
7779 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
7782 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
7783
7784 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
7785 #, no-c-format
7786 msgid "Synonym of -gnatk8."
7787 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7788
7789 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7790 #, no-c-format
7791 msgid "Do not look for object files in standard path."
7792 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7793
7794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
7795 #, no-c-format
7796 msgid "Select the runtime."
7797 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7798
7799 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7800 #, no-c-format
7801 msgid "Catch typos."
7802 msgstr "Tippfehler abfangen."
7803
7804 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7805 #, no-c-format
7806 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7807 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7808
7809 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
7810 #, no-c-format
7811 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7812 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7813
7814 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
7815 #, no-c-format
7816 msgid "Ignored."
7817 msgstr "Ignoriert."
7818
7819 #: d/lang.opt:51
7820 #, no-c-format
7821 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
7822 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7823
7824 #: d/lang.opt:55
7825 #, no-c-format
7826 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
7827 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
7828
7829 #: d/lang.opt:123
7830 #, no-c-format
7831 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
7832 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
7833
7834 #: d/lang.opt:139
7835 #, no-c-format
7836 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
7837 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
7838
7839 #: d/lang.opt:155
7840 #, no-c-format
7841 msgid "Generate JSON file."
7842 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
7843
7844 #: d/lang.opt:159
7845 #, no-c-format
7846 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
7847 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
7848
7849 #: d/lang.opt:163
7850 #, no-c-format
7851 msgid "Debug library to use instead of phobos."
7852 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
7853
7854 #: d/lang.opt:167
7855 #, no-c-format
7856 msgid "Default library to use instead of phobos."
7857 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
7858
7859 #: d/lang.opt:171
7860 #, no-c-format
7861 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
7862 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
7863
7864 #: d/lang.opt:178
7865 #, no-c-format
7866 msgid "Generate code for all template instantiations."
7867 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
7868
7869 #: d/lang.opt:182
7870 #, no-c-format
7871 msgid "Generate code for assert contracts."
7872 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
7873
7874 #: d/lang.opt:190
7875 #, no-c-format
7876 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
7877 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
7878
7879 #: d/lang.opt:214
7880 #, no-c-format
7881 msgid "Compile in debug code."
7882 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
7883
7884 #: d/lang.opt:218
7885 #, no-c-format
7886 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
7887 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
7888
7889 #: d/lang.opt:222
7890 #, no-c-format
7891 msgid "Generate documentation."
7892 msgstr "Dokumentation erzeugen."
7893
7894 #: d/lang.opt:226
7895 #, no-c-format
7896 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
7897 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
7898
7899 #: d/lang.opt:230
7900 #, no-c-format
7901 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
7902 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
7903
7904 #: d/lang.opt:234
7905 #, no-c-format
7906 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
7907 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
7908
7909 #: d/lang.opt:238
7910 #, no-c-format
7911 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
7912 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
7913
7914 #: d/lang.opt:242
7915 #, no-c-format
7916 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
7917 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
7918
7919 #: d/lang.opt:246
7920 #, no-c-format
7921 msgid "Ignore unsupported pragmas."
7922 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
7923
7924 #: d/lang.opt:250
7925 #, no-c-format
7926 msgid "Generate code for class invariant contracts."
7927 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
7928
7929 #: d/lang.opt:254
7930 #, no-c-format
7931 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
7932 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
7933
7934 #: d/lang.opt:258
7935 #, no-c-format
7936 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
7937 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
7938
7939 #: d/lang.opt:262
7940 #, no-c-format
7941 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
7942 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
7943
7944 #: d/lang.opt:266
7945 #, no-c-format
7946 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
7947 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
7948
7949 #: d/lang.opt:270
7950 #, no-c-format
7951 msgid "Generate code for postcondition contracts."
7952 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
7953
7954 #: d/lang.opt:274
7955 #, no-c-format
7956 msgid "Generate code for precondition contracts."
7957 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
7958
7959 #: d/lang.opt:278
7960 #, no-c-format
7961 msgid "Compile release version."
7962 msgstr "Release-Version compilieren."
7963
7964 #: d/lang.opt:286
7965 #, no-c-format
7966 msgid "Generate code for switches without a default case."
7967 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
7968
7969 #: d/lang.opt:290
7970 #, no-c-format
7971 msgid "List information on all language changes."
7972 msgstr "Informationen über alle Sprachänderungen auflisten."
7973
7974 #: d/lang.opt:294
7975 #, no-c-format
7976 msgid "List all usages of complex or imaginary types."
7977 msgstr "Alle Verwendungen von komplexen oder imaginären Typen ausgeben."
7978
7979 #: d/lang.opt:298
7980 #, no-c-format
7981 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers (experimental)."
7982 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" implementieren (experimentell)."
7983
7984 #: d/lang.opt:302
7985 #, no-c-format
7986 msgid "Implement DIP25: Sealed references (experimental)."
7987 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren (experimentell)."
7988
7989 #: d/lang.opt:306
7990 #, no-c-format
7991 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
7992 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
7993
7994 #: d/lang.opt:310
7995 #, no-c-format
7996 msgid "List all hidden GC allocations."
7997 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
7998
7999 #: d/lang.opt:314
8000 #, no-c-format
8001 msgid "List all variables going into thread local storage."
8002 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
8003
8004 #: d/lang.opt:318
8005 #, no-c-format
8006 msgid "Compile in unittest code."
8007 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
8008
8009 #: d/lang.opt:322
8010 #, no-c-format
8011 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
8012 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
8013
8014 #: d/lang.opt:326
8015 #, no-c-format
8016 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
8017 msgstr "Template-Instanziierungen als schwache Symbole ausgeben."
8018
8019 #: d/lang.opt:346
8020 #, no-c-format
8021 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
8022 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
8023
8024 #: d/lang.opt:354
8025 #, no-c-format
8026 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
8027 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
8028
8029 #: d/lang.opt:358
8030 #, no-c-format
8031 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
8032 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
8033
8034 #: go/lang.opt:42
8035 #, no-c-format
8036 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
8037 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
8038
8039 #: go/lang.opt:46
8040 #, no-c-format
8041 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8042 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
8043
8044 #: go/lang.opt:50
8045 #, no-c-format
8046 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8047 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
8048
8049 #: go/lang.opt:54
8050 #, no-c-format
8051 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
8052 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
8053
8054 #: go/lang.opt:58
8055 #, no-c-format
8056 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8057 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
8058
8059 #: go/lang.opt:62
8060 #, no-c-format
8061 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
8062 msgstr "-fgo-embedcfg=<Datei>\tEingebettete Dateien über go:embed auflisten."
8063
8064 #: go/lang.opt:66
8065 #, no-c-format
8066 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8067 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
8068
8069 #: go/lang.opt:70
8070 #, no-c-format
8071 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8072 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
8073
8074 #: go/lang.opt:74
8075 #, no-c-format
8076 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8077 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
8078
8079 #: go/lang.opt:78
8080 #, no-c-format
8081 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
8082 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
8083
8084 #: go/lang.opt:82
8085 #, no-c-format
8086 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8087 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
8088
8089 #: go/lang.opt:86
8090 #, no-c-format
8091 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
8092 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
8093
8094 #: go/lang.opt:90
8095 #, no-c-format
8096 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
8097 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
8098
8099 #: go/lang.opt:94
8100 #, no-c-format
8101 msgid "Emit optimization diagnostics."
8102 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
8103
8104 #: analyzer/analyzer.opt:27
8105 #, no-c-format
8106 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
8107 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
8108
8109 #: analyzer/analyzer.opt:31
8110 #, no-c-format
8111 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
8112 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
8113
8114 #: analyzer/analyzer.opt:35
8115 #, no-c-format
8116 msgid "The maximum number of constraints per state."
8117 msgstr "Die Höchstzahl der Einschränkungen pro Zustand."
8118
8119 #: analyzer/analyzer.opt:39
8120 #, no-c-format
8121 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
8122 msgstr "Die maximale Anzahl der nicht durchführbaren Kanten, die zurückgewiesen werden, bevor eine Diagnose als nicht durchführbar erklärt wird."
8123
8124 #: analyzer/analyzer.opt:43
8125 #, no-c-format
8126 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
8127 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
8128
8129 #: analyzer/analyzer.opt:47
8130 #, no-c-format
8131 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
8132 msgstr "Die maximale Tiefe eines symbolischen Wertes, bevor der Wert als unbekannt approximiert wird."
8133
8134 #: analyzer/analyzer.opt:51
8135 #, no-c-format
8136 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
8137 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
8138
8139 #: analyzer/analyzer.opt:55
8140 #, no-c-format
8141 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
8142 msgstr "Die maximale Tiefe der explodierten Knoten, die in einem Dot-Dump erscheinen sollen, bevor auf ein weniger ausführliches Format umgeschaltet wird."
8143
8144 #: analyzer/analyzer.opt:59
8145 #, no-c-format
8146 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
8147 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
8148
8149 #: analyzer/analyzer.opt:63
8150 #, no-c-format
8151 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
8152 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
8153
8154 #: analyzer/analyzer.opt:67
8155 #, no-c-format
8156 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
8157 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
8158
8159 #: analyzer/analyzer.opt:71
8160 #, no-c-format
8161 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
8162 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
8163
8164 #: analyzer/analyzer.opt:75
8165 #, no-c-format
8166 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
8167 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
8168
8169 #: analyzer/analyzer.opt:79
8170 #, no-c-format
8171 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
8172 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
8173
8174 #: analyzer/analyzer.opt:83
8175 #, no-c-format
8176 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
8177 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen die falsche Deallozierungsfunktion aufgerufen wird."
8178
8179 #: analyzer/analyzer.opt:87
8180 #, no-c-format
8181 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8182 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
8183
8184 #: analyzer/analyzer.opt:91
8185 #, no-c-format
8186 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
8187 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
8188
8189 #: analyzer/analyzer.opt:95
8190 #, no-c-format
8191 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
8192 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
8193
8194 #: analyzer/analyzer.opt:99
8195 #, no-c-format
8196 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
8197 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
8198
8199 #: analyzer/analyzer.opt:103
8200 #, no-c-format
8201 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
8202 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
8203
8204 #: analyzer/analyzer.opt:107
8205 #, no-c-format
8206 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
8207 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit negativer Anzahl geschoben werden."
8208
8209 #: analyzer/analyzer.opt:111
8210 #, no-c-format
8211 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
8212 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit Anzahl >= Typbreite geschoben werden."
8213
8214 #: analyzer/analyzer.opt:115
8215 #, no-c-format
8216 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
8217 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
8218
8219 #: analyzer/analyzer.opt:119
8220 #, no-c-format
8221 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
8222 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
8223
8224 #: analyzer/analyzer.opt:123
8225 #, no-c-format
8226 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
8227 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
8228
8229 #: analyzer/analyzer.opt:127
8230 #, no-c-format
8231 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
8232 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
8233
8234 #: analyzer/analyzer.opt:131
8235 #, no-c-format
8236 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
8237 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein const-Objekt geschrieben wird."
8238
8239 #: analyzer/analyzer.opt:135
8240 #, no-c-format
8241 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
8242 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein Stringliteral geschrieben wird."
8243
8244 #: analyzer/analyzer.opt:139
8245 #, no-c-format
8246 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
8247 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
8248
8249 #: analyzer/analyzer.opt:143
8250 #, no-c-format
8251 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
8252 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
8253
8254 #: analyzer/analyzer.opt:147
8255 #, no-c-format
8256 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
8257 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
8258
8259 #: analyzer/analyzer.opt:151
8260 #, no-c-format
8261 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
8262 msgstr "Sicherstellen, dass die Codepfade für die ausgegebenen Meldungen machbar sind."
8263
8264 #: analyzer/analyzer.opt:155
8265 #, no-c-format
8266 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
8267 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
8268
8269 #: analyzer/analyzer.opt:159
8270 #, no-c-format
8271 msgid "Purge unneeded state during analysis."
8272 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
8273
8274 #: analyzer/analyzer.opt:163
8275 #, no-c-format
8276 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
8277 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
8278
8279 #: analyzer/analyzer.opt:167
8280 #, no-c-format
8281 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
8282 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
8283
8284 #: analyzer/analyzer.opt:171
8285 #, no-c-format
8286 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
8287 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
8288
8289 #: analyzer/analyzer.opt:175
8290 #, no-c-format
8291 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
8292 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8293
8294 #: analyzer/analyzer.opt:179
8295 #, no-c-format
8296 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
8297 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
8298
8299 #: analyzer/analyzer.opt:183
8300 #, no-c-format
8301 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
8302 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
8303
8304 #: analyzer/analyzer.opt:187
8305 #, no-c-format
8306 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
8307 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
8308
8309 #: analyzer/analyzer.opt:191
8310 #, no-c-format
8311 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
8312 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
8313
8314 #: analyzer/analyzer.opt:195
8315 #, no-c-format
8316 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
8317 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
8318
8319 #: analyzer/analyzer.opt:199
8320 #, no-c-format
8321 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
8322 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
8323
8324 #: analyzer/analyzer.opt:203
8325 #, no-c-format
8326 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
8327 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
8328
8329 #: analyzer/analyzer.opt:207
8330 #, no-c-format
8331 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
8332 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
8333
8334 #: analyzer/analyzer.opt:211
8335 #, no-c-format
8336 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
8337 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
8338
8339 #: analyzer/analyzer.opt:215
8340 #, no-c-format
8341 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
8342 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.*.fg.dot und SRCFILE.*.tg.dot wegschreiben."
8343
8344 #: analyzer/analyzer.opt:219
8345 #, no-c-format
8346 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
8347 msgstr "Daten des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.json.gz wegschreiben."
8348
8349 #: analyzer/analyzer.opt:223
8350 #, no-c-format
8351 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
8352 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
8353
8354 #: analyzer/analyzer.opt:227
8355 #, no-c-format
8356 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
8357 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
8358
8359 #: config/vms/vms.opt:27
8360 #, no-c-format
8361 msgid "Malloc data into P2 space."
8362 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
8363
8364 #: config/vms/vms.opt:31
8365 #, no-c-format
8366 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8367 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
8368
8369 #: config/vms/vms.opt:35
8370 #, no-c-format
8371 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8372 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
8373
8374 #: config/vms/vms.opt:39
8375 #, no-c-format
8376 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8377 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
8378
8379 #: config/mcore/mcore.opt:23
8380 #, no-c-format
8381 msgid "Generate code for the M*Core M210."
8382 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
8383
8384 #: config/mcore/mcore.opt:27
8385 #, no-c-format
8386 msgid "Generate code for the M*Core M340."
8387 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
8388
8389 #: config/mcore/mcore.opt:31
8390 #, no-c-format
8391 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8392 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
8393
8394 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
8395 #, no-c-format
8396 msgid "Generate big-endian code."
8397 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8398
8399 #: config/mcore/mcore.opt:39
8400 #, no-c-format
8401 msgid "Emit call graph information."
8402 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
8403
8404 #: config/mcore/mcore.opt:43
8405 #, no-c-format
8406 msgid "Use the divide instruction."
8407 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
8408
8409 #: config/mcore/mcore.opt:47
8410 #, no-c-format
8411 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8412 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
8413
8414 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
8415 #, no-c-format
8416 msgid "Generate little-endian code."
8417 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8418
8419 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8420 #, no-c-format
8421 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8422 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
8423
8424 #: config/mcore/mcore.opt:60
8425 #, no-c-format
8426 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8427 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
8428
8429 #: config/mcore/mcore.opt:64
8430 #, no-c-format
8431 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8432 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
8433
8434 #: config/mcore/mcore.opt:71
8435 #, no-c-format
8436 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8437 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
8438
8439 #: config/mcore/mcore.opt:75
8440 #, no-c-format
8441 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8442 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
8443
8444 #: config/linux-android.opt:23
8445 #, no-c-format
8446 msgid "Generate code for the Android platform."
8447 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
8448
8449 #: config/mmix/mmix.opt:24
8450 #, no-c-format
8451 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8452 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
8453
8454 #: config/mmix/mmix.opt:28
8455 #, no-c-format
8456 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8457 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8458
8459 #: config/mmix/mmix.opt:32
8460 #, no-c-format
8461 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8462 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
8463
8464 #: config/mmix/mmix.opt:37
8465 #, no-c-format
8466 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8467 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
8468
8469 #: config/mmix/mmix.opt:41
8470 #, no-c-format
8471 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8472 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
8473
8474 #: config/mmix/mmix.opt:45
8475 #, no-c-format
8476 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8477 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
8478
8479 #: config/mmix/mmix.opt:49
8480 #, no-c-format
8481 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8482 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
8483
8484 #: config/mmix/mmix.opt:53
8485 #, no-c-format
8486 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8487 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
8488
8489 #: config/mmix/mmix.opt:57
8490 #, no-c-format
8491 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8492 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
8493
8494 #: config/mmix/mmix.opt:61
8495 #, no-c-format
8496 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8497 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
8498
8499 #: config/mmix/mmix.opt:65
8500 #, no-c-format
8501 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8502 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
8503
8504 #: config/mmix/mmix.opt:79
8505 #, no-c-format
8506 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8507 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
8508
8509 #: config/mmix/mmix.opt:83
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8512 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
8513
8514 #: config/mmix/mmix.opt:87
8515 #, no-c-format
8516 msgid "Generate a single exit point for each function."
8517 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8518
8519 #: config/mmix/mmix.opt:91
8520 #, no-c-format
8521 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8522 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
8523
8524 #: config/mmix/mmix.opt:95
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Set start-address of the program."
8527 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
8528
8529 #: config/mmix/mmix.opt:99
8530 #, no-c-format
8531 msgid "Set start-address of data."
8532 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
8533
8534 #: config/darwin.opt:34
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8537 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8538
8539 #: config/darwin.opt:38
8540 #, no-c-format
8541 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8542 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8543
8544 #: config/darwin.opt:42
8545 #, no-c-format
8546 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8547 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8548
8549 #: config/darwin.opt:46
8550 #, no-c-format
8551 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8552 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8553
8554 #: config/darwin.opt:51
8555 #, no-c-format
8556 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8557 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8558
8559 #: config/darwin.opt:55
8560 #, no-c-format
8561 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8562 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8563
8564 #: config/darwin.opt:59
8565 #, no-c-format
8566 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8567 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8568
8569 #: config/darwin.opt:63
8570 #, no-c-format
8571 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8572 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8573
8574 #: config/darwin.opt:71
8575 #, no-c-format
8576 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
8577 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8578
8579 #: config/darwin.opt:76
8580 #, no-c-format
8581 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8582 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8583
8584 #: config/darwin.opt:80
8585 #, no-c-format
8586 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
8587 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
8588
8589 #: config/darwin.opt:88
8590 #, no-c-format
8591 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
8592 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
8593
8594 #: config/darwin.opt:94
8595 #, no-c-format
8596 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
8597 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
8598
8599 #: config/darwin.opt:98
8600 #, no-c-format
8601 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
8602 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
8603
8604 #: config/darwin.opt:102
8605 #, no-c-format
8606 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
8607 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
8608
8609 #: config/darwin.opt:106
8610 #, no-c-format
8611 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
8612 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
8613
8614 #: config/darwin.opt:110
8615 #, no-c-format
8616 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
8617 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
8618
8619 #: config/darwin.opt:114
8620 #, no-c-format
8621 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
8622 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
8623
8624 #: config/darwin.opt:118
8625 #, no-c-format
8626 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
8627 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
8628
8629 #: config/darwin.opt:122
8630 #, no-c-format
8631 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
8632 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
8633
8634 #: config/darwin.opt:126
8635 #, no-c-format
8636 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
8637 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
8638
8639 #: config/darwin.opt:130
8640 #, no-c-format
8641 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface.  Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
8642 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
8643
8644 #: config/darwin.opt:134
8645 #, no-c-format
8646 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
8647 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
8648
8649 #: config/darwin.opt:138
8650 #, no-c-format
8651 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
8652 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
8653
8654 #: config/darwin.opt:145
8655 #, no-c-format
8656 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
8657 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8658
8659 #: config/darwin.opt:149
8660 #, no-c-format
8661 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
8662 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
8663
8664 #: config/darwin.opt:153
8665 #, no-c-format
8666 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
8667 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
8668
8669 #: config/darwin.opt:157
8670 #, no-c-format
8671 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
8672 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
8673
8674 #: config/darwin.opt:161
8675 #, no-c-format
8676 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
8677 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
8678
8679 #: config/darwin.opt:165
8680 #, no-c-format
8681 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
8682 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
8683
8684 #: config/darwin.opt:169 config/darwin.opt:189
8685 #, no-c-format
8686 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
8687 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
8688
8689 #: config/darwin.opt:173
8690 #, no-c-format
8691 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
8692 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
8693
8694 #: config/darwin.opt:177
8695 #, no-c-format
8696 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
8697 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
8698
8699 #: config/darwin.opt:181
8700 #, no-c-format
8701 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
8702 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
8703
8704 #: config/darwin.opt:185
8705 #, no-c-format
8706 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
8707 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
8708
8709 #: config/darwin.opt:193
8710 #, no-c-format
8711 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
8712 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
8713
8714 #: config/darwin.opt:197
8715 #, no-c-format
8716 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
8717 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
8718
8719 #: config/darwin.opt:201
8720 #, no-c-format
8721 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
8722 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
8723
8724 #: config/darwin.opt:205
8725 #, no-c-format
8726 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
8727 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
8728
8729 #: config/darwin.opt:209
8730 #, no-c-format
8731 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
8732 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
8733
8734 #: config/darwin.opt:213
8735 #, no-c-format
8736 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
8737 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
8738
8739 #: config/darwin.opt:217
8740 #, no-c-format
8741 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
8742 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
8743
8744 #: config/darwin.opt:221
8745 #, no-c-format
8746 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
8747 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
8748
8749 #: config/darwin.opt:225
8750 #, no-c-format
8751 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
8752 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
8753
8754 #: config/darwin.opt:229
8755 #, no-c-format
8756 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
8757 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
8758
8759 #: config/darwin.opt:233
8760 #, no-c-format
8761 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
8762 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
8763
8764 #: config/darwin.opt:237
8765 #, no-c-format
8766 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
8767 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
8768
8769 #: config/darwin.opt:241
8770 #, no-c-format
8771 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
8772 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
8773
8774 #: config/darwin.opt:245 config/darwin.opt:260 config/darwin.opt:264
8775 #, no-c-format
8776 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
8777 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
8778
8779 #: config/darwin.opt:249
8780 #, no-c-format
8781 msgid "(Obsolete) This is the default."
8782 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
8783
8784 #: config/darwin.opt:256
8785 #, no-c-format
8786 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
8787 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
8788
8789 #: config/darwin.opt:268
8790 #, no-c-format
8791 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
8792 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
8793
8794 #: config/darwin.opt:272
8795 #, no-c-format
8796 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
8797 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
8798
8799 #: config/darwin.opt:279
8800 #, no-c-format
8801 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
8802 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
8803
8804 #: config/darwin.opt:283
8805 #, no-c-format
8806 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
8807 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
8808
8809 #: config/darwin.opt:287
8810 #, no-c-format
8811 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
8812 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
8813
8814 #: config/darwin.opt:291
8815 #, no-c-format
8816 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
8817 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
8818
8819 #: config/darwin.opt:295
8820 #, no-c-format
8821 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
8822 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
8823
8824 #: config/darwin.opt:299
8825 #, no-c-format
8826 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
8827 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
8828
8829 #: config/darwin.opt:303
8830 #, no-c-format
8831 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
8832 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
8833
8834 #: config/darwin.opt:308
8835 #, no-c-format
8836 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
8837 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
8838
8839 #: config/darwin.opt:312
8840 #, no-c-format
8841 msgid "Synonym for \"image_base\"."
8842 msgstr "Synonym für »image_base«."
8843
8844 #: config/darwin.opt:316
8845 #, no-c-format
8846 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
8847 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
8848
8849 #: config/darwin.opt:321
8850 #, no-c-format
8851 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
8852 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
8853
8854 #: config/darwin.opt:325
8855 #, no-c-format
8856 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
8857 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
8858
8859 #: config/darwin.opt:329
8860 #, no-c-format
8861 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively.  The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
8862 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
8863
8864 #: config/darwin.opt:333
8865 #, no-c-format
8866 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
8867 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
8868
8869 #: config/darwin.opt:337
8870 #, no-c-format
8871 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
8872 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
8873
8874 #: config/darwin.opt:341
8875 #, no-c-format
8876 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
8877 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
8878
8879 #: config/darwin.opt:345
8880 #, no-c-format
8881 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8882 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8883
8884 #: config/darwin.opt:349
8885 #, no-c-format
8886 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
8887 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
8888
8889 #: config/darwin.opt:353
8890 #, no-c-format
8891 msgid "This is the default."
8892 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
8893
8894 #: config/darwin.opt:357
8895 #, no-c-format
8896 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
8897 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
8898
8899 #: config/darwin.opt:361
8900 #, no-c-format
8901 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
8902 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
8903
8904 #: config/darwin.opt:365
8905 #, no-c-format
8906 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
8907 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
8908
8909 #: config/darwin.opt:369
8910 #, no-c-format
8911 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
8912 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
8913
8914 #: config/darwin.opt:373
8915 #, no-c-format
8916 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
8917 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
8918
8919 #: config/darwin.opt:377
8920 #, no-c-format
8921 msgid "Logs which object files the linker loads."
8922 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
8923
8924 #: config/darwin.opt:381
8925 #, no-c-format
8926 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
8927 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
8928
8929 #: config/darwin.opt:389
8930 #, no-c-format
8931 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
8932 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
8933
8934 #: config/darwin.opt:393
8935 #, no-c-format
8936 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
8937 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
8938
8939 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
8940 #: config/c6x/c6x.opt:38
8941 #, no-c-format
8942 msgid "Use simulator runtime."
8943 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8944
8945 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:102
8946 #, no-c-format
8947 msgid "Specify the name of the target CPU."
8948 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8949
8950 #: config/bfin/bfin.opt:48
8951 #, no-c-format
8952 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8953 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8954
8955 #: config/bfin/bfin.opt:52
8956 #, no-c-format
8957 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8958 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8959
8960 #: config/bfin/bfin.opt:56
8961 #, no-c-format
8962 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8963 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8964
8965 #: config/bfin/bfin.opt:61
8966 #, no-c-format
8967 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8968 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8969
8970 #: config/bfin/bfin.opt:65
8971 #, no-c-format
8972 msgid "Enabled ID based shared library."
8973 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8974
8975 #: config/bfin/bfin.opt:69
8976 #, no-c-format
8977 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8978 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8979
8980 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8981 #, no-c-format
8982 msgid "ID of shared library to build."
8983 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8984
8985 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8986 #, no-c-format
8987 msgid "Enable separate data segment."
8988 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8989
8990 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8991 #, no-c-format
8992 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8993 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8994
8995 #: config/bfin/bfin.opt:86
8996 #, no-c-format
8997 msgid "Link with the fast floating-point library."
8998 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8999
9000 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:303 config/frv/frv.opt:130
9001 #, no-c-format
9002 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
9003 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
9004
9005 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
9006 #, no-c-format
9007 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
9008 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
9009
9010 #: config/bfin/bfin.opt:98
9011 #, no-c-format
9012 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
9013 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
9014
9015 #: config/bfin/bfin.opt:102
9016 #, no-c-format
9017 msgid "Enable multicore support."
9018 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
9019
9020 #: config/bfin/bfin.opt:106
9021 #, no-c-format
9022 msgid "Build for Core A."
9023 msgstr "Für Kern A bauen."
9024
9025 #: config/bfin/bfin.opt:110
9026 #, no-c-format
9027 msgid "Build for Core B."
9028 msgstr "Für Kern B bauen."
9029
9030 #: config/bfin/bfin.opt:114
9031 #, no-c-format
9032 msgid "Build for SDRAM."
9033 msgstr "Für SDRAM bauen."
9034
9035 #: config/bfin/bfin.opt:118
9036 #, no-c-format
9037 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
9038 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
9039
9040 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
9041 #, no-c-format
9042 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9043 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9044
9045 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
9046 #, no-c-format
9047 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
9048 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9049
9050 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
9051 #, no-c-format
9052 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
9053 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
9054
9055 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
9056 #, no-c-format
9057 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
9058 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
9059
9060 #: config/m68k/m68k.opt:30
9061 #, no-c-format
9062 msgid "Generate code for a 520X."
9063 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
9064
9065 #: config/m68k/m68k.opt:34
9066 #, no-c-format
9067 msgid "Generate code for a 5206e."
9068 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
9069
9070 #: config/m68k/m68k.opt:38
9071 #, no-c-format
9072 msgid "Generate code for a 528x."
9073 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
9074
9075 #: config/m68k/m68k.opt:42
9076 #, no-c-format
9077 msgid "Generate code for a 5307."
9078 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
9079
9080 #: config/m68k/m68k.opt:46
9081 #, no-c-format
9082 msgid "Generate code for a 5407."
9083 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
9084
9085 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
9086 #, no-c-format
9087 msgid "Generate code for a 68000."
9088 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
9089
9090 #: config/m68k/m68k.opt:54
9091 #, no-c-format
9092 msgid "Generate code for a 68010."
9093 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
9094
9095 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
9096 #, no-c-format
9097 msgid "Generate code for a 68020."
9098 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
9099
9100 #: config/m68k/m68k.opt:62
9101 #, no-c-format
9102 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
9103 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
9104
9105 #: config/m68k/m68k.opt:66
9106 #, no-c-format
9107 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
9108 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
9109
9110 #: config/m68k/m68k.opt:70
9111 #, no-c-format
9112 msgid "Generate code for a 68030."
9113 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
9114
9115 #: config/m68k/m68k.opt:74
9116 #, no-c-format
9117 msgid "Generate code for a 68040."
9118 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
9119
9120 #: config/m68k/m68k.opt:78
9121 #, no-c-format
9122 msgid "Generate code for a 68060."
9123 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
9124
9125 #: config/m68k/m68k.opt:82
9126 #, no-c-format
9127 msgid "Generate code for a 68302."
9128 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
9129
9130 #: config/m68k/m68k.opt:86
9131 #, no-c-format
9132 msgid "Generate code for a 68332."
9133 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
9134
9135 #: config/m68k/m68k.opt:91
9136 #, no-c-format
9137 msgid "Generate code for a 68851."
9138 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
9139
9140 #: config/m68k/m68k.opt:95
9141 #, no-c-format
9142 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
9143 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
9144
9145 #: config/m68k/m68k.opt:99
9146 #, no-c-format
9147 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
9148 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
9149
9150 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
9151 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
9152 #, no-c-format
9153 msgid "Specify the name of the target architecture."
9154 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
9155
9156 #: config/m68k/m68k.opt:107
9157 #, no-c-format
9158 msgid "Use the bit-field instructions."
9159 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
9160
9161 #: config/m68k/m68k.opt:119
9162 #, no-c-format
9163 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
9164 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
9165
9166 #: config/m68k/m68k.opt:123
9167 #, no-c-format
9168 msgid "Specify the target CPU."
9169 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
9170
9171 #: config/m68k/m68k.opt:127
9172 #, no-c-format
9173 msgid "Generate code for a cpu32."
9174 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
9175
9176 #: config/m68k/m68k.opt:131
9177 #, no-c-format
9178 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9179 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
9180
9181 #: config/m68k/m68k.opt:135
9182 #, no-c-format
9183 msgid "Generate code for a Fido A."
9184 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
9185
9186 #: config/m68k/m68k.opt:139
9187 #, no-c-format
9188 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9189 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
9190
9191 #: config/m68k/m68k.opt:143
9192 #, no-c-format
9193 msgid "Enable ID based shared library."
9194 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
9195
9196 #: config/m68k/m68k.opt:147
9197 #, no-c-format
9198 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
9199 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
9200
9201 #: config/m68k/m68k.opt:151
9202 #, no-c-format
9203 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9204 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
9205
9206 #: config/m68k/m68k.opt:155
9207 #, no-c-format
9208 msgid "Use normal calling convention."
9209 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
9210
9211 #: config/m68k/m68k.opt:159
9212 #, no-c-format
9213 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9214 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
9215
9216 #: config/m68k/m68k.opt:163
9217 #, no-c-format
9218 msgid "Generate pc-relative code."
9219 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
9220
9221 #: config/m68k/m68k.opt:167
9222 #, no-c-format
9223 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9224 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
9225
9226 #: config/m68k/m68k.opt:179
9227 #, no-c-format
9228 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9229 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
9230
9231 #: config/m68k/m68k.opt:183
9232 #, no-c-format
9233 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9234 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
9235
9236 #: config/m68k/m68k.opt:187
9237 #, no-c-format
9238 msgid "Do not use unaligned memory references."
9239 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
9240
9241 #: config/m68k/m68k.opt:191
9242 #, no-c-format
9243 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9244 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
9245
9246 #: config/m68k/m68k.opt:195
9247 #, no-c-format
9248 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9249 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
9250
9251 #: config/m68k/m68k.opt:199
9252 #, no-c-format
9253 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9254 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
9255
9256 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
9257 #: config/arm/arm.opt:90 config/microblaze/microblaze.opt:60
9258 #, no-c-format
9259 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9260 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
9261
9262 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
9263 #: config/arm/arm.opt:155 config/microblaze/microblaze.opt:64
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9266 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
9267
9268 #: config/riscv/riscv.opt:34
9269 #, no-c-format
9270 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
9271 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
9272
9273 #: config/riscv/riscv.opt:38
9274 #, no-c-format
9275 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
9276 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
9277
9278 #: config/riscv/riscv.opt:42
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
9281 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
9282
9283 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:421
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
9286 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
9287
9288 #: config/riscv/riscv.opt:50
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
9291 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
9292
9293 #: config/riscv/riscv.opt:75
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
9296 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
9297
9298 #: config/riscv/riscv.opt:79
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Use hardware instructions for integer division."
9301 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
9302
9303 #: config/riscv/riscv.opt:83
9304 #, no-c-format
9305 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
9306 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
9307
9308 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
9309 #, no-c-format
9310 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
9311 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
9312
9313 #: config/riscv/riscv.opt:92
9314 #, no-c-format
9315 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
9316 msgstr "-mcpu=PROZESSOR\tArchitektur von PROZESSOR verwenden und die Ausgabe dafür optimieren."
9317
9318 #: config/riscv/riscv.opt:96
9319 #, no-c-format
9320 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
9321 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
9322
9323 #: config/riscv/riscv.opt:100
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
9326 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
9327
9328 #: config/riscv/riscv.opt:104
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions.  Currently targets 32-bit integer load/stores."
9331 msgstr "Adressen der Form BASE + LARGE_OFFSET in NEW_BASE + SMALL_OFFSET konvertieren, damit mehr Speicherzugriffe als komprimierte Anweisungen generiert werden können. Zielt derzeit auf 32-Bit-Integer-Laden/Speichern ab."
9332
9333 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Specify the code model."
9336 msgstr "Codemodell angeben."
9337
9338 #: config/riscv/riscv.opt:114
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
9341 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
9342
9343 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
9344 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
9345 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
9346 #, no-c-format
9347 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
9348 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9349
9350 #: config/riscv/riscv.opt:128
9351 #, no-c-format
9352 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
9353 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
9354
9355 #: config/riscv/riscv.opt:132
9356 #, no-c-format
9357 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
9358 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
9359
9360 #: config/riscv/riscv.opt:151
9361 #, no-c-format
9362 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
9363 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
9364
9365 #: config/riscv/riscv.opt:155 config/i386/i386.opt:246
9366 #, no-c-format
9367 msgid "Use the given data alignment."
9368 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9369
9370 #: config/riscv/riscv.opt:159 config/i386/i386.opt:250
9371 #, no-c-format
9372 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9373 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9374
9375 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/aarch64/aarch64.opt:235
9376 #: config/i386/i386.opt:995 config/rs6000/rs6000.opt:570
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Use given stack-protector guard."
9379 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9380
9381 #: config/riscv/riscv.opt:173 config/aarch64/aarch64.opt:239
9382 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9383 #, no-c-format
9384 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
9385 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
9386
9387 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/i386/i386.opt:1009
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:584
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9391 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9392
9393 #: config/riscv/riscv.opt:190 config/i386/i386.opt:1016
9394 #: config/rs6000/rs6000.opt:591
9395 #, no-c-format
9396 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9397 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9398
9399 #: config/riscv/riscv.opt:200
9400 #, no-c-format
9401 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
9402 msgstr "Unterstützte ISA-Spezifikationen (für Verwendung mit Option »-misa-spec=«):"
9403
9404 #: config/riscv/riscv.opt:213
9405 #, no-c-format
9406 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
9407 msgstr "Die Version der RISC-V-ISA-Spezifikation festlegen."
9408
9409 #: config/m32c/m32c.opt:23
9410 #, no-c-format
9411 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9412 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
9413
9414 #: config/m32c/m32c.opt:27
9415 #, no-c-format
9416 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9417 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
9418
9419 #: config/m32c/m32c.opt:31
9420 #, no-c-format
9421 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9422 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
9423
9424 #: config/m32c/m32c.opt:35
9425 #, no-c-format
9426 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9427 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
9428
9429 #: config/m32c/m32c.opt:39
9430 #, no-c-format
9431 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9432 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
9433
9434 #: config/m32c/m32c.opt:43
9435 #, no-c-format
9436 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9437 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
9438
9439 #: config/msp430/msp430.opt:7
9440 #, no-c-format
9441 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
9442 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
9443
9444 #: config/msp430/msp430.opt:11
9445 #, no-c-format
9446 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9447 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
9448
9449 #: config/msp430/msp430.opt:15
9450 #, no-c-format
9451 msgid "Specify the MCU to build for."
9452 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
9453
9454 #: config/msp430/msp430.opt:19
9455 #, no-c-format
9456 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
9457 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
9458
9459 #: config/msp430/msp430.opt:23
9460 #, no-c-format
9461 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
9462 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
9463
9464 #: config/msp430/msp430.opt:27
9465 #, no-c-format
9466 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9467 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
9468
9469 #: config/msp430/msp430.opt:52
9470 #, no-c-format
9471 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9472 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
9473
9474 #: config/msp430/msp430.opt:56
9475 #, no-c-format
9476 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9477 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
9478
9479 #: config/msp430/msp430.opt:60
9480 #, no-c-format
9481 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9482 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
9483
9484 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
9485 #, no-c-format
9486 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9487 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
9488
9489 #: config/msp430/msp430.opt:74
9490 #, no-c-format
9491 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9492 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
9493
9494 #: config/msp430/msp430.opt:96
9495 #, no-c-format
9496 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9497 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9498
9499 #: config/msp430/msp430.opt:100
9500 #, no-c-format
9501 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
9502 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
9503
9504 #: config/msp430/msp430.opt:104
9505 #, no-c-format
9506 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
9507 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
9508
9509 #: config/msp430/msp430.opt:123
9510 #, no-c-format
9511 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9512 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
9513
9514 #: config/msp430/msp430.opt:127
9515 #, no-c-format
9516 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9517 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
9518
9519 #: config/msp430/msp430.opt:131
9520 #, no-c-format
9521 msgid "The path to devices.csv.  The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
9522 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
9523
9524 #: config/msp430/msp430.opt:136
9525 #, no-c-format
9526 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
9527 msgstr "Für Bitschiebeoperationen mit konstanter Anzahl, die einen einzelnen Maschinenbefehl zur Verschiebung um eine Stelle erfordern, die maximale Anzahl von Inline-Verschiebeanweisungen (Maximalwert 64) festlegen, die ausgegeben werden sollen, anstatt die entsprechende Hilfsfunktion __mspabi zu verwenden. Der Standardwert ist 4."
9528
9529 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
9530 #, no-c-format
9531 msgid "The possible TLS dialects:"
9532 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
9533
9534 #: config/aarch64/aarch64.opt:55
9535 #, no-c-format
9536 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9537 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
9538
9539 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1030
9540 #, no-c-format
9541 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9542 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
9543
9544 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
9545 #, no-c-format
9546 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
9547 msgstr "Code generieren, der Gerade-Linie-Spekulationen abwehrt."
9548
9549 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
9550 #, no-c-format
9551 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9552 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
9553
9554 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
9555 #, no-c-format
9556 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9557 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
9558
9559 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
9560 #, no-c-format
9561 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9562 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9563
9564 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
9565 #, no-c-format
9566 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9567 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
9568
9569 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
9570 #, no-c-format
9571 msgid "Specify TLS dialect."
9572 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
9573
9574 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
9575 #, no-c-format
9576 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9577 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
9578
9579 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
9580 #, no-c-format
9581 msgid "Use features of architecture ARCH."
9582 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
9583
9584 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
9585 #, no-c-format
9586 msgid "Use features of and optimize for CPU."
9587 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
9588
9589 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
9590 #, no-c-format
9591 msgid "Optimize for CPU."
9592 msgstr "Für CPU optimieren."
9593
9594 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
9595 #, no-c-format
9596 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
9597 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9598
9599 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
9600 #, no-c-format
9601 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9602 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
9603
9604 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
9605 #, no-c-format
9606 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9607 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9608
9609 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
9610 #, no-c-format
9611 msgid "PC relative literal loads."
9612 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
9613
9614 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
9615 #, no-c-format
9616 msgid "Use branch-protection features."
9617 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
9618
9619 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
9620 #, no-c-format
9621 msgid "Select return address signing scope."
9622 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
9623
9624 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
9625 #, no-c-format
9626 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
9627 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
9628
9629 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
9630 #, no-c-format
9631 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9632 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9633
9634 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
9635 #, no-c-format
9636 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
9637 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
9638
9639 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
9640 #, no-c-format
9641 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
9642 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
9643
9644 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
9645 #, no-c-format
9646 msgid "The possible SVE vector lengths:"
9647 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
9648
9649 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
9650 #, no-c-format
9651 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
9652 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
9653
9654 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
9655 #, no-c-format
9656 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
9657 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
9658
9659 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
9660 #, no-c-format
9661 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
9662 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
9663
9664 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
9665 #, no-c-format
9666 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9667 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9668
9669 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
9670 #, no-c-format
9671 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
9672 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
9673
9674 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
9675 #, no-c-format
9676 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
9677 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
9678
9679 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
9680 #, no-c-format
9681 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach.  Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
9682 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
9683
9684 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
9685 #, no-c-format
9686 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 1."
9687 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
9688
9689 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
9690 #, no-c-format
9691 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type.  The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled.  The default value is 2."
9692 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
9693
9694 #: config/linux.opt:24
9695 #, no-c-format
9696 msgid "Use Bionic C library."
9697 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
9698
9699 #: config/linux.opt:28
9700 #, no-c-format
9701 msgid "Use GNU C library."
9702 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
9703
9704 #: config/linux.opt:32
9705 #, no-c-format
9706 msgid "Use uClibc C library."
9707 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
9708
9709 #: config/linux.opt:36
9710 #, no-c-format
9711 msgid "Use musl C library."
9712 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
9713
9714 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9715 #, no-c-format
9716 msgid "Generate ILP32 code."
9717 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
9718
9719 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9720 #, no-c-format
9721 msgid "Generate LP64 code."
9722 msgstr "LP64-Code erzeugen."
9723
9724 #: config/ia64/ia64.opt:28
9725 #, no-c-format
9726 msgid "Generate big endian code."
9727 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9728
9729 #: config/ia64/ia64.opt:32
9730 #, no-c-format
9731 msgid "Generate little endian code."
9732 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9733
9734 #: config/ia64/ia64.opt:36
9735 #, no-c-format
9736 msgid "Generate code for GNU as."
9737 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
9738
9739 #: config/ia64/ia64.opt:40
9740 #, no-c-format
9741 msgid "Generate code for GNU ld."
9742 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
9743
9744 #: config/ia64/ia64.opt:44
9745 #, no-c-format
9746 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9747 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
9748
9749 #: config/ia64/ia64.opt:48
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Use in/loc/out register names."
9752 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
9753
9754 #: config/ia64/ia64.opt:55
9755 #, no-c-format
9756 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9757 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
9758
9759 #: config/ia64/ia64.opt:59
9760 #, no-c-format
9761 msgid "Generate code without GP reg."
9762 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
9763
9764 #: config/ia64/ia64.opt:63
9765 #, no-c-format
9766 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9767 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
9768
9769 #: config/ia64/ia64.opt:67
9770 #, no-c-format
9771 msgid "Generate self-relocatable code."
9772 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
9773
9774 #: config/ia64/ia64.opt:71
9775 #, no-c-format
9776 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9777 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9778
9779 #: config/ia64/ia64.opt:75
9780 #, no-c-format
9781 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9782 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9783
9784 #: config/ia64/ia64.opt:82
9785 #, no-c-format
9786 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9787 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9788
9789 #: config/ia64/ia64.opt:86
9790 #, no-c-format
9791 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9792 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9793
9794 #: config/ia64/ia64.opt:90
9795 #, no-c-format
9796 msgid "Do not inline integer division."
9797 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
9798
9799 #: config/ia64/ia64.opt:94
9800 #, no-c-format
9801 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9802 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
9803
9804 #: config/ia64/ia64.opt:98
9805 #, no-c-format
9806 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9807 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
9808
9809 #: config/ia64/ia64.opt:102
9810 #, no-c-format
9811 msgid "Do not inline square root."
9812 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
9813
9814 #: config/ia64/ia64.opt:106
9815 #, no-c-format
9816 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9817 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
9818
9819 #: config/ia64/ia64.opt:110
9820 #, no-c-format
9821 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9822 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
9823
9824 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
9825 #, no-c-format
9826 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9827 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
9828
9829 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
9830 #, no-c-format
9831 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9832 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
9833
9834 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:519 config/s390/s390.opt:200
9835 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Schedule code for given CPU."
9838 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
9839
9840 #: config/ia64/ia64.opt:126
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9843 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
9844
9845 #: config/ia64/ia64.opt:136
9846 #, no-c-format
9847 msgid "Use data speculation before reload."
9848 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9849
9850 #: config/ia64/ia64.opt:140
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Use data speculation after reload."
9853 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9854
9855 #: config/ia64/ia64.opt:144
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Use control speculation."
9858 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
9859
9860 #: config/ia64/ia64.opt:148
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Use in block data speculation before reload."
9863 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
9864
9865 #: config/ia64/ia64.opt:152
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Use in block data speculation after reload."
9868 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
9869
9870 #: config/ia64/ia64.opt:156
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Use in block control speculation."
9873 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
9874
9875 #: config/ia64/ia64.opt:160
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Use simple data speculation check."
9878 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
9879
9880 #: config/ia64/ia64.opt:164
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9883 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
9884
9885 #: config/ia64/ia64.opt:174
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9888 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
9889
9890 #: config/ia64/ia64.opt:178
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9893 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
9894
9895 #: config/ia64/ia64.opt:182
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9898 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
9899
9900 #: config/ia64/ia64.opt:186
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9903 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
9904
9905 #: config/ia64/ia64.opt:190
9906 #, no-c-format
9907 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9908 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
9909
9910 #: config/ia64/ia64.opt:194
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9913 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
9914
9915 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Don't use any of r32..r63."
9918 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
9919
9920 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9923 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
9924
9925 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Set branch cost."
9928 msgstr "Sprungkosten festlegen."
9929
9930 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Enable conditional move instruction usage."
9933 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
9934
9935 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
9938 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
9939
9940 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Use software floating point comparisons."
9943 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
9944
9945 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9948 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
9949
9950 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9953 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
9954
9955 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9958 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
9959
9960 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9963 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
9964
9965 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9968 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
9969
9970 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9973 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
9974
9975 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Generate call insns as direct calls."
9978 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
9979
9980 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9983 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
9984
9985 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9986 #, no-c-format
9987 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9988 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
9989
9990 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Vectorize for double-word operations."
9993 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
9994
9995 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9998 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
9999
10000 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
10003 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
10004
10005 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Set register to hold -1."
10008 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
10009
10010 #: config/ft32/ft32.opt:23
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Target the software simulator."
10013 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
10014
10015 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:393
10016 #: config/arc/arc.opt:406
10017 #, no-c-format
10018 msgid "Use LRA instead of reload."
10019 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
10020
10021 #: config/ft32/ft32.opt:31
10022 #, no-c-format
10023 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
10024 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
10025
10026 #: config/ft32/ft32.opt:35
10027 #, no-c-format
10028 msgid "Target the FT32B architecture."
10029 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
10030
10031 #: config/ft32/ft32.opt:39
10032 #, no-c-format
10033 msgid "Enable FT32B code compression."
10034 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
10035
10036 #: config/ft32/ft32.opt:43
10037 #, no-c-format
10038 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
10039 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
10040
10041 #: config/h8300/h8300.opt:23
10042 #, no-c-format
10043 msgid "Generate H8S code."
10044 msgstr "H8S-Code erzeugen."
10045
10046 #: config/h8300/h8300.opt:27
10047 #, no-c-format
10048 msgid "Generate H8SX code."
10049 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
10050
10051 #: config/h8300/h8300.opt:31
10052 #, no-c-format
10053 msgid "Generate H8S/2600 code."
10054 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
10055
10056 #: config/h8300/h8300.opt:35
10057 #, no-c-format
10058 msgid "Make integers 32 bits wide."
10059 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
10060
10061 #: config/h8300/h8300.opt:42
10062 #, no-c-format
10063 msgid "Use registers for argument passing."
10064 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
10065
10066 #: config/h8300/h8300.opt:46
10067 #, no-c-format
10068 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
10069 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
10070
10071 #: config/h8300/h8300.opt:50
10072 #, no-c-format
10073 msgid "Enable linker relaxing."
10074 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10075
10076 #: config/h8300/h8300.opt:54
10077 #, no-c-format
10078 msgid "Generate H8/300H code."
10079 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
10080
10081 #: config/h8300/h8300.opt:58
10082 #, no-c-format
10083 msgid "Enable the normal mode."
10084 msgstr "Normalen Modus einschalten."
10085
10086 #: config/h8300/h8300.opt:62
10087 #, no-c-format
10088 msgid "Use H8/300 alignment rules."
10089 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
10090
10091 #: config/h8300/h8300.opt:66
10092 #, no-c-format
10093 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
10094 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
10095
10096 #: config/h8300/h8300.opt:70
10097 #, no-c-format
10098 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
10099 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
10100
10101 #: config/pru/pru.opt:31
10102 #, no-c-format
10103 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
10104 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
10105
10106 #: config/pru/pru.opt:35
10107 #, no-c-format
10108 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
10109 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
10110
10111 #: config/pru/pru.opt:40
10112 #, no-c-format
10113 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
10114 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
10115
10116 #: config/pru/pru.opt:44
10117 #, no-c-format
10118 msgid "Select target ABI variant."
10119 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
10120
10121 #: config/pru/pru.opt:48
10122 #, no-c-format
10123 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
10124 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
10125
10126 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
10127 #, no-c-format
10128 msgid "Generate code for an 11/10."
10129 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
10130
10131 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
10132 #, no-c-format
10133 msgid "Generate code for an 11/40."
10134 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
10135
10136 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
10137 #, no-c-format
10138 msgid "Generate code for an 11/45."
10139 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
10140
10141 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
10142 #, no-c-format
10143 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
10144 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
10145
10146 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
10147 #, no-c-format
10148 msgid "Use the DEC assembler syntax."
10149 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
10150
10151 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
10152 #, no-c-format
10153 msgid "Use the GNU assembler syntax."
10154 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
10155
10156 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:191
10157 #: config/frv/frv.opt:158
10158 #, no-c-format
10159 msgid "Use hardware floating point."
10160 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10161
10162 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
10163 #, no-c-format
10164 msgid "Use 16 bit int."
10165 msgstr "16-Bit int verwenden."
10166
10167 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
10168 #, no-c-format
10169 msgid "Use 32 bit int."
10170 msgstr "32-Bit int verwenden."
10171
10172 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:187
10173 #, no-c-format
10174 msgid "Do not use hardware floating point."
10175 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10176
10177 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
10178 #, no-c-format
10179 msgid "Target has split I&D."
10180 msgstr "Ziel hat separates I&D."
10181
10182 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
10183 #, no-c-format
10184 msgid "Use UNIX assembler syntax."
10185 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
10186
10187 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
10188 #, no-c-format
10189 msgid "Use LRA register allocator."
10190 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
10191
10192 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
10193 #, no-c-format
10194 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
10195 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
10196
10197 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
10198 #, no-c-format
10199 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
10200 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
10201
10202 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
10203 #, no-c-format
10204 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
10205 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
10206
10207 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
10208 #, no-c-format
10209 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
10210 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
10211
10212 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
10213 #, no-c-format
10214 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
10215 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
10216
10217 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
10218 #, no-c-format
10219 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
10220 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
10221
10222 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10223 #, no-c-format
10224 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10225 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
10226
10227 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
10228 #, no-c-format
10229 msgid "Use call0 ABI."
10230 msgstr "call0-ABI verwenden."
10231
10232 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
10233 #, no-c-format
10234 msgid "Use windowed registers ABI."
10235 msgstr "ABI mit Fenster-Registern verwenden."
10236
10237 #: config/i386/cygming.opt:23
10238 #, no-c-format
10239 msgid "Create console application."
10240 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
10241
10242 #: config/i386/cygming.opt:27
10243 #, no-c-format
10244 msgid "Generate code for a DLL."
10245 msgstr "Code für DLL erzeugen."
10246
10247 #: config/i386/cygming.opt:31
10248 #, no-c-format
10249 msgid "Ignore dllimport for functions."
10250 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
10251
10252 #: config/i386/cygming.opt:35
10253 #, no-c-format
10254 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10255 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
10256
10257 #: config/i386/cygming.opt:39
10258 #, no-c-format
10259 msgid "Set Windows defines."
10260 msgstr "Windows-defines festlegen."
10261
10262 #: config/i386/cygming.opt:43
10263 #, no-c-format
10264 msgid "Create GUI application."
10265 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
10266
10267 #: config/i386/cygming.opt:47
10268 #, no-c-format
10269 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10270 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
10271
10272 #: config/i386/cygming.opt:51
10273 #, no-c-format
10274 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10275 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
10276
10277 #: config/i386/cygming.opt:55
10278 #, no-c-format
10279 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10280 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
10281
10282 #: config/i386/cygming.opt:62
10283 #, no-c-format
10284 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10285 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
10286
10287 #: config/i386/mingw.opt:29
10288 #, no-c-format
10289 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10290 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
10291
10292 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10293 #, no-c-format
10294 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10295 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
10296
10297 #: config/i386/i386.opt:198
10298 #, no-c-format
10299 msgid "sizeof(long double) is 16."
10300 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
10301
10302 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
10303 #, no-c-format
10304 msgid "Use hardware fp."
10305 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10306
10307 #: config/i386/i386.opt:206
10308 #, no-c-format
10309 msgid "sizeof(long double) is 12."
10310 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
10311
10312 #: config/i386/i386.opt:210
10313 #, no-c-format
10314 msgid "Use 80-bit long double."
10315 msgstr "80-bit long double verwenden."
10316
10317 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:160
10318 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10319 #, no-c-format
10320 msgid "Use 64-bit long double."
10321 msgstr "64-bit long double verwenden."
10322
10323 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:156
10324 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10325 #, no-c-format
10326 msgid "Use 128-bit long double."
10327 msgstr "128-bit long double verwenden."
10328
10329 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
10330 #, no-c-format
10331 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10332 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
10333
10334 #: config/i386/i386.opt:226
10335 #, no-c-format
10336 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10337 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
10338
10339 #: config/i386/i386.opt:230
10340 #, no-c-format
10341 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10342 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
10343
10344 #: config/i386/i386.opt:234
10345 #, no-c-format
10346 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10347 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
10348
10349 #: config/i386/i386.opt:238
10350 #, no-c-format
10351 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10352 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
10353
10354 #: config/i386/i386.opt:242
10355 #, no-c-format
10356 msgid "Align destination of the string operations."
10357 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
10358
10359 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
10360 #, no-c-format
10361 msgid "Generate code for given CPU."
10362 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
10363
10364 #: config/i386/i386.opt:267
10365 #, no-c-format
10366 msgid "Use given assembler dialect."
10367 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
10368
10369 #: config/i386/i386.opt:271
10370 #, no-c-format
10371 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
10372 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
10373
10374 #: config/i386/i386.opt:281
10375 #, no-c-format
10376 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
10377 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
10378
10379 #: config/i386/i386.opt:285
10380 #, no-c-format
10381 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10382 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
10383
10384 #: config/i386/i386.opt:289
10385 #, no-c-format
10386 msgid "Use given x86-64 code model."
10387 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
10388
10389 #: config/i386/i386.opt:312
10390 #, no-c-format
10391 msgid "Use given address mode."
10392 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
10393
10394 #: config/i386/i386.opt:316
10395 #, no-c-format
10396 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10397 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
10398
10399 #: config/i386/i386.opt:329
10400 #, no-c-format
10401 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10402 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
10403
10404 #: config/i386/i386.opt:333
10405 #, no-c-format
10406 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10407 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
10408
10409 #: config/i386/i386.opt:337
10410 #, no-c-format
10411 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10412 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
10413
10414 #: config/i386/i386.opt:341
10415 #, no-c-format
10416 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10417 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
10418
10419 #: config/i386/i386.opt:345
10420 #, no-c-format
10421 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10422 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
10423
10424 #: config/i386/i386.opt:378
10425 #, no-c-format
10426 msgid "Inline all known string operations."
10427 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
10428
10429 #: config/i386/i386.opt:382
10430 #, no-c-format
10431 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10432 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
10433
10434 #: config/i386/i386.opt:389
10435 #, no-c-format
10436 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10437 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
10438
10439 #: config/i386/i386.opt:409
10440 #, no-c-format
10441 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10442 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
10443
10444 #: config/i386/i386.opt:413
10445 #, no-c-format
10446 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10447 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
10448
10449 #: config/i386/i386.opt:417
10450 #, no-c-format
10451 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10452 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
10453
10454 #: config/i386/i386.opt:425
10455 #, no-c-format
10456 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10457 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
10458
10459 #: config/i386/i386.opt:429
10460 #, no-c-format
10461 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10462 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
10463
10464 #: config/i386/i386.opt:433
10465 #, no-c-format
10466 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10467 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
10468
10469 #: config/i386/i386.opt:437
10470 #, no-c-format
10471 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10472 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
10473
10474 #: config/i386/i386.opt:441
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Alternate calling convention."
10477 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
10478
10479 #: config/i386/i386.opt:445 config/alpha/alpha.opt:23
10480 #, no-c-format
10481 msgid "Do not use hardware fp."
10482 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
10483
10484 #: config/i386/i386.opt:449
10485 #, no-c-format
10486 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10487 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
10488
10489 #: config/i386/i386.opt:453
10490 #, no-c-format
10491 msgid "Realign stack in prologue."
10492 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
10493
10494 #: config/i386/i386.opt:457
10495 #, no-c-format
10496 msgid "Enable stack probing."
10497 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
10498
10499 #: config/i386/i386.opt:461
10500 #, no-c-format
10501 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10502 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10503
10504 #: config/i386/i386.opt:465
10505 #, no-c-format
10506 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10507 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
10508
10509 #: config/i386/i386.opt:469
10510 #, no-c-format
10511 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10512 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
10513
10514 #: config/i386/i386.opt:473
10515 #, no-c-format
10516 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10517 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
10518
10519 #: config/i386/i386.opt:501
10520 #, no-c-format
10521 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10522 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
10523
10524 #: config/i386/i386.opt:505
10525 #, no-c-format
10526 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10527 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
10528
10529 #: config/i386/i386.opt:515
10530 #, no-c-format
10531 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10532 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
10533
10534 #: config/i386/i386.opt:523
10535 #, no-c-format
10536 msgid "Fine grain control of tune features."
10537 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
10538
10539 #: config/i386/i386.opt:527
10540 #, no-c-format
10541 msgid "Clear all tune features."
10542 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
10543
10544 #: config/i386/i386.opt:534
10545 #, no-c-format
10546 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10547 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
10548
10549 #: config/i386/i386.opt:538
10550 #, no-c-format
10551 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10552 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
10553
10554 #: config/i386/i386.opt:542 config/nds32/nds32.opt:51
10555 #, no-c-format
10556 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10557 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
10558
10559 #: config/i386/i386.opt:552
10560 #, no-c-format
10561 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
10562 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
10563
10564 #: config/i386/i386.opt:556 config/rs6000/rs6000.opt:203
10565 #, no-c-format
10566 msgid "Vector library ABI to use."
10567 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
10568
10569 #: config/i386/i386.opt:560
10570 #, no-c-format
10571 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10572 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
10573
10574 #: config/i386/i386.opt:570
10575 #, no-c-format
10576 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10577 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
10578
10579 #: config/i386/i386.opt:574
10580 #, no-c-format
10581 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10582 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
10583
10584 #: config/i386/i386.opt:578
10585 #, no-c-format
10586 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10587 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
10588
10589 #: config/i386/i386.opt:582
10590 #, no-c-format
10591 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10592 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
10593
10594 #: config/i386/i386.opt:586
10595 #, no-c-format
10596 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
10597 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
10598
10599 #: config/i386/i386.opt:591
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
10602 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
10603
10604 #: config/i386/i386.opt:596
10605 #, no-c-format
10606 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
10607 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
10608
10609 #: config/i386/i386.opt:601
10610 #, no-c-format
10611 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10612 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
10613
10614 #: config/i386/i386.opt:605
10615 #, no-c-format
10616 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
10617 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
10618
10619 #: config/i386/i386.opt:609
10620 #, no-c-format
10621 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
10622 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
10623
10624 #: config/i386/i386.opt:627
10625 #, no-c-format
10626 msgid "Generate 32bit i386 code."
10627 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
10628
10629 #: config/i386/i386.opt:631
10630 #, no-c-format
10631 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10632 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10633
10634 #: config/i386/i386.opt:635
10635 #, no-c-format
10636 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10637 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
10638
10639 #: config/i386/i386.opt:639
10640 #, no-c-format
10641 msgid "Generate 16bit i386 code."
10642 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
10643
10644 #: config/i386/i386.opt:643
10645 #, no-c-format
10646 msgid "Support MMX built-in functions."
10647 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
10648
10649 #: config/i386/i386.opt:647
10650 #, no-c-format
10651 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10652 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
10653
10654 #: config/i386/i386.opt:651
10655 #, no-c-format
10656 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10657 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
10658
10659 #: config/i386/i386.opt:655
10660 #, no-c-format
10661 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10662 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
10663
10664 #: config/i386/i386.opt:659
10665 #, no-c-format
10666 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10667 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
10668
10669 #: config/i386/i386.opt:663
10670 #, no-c-format
10671 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10672 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
10673
10674 #: config/i386/i386.opt:667
10675 #, no-c-format
10676 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10677 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
10678
10679 #: config/i386/i386.opt:671
10680 #, no-c-format
10681 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10682 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
10683
10684 #: config/i386/i386.opt:675 config/i386/i386.opt:679
10685 #, no-c-format
10686 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10687 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
10688
10689 #: config/i386/i386.opt:683
10690 #, no-c-format
10691 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10692 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
10693
10694 #: config/i386/i386.opt:691
10695 #, no-c-format
10696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10697 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
10698
10699 #: config/i386/i386.opt:695
10700 #, no-c-format
10701 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10702 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
10703
10704 #: config/i386/i386.opt:699
10705 #, no-c-format
10706 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10707 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
10708
10709 #: config/i386/i386.opt:703
10710 #, no-c-format
10711 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10712 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
10713
10714 #: config/i386/i386.opt:707
10715 #, no-c-format
10716 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10717 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
10718
10719 #: config/i386/i386.opt:711
10720 #, no-c-format
10721 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10722 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
10723
10724 #: config/i386/i386.opt:715
10725 #, no-c-format
10726 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10727 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
10728
10729 #: config/i386/i386.opt:719
10730 #, no-c-format
10731 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10732 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
10733
10734 #: config/i386/i386.opt:723
10735 #, no-c-format
10736 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10737 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
10738
10739 #: config/i386/i386.opt:727
10740 #, no-c-format
10741 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10742 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
10743
10744 #: config/i386/i386.opt:731
10745 #, no-c-format
10746 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10747 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
10748
10749 #: config/i386/i386.opt:735
10750 #, no-c-format
10751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
10752 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
10753
10754 #: config/i386/i386.opt:739
10755 #, no-c-format
10756 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
10757 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
10758
10759 #: config/i386/i386.opt:743
10760 #, no-c-format
10761 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
10762 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
10763
10764 #: config/i386/i386.opt:747
10765 #, no-c-format
10766 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
10767 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
10768
10769 #: config/i386/i386.opt:751
10770 #, no-c-format
10771 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
10772 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
10773
10774 #: config/i386/i386.opt:755
10775 #, no-c-format
10776 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
10777 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
10778
10779 #: config/i386/i386.opt:759
10780 #, no-c-format
10781 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
10782 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
10783
10784 #: config/i386/i386.opt:763
10785 #, no-c-format
10786 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10787 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
10788
10789 #: config/i386/i386.opt:767
10790 #, no-c-format
10791 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10792 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
10793
10794 #: config/i386/i386.opt:771
10795 #, no-c-format
10796 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10797 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
10798
10799 #: config/i386/i386.opt:775
10800 #, no-c-format
10801 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10802 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
10803
10804 #: config/i386/i386.opt:779
10805 #, no-c-format
10806 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10807 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
10808
10809 #: config/i386/i386.opt:783
10810 #, no-c-format
10811 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10812 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
10813
10814 #: config/i386/i386.opt:787
10815 #, no-c-format
10816 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10817 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
10818
10819 #: config/i386/i386.opt:791
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
10822 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
10823
10824 #: config/i386/i386.opt:795
10825 #, no-c-format
10826 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
10827 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
10828
10829 #: config/i386/i386.opt:799
10830 #, no-c-format
10831 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
10832 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10833
10834 #: config/i386/i386.opt:803
10835 #, no-c-format
10836 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
10837 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen."
10838
10839 #: config/i386/i386.opt:807
10840 #, no-c-format
10841 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
10842 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
10843
10844 #: config/i386/i386.opt:811
10845 #, no-c-format
10846 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
10847 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
10848
10849 #: config/i386/i386.opt:815
10850 #, no-c-format
10851 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
10852 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
10853
10854 #: config/i386/i386.opt:819
10855 #, no-c-format
10856 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
10857 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
10858
10859 #: config/i386/i386.opt:823
10860 #, no-c-format
10861 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
10862 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
10863
10864 #: config/i386/i386.opt:827
10865 #, no-c-format
10866 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10867 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
10868
10869 #: config/i386/i386.opt:831
10870 #, no-c-format
10871 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10872 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
10873
10874 #: config/i386/i386.opt:835
10875 #, no-c-format
10876 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10877 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
10878
10879 #: config/i386/i386.opt:839
10880 #, no-c-format
10881 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10882 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
10883
10884 #: config/i386/i386.opt:843
10885 #, no-c-format
10886 msgid "Support RDSEED instruction."
10887 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
10888
10889 #: config/i386/i386.opt:847
10890 #, no-c-format
10891 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10892 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
10893
10894 #: config/i386/i386.opt:851
10895 #, no-c-format
10896 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10897 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
10898
10899 #: config/i386/i386.opt:855
10900 #, no-c-format
10901 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10902 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
10903
10904 #: config/i386/i386.opt:859
10905 #, no-c-format
10906 msgid "Support CLWB instruction."
10907 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
10908
10909 #: config/i386/i386.opt:866
10910 #, no-c-format
10911 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10912 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
10913
10914 #: config/i386/i386.opt:870
10915 #, no-c-format
10916 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10917 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
10918
10919 #: config/i386/i386.opt:874
10920 #, no-c-format
10921 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10922 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
10923
10924 #: config/i386/i386.opt:878
10925 #, no-c-format
10926 msgid "Support XSAVEC instructions."
10927 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
10928
10929 #: config/i386/i386.opt:882
10930 #, no-c-format
10931 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10932 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
10933
10934 #: config/i386/i386.opt:886
10935 #, no-c-format
10936 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10937 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10938
10939 #: config/i386/i386.opt:890
10940 #, no-c-format
10941 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10942 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
10943
10944 #: config/i386/i386.opt:894
10945 #, no-c-format
10946 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10947 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
10948
10949 #: config/i386/i386.opt:898
10950 #, no-c-format
10951 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10952 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
10953
10954 #: config/i386/i386.opt:902
10955 #, no-c-format
10956 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10957 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
10958
10959 #: config/i386/i386.opt:906
10960 #, no-c-format
10961 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10962 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10963
10964 #: config/i386/i386.opt:910
10965 #, no-c-format
10966 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10967 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10968
10969 #: config/i386/i386.opt:914
10970 #, no-c-format
10971 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10972 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10973
10974 #: config/i386/i386.opt:918
10975 #, no-c-format
10976 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10977 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
10978
10979 #: config/i386/i386.opt:922
10980 #, no-c-format
10981 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10982 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10983
10984 #: config/i386/i386.opt:926
10985 #, no-c-format
10986 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10987 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10988
10989 #: config/i386/i386.opt:930
10990 #, no-c-format
10991 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10992 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10993
10994 #: config/i386/i386.opt:934
10995 #, no-c-format
10996 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10997 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
10998
10999 #: config/i386/i386.opt:938
11000 #, no-c-format
11001 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
11002 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
11003
11004 #: config/i386/i386.opt:942
11005 #, no-c-format
11006 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
11007 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
11008
11009 #: config/i386/i386.opt:946 config/s390/s390.opt:308
11010 #, no-c-format
11011 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
11012 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
11013
11014 #: config/i386/i386.opt:951
11015 #, no-c-format
11016 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
11017 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
11018
11019 #: config/i386/i386.opt:955
11020 #, no-c-format
11021 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
11022 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
11023
11024 #: config/i386/i386.opt:959
11025 #, no-c-format
11026 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
11027 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
11028
11029 #: config/i386/i386.opt:963
11030 #, no-c-format
11031 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
11032 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
11033
11034 #: config/i386/i386.opt:967
11035 #, no-c-format
11036 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
11037 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
11038
11039 #: config/i386/i386.opt:971
11040 #, no-c-format
11041 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
11042 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
11043
11044 #: config/i386/i386.opt:975
11045 #, no-c-format
11046 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
11047 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11048
11049 #: config/i386/i386.opt:983
11050 #, no-c-format
11051 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
11052 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11053
11054 #: config/i386/i386.opt:987
11055 #, no-c-format
11056 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
11057 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11058
11059 #: config/i386/i386.opt:991
11060 #, no-c-format
11061 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
11062 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
11063
11064 #: config/i386/i386.opt:999
11065 #, no-c-format
11066 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
11067 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
11068
11069 #: config/i386/i386.opt:1023
11070 #, no-c-format
11071 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
11072 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
11073
11074 #: config/i386/i386.opt:1034
11075 #, no-c-format
11076 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
11077 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
11078
11079 #: config/i386/i386.opt:1039
11080 #, no-c-format
11081 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
11082 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
11083
11084 #: config/i386/i386.opt:1044
11085 #, no-c-format
11086 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
11087 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
11088
11089 #: config/i386/i386.opt:1049
11090 #, no-c-format
11091 msgid "Make all function calls indirect."
11092 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
11093
11094 #: config/i386/i386.opt:1053
11095 #, no-c-format
11096 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
11097 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
11098
11099 #: config/i386/i386.opt:1057
11100 #, no-c-format
11101 msgid "Convert function return to call and return thunk."
11102 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
11103
11104 #: config/i386/i386.opt:1061 config/s390/s390.opt:274
11105 #, no-c-format
11106 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
11107 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
11108
11109 #: config/i386/i386.opt:1077
11110 #, no-c-format
11111 msgid "Force indirect call and jump via register."
11112 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
11113
11114 #: config/i386/i386.opt:1081
11115 #, no-c-format
11116 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
11117 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
11118
11119 #: config/i386/i386.opt:1085
11120 #, no-c-format
11121 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
11122 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
11123
11124 #: config/i386/i386.opt:1089
11125 #, no-c-format
11126 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
11127 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
11128
11129 #: config/i386/i386.opt:1093
11130 #, no-c-format
11131 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
11132 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
11133
11134 #: config/i386/i386.opt:1097
11135 #, no-c-format
11136 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
11137 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
11138
11139 #: config/i386/i386.opt:1101
11140 #, no-c-format
11141 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
11142 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
11143
11144 #: config/i386/i386.opt:1114
11145 #, no-c-format
11146 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
11147 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
11148
11149 #: config/i386/i386.opt:1118
11150 #, no-c-format
11151 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
11152 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
11153
11154 #: config/i386/i386.opt:1123
11155 #, no-c-format
11156 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
11157 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
11158
11159 #: config/i386/i386.opt:1127
11160 #, no-c-format
11161 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
11162 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codegenerierung für SERIALIZE unterstützen."
11163
11164 #: config/i386/i386.opt:1131
11165 #, no-c-format
11166 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
11167 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für TSXLDTRK unterstützen."
11168
11169 #: config/i386/i386.opt:1135
11170 #, no-c-format
11171 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
11172 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-TILE unterstützen."
11173
11174 #: config/i386/i386.opt:1139
11175 #, no-c-format
11176 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
11177 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-INT8 unterstützen."
11178
11179 #: config/i386/i386.opt:1143
11180 #, no-c-format
11181 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
11182 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-BF16 unterstützen."
11183
11184 #: config/i386/i386.opt:1147
11185 #, no-c-format
11186 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
11187 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für HRESET unterstützen."
11188
11189 #: config/i386/i386.opt:1151
11190 #, no-c-format
11191 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
11192 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für KL unterstützen."
11193
11194 #: config/i386/i386.opt:1155
11195 #, no-c-format
11196 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
11197 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WIDEKL unterstützen."
11198
11199 #: config/i386/i386.opt:1159
11200 #, no-c-format
11201 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
11202 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNI unterstützen."
11203
11204 #: config/i386/i386.opt:1164
11205 #, no-c-format
11206 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
11207 msgstr "Property GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU generieren."
11208
11209 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
11210 #, no-c-format
11211 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
11212 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
11213
11214 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
11215 #, no-c-format
11216 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
11217 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
11218
11219 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
11220 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
11223 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
11224
11225 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Generate cpp defines for server IO."
11228 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
11229
11230 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
11233 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
11234
11235 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Generate PA1.0 code."
11238 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
11239
11240 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:148
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Generate PA1.1 code."
11243 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
11244
11245 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
11248 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
11249
11250 #: config/pa/pa.opt:46
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
11253 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
11254
11255 #: config/pa/pa.opt:50
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
11258 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
11259
11260 #: config/pa/pa.opt:54
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Disable FP regs."
11263 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
11264
11265 #: config/pa/pa.opt:58
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Disable indexed addressing."
11268 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
11269
11270 #: config/pa/pa.opt:62
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Generate fast indirect calls."
11273 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
11274
11275 #: config/pa/pa.opt:70
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
11278 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
11279
11280 #: config/pa/pa.opt:79
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Enable linker optimizations."
11283 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
11284
11285 #: config/pa/pa.opt:83
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Always generate long calls."
11288 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
11289
11290 #: config/pa/pa.opt:87
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Emit long load/store sequences."
11293 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
11294
11295 #: config/pa/pa.opt:95
11296 #, no-c-format
11297 msgid "Disable space regs."
11298 msgstr "Leerregister ausschalten."
11299
11300 #: config/pa/pa.opt:99
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
11303 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
11304
11305 #: config/pa/pa.opt:115
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Use portable calling conventions."
11308 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
11309
11310 #: config/pa/pa.opt:119
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
11313 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
11314
11315 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Use software floating point."
11318 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
11319
11320 #: config/pa/pa.opt:152
11321 #, no-c-format
11322 msgid "Do not disable space regs."
11323 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
11324
11325 #: config/v850/v850.opt:29
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Use registers r2 and r5."
11328 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
11329
11330 #: config/v850/v850.opt:33
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11333 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
11334
11335 #: config/v850/v850.opt:37
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Enable backend debugging."
11338 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
11339
11340 #: config/v850/v850.opt:41
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11343 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
11344
11345 #: config/v850/v850.opt:45
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11348 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
11349
11350 #: config/v850/v850.opt:52
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11353 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
11354
11355 #: config/v850/v850.opt:56
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Use stubs for function prologues."
11358 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
11359
11360 #: config/v850/v850.opt:60
11361 #, no-c-format
11362 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11363 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
11364
11365 #: config/v850/v850.opt:67
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11368 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
11369
11370 #: config/v850/v850.opt:71
11371 #, no-c-format
11372 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11373 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
11374
11375 #: config/v850/v850.opt:75
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11378 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
11379
11380 #: config/v850/v850.opt:82
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Do not enforce strict alignment."
11383 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
11384
11385 #: config/v850/v850.opt:86
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11388 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
11389
11390 #: config/v850/v850.opt:93
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Compile for the v850 processor."
11393 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
11394
11395 #: config/v850/v850.opt:97
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Compile for the v850e processor."
11398 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
11399
11400 #: config/v850/v850.opt:101
11401 #, no-c-format
11402 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11403 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
11404
11405 #: config/v850/v850.opt:105
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11408 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
11409
11410 #: config/v850/v850.opt:109
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11413 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
11414
11415 #: config/v850/v850.opt:113
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11418 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
11419
11420 #: config/v850/v850.opt:117
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11423 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
11424
11425 #: config/v850/v850.opt:124
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11428 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
11429
11430 #: config/v850/v850.opt:128
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11433 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
11434
11435 #: config/v850/v850.opt:135
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11438 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
11439
11440 #: config/v850/v850.opt:139
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11443 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
11444
11445 #: config/v850/v850.opt:143
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11448 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
11449
11450 #: config/v850/v850.opt:147
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11453 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
11454
11455 #: config/v850/v850.opt:151
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11458 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
11459
11460 #: config/v850/v850.opt:155
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11463 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
11464
11465 #: config/v850/v850.opt:159
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11468 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
11469
11470 #: config/g.opt:27
11471 #, no-c-format
11472 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11473 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
11474
11475 #: config/lynx.opt:23
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Support legacy multi-threading."
11478 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
11479
11480 #: config/lynx.opt:27
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Use shared libraries."
11483 msgstr "Shared Libraries verwenden."
11484
11485 #: config/lynx.opt:31
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Support multi-threading."
11488 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
11489
11490 #: config/nvptx/nvptx.opt:28 config/gcn/gcn.opt:54
11491 #, no-c-format
11492 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11493 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11494
11495 #: config/nvptx/nvptx.opt:32
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Link in code for a __main kernel."
11498 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
11499
11500 #: config/nvptx/nvptx.opt:36
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Optimize partition neutering."
11503 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
11504
11505 #: config/nvptx/nvptx.opt:40
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
11508 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
11509
11510 #: config/nvptx/nvptx.opt:44
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
11513 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
11514
11515 #: config/nvptx/nvptx.opt:48
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
11518 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
11519
11520 #: config/nvptx/nvptx.opt:52
11521 #, no-c-format
11522 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
11523 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
11524
11525 #: config/nvptx/nvptx.opt:56
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
11528 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
11529
11530 #: config/nvptx/nvptx.opt:67
11531 #, no-c-format
11532 msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
11533 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
11534
11535 #: config/vxworks.opt:36
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11538 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
11539
11540 #: config/vxworks.opt:43
11541 #, no-c-format
11542 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11543 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
11544
11545 #: config/cr16/cr16.opt:27
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11548 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
11549
11550 #: config/cr16/cr16.opt:31
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11553 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
11554
11555 #: config/cr16/cr16.opt:38
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11558 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
11559
11560 #: config/cr16/cr16.opt:42
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11563 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
11564
11565 #: config/cr16/cr16.opt:46
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11568 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
11569
11570 #: config/cr16/cr16.opt:50
11571 #, no-c-format
11572 msgid "Treat integers as 32-bit."
11573 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
11574
11575 #: config/avr/avr.opt:23
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11578 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
11579
11580 #: config/avr/avr.opt:27
11581 #, no-c-format
11582 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11583 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
11584
11585 #: config/avr/avr.opt:31
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
11588 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
11589
11590 #: config/avr/avr.opt:35
11591 #, no-c-format
11592 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11593 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
11594
11595 #: config/avr/avr.opt:39
11596 #, no-c-format
11597 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11598 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
11599
11600 #: config/avr/avr.opt:43
11601 #, no-c-format
11602 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11603 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
11604
11605 #: config/avr/avr.opt:53
11606 #, no-c-format
11607 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
11608 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
11609
11610 #: config/avr/avr.opt:57
11611 #, no-c-format
11612 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11613 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
11614
11615 #: config/avr/avr.opt:61
11616 #, no-c-format
11617 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11618 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
11619
11620 #: config/avr/avr.opt:65
11621 #, no-c-format
11622 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11623 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
11624
11625 #: config/avr/avr.opt:69
11626 #, no-c-format
11627 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
11628 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
11629
11630 #: config/avr/avr.opt:79
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11633 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
11634
11635 #: config/avr/avr.opt:83
11636 #, no-c-format
11637 msgid "Relax branches."
11638 msgstr "Zweige entspannen."
11639
11640 #: config/avr/avr.opt:87
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11643 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
11644
11645 #: config/avr/avr.opt:91
11646 #, no-c-format
11647 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11648 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
11649
11650 #: config/avr/avr.opt:95
11651 #, no-c-format
11652 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11653 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
11654
11655 #: config/avr/avr.opt:100
11656 #, no-c-format
11657 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11658 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
11659
11660 #: config/avr/avr.opt:104
11661 #, no-c-format
11662 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11663 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
11664
11665 #: config/avr/avr.opt:108
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
11668 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
11669
11670 #: config/avr/avr.opt:112
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
11673 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
11674
11675 #: config/avr/avr.opt:116
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
11678 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
11679
11680 #: config/avr/avr.opt:120
11681 #, no-c-format
11682 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
11683 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
11684
11685 #: config/avr/avr.opt:124
11686 #, no-c-format
11687 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
11688 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
11689
11690 #: config/avr/avr.opt:128
11691 #, no-c-format
11692 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11693 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
11694
11695 #: config/avr/avr.opt:132
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
11698 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
11699
11700 #: config/avr/avr.opt:136
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Available BITS selections:"
11703 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
11704
11705 #: config/m32r/m32r.opt:34
11706 #, no-c-format
11707 msgid "Compile for the m32rx."
11708 msgstr "Für m32rx übersetzen."
11709
11710 #: config/m32r/m32r.opt:38
11711 #, no-c-format
11712 msgid "Compile for the m32r2."
11713 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
11714
11715 #: config/m32r/m32r.opt:42
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Compile for the m32r."
11718 msgstr "Für m32r übersetzen."
11719
11720 #: config/m32r/m32r.opt:46
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11723 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
11724
11725 #: config/m32r/m32r.opt:50
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11728 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
11729
11730 #: config/m32r/m32r.opt:54
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Give branches their default cost."
11733 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
11734
11735 #: config/m32r/m32r.opt:58
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Display compile time statistics."
11738 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
11739
11740 #: config/m32r/m32r.opt:62
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Specify cache flush function."
11743 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
11744
11745 #: config/m32r/m32r.opt:66
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Specify cache flush trap number."
11748 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
11749
11750 #: config/m32r/m32r.opt:70
11751 #, no-c-format
11752 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11753 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
11754
11755 #: config/m32r/m32r.opt:74
11756 #, no-c-format
11757 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11758 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
11759
11760 #: config/m32r/m32r.opt:78
11761 #, no-c-format
11762 msgid "Code size: small, medium or large."
11763 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
11764
11765 #: config/m32r/m32r.opt:94
11766 #, no-c-format
11767 msgid "Don't call any cache flush functions."
11768 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
11769
11770 #: config/m32r/m32r.opt:98
11771 #, no-c-format
11772 msgid "Don't call any cache flush trap."
11773 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
11774
11775 #: config/m32r/m32r.opt:105
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11778 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
11779
11780 #: config/s390/tpf.opt:23
11781 #, no-c-format
11782 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11783 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
11784
11785 #: config/s390/tpf.opt:27
11786 #, no-c-format
11787 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
11788 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11789
11790 #: config/s390/tpf.opt:31
11791 #, no-c-format
11792 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
11793 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
11794
11795 #: config/s390/tpf.opt:35
11796 #, no-c-format
11797 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
11798 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11799
11800 #: config/s390/tpf.opt:39
11801 #, no-c-format
11802 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
11803 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
11804
11805 #: config/s390/tpf.opt:43
11806 #, no-c-format
11807 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
11808 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
11809
11810 #: config/s390/tpf.opt:47
11811 #, no-c-format
11812 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11813 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
11814
11815 #: config/s390/s390.opt:48
11816 #, no-c-format
11817 msgid "31 bit ABI."
11818 msgstr "31-Bit-ABI."
11819
11820 #: config/s390/s390.opt:52
11821 #, no-c-format
11822 msgid "64 bit ABI."
11823 msgstr "64-Bit-ABI."
11824
11825 #: config/s390/s390.opt:126
11826 #, no-c-format
11827 msgid "Maintain backchain pointer."
11828 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
11829
11830 #: config/s390/s390.opt:130
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Additional debug prints."
11833 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
11834
11835 #: config/s390/s390.opt:134
11836 #, no-c-format
11837 msgid "ESA/390 architecture."
11838 msgstr "ESA/390-Architektur."
11839
11840 #: config/s390/s390.opt:138
11841 #, no-c-format
11842 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11843 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
11844
11845 #: config/s390/s390.opt:142
11846 #, no-c-format
11847 msgid "Enable hardware floating point."
11848 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
11849
11850 #: config/s390/s390.opt:146
11851 #, no-c-format
11852 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
11853 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
11854
11855 #: config/s390/s390.opt:164
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11858 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
11859
11860 #: config/s390/s390.opt:168
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11863 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
11864
11865 #: config/s390/s390.opt:172
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Use packed stack layout."
11868 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
11869
11870 #: config/s390/s390.opt:176
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Use bras for executable < 64k."
11873 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
11874
11875 #: config/s390/s390.opt:180
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Disable hardware floating point."
11878 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
11879
11880 #: config/s390/s390.opt:184
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11883 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
11884
11885 #: config/s390/s390.opt:188
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11888 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
11889
11890 #: config/s390/s390.opt:192
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11893 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
11894
11895 #: config/s390/s390.opt:196
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11898 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
11899
11900 #: config/s390/s390.opt:204
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11903 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
11904
11905 #: config/s390/s390.opt:208
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
11908 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
11909
11910 #: config/s390/s390.opt:213
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11913 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
11914
11915 #: config/s390/s390.opt:217
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11918 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
11919
11920 #: config/s390/s390.opt:221
11921 #, no-c-format
11922 msgid "z/Architecture."
11923 msgstr "z/Architektur."
11924
11925 #: config/s390/s390.opt:225
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
11928 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
11929
11930 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:163
11931 #, no-c-format
11932 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11933 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
11934
11935 #: config/s390/s390.opt:240
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
11938 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11939
11940 #: config/s390/s390.opt:245
11941 #, no-c-format
11942 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
11943 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
11944
11945 #: config/s390/s390.opt:253
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
11948 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11949
11950 #: config/s390/s390.opt:257
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
11953 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
11954
11955 #: config/s390/s390.opt:262
11956 #, no-c-format
11957 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
11958 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11959
11960 #: config/s390/s390.opt:268
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
11963 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
11964
11965 #: config/s390/s390.opt:290
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
11968 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
11969
11970 #: config/s390/s390.opt:299
11971 #, no-c-format
11972 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
11973 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
11974
11975 #: config/s390/s390.opt:304
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
11978 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
11979
11980 #: config/s390/s390.opt:313
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb).  Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains.  This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance.  This option allows overriding it for testing purposes."
11983 msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb) generieren. Der Durchlauf für Neuverknüpfungen verarbeitet verschmolzene multiply-add-Befehle nicht, daher enthält der vom Mittelteil generierte Code häufig lange verschmolzene multiply-add-Ketten. Das kann die Pipeline nicht gut verarbeiten, daher ist das Standardverhalten, die multiply- und add-Befehle separat zu generieren, soweit es long double in Vektorregistern betrifft. Performancemessungen haben ergeben, dass das besser ist. Diese Option erlaubt das Standardverhalten zu übersteuern, zu Testzwecken."
11984
11985 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Use the simulator runtime."
11988 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
11989
11990 #: config/rl78/rl78.opt:31
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11993 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
11994
11995 #: config/rl78/rl78.opt:50
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11998 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
11999
12000 #: config/rl78/rl78.opt:54
12001 #, no-c-format
12002 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
12003 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
12004
12005 #: config/rl78/rl78.opt:58
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
12008 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
12009
12010 #: config/rl78/rl78.opt:77
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Alias for -mcpu=g10."
12013 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
12014
12015 #: config/rl78/rl78.opt:81
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Alias for -mcpu=g13."
12018 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
12019
12020 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Alias for -mcpu=g14."
12023 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
12024
12025 #: config/rl78/rl78.opt:93
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
12028 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
12029
12030 #: config/rl78/rl78.opt:97
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
12033 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
12034
12035 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Provide libraries for the simulator."
12038 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
12039
12040 #: config/arm/arm-tables.opt:25
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12043 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12044
12045 #: config/arm/arm-tables.opt:287
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
12048 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12049
12050 #: config/arm/arm-tables.opt:390
12051 #, no-c-format
12052 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
12053 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
12054
12055 #: config/arm/arm.opt:26
12056 #, no-c-format
12057 msgid "TLS dialect to use:"
12058 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
12059
12060 #: config/arm/arm.opt:36
12061 #, no-c-format
12062 msgid "Specify an ABI."
12063 msgstr "ABI angeben."
12064
12065 #: config/arm/arm.opt:40
12066 #, no-c-format
12067 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
12068 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12069
12070 #: config/arm/arm.opt:59
12071 #, no-c-format
12072 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
12073 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
12074
12075 #: config/arm/arm.opt:66
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
12078 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
12079
12080 #: config/arm/arm.opt:70
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
12083 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
12084
12085 #: config/arm/arm.opt:86
12086 #, no-c-format
12087 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
12088 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
12089
12090 #: config/arm/arm.opt:94
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
12093 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
12094
12095 #: config/arm/arm.opt:98
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
12098 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
12099
12100 #: config/arm/arm.opt:106 config/csky/csky.opt:73
12101 #, no-c-format
12102 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
12103 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
12104
12105 #: config/arm/arm.opt:110
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
12108 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
12109
12110 #: config/arm/arm.opt:114 config/csky/csky.opt:77
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
12113 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
12114
12115 #: config/arm/arm.opt:127
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
12118 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
12119
12120 #: config/arm/arm.opt:131
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
12123 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
12124
12125 #: config/arm/arm.opt:135
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
12128 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
12129
12130 #: config/arm/arm.opt:148
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
12133 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
12134
12135 #: config/arm/arm.opt:159
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
12138 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
12139
12140 #: config/arm/arm.opt:167
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
12143 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
12144
12145 #: config/arm/arm.opt:171
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Store function names in object code."
12148 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
12149
12150 #: config/arm/arm.opt:175
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
12153 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
12154
12155 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:243
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
12158 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
12159
12160 #: config/arm/arm.opt:186
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
12163 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
12164
12165 #: config/arm/arm.opt:190
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Generate code for Thumb state."
12168 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
12169
12170 #: config/arm/arm.opt:194
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
12173 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
12174
12175 #: config/arm/arm.opt:198
12176 #, no-c-format
12177 msgid "Specify thread local storage scheme."
12178 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
12179
12180 #: config/arm/arm.opt:202
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Specify how to access the thread pointer."
12183 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
12184
12185 #: config/arm/arm.opt:206
12186 #, no-c-format
12187 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
12188 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
12189
12190 #: config/arm/arm.opt:219
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
12193 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
12194
12195 #: config/arm/arm.opt:223
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
12198 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
12199
12200 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
12201 #, no-c-format
12202 msgid "Tune code for the given processor."
12203 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
12204
12205 #: config/arm/arm.opt:231
12206 #, no-c-format
12207 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
12208 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
12209
12210 #: config/arm/arm.opt:242
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
12213 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
12214
12215 #: config/arm/arm.opt:246
12216 #, no-c-format
12217 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
12218 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
12219
12220 #: config/arm/arm.opt:250
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
12223 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
12224
12225 #: config/arm/arm.opt:254
12226 #, no-c-format
12227 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
12228 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
12229
12230 #: config/arm/arm.opt:258
12231 #, no-c-format
12232 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
12233 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
12234
12235 #: config/arm/arm.opt:262
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
12238 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
12239
12240 #: config/arm/arm.opt:267 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:496
12241 #, no-c-format
12242 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
12243 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
12244
12245 #: config/arm/arm.opt:271
12246 #, no-c-format
12247 msgid "This option is deprecated and has no effect."
12248 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
12249
12250 #: config/arm/arm.opt:275
12251 #, no-c-format
12252 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
12253 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
12254
12255 #: config/arm/arm.opt:279
12256 #, no-c-format
12257 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
12258 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
12259
12260 #: config/arm/arm.opt:283
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
12263 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
12264
12265 #: config/arm/arm.opt:287
12266 #, no-c-format
12267 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
12268 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
12269
12270 #: config/arm/arm.opt:291
12271 #, no-c-format
12272 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
12273 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
12274
12275 #: config/arm/arm.opt:295 config/sh/sh.opt:195
12276 #, no-c-format
12277 msgid "Cost to assume for a branch insn."
12278 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
12279
12280 #: config/arm/arm.opt:299
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
12283 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
12284
12285 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
12286 #: config/visium/visium.opt:37
12287 #, no-c-format
12288 msgid "Use hardware FP."
12289 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12290
12291 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
12292 #, no-c-format
12293 msgid "Do not use hardware FP."
12294 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
12295
12296 #: config/sparc/sparc.opt:42
12297 #, no-c-format
12298 msgid "Use flat register window model."
12299 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
12300
12301 #: config/sparc/sparc.opt:46
12302 #, no-c-format
12303 msgid "Assume possible double misalignment."
12304 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
12305
12306 #: config/sparc/sparc.opt:50
12307 #, no-c-format
12308 msgid "Use ABI reserved registers."
12309 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
12310
12311 #: config/sparc/sparc.opt:54
12312 #, no-c-format
12313 msgid "Use hardware quad FP instructions."
12314 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
12315
12316 #: config/sparc/sparc.opt:58
12317 #, no-c-format
12318 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
12319 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
12320
12321 #: config/sparc/sparc.opt:62
12322 #, no-c-format
12323 msgid "Enable Local Register Allocation."
12324 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
12325
12326 #: config/sparc/sparc.opt:66
12327 #, no-c-format
12328 msgid "Compile for V8+ ABI."
12329 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
12330
12331 #: config/sparc/sparc.opt:70
12332 #, no-c-format
12333 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
12334 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
12335
12336 #: config/sparc/sparc.opt:74
12337 #, no-c-format
12338 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
12339 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
12340
12341 #: config/sparc/sparc.opt:78
12342 #, no-c-format
12343 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
12344 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
12345
12346 #: config/sparc/sparc.opt:82
12347 #, no-c-format
12348 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
12349 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
12350
12351 #: config/sparc/sparc.opt:86
12352 #, no-c-format
12353 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
12354 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
12355
12356 #: config/sparc/sparc.opt:90
12357 #, no-c-format
12358 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
12359 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
12360
12361 #: config/sparc/sparc.opt:94
12362 #, no-c-format
12363 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
12364 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
12365
12366 #: config/sparc/sparc.opt:98
12367 #, no-c-format
12368 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
12369 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
12370
12371 #: config/sparc/sparc.opt:102
12372 #, no-c-format
12373 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
12374 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
12375
12376 #: config/sparc/sparc.opt:106
12377 #, no-c-format
12378 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
12379 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
12380
12381 #: config/sparc/sparc.opt:110
12382 #, no-c-format
12383 msgid "Pointers are 64-bit."
12384 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
12385
12386 #: config/sparc/sparc.opt:114
12387 #, no-c-format
12388 msgid "Pointers are 32-bit."
12389 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
12390
12391 #: config/sparc/sparc.opt:118
12392 #, no-c-format
12393 msgid "Use 64-bit ABI."
12394 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
12395
12396 #: config/sparc/sparc.opt:122
12397 #, no-c-format
12398 msgid "Use 32-bit ABI."
12399 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
12400
12401 #: config/sparc/sparc.opt:126
12402 #, no-c-format
12403 msgid "Use stack bias."
12404 msgstr "Stapelversatz verwenden."
12405
12406 #: config/sparc/sparc.opt:130
12407 #, no-c-format
12408 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12409 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
12410
12411 #: config/sparc/sparc.opt:134
12412 #, no-c-format
12413 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12414 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
12415
12416 #: config/sparc/sparc.opt:138
12417 #, no-c-format
12418 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12419 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
12420
12421 #: config/sparc/sparc.opt:142
12422 #, no-c-format
12423 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
12424 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12425
12426 #: config/sparc/sparc.opt:225
12427 #, no-c-format
12428 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12429 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
12430
12431 #: config/sparc/sparc.opt:247
12432 #, no-c-format
12433 msgid "Enable debug output."
12434 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
12435
12436 #: config/sparc/sparc.opt:251
12437 #, no-c-format
12438 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12439 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
12440
12441 #: config/sparc/sparc.opt:255
12442 #, no-c-format
12443 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
12444 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
12445
12446 #: config/sparc/sparc.opt:260
12447 #, no-c-format
12448 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12449 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
12450
12451 #: config/sparc/sparc.opt:264
12452 #, no-c-format
12453 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
12454 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
12455
12456 #: config/sparc/sparc.opt:268
12457 #, no-c-format
12458 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
12459 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
12460
12461 #: config/sparc/sparc.opt:305
12462 #, no-c-format
12463 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12464 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
12465
12466 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
12467 #, no-c-format
12468 msgid "Generate 64-bit code."
12469 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
12470
12471 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
12472 #, no-c-format
12473 msgid "Generate 32-bit code."
12474 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
12475
12476 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12477 #, no-c-format
12478 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12479 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
12480
12481 #: config/rs6000/476.opt:24
12482 #, no-c-format
12483 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12484 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
12485
12486 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12487 #, no-c-format
12488 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12489 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
12490
12491 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12492 #, no-c-format
12493 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12494 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
12495
12496 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12497 #, no-c-format
12498 msgid "Select code model."
12499 msgstr "Codemodell auswählen."
12500
12501 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12502 #, no-c-format
12503 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12504 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
12505
12506 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12507 #, no-c-format
12508 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12509 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
12510
12511 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12512 #, no-c-format
12513 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12514 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
12515
12516 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12517 #, no-c-format
12518 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12519 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
12520
12521 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12522 #, no-c-format
12523 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12524 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
12525
12526 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12527 #, no-c-format
12528 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12529 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
12530
12531 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12532 #, no-c-format
12533 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12534 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
12535
12536 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12537 #, no-c-format
12538 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12539 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
12540
12541 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12542 #, no-c-format
12543 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12544 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
12545
12546 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
12547 #, no-c-format
12548 msgid "Use AltiVec instructions."
12549 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
12550
12551 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
12552 #, no-c-format
12553 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
12554 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
12555
12556 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
12557 #, no-c-format
12558 msgid "Use decimal floating point instructions."
12559 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
12560
12561 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
12562 #, no-c-format
12563 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12564 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
12565
12566 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
12567 #, no-c-format
12568 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12569 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
12570
12571 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
12572 #, no-c-format
12573 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12574 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
12575
12576 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
12577 #, no-c-format
12578 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12579 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
12580
12581 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
12582 #, no-c-format
12583 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12584 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
12585
12586 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
12587 #, no-c-format
12588 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12589 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
12590
12591 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
12592 #, no-c-format
12593 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12594 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12595
12596 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
12597 #, no-c-format
12598 msgid "Generate load/store with update instructions."
12599 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
12600
12601 #: config/rs6000/rs6000.opt:247
12602 #, no-c-format
12603 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12604 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
12605
12606 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
12607 #, no-c-format
12608 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12609 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
12610
12611 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
12612 #, no-c-format
12613 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12614 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
12615
12616 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
12617 #, no-c-format
12618 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12619 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
12620
12621 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
12622 #, no-c-format
12623 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12624 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
12625
12626 #: config/rs6000/rs6000.opt:270 config/rs6000/rs6000.opt:274
12627 #, no-c-format
12628 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12629 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
12630
12631 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
12632 #, no-c-format
12633 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12634 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
12635
12636 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
12637 #, no-c-format
12638 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12639 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
12640
12641 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
12642 #, no-c-format
12643 msgid "Place floating point constants in TOC."
12644 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
12645
12646 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
12647 #, no-c-format
12648 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12649 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
12650
12651 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
12652 #, no-c-format
12653 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12654 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
12655
12656 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
12657 #, no-c-format
12658 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12659 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
12660
12661 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
12662 #, no-c-format
12663 msgid "Put everything in the regular TOC."
12664 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
12665
12666 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
12667 #, no-c-format
12668 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12669 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
12670
12671 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
12672 #, no-c-format
12673 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12674 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
12675
12676 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
12677 #, no-c-format
12678 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12679 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
12680
12681 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
12682 #, no-c-format
12683 msgid "Max number of bytes to move inline."
12684 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
12685
12686 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
12687 #, no-c-format
12688 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
12689 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
12690
12691 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
12692 #, no-c-format
12693 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
12694 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Vektorpaare für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
12695
12696 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
12697 #, no-c-format
12698 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
12699 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
12700
12701 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
12702 #, no-c-format
12703 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
12704 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
12705
12706 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
12707 #, no-c-format
12708 msgid "Max number of bytes to compare."
12709 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
12710
12711 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
12712 #, no-c-format
12713 msgid "Generate isel instructions."
12714 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
12715
12716 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
12717 #, no-c-format
12718 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12719 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
12720
12721 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12722 #, no-c-format
12723 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12724 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
12725
12726 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12727 #, no-c-format
12728 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12729 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
12730
12731 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
12732 #, no-c-format
12733 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
12734 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI verwenden."
12735
12736 #: config/rs6000/rs6000.opt:371
12737 #, no-c-format
12738 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
12739 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI nicht verwenden."
12740
12741 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
12742 #, no-c-format
12743 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12744 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
12745
12746 #: config/rs6000/rs6000.opt:380
12747 #, no-c-format
12748 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12749 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
12750
12751 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12752 #, no-c-format
12753 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12754 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12755
12756 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
12757 #, no-c-format
12758 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12759 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
12760
12761 #: config/rs6000/rs6000.opt:408
12762 #, no-c-format
12763 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
12764 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
12765
12766 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
12767 #, no-c-format
12768 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12769 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
12770
12771 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
12772 #, no-c-format
12773 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12774 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
12775
12776 #: config/rs6000/rs6000.opt:436
12777 #, no-c-format
12778 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format.  Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
12779 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
12780
12781 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
12782 #, no-c-format
12783 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12784 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
12785
12786 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
12787 #, no-c-format
12788 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12789 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
12790
12791 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
12792 #, no-c-format
12793 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12794 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
12795
12796 #: config/rs6000/rs6000.opt:457
12797 #, no-c-format
12798 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12799 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
12800
12801 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
12802 #, no-c-format
12803 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12804 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
12805
12806 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
12807 #, no-c-format
12808 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12809 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
12810
12811 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
12812 #, no-c-format
12813 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
12814 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
12815
12816 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
12817 #, no-c-format
12818 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12819 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
12820
12821 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
12822 #, no-c-format
12823 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12824 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
12825
12826 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
12827 #, no-c-format
12828 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12829 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
12830
12831 #: config/rs6000/rs6000.opt:495 config/rs6000/rs6000.opt:499
12832 #: config/rs6000/rs6000.opt:503
12833 #, no-c-format
12834 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
12835 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
12836
12837 #: config/rs6000/rs6000.opt:507
12838 #, no-c-format
12839 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12840 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
12841
12842 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
12843 #, no-c-format
12844 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12845 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
12846
12847 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
12848 #, no-c-format
12849 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12850 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
12851
12852 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
12853 #, no-c-format
12854 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12855 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
12856
12857 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
12858 #, no-c-format
12859 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12860 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
12861
12862 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
12863 #, no-c-format
12864 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12865 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
12866
12867 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12868 #, no-c-format
12869 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
12870 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12871
12872 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12873 #, no-c-format
12874 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
12875 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12876
12877 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12878 #, no-c-format
12879 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12880 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
12881
12882 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12883 #, no-c-format
12884 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12885 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
12886
12887 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12888 #, no-c-format
12889 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12890 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
12891
12892 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12893 #, no-c-format
12894 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12895 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
12896
12897 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12898 #, no-c-format
12899 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12900 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
12901
12902 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12903 #, no-c-format
12904 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
12905 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
12906
12907 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12908 #, no-c-format
12909 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
12910 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
12911
12912 #: config/rs6000/rs6000.opt:610
12913 #, no-c-format
12914 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
12915 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
12916
12917 #: config/rs6000/rs6000.opt:614
12918 #, no-c-format
12919 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
12920 msgstr "Optimierungen für Speicherzugriffe relative zu PC durchführen (nicht durchführen)."
12921
12922 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12923 #, no-c-format
12924 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
12925 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
12926
12927 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12928 #, no-c-format
12929 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
12930 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
12931
12932 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12933 #, no-c-format
12934 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
12935 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
12936
12937 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
12938 #, no-c-format
12939 msgid "Allow readonly data in sdata."
12940 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
12941
12942 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
12943 #, no-c-format
12944 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
12945 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
12946
12947 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
12948 #, no-c-format
12949 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12950 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
12951
12952 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
12953 #, no-c-format
12954 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
12955 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
12956
12957 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12958 #, no-c-format
12959 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12960 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
12961
12962 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
12963 #, no-c-format
12964 msgid "Produce little endian code."
12965 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
12966
12967 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
12968 #, no-c-format
12969 msgid "Produce big endian code."
12970 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
12971
12972 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
12973 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
12974 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12975 #, no-c-format
12976 msgid "No description yet."
12977 msgstr "Noch keine Beschreibung."
12978
12979 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
12980 #, no-c-format
12981 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12982 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
12983
12984 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12985 #, no-c-format
12986 msgid "Use EABI."
12987 msgstr "EABI verwenden."
12988
12989 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12990 #, no-c-format
12991 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12992 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
12993
12994 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
12995 #, no-c-format
12996 msgid "Use alternate register names."
12997 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
12998
12999 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
13000 #, no-c-format
13001 msgid "Use default method for sdata handling."
13002 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
13003
13004 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
13005 #, no-c-format
13006 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
13007 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
13008
13009 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
13010 #, no-c-format
13011 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
13012 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
13013
13014 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
13015 #, no-c-format
13016 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
13017 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
13018
13019 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
13020 #, no-c-format
13021 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
13022 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
13023
13024 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
13025 #, no-c-format
13026 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
13027 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
13028
13029 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
13030 #, no-c-format
13031 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
13032 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
13033
13034 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
13035 #, no-c-format
13036 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
13037 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
13038
13039 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
13040 #, no-c-format
13041 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
13042 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
13043
13044 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
13045 #, no-c-format
13046 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
13047 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
13048
13049 #: config/alpha/alpha.opt:27
13050 #, no-c-format
13051 msgid "Use fp registers."
13052 msgstr "FP-Register verwenden."
13053
13054 #: config/alpha/alpha.opt:35
13055 #, no-c-format
13056 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
13057 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
13058
13059 #: config/alpha/alpha.opt:39
13060 #, no-c-format
13061 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
13062 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
13063
13064 #: config/alpha/alpha.opt:46
13065 #, no-c-format
13066 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
13067 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
13068
13069 #: config/alpha/alpha.opt:50
13070 #, no-c-format
13071 msgid "Use VAX fp."
13072 msgstr "VAX-FP verwenden."
13073
13074 #: config/alpha/alpha.opt:54
13075 #, no-c-format
13076 msgid "Do not use VAX fp."
13077 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
13078
13079 #: config/alpha/alpha.opt:58
13080 #, no-c-format
13081 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
13082 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
13083
13084 #: config/alpha/alpha.opt:62
13085 #, no-c-format
13086 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
13087 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
13088
13089 #: config/alpha/alpha.opt:66
13090 #, no-c-format
13091 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
13092 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
13093
13094 #: config/alpha/alpha.opt:70
13095 #, no-c-format
13096 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
13097 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
13098
13099 #: config/alpha/alpha.opt:74
13100 #, no-c-format
13101 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
13102 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
13103
13104 #: config/alpha/alpha.opt:78
13105 #, no-c-format
13106 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
13107 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
13108
13109 #: config/alpha/alpha.opt:82
13110 #, no-c-format
13111 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
13112 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
13113
13114 #: config/alpha/alpha.opt:86
13115 #, no-c-format
13116 msgid "Emit direct branches to local functions."
13117 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
13118
13119 #: config/alpha/alpha.opt:90
13120 #, no-c-format
13121 msgid "Emit indirect branches to local functions."
13122 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
13123
13124 #: config/alpha/alpha.opt:94
13125 #, no-c-format
13126 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
13127 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
13128
13129 #: config/alpha/alpha.opt:106
13130 #, no-c-format
13131 msgid "Use features of and schedule given CPU."
13132 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
13133
13134 #: config/alpha/alpha.opt:110
13135 #, no-c-format
13136 msgid "Schedule given CPU."
13137 msgstr "Für angegebene CPU planen."
13138
13139 #: config/alpha/alpha.opt:114
13140 #, no-c-format
13141 msgid "Control the generated fp rounding mode."
13142 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
13143
13144 #: config/alpha/alpha.opt:118
13145 #, no-c-format
13146 msgid "Control the IEEE trap mode."
13147 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
13148
13149 #: config/alpha/alpha.opt:122
13150 #, no-c-format
13151 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
13152 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
13153
13154 #: config/alpha/alpha.opt:126
13155 #, no-c-format
13156 msgid "Tune expected memory latency."
13157 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
13158
13159 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
13160 #, no-c-format
13161 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
13162 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
13163
13164 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
13165 #, no-c-format
13166 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
13167 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
13168
13169 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
13170 #, no-c-format
13171 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13172 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13173
13174 #: config/lm32/lm32.opt:24
13175 #, no-c-format
13176 msgid "Enable multiply instructions."
13177 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
13178
13179 #: config/lm32/lm32.opt:28
13180 #, no-c-format
13181 msgid "Enable divide and modulus instructions."
13182 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
13183
13184 #: config/lm32/lm32.opt:32
13185 #, no-c-format
13186 msgid "Enable barrel shift instructions."
13187 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
13188
13189 #: config/lm32/lm32.opt:36
13190 #, no-c-format
13191 msgid "Enable sign extend instructions."
13192 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
13193
13194 #: config/lm32/lm32.opt:40
13195 #, no-c-format
13196 msgid "Enable user-defined instructions."
13197 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
13198
13199 #: config/or1k/elf.opt:28
13200 #, no-c-format
13201 msgid "Configure the newlib board specific runtime.  The default is or1ksim."
13202 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
13203
13204 #: config/or1k/elf.opt:32
13205 #, no-c-format
13206 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only.  This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
13207 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
13208
13209 #: config/or1k/or1k.opt:26
13210 #, no-c-format
13211 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions.  This is the default; use -msoft-div to override."
13212 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
13213
13214 #: config/or1k/or1k.opt:31
13215 #, no-c-format
13216 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations.  The default is -mhard-div."
13217 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
13218
13219 #: config/or1k/or1k.opt:36
13220 #, no-c-format
13221 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
13222 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
13223
13224 #: config/or1k/or1k.opt:41
13225 #, no-c-format
13226 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
13227 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
13228
13229 #: config/or1k/or1k.opt:46
13230 #, no-c-format
13231 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations.  This is the default; use -mhard-float to override."
13232 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
13233
13234 #: config/or1k/or1k.opt:51
13235 #, no-c-format
13236 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
13237 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
13238
13239 #: config/or1k/or1k.opt:56
13240 #, no-c-format
13241 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions.  By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
13242 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
13243
13244 #: config/or1k/or1k.opt:62
13245 #, no-c-format
13246 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
13247 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
13248
13249 #: config/or1k/or1k.opt:68
13250 #, no-c-format
13251 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions.  By default the equivalent will be generated using set and branch."
13252 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
13253
13254 #: config/or1k/or1k.opt:73
13255 #, no-c-format
13256 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
13257 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
13258
13259 #: config/or1k/or1k.opt:78
13260 #, no-c-format
13261 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions.  By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
13262 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
13263
13264 #: config/or1k/or1k.opt:84
13265 #, no-c-format
13266 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions.  By default memory loads are used to perform sign extension."
13267 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
13268
13269 #: config/or1k/or1k.opt:89
13270 #, no-c-format
13271 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13272 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
13273
13274 #: config/or1k/or1k.opt:95
13275 #, no-c-format
13276 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
13277 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
13278
13279 #: config/nios2/elf.opt:26
13280 #, no-c-format
13281 msgid "Link with a limited version of the C library."
13282 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
13283
13284 #: config/nios2/elf.opt:30
13285 #, no-c-format
13286 msgid "Name of system library to link against."
13287 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
13288
13289 #: config/nios2/elf.opt:34
13290 #, no-c-format
13291 msgid "Name of the startfile."
13292 msgstr "Name der Startdatei."
13293
13294 #: config/nios2/elf.opt:38
13295 #, no-c-format
13296 msgid "Link with HAL BSP."
13297 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
13298
13299 #: config/nios2/nios2.opt:35
13300 #, no-c-format
13301 msgid "Enable DIV, DIVU."
13302 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
13303
13304 #: config/nios2/nios2.opt:39
13305 #, no-c-format
13306 msgid "Enable MUL instructions."
13307 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
13308
13309 #: config/nios2/nios2.opt:43
13310 #, no-c-format
13311 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13312 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
13313
13314 #: config/nios2/nios2.opt:47
13315 #, no-c-format
13316 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13317 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
13318
13319 #: config/nios2/nios2.opt:51
13320 #, no-c-format
13321 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13322 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
13323
13324 #: config/nios2/nios2.opt:55
13325 #, no-c-format
13326 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13327 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
13328
13329 #: config/nios2/nios2.opt:59
13330 #, no-c-format
13331 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13332 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
13333
13334 #: config/nios2/nios2.opt:63
13335 #, no-c-format
13336 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13337 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
13338
13339 #: config/nios2/nios2.opt:67
13340 #, no-c-format
13341 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13342 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
13343
13344 #: config/nios2/nios2.opt:86
13345 #, no-c-format
13346 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13347 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
13348
13349 #: config/nios2/nios2.opt:90
13350 #, no-c-format
13351 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13352 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
13353
13354 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
13355 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
13356 #, no-c-format
13357 msgid "Use big-endian byte order."
13358 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
13359
13360 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
13361 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
13362 #, no-c-format
13363 msgid "Use little-endian byte order."
13364 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
13365
13366 #: config/nios2/nios2.opt:102
13367 #, no-c-format
13368 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13369 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
13370
13371 #: config/nios2/nios2.opt:106
13372 #, no-c-format
13373 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13374 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
13375
13376 #: config/nios2/nios2.opt:110
13377 #, no-c-format
13378 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13379 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
13380
13381 #: config/nios2/nios2.opt:114
13382 #, no-c-format
13383 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13384 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
13385
13386 #: config/nios2/nios2.opt:118
13387 #, no-c-format
13388 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13389 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
13390
13391 #: config/nios2/nios2.opt:122
13392 #, no-c-format
13393 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13394 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
13395
13396 #: config/nios2/nios2.opt:126
13397 #, no-c-format
13398 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13399 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
13400
13401 #: config/nios2/nios2.opt:130
13402 #, no-c-format
13403 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13404 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
13405
13406 #: config/nios2/nios2.opt:134
13407 #, no-c-format
13408 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13409 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
13410
13411 #: config/nios2/nios2.opt:138
13412 #, no-c-format
13413 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13414 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
13415
13416 #: config/nios2/nios2.opt:142
13417 #, no-c-format
13418 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13419 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
13420
13421 #: config/nios2/nios2.opt:146
13422 #, no-c-format
13423 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13424 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
13425
13426 #: config/nios2/nios2.opt:150
13427 #, no-c-format
13428 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13429 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
13430
13431 #: config/nios2/nios2.opt:154
13432 #, no-c-format
13433 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13434 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
13435
13436 #: config/nios2/nios2.opt:158
13437 #, no-c-format
13438 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13439 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
13440
13441 #: config/nios2/nios2.opt:162
13442 #, no-c-format
13443 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13444 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
13445
13446 #: config/nios2/nios2.opt:166
13447 #, no-c-format
13448 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13449 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
13450
13451 #: config/nios2/nios2.opt:170
13452 #, no-c-format
13453 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13454 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
13455
13456 #: config/nios2/nios2.opt:174
13457 #, no-c-format
13458 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13459 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
13460
13461 #: config/nios2/nios2.opt:178
13462 #, no-c-format
13463 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13464 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
13465
13466 #: config/nios2/nios2.opt:182
13467 #, no-c-format
13468 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13469 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
13470
13471 #: config/nios2/nios2.opt:186
13472 #, no-c-format
13473 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13474 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
13475
13476 #: config/nios2/nios2.opt:190
13477 #, no-c-format
13478 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13479 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
13480
13481 #: config/nios2/nios2.opt:194
13482 #, no-c-format
13483 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13484 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
13485
13486 #: config/nios2/nios2.opt:198
13487 #, no-c-format
13488 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13489 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
13490
13491 #: config/nios2/nios2.opt:202
13492 #, no-c-format
13493 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13494 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
13495
13496 #: config/nios2/nios2.opt:206
13497 #, no-c-format
13498 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13499 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
13500
13501 #: config/nios2/nios2.opt:210
13502 #, no-c-format
13503 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13504 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
13505
13506 #: config/nios2/nios2.opt:214
13507 #, no-c-format
13508 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13509 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
13510
13511 #: config/nios2/nios2.opt:218
13512 #, no-c-format
13513 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13514 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
13515
13516 #: config/nios2/nios2.opt:222
13517 #, no-c-format
13518 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13519 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
13520
13521 #: config/nios2/nios2.opt:226
13522 #, no-c-format
13523 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13524 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
13525
13526 #: config/nios2/nios2.opt:230
13527 #, no-c-format
13528 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13529 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
13530
13531 #: config/nios2/nios2.opt:234
13532 #, no-c-format
13533 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13534 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
13535
13536 #: config/nios2/nios2.opt:238
13537 #, no-c-format
13538 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13539 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
13540
13541 #: config/nios2/nios2.opt:242
13542 #, no-c-format
13543 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13544 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
13545
13546 #: config/nios2/nios2.opt:246
13547 #, no-c-format
13548 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13549 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
13550
13551 #: config/nios2/nios2.opt:250
13552 #, no-c-format
13553 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13554 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
13555
13556 #: config/nios2/nios2.opt:254
13557 #, no-c-format
13558 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13559 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
13560
13561 #: config/nios2/nios2.opt:258
13562 #, no-c-format
13563 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13564 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
13565
13566 #: config/nios2/nios2.opt:262
13567 #, no-c-format
13568 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13569 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
13570
13571 #: config/nios2/nios2.opt:266
13572 #, no-c-format
13573 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13574 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
13575
13576 #: config/nios2/nios2.opt:270
13577 #, no-c-format
13578 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13579 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
13580
13581 #: config/nios2/nios2.opt:274
13582 #, no-c-format
13583 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13584 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
13585
13586 #: config/nios2/nios2.opt:278
13587 #, no-c-format
13588 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13589 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
13590
13591 #: config/nios2/nios2.opt:282
13592 #, no-c-format
13593 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13594 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
13595
13596 #: config/nios2/nios2.opt:286
13597 #, no-c-format
13598 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13599 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
13600
13601 #: config/nios2/nios2.opt:290
13602 #, no-c-format
13603 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13604 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
13605
13606 #: config/nios2/nios2.opt:294
13607 #, no-c-format
13608 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13609 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
13610
13611 #: config/nios2/nios2.opt:298
13612 #, no-c-format
13613 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13614 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
13615
13616 #: config/nios2/nios2.opt:302
13617 #, no-c-format
13618 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13619 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
13620
13621 #: config/nios2/nios2.opt:306
13622 #, no-c-format
13623 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13624 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
13625
13626 #: config/nios2/nios2.opt:310
13627 #, no-c-format
13628 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13629 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
13630
13631 #: config/nios2/nios2.opt:314
13632 #, no-c-format
13633 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13634 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
13635
13636 #: config/nios2/nios2.opt:318
13637 #, no-c-format
13638 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13639 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
13640
13641 #: config/nios2/nios2.opt:322
13642 #, no-c-format
13643 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13644 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
13645
13646 #: config/nios2/nios2.opt:326
13647 #, no-c-format
13648 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13649 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
13650
13651 #: config/nios2/nios2.opt:330
13652 #, no-c-format
13653 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13654 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
13655
13656 #: config/nios2/nios2.opt:334
13657 #, no-c-format
13658 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13659 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
13660
13661 #: config/nios2/nios2.opt:338
13662 #, no-c-format
13663 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13664 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
13665
13666 #: config/nios2/nios2.opt:342
13667 #, no-c-format
13668 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13669 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
13670
13671 #: config/nios2/nios2.opt:346
13672 #, no-c-format
13673 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13674 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
13675
13676 #: config/nios2/nios2.opt:350
13677 #, no-c-format
13678 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13679 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
13680
13681 #: config/nios2/nios2.opt:354
13682 #, no-c-format
13683 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13684 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
13685
13686 #: config/nios2/nios2.opt:358
13687 #, no-c-format
13688 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13689 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
13690
13691 #: config/nios2/nios2.opt:362
13692 #, no-c-format
13693 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13694 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
13695
13696 #: config/nios2/nios2.opt:366
13697 #, no-c-format
13698 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13699 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
13700
13701 #: config/nios2/nios2.opt:370
13702 #, no-c-format
13703 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13704 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
13705
13706 #: config/nios2/nios2.opt:374
13707 #, no-c-format
13708 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13709 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
13710
13711 #: config/nios2/nios2.opt:378
13712 #, no-c-format
13713 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13714 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
13715
13716 #: config/nios2/nios2.opt:382
13717 #, no-c-format
13718 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13719 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
13720
13721 #: config/nios2/nios2.opt:386
13722 #, no-c-format
13723 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13724 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
13725
13726 #: config/nios2/nios2.opt:390
13727 #, no-c-format
13728 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13729 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
13730
13731 #: config/nios2/nios2.opt:394
13732 #, no-c-format
13733 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13734 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
13735
13736 #: config/nios2/nios2.opt:398
13737 #, no-c-format
13738 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13739 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
13740
13741 #: config/nios2/nios2.opt:402
13742 #, no-c-format
13743 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13744 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
13745
13746 #: config/nios2/nios2.opt:406
13747 #, no-c-format
13748 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13749 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
13750
13751 #: config/nios2/nios2.opt:410
13752 #, no-c-format
13753 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13754 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
13755
13756 #: config/nios2/nios2.opt:414
13757 #, no-c-format
13758 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13759 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
13760
13761 #: config/nios2/nios2.opt:418
13762 #, no-c-format
13763 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13764 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
13765
13766 #: config/nios2/nios2.opt:422
13767 #, no-c-format
13768 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13769 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
13770
13771 #: config/nios2/nios2.opt:426
13772 #, no-c-format
13773 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13774 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
13775
13776 #: config/nios2/nios2.opt:430
13777 #, no-c-format
13778 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13779 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
13780
13781 #: config/nios2/nios2.opt:434
13782 #, no-c-format
13783 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13784 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
13785
13786 #: config/nios2/nios2.opt:438
13787 #, no-c-format
13788 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13789 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
13790
13791 #: config/nios2/nios2.opt:442
13792 #, no-c-format
13793 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13794 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
13795
13796 #: config/nios2/nios2.opt:446
13797 #, no-c-format
13798 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13799 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
13800
13801 #: config/nios2/nios2.opt:450
13802 #, no-c-format
13803 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13804 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
13805
13806 #: config/nios2/nios2.opt:454
13807 #, no-c-format
13808 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13809 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
13810
13811 #: config/nios2/nios2.opt:458
13812 #, no-c-format
13813 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13814 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
13815
13816 #: config/nios2/nios2.opt:462
13817 #, no-c-format
13818 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13819 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
13820
13821 #: config/nios2/nios2.opt:466
13822 #, no-c-format
13823 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13824 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
13825
13826 #: config/nios2/nios2.opt:470
13827 #, no-c-format
13828 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13829 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
13830
13831 #: config/nios2/nios2.opt:474
13832 #, no-c-format
13833 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13834 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
13835
13836 #: config/nios2/nios2.opt:478
13837 #, no-c-format
13838 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13839 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
13840
13841 #: config/nios2/nios2.opt:482
13842 #, no-c-format
13843 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13844 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
13845
13846 #: config/nios2/nios2.opt:486
13847 #, no-c-format
13848 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13849 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
13850
13851 #: config/nios2/nios2.opt:490
13852 #, no-c-format
13853 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13854 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
13855
13856 #: config/nios2/nios2.opt:494
13857 #, no-c-format
13858 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13859 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
13860
13861 #: config/nios2/nios2.opt:498
13862 #, no-c-format
13863 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13864 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
13865
13866 #: config/nios2/nios2.opt:502
13867 #, no-c-format
13868 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13869 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
13870
13871 #: config/nios2/nios2.opt:506
13872 #, no-c-format
13873 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13874 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
13875
13876 #: config/nios2/nios2.opt:510
13877 #, no-c-format
13878 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13879 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
13880
13881 #: config/nios2/nios2.opt:514
13882 #, no-c-format
13883 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13884 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
13885
13886 #: config/nios2/nios2.opt:518
13887 #, no-c-format
13888 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13889 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
13890
13891 #: config/nios2/nios2.opt:522
13892 #, no-c-format
13893 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13894 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
13895
13896 #: config/nios2/nios2.opt:526
13897 #, no-c-format
13898 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13899 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
13900
13901 #: config/nios2/nios2.opt:530
13902 #, no-c-format
13903 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13904 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
13905
13906 #: config/nios2/nios2.opt:534
13907 #, no-c-format
13908 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13909 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
13910
13911 #: config/nios2/nios2.opt:538
13912 #, no-c-format
13913 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13914 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
13915
13916 #: config/nios2/nios2.opt:542
13917 #, no-c-format
13918 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13919 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
13920
13921 #: config/nios2/nios2.opt:546
13922 #, no-c-format
13923 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13924 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
13925
13926 #: config/nios2/nios2.opt:550
13927 #, no-c-format
13928 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13929 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
13930
13931 #: config/nios2/nios2.opt:554
13932 #, no-c-format
13933 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13934 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
13935
13936 #: config/nios2/nios2.opt:558
13937 #, no-c-format
13938 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13939 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
13940
13941 #: config/nios2/nios2.opt:562
13942 #, no-c-format
13943 msgid "Do not use the round custom instruction."
13944 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
13945
13946 #: config/nios2/nios2.opt:566
13947 #, no-c-format
13948 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13949 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
13950
13951 #: config/nios2/nios2.opt:574
13952 #, no-c-format
13953 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13954 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
13955
13956 #: config/nios2/nios2.opt:584
13957 #, no-c-format
13958 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13959 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
13960
13961 #: config/nios2/nios2.opt:588
13962 #, no-c-format
13963 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13964 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
13965
13966 #: config/nios2/nios2.opt:592
13967 #, no-c-format
13968 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
13969 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13970
13971 #: config/nios2/nios2.opt:596
13972 #, no-c-format
13973 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
13974 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
13975
13976 #: config/rx/elf.opt:32
13977 #, no-c-format
13978 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13979 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
13980
13981 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
13982 #, no-c-format
13983 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13984 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
13985
13986 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
13987 #, no-c-format
13988 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13989 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
13990
13991 #: config/rx/rx.opt:29
13992 #, no-c-format
13993 msgid "Store doubles in 64 bits."
13994 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
13995
13996 #: config/rx/rx.opt:33
13997 #, no-c-format
13998 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13999 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
14000
14001 #: config/rx/rx.opt:37
14002 #, no-c-format
14003 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
14004 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
14005
14006 #: config/rx/rx.opt:44
14007 #, no-c-format
14008 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
14009 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
14010
14011 #: config/rx/rx.opt:50
14012 #, no-c-format
14013 msgid "Specify the target RX cpu type."
14014 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
14015
14016 #: config/rx/rx.opt:71
14017 #, no-c-format
14018 msgid "Data is stored in big-endian format."
14019 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
14020
14021 #: config/rx/rx.opt:75
14022 #, no-c-format
14023 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
14024 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
14025
14026 #: config/rx/rx.opt:81
14027 #, no-c-format
14028 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
14029 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
14030
14031 #: config/rx/rx.opt:87
14032 #, no-c-format
14033 msgid "Enable linker relaxation."
14034 msgstr "Binderlockerung einschalten."
14035
14036 #: config/rx/rx.opt:93
14037 #, no-c-format
14038 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
14039 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
14040
14041 #: config/rx/rx.opt:111
14042 #, no-c-format
14043 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
14044 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
14045
14046 #: config/rx/rx.opt:117
14047 #, no-c-format
14048 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
14049 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
14050
14051 #: config/rx/rx.opt:123
14052 #, no-c-format
14053 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
14054 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
14055
14056 #: config/rx/rx.opt:127
14057 #, no-c-format
14058 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
14059 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
14060
14061 #: config/rx/rx.opt:133
14062 #, no-c-format
14063 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
14064 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
14065
14066 #: config/rx/rx.opt:139
14067 #, no-c-format
14068 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
14069 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
14070
14071 #: config/rx/rx.opt:145
14072 #, no-c-format
14073 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
14074 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
14075
14076 #: config/visium/visium.opt:25
14077 #, no-c-format
14078 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
14079 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
14080
14081 #: config/visium/visium.opt:29
14082 #, no-c-format
14083 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
14084 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
14085
14086 #: config/visium/visium.opt:33
14087 #, no-c-format
14088 msgid "Use hardware FP (default)."
14089 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
14090
14091 #: config/visium/visium.opt:45
14092 #, no-c-format
14093 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
14094 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
14095
14096 #: config/visium/visium.opt:65
14097 #, no-c-format
14098 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
14099 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
14100
14101 #: config/visium/visium.opt:69
14102 #, no-c-format
14103 msgid "Generate code for the user mode."
14104 msgstr "Code für User-Modus generieren."
14105
14106 #: config/visium/visium.opt:73
14107 #, no-c-format
14108 msgid "Only retained for backward compatibility."
14109 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14110
14111 #: config/sol2.opt:32
14112 #, no-c-format
14113 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
14114 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
14115
14116 #: config/sol2.opt:36
14117 #, no-c-format
14118 msgid "Pass -z text to linker."
14119 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
14120
14121 #: config/moxie/moxie.opt:31
14122 #, no-c-format
14123 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
14124 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
14125
14126 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
14127 #, no-c-format
14128 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
14129 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
14130
14131 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
14132 #, no-c-format
14133 msgid "Use hardware floating point instructions."
14134 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
14135
14136 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
14137 #, no-c-format
14138 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
14139 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
14140
14141 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
14142 #, no-c-format
14143 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
14144 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
14145
14146 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
14147 #, no-c-format
14148 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
14149 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
14150
14151 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
14152 #, no-c-format
14153 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
14154 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
14155
14156 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
14157 #, no-c-format
14158 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
14159 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
14160
14161 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
14162 #, no-c-format
14163 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
14164 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
14165
14166 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
14167 #, no-c-format
14168 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
14169 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
14170
14171 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
14172 #, no-c-format
14173 msgid "Use pattern compare instructions."
14174 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
14175
14176 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
14177 #, no-c-format
14178 msgid "Check for stack overflow at runtime."
14179 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
14180
14181 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
14182 #, no-c-format
14183 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14184 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
14185
14186 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14187 #, no-c-format
14188 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14189 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
14190
14191 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14192 #, no-c-format
14193 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14194 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
14195
14196 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14197 #, no-c-format
14198 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14199 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
14200
14201 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14202 #, no-c-format
14203 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14204 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
14205
14206 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14207 #, no-c-format
14208 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14209 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14210
14211 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14212 #, no-c-format
14213 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14214 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14215
14216 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14217 #, no-c-format
14218 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14219 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14220
14221 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14222 #, no-c-format
14223 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14224 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
14225
14226 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14227 #, no-c-format
14228 msgid "Use hardware prefetch instruction."
14229 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
14230
14231 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
14232 #, no-c-format
14233 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
14234 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
14235
14236 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14237 #, no-c-format
14238 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14239 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
14240
14241 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14242 #, no-c-format
14243 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14244 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
14245
14246 #: config/vax/vax.opt:39
14247 #, no-c-format
14248 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14249 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
14250
14251 #: config/vax/vax.opt:43
14252 #, no-c-format
14253 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14254 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
14255
14256 #: config/vax/vax.opt:47
14257 #, no-c-format
14258 msgid "Use VAXC structure conventions."
14259 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
14260
14261 #: config/vax/vax.opt:51
14262 #, no-c-format
14263 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14264 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
14265
14266 #: config/frv/frv.opt:30
14267 #, no-c-format
14268 msgid "Use 4 media accumulators."
14269 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
14270
14271 #: config/frv/frv.opt:34
14272 #, no-c-format
14273 msgid "Use 8 media accumulators."
14274 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
14275
14276 #: config/frv/frv.opt:38
14277 #, no-c-format
14278 msgid "Enable label alignment optimizations."
14279 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
14280
14281 #: config/frv/frv.opt:42
14282 #, no-c-format
14283 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14284 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
14285
14286 #: config/frv/frv.opt:49
14287 #, no-c-format
14288 msgid "Set the cost of branches."
14289 msgstr "Sprungkosten festlegen."
14290
14291 #: config/frv/frv.opt:53
14292 #, no-c-format
14293 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14294 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
14295
14296 #: config/frv/frv.opt:57
14297 #, no-c-format
14298 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14299 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
14300
14301 #: config/frv/frv.opt:61
14302 #, no-c-format
14303 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14304 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
14305
14306 #: config/frv/frv.opt:65
14307 #, no-c-format
14308 msgid "Enable conditional moves."
14309 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
14310
14311 #: config/frv/frv.opt:69
14312 #, no-c-format
14313 msgid "Set the target CPU type."
14314 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
14315
14316 #: config/frv/frv.opt:73
14317 #, no-c-format
14318 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14319 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14320
14321 #: config/frv/frv.opt:122
14322 #, no-c-format
14323 msgid "Use fp double instructions."
14324 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
14325
14326 #: config/frv/frv.opt:126
14327 #, no-c-format
14328 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14329 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
14330
14331 #: config/frv/frv.opt:134
14332 #, no-c-format
14333 msgid "Just use icc0/fcc0."
14334 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
14335
14336 #: config/frv/frv.opt:138
14337 #, no-c-format
14338 msgid "Only use 32 FPRs."
14339 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
14340
14341 #: config/frv/frv.opt:142
14342 #, no-c-format
14343 msgid "Use 64 FPRs."
14344 msgstr "64 FPRs verwenden."
14345
14346 #: config/frv/frv.opt:146
14347 #, no-c-format
14348 msgid "Only use 32 GPRs."
14349 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
14350
14351 #: config/frv/frv.opt:150
14352 #, no-c-format
14353 msgid "Use 64 GPRs."
14354 msgstr "64 GPRs verwenden."
14355
14356 #: config/frv/frv.opt:154
14357 #, no-c-format
14358 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14359 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
14360
14361 #: config/frv/frv.opt:166
14362 #, no-c-format
14363 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14364 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
14365
14366 #: config/frv/frv.opt:170
14367 #, no-c-format
14368 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14369 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
14370
14371 #: config/frv/frv.opt:174
14372 #, no-c-format
14373 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14374 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
14375
14376 #: config/frv/frv.opt:178
14377 #, no-c-format
14378 msgid "Use media instructions."
14379 msgstr "Media-Befehle verwenden."
14380
14381 #: config/frv/frv.opt:182
14382 #, no-c-format
14383 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14384 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
14385
14386 #: config/frv/frv.opt:186
14387 #, no-c-format
14388 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14389 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
14390
14391 #: config/frv/frv.opt:190
14392 #, no-c-format
14393 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14394 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
14395
14396 #: config/frv/frv.opt:195
14397 #, no-c-format
14398 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14399 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
14400
14401 #: config/frv/frv.opt:199
14402 #, no-c-format
14403 msgid "Remove redundant membars."
14404 msgstr "Redundante Membars entfernen."
14405
14406 #: config/frv/frv.opt:203
14407 #, no-c-format
14408 msgid "Pack VLIW instructions."
14409 msgstr "VLIW-Befehle packen."
14410
14411 #: config/frv/frv.opt:207
14412 #, no-c-format
14413 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14414 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
14415
14416 #: config/frv/frv.opt:211
14417 #, no-c-format
14418 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14419 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
14420
14421 #: config/frv/frv.opt:219
14422 #, no-c-format
14423 msgid "Assume a large TLS segment."
14424 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14425
14426 #: config/frv/frv.opt:223
14427 #, no-c-format
14428 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14429 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
14430
14431 #: config/frv/frv.opt:228
14432 #, no-c-format
14433 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14434 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
14435
14436 #: config/frv/frv.opt:233
14437 #, no-c-format
14438 msgid "Link with the library-pic libraries."
14439 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
14440
14441 #: config/frv/frv.opt:237
14442 #, no-c-format
14443 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14444 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
14445
14446 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14447 #, no-c-format
14448 msgid "Target the AM33 processor."
14449 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
14450
14451 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14452 #, no-c-format
14453 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14454 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
14455
14456 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14457 #, no-c-format
14458 msgid "Target the AM34 processor."
14459 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
14460
14461 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14462 #, no-c-format
14463 msgid "Work around hardware multiply bug."
14464 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
14465
14466 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14467 #, no-c-format
14468 msgid "Enable linker relaxations."
14469 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
14470
14471 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14472 #, no-c-format
14473 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14474 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
14475
14476 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14477 #, no-c-format
14478 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14479 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
14480
14481 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14482 #, no-c-format
14483 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14484 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
14485
14486 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
14487 #, no-c-format
14488 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14489 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
14490
14491 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
14492 #, no-c-format
14493 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14494 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
14495
14496 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
14497 #, no-c-format
14498 msgid "Generate code in big-endian mode."
14499 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
14500
14501 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
14502 #, no-c-format
14503 msgid "Generate code in little-endian mode."
14504 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
14505
14506 #: config/nds32/nds32.opt:37
14507 #, no-c-format
14508 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
14509 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
14510
14511 #: config/nds32/nds32.opt:41
14512 #, no-c-format
14513 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
14514 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
14515
14516 #: config/nds32/nds32.opt:47
14517 #, no-c-format
14518 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
14519 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
14520
14521 #: config/nds32/nds32.opt:61
14522 #, no-c-format
14523 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
14524 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
14525
14526 #: config/nds32/nds32.opt:65
14527 #, no-c-format
14528 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
14529 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
14530
14531 #: config/nds32/nds32.opt:71
14532 #, no-c-format
14533 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14534 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
14535
14536 #: config/nds32/nds32.opt:75
14537 #, no-c-format
14538 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14539 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
14540
14541 #: config/nds32/nds32.opt:81
14542 #, no-c-format
14543 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
14544 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
14545
14546 #: config/nds32/nds32.opt:85
14547 #, no-c-format
14548 msgid "Align function entry to 4 byte."
14549 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
14550
14551 #: config/nds32/nds32.opt:97
14552 #, no-c-format
14553 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
14554 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
14555
14556 #: config/nds32/nds32.opt:101
14557 #, no-c-format
14558 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
14559 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
14560
14561 #: config/nds32/nds32.opt:105
14562 #, no-c-format
14563 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
14564 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
14565
14566 #: config/nds32/nds32.opt:109
14567 #, no-c-format
14568 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
14569 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
14570
14571 #: config/nds32/nds32.opt:119
14572 #, no-c-format
14573 msgid "Generate conditional move instructions."
14574 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
14575
14576 #: config/nds32/nds32.opt:123
14577 #, no-c-format
14578 msgid "Generate hardware abs instructions."
14579 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
14580
14581 #: config/nds32/nds32.opt:127
14582 #, no-c-format
14583 msgid "Generate performance extension instructions."
14584 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
14585
14586 #: config/nds32/nds32.opt:131
14587 #, no-c-format
14588 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
14589 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
14590
14591 #: config/nds32/nds32.opt:135
14592 #, no-c-format
14593 msgid "Generate string extension instructions."
14594 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
14595
14596 #: config/nds32/nds32.opt:139
14597 #, no-c-format
14598 msgid "Generate DSP extension instructions."
14599 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
14600
14601 #: config/nds32/nds32.opt:143
14602 #, no-c-format
14603 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14604 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
14605
14606 #: config/nds32/nds32.opt:147
14607 #, no-c-format
14608 msgid "Generate 16-bit instructions."
14609 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
14610
14611 #: config/nds32/nds32.opt:151
14612 #, no-c-format
14613 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
14614 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
14615
14616 #: config/nds32/nds32.opt:155
14617 #, no-c-format
14618 msgid "Enable Virtual Hosting support."
14619 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
14620
14621 #: config/nds32/nds32.opt:159
14622 #, no-c-format
14623 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14624 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
14625
14626 #: config/nds32/nds32.opt:163
14627 #, no-c-format
14628 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
14629 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
14630
14631 #: config/nds32/nds32.opt:167
14632 #, no-c-format
14633 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14634 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
14635
14636 #: config/nds32/nds32.opt:175
14637 #, no-c-format
14638 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14639 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14640
14641 #: config/nds32/nds32.opt:197
14642 #, no-c-format
14643 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
14644 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
14645
14646 #: config/nds32/nds32.opt:201
14647 #, no-c-format
14648 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
14649 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14650
14651 #: config/nds32/nds32.opt:361
14652 #, no-c-format
14653 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
14654 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
14655
14656 #: config/nds32/nds32.opt:365
14657 #, no-c-format
14658 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
14659 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
14660
14661 #: config/nds32/nds32.opt:393
14662 #, no-c-format
14663 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
14664 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
14665
14666 #: config/nds32/nds32.opt:412
14667 #, no-c-format
14668 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
14669 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
14670
14671 #: config/nds32/nds32.opt:425
14672 #, no-c-format
14673 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14674 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
14675
14676 #: config/nds32/nds32.opt:429
14677 #, no-c-format
14678 msgid "Guide linker to relax instructions."
14679 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
14680
14681 #: config/nds32/nds32.opt:433
14682 #, no-c-format
14683 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
14684 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
14685
14686 #: config/nds32/nds32.opt:437
14687 #, no-c-format
14688 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
14689 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
14690
14691 #: config/nds32/nds32.opt:441
14692 #, no-c-format
14693 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
14694 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
14695
14696 #: config/nds32/nds32.opt:445
14697 #, no-c-format
14698 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
14699 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
14700
14701 #: config/nds32/nds32.opt:449
14702 #, no-c-format
14703 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
14704 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
14705
14706 #: config/nds32/nds32.opt:453
14707 #, no-c-format
14708 msgid "Generate return instruction in naked function."
14709 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
14710
14711 #: config/nds32/nds32.opt:457
14712 #, no-c-format
14713 msgid "Always save $lp in the stack."
14714 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
14715
14716 #: config/nds32/nds32.opt:465
14717 #, no-c-format
14718 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
14719 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
14720
14721 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14722 #, no-c-format
14723 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14724 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
14725
14726 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14727 #, no-c-format
14728 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14729 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
14730
14731 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14732 #, no-c-format
14733 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14734 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14735
14736 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14737 #, no-c-format
14738 msgid "Use ROM instead of RAM."
14739 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
14740
14741 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14742 #, no-c-format
14743 msgid "No default crt0.o."
14744 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
14745
14746 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:409
14747 #, no-c-format
14748 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14749 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
14750
14751 #: config/csky/csky.opt:34
14752 #, no-c-format
14753 msgid "Specify the target architecture."
14754 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
14755
14756 #: config/csky/csky.opt:38
14757 #, no-c-format
14758 msgid "Specify the target processor."
14759 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
14760
14761 #: config/csky/csky.opt:90
14762 #, no-c-format
14763 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
14764 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
14765
14766 #: config/csky/csky.opt:94
14767 #, no-c-format
14768 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
14769 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14770
14771 #: config/csky/csky.opt:98
14772 #, no-c-format
14773 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
14774 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
14775
14776 #: config/csky/csky.opt:106
14777 #, no-c-format
14778 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
14779 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
14780
14781 #: config/csky/csky.opt:110
14782 #, no-c-format
14783 msgid "Enable interrupt stack instructions."
14784 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
14785
14786 #: config/csky/csky.opt:114
14787 #, no-c-format
14788 msgid "Enable multiprocessor instructions."
14789 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
14790
14791 #: config/csky/csky.opt:118
14792 #, no-c-format
14793 msgid "Enable coprocessor instructions."
14794 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
14795
14796 #: config/csky/csky.opt:122
14797 #, no-c-format
14798 msgid "Enable cache prefetch instructions."
14799 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
14800
14801 #: config/csky/csky.opt:126
14802 #, no-c-format
14803 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
14804 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
14805
14806 #: config/csky/csky.opt:133
14807 #, no-c-format
14808 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
14809 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
14810
14811 #: config/csky/csky.opt:137
14812 #, no-c-format
14813 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
14814 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14815
14816 #: config/csky/csky.opt:141
14817 #, no-c-format
14818 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
14819 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
14820
14821 #: config/csky/csky.opt:145
14822 #, no-c-format
14823 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
14824 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
14825
14826 #: config/csky/csky.opt:151
14827 #, no-c-format
14828 msgid "Generate divide instructions."
14829 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
14830
14831 #: config/csky/csky.opt:155
14832 #, no-c-format
14833 msgid "Generate code for Smart Mode."
14834 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
14835
14836 #: config/csky/csky.opt:159
14837 #, no-c-format
14838 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
14839 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
14840
14841 #: config/csky/csky.opt:163
14842 #, no-c-format
14843 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
14844 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
14845
14846 #: config/csky/csky.opt:167
14847 #, no-c-format
14848 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
14849 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
14850
14851 #: config/csky/csky.opt:171
14852 #, no-c-format
14853 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
14854 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
14855
14856 #: config/csky/csky.opt:178
14857 #, no-c-format
14858 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
14859 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
14860
14861 #: config/csky/csky.opt:182
14862 #, no-c-format
14863 msgid "Emit .stack_size directives."
14864 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
14865
14866 #: config/csky/csky.opt:186
14867 #, no-c-format
14868 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
14869 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
14870
14871 #: config/csky/csky.opt:190
14872 #, no-c-format
14873 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
14874 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
14875
14876 #: config/csky/csky.opt:194
14877 #, no-c-format
14878 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
14879 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
14880
14881 #: config/csky/csky_tables.opt:24
14882 #, no-c-format
14883 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
14884 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
14885
14886 #: config/csky/csky_tables.opt:199
14887 #, no-c-format
14888 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
14889 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
14890
14891 #: config/csky/csky_tables.opt:218
14892 #, no-c-format
14893 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
14894 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
14895
14896 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14897 #, no-c-format
14898 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14899 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
14900
14901 #: config/c6x/c6x.opt:42
14902 #, no-c-format
14903 msgid "Select method for sdata handling."
14904 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
14905
14906 #: config/c6x/c6x.opt:46
14907 #, no-c-format
14908 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
14909 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
14910
14911 #: config/c6x/c6x.opt:59
14912 #, no-c-format
14913 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14914 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
14915
14916 #: config/cris/cris.opt:45
14917 #, no-c-format
14918 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14919 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
14920
14921 #: config/cris/cris.opt:51
14922 #, no-c-format
14923 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14924 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
14925
14926 #: config/cris/cris.opt:56
14927 #, no-c-format
14928 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14929 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
14930
14931 #: config/cris/cris.opt:64
14932 #, no-c-format
14933 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14934 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
14935
14936 #: config/cris/cris.opt:71
14937 #, no-c-format
14938 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14939 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
14940
14941 #: config/cris/cris.opt:80
14942 #, no-c-format
14943 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14944 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
14945
14946 #: config/cris/cris.opt:89
14947 #, no-c-format
14948 msgid "Do not tune stack alignment."
14949 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
14950
14951 #: config/cris/cris.opt:98
14952 #, no-c-format
14953 msgid "Do not tune writable data alignment."
14954 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
14955
14956 #: config/cris/cris.opt:107
14957 #, no-c-format
14958 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14959 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
14960
14961 #: config/cris/cris.opt:116
14962 #, no-c-format
14963 msgid "Align code and data to 32 bits."
14964 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
14965
14966 #: config/cris/cris.opt:133
14967 #, no-c-format
14968 msgid "Don't align items in code or data."
14969 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
14970
14971 #: config/cris/cris.opt:142
14972 #, no-c-format
14973 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14974 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
14975
14976 #: config/cris/cris.opt:149
14977 #, no-c-format
14978 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14979 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
14980
14981 #: config/cris/cris.opt:158
14982 #, no-c-format
14983 msgid "Override -mbest-lib-options."
14984 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
14985
14986 #: config/cris/cris.opt:165
14987 #, no-c-format
14988 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14989 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
14990
14991 #: config/cris/cris.opt:169
14992 #, no-c-format
14993 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14994 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
14995
14996 #: config/cris/cris.opt:173
14997 #, no-c-format
14998 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14999 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
15000
15001 #: config/cris/cris.opt:180
15002 #, no-c-format
15003 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
15004 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
15005
15006 #: config/cris/cris.opt:184
15007 #, no-c-format
15008 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
15009 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
15010
15011 #: config/cris/cris.opt:188
15012 #, no-c-format
15013 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
15014 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
15015
15016 #: config/sh/superh.opt:6
15017 #, no-c-format
15018 msgid "Board name [and memory region]."
15019 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
15020
15021 #: config/sh/superh.opt:10
15022 #, no-c-format
15023 msgid "Runtime name."
15024 msgstr "Laufzeitname."
15025
15026 #: config/sh/sh.opt:42
15027 #, no-c-format
15028 msgid "Generate SH1 code."
15029 msgstr "SH1-Code erzeugen."
15030
15031 #: config/sh/sh.opt:46
15032 #, no-c-format
15033 msgid "Generate SH2 code."
15034 msgstr "SH2-Code erzeugen."
15035
15036 #: config/sh/sh.opt:50
15037 #, no-c-format
15038 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
15039 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
15040
15041 #: config/sh/sh.opt:54
15042 #, no-c-format
15043 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
15044 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
15045
15046 #: config/sh/sh.opt:58
15047 #, no-c-format
15048 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
15049 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15050
15051 #: config/sh/sh.opt:62
15052 #, no-c-format
15053 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
15054 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15055
15056 #: config/sh/sh.opt:66
15057 #, no-c-format
15058 msgid "Generate SH2e code."
15059 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
15060
15061 #: config/sh/sh.opt:70
15062 #, no-c-format
15063 msgid "Generate SH3 code."
15064 msgstr "SH3-Code erzeugen."
15065
15066 #: config/sh/sh.opt:74
15067 #, no-c-format
15068 msgid "Generate SH3e code."
15069 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
15070
15071 #: config/sh/sh.opt:78
15072 #, no-c-format
15073 msgid "Generate SH4 code."
15074 msgstr "SH4-Code erzeugen."
15075
15076 #: config/sh/sh.opt:82
15077 #, no-c-format
15078 msgid "Generate SH4-100 code."
15079 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
15080
15081 #: config/sh/sh.opt:86
15082 #, no-c-format
15083 msgid "Generate SH4-200 code."
15084 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
15085
15086 #: config/sh/sh.opt:92
15087 #, no-c-format
15088 msgid "Generate SH4-300 code."
15089 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
15090
15091 #: config/sh/sh.opt:96
15092 #, no-c-format
15093 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
15094 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
15095
15096 #: config/sh/sh.opt:100
15097 #, no-c-format
15098 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
15099 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
15100
15101 #: config/sh/sh.opt:104
15102 #, no-c-format
15103 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
15104 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
15105
15106 #: config/sh/sh.opt:108
15107 #, no-c-format
15108 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
15109 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
15110
15111 #: config/sh/sh.opt:112
15112 #, no-c-format
15113 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
15114 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
15115
15116 #: config/sh/sh.opt:117
15117 #, no-c-format
15118 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
15119 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
15120
15121 #: config/sh/sh.opt:122
15122 #, no-c-format
15123 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
15124 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
15125
15126 #: config/sh/sh.opt:127
15127 #, no-c-format
15128 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
15129 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15130
15131 #: config/sh/sh.opt:131
15132 #, no-c-format
15133 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
15134 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15135
15136 #: config/sh/sh.opt:135
15137 #, no-c-format
15138 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
15139 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15140
15141 #: config/sh/sh.opt:139
15142 #, no-c-format
15143 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
15144 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15145
15146 #: config/sh/sh.opt:143
15147 #, no-c-format
15148 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
15149 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15150
15151 #: config/sh/sh.opt:147
15152 #, no-c-format
15153 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
15154 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15155
15156 #: config/sh/sh.opt:151
15157 #, no-c-format
15158 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
15159 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15160
15161 #: config/sh/sh.opt:155
15162 #, no-c-format
15163 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
15164 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15165
15166 #: config/sh/sh.opt:159
15167 #, no-c-format
15168 msgid "Generate SH4a code."
15169 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
15170
15171 #: config/sh/sh.opt:163
15172 #, no-c-format
15173 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
15174 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
15175
15176 #: config/sh/sh.opt:167
15177 #, no-c-format
15178 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
15179 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15180
15181 #: config/sh/sh.opt:171
15182 #, no-c-format
15183 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
15184 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
15185
15186 #: config/sh/sh.opt:175
15187 #, no-c-format
15188 msgid "Generate SH4al-dsp code."
15189 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
15190
15191 #: config/sh/sh.opt:183
15192 #, no-c-format
15193 msgid "Generate code in big endian mode."
15194 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
15195
15196 #: config/sh/sh.opt:187
15197 #, no-c-format
15198 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
15199 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
15200
15201 #: config/sh/sh.opt:191
15202 #, no-c-format
15203 msgid "Generate bit instructions."
15204 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
15205
15206 #: config/sh/sh.opt:199
15207 #, no-c-format
15208 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
15209 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
15210
15211 #: config/sh/sh.opt:203
15212 #, no-c-format
15213 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
15214 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
15215
15216 #: config/sh/sh.opt:207
15217 #, no-c-format
15218 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
15219 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
15220
15221 #: config/sh/sh.opt:211
15222 #, no-c-format
15223 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
15224 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
15225
15226 #: config/sh/sh.opt:215
15227 #, no-c-format
15228 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
15229 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
15230
15231 #: config/sh/sh.opt:219
15232 #, no-c-format
15233 msgid "Generate ELF FDPIC code."
15234 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
15235
15236 #: config/sh/sh.opt:223
15237 #, no-c-format
15238 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
15239 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
15240
15241 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
15242 #, no-c-format
15243 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
15244 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
15245
15246 #: config/sh/sh.opt:235
15247 #, no-c-format
15248 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
15249 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
15250
15251 #: config/sh/sh.opt:239
15252 #, no-c-format
15253 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
15254 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
15255
15256 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
15257 #, no-c-format
15258 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
15259 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
15260
15261 #: config/sh/sh.opt:247
15262 #, no-c-format
15263 msgid "Generate code in little endian mode."
15264 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
15265
15266 #: config/sh/sh.opt:251
15267 #, no-c-format
15268 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
15269 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
15270
15271 #: config/sh/sh.opt:257
15272 #, no-c-format
15273 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
15274 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
15275
15276 #: config/sh/sh.opt:261
15277 #, no-c-format
15278 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
15279 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
15280
15281 #: config/sh/sh.opt:265
15282 #, no-c-format
15283 msgid "Shorten address references during linking."
15284 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
15285
15286 #: config/sh/sh.opt:273
15287 #, no-c-format
15288 msgid "Specify the model for atomic operations."
15289 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
15290
15291 #: config/sh/sh.opt:277
15292 #, no-c-format
15293 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15294 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
15295
15296 #: config/sh/sh.opt:281
15297 #, no-c-format
15298 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15299 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
15300
15301 #: config/sh/sh.opt:285
15302 #, no-c-format
15303 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15304 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
15305
15306 #: config/sh/sh.opt:291
15307 #, no-c-format
15308 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15309 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
15310
15311 #: config/sh/sh.opt:295
15312 #, no-c-format
15313 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15314 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
15315
15316 #: config/sh/sh.opt:299
15317 #, no-c-format
15318 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15319 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
15320
15321 #: config/sh/sh.opt:303
15322 #, no-c-format
15323 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15324 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
15325
15326 #: config/gcn/gcn.opt:26
15327 #, no-c-format
15328 msgid "GCN GPU type to use:"
15329 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
15330
15331 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
15332 #, no-c-format
15333 msgid "Specify the name of the target GPU."
15334 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
15335
15336 #: config/gcn/gcn.opt:50
15337 #, no-c-format
15338 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
15339 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
15340
15341 #: config/gcn/gcn.opt:58
15342 #, no-c-format
15343 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
15344 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
15345
15346 #: config/gcn/gcn.opt:74
15347 #, no-c-format
15348 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
15349 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
15350
15351 #: config/gcn/gcn.opt:78
15352 #, no-c-format
15353 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
15354 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
15355
15356 #: config/fr30/fr30.opt:23
15357 #, no-c-format
15358 msgid "Assume small address space."
15359 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
15360
15361 #: config/bpf/bpf.opt:28
15362 #, no-c-format
15363 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
15364 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
15365
15366 #: config/bpf/bpf.opt:115
15367 #, no-c-format
15368 msgid "Generate xBPF."
15369 msgstr "xBPF erzeugen."
15370
15371 #: config/bpf/bpf.opt:121
15372 #, no-c-format
15373 msgid "Generate big-endian eBPF."
15374 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
15375
15376 #: config/bpf/bpf.opt:125
15377 #, no-c-format
15378 msgid "Generate little-endian eBPF."
15379 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
15380
15381 #: config/bpf/bpf.opt:129
15382 #, no-c-format
15383 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
15384 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
15385
15386 #: config/mips/mips.opt:32
15387 #, no-c-format
15388 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15389 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
15390
15391 #: config/mips/mips.opt:36
15392 #, no-c-format
15393 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15394 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
15395
15396 #: config/mips/mips.opt:55
15397 #, no-c-format
15398 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15399 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
15400
15401 #: config/mips/mips.opt:59
15402 #, no-c-format
15403 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15404 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
15405
15406 #: config/mips/mips.opt:63
15407 #, no-c-format
15408 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15409 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
15410
15411 #: config/mips/mips.opt:67
15412 #, no-c-format
15413 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15414 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
15415
15416 #: config/mips/mips.opt:71
15417 #, no-c-format
15418 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15419 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
15420
15421 #: config/mips/mips.opt:75
15422 #, no-c-format
15423 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15424 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
15425
15426 #: config/mips/mips.opt:79
15427 #, no-c-format
15428 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15429 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
15430
15431 #: config/mips/mips.opt:83
15432 #, no-c-format
15433 msgid "Trap on integer divide by zero."
15434 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
15435
15436 #: config/mips/mips.opt:87
15437 #, no-c-format
15438 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15439 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
15440
15441 #: config/mips/mips.opt:91
15442 #, no-c-format
15443 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15444 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
15445
15446 #: config/mips/mips.opt:104
15447 #, no-c-format
15448 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15449 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15450
15451 #: config/mips/mips.opt:108
15452 #, no-c-format
15453 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15454 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
15455
15456 #: config/mips/mips.opt:112
15457 #, no-c-format
15458 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15459 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
15460
15461 #: config/mips/mips.opt:116
15462 #, no-c-format
15463 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15464 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
15465
15466 #: config/mips/mips.opt:120
15467 #, no-c-format
15468 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15469 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
15470
15471 #: config/mips/mips.opt:124
15472 #, no-c-format
15473 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15474 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
15475
15476 #: config/mips/mips.opt:146
15477 #, no-c-format
15478 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15479 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
15480
15481 #: config/mips/mips.opt:150
15482 #, no-c-format
15483 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15484 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
15485
15486 #: config/mips/mips.opt:154
15487 #, no-c-format
15488 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15489 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
15490
15491 #: config/mips/mips.opt:158
15492 #, no-c-format
15493 msgid "Work around certain 24K errata."
15494 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
15495
15496 #: config/mips/mips.opt:162
15497 #, no-c-format
15498 msgid "Work around certain R4000 errata."
15499 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
15500
15501 #: config/mips/mips.opt:166
15502 #, no-c-format
15503 msgid "Work around certain R4400 errata."
15504 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
15505
15506 #: config/mips/mips.opt:170
15507 #, no-c-format
15508 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
15509 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
15510
15511 #: config/mips/mips.opt:174
15512 #, no-c-format
15513 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15514 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
15515
15516 #: config/mips/mips.opt:178
15517 #, no-c-format
15518 msgid "Work around certain R10000 errata."
15519 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
15520
15521 #: config/mips/mips.opt:182
15522 #, no-c-format
15523 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15524 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
15525
15526 #: config/mips/mips.opt:186
15527 #, no-c-format
15528 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15529 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
15530
15531 #: config/mips/mips.opt:190
15532 #, no-c-format
15533 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15534 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
15535
15536 #: config/mips/mips.opt:194
15537 #, no-c-format
15538 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15539 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
15540
15541 #: config/mips/mips.opt:198
15542 #, no-c-format
15543 msgid "FP exceptions are enabled."
15544 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
15545
15546 #: config/mips/mips.opt:202
15547 #, no-c-format
15548 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15549 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15550
15551 #: config/mips/mips.opt:206
15552 #, no-c-format
15553 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15554 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
15555
15556 #: config/mips/mips.opt:210
15557 #, no-c-format
15558 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15559 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
15560
15561 #: config/mips/mips.opt:214
15562 #, no-c-format
15563 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15564 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15565
15566 #: config/mips/mips.opt:218
15567 #, no-c-format
15568 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15569 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
15570
15571 #: config/mips/mips.opt:222
15572 #, no-c-format
15573 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15574 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
15575
15576 #: config/mips/mips.opt:226
15577 #, no-c-format
15578 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15579 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
15580
15581 #: config/mips/mips.opt:236
15582 #, no-c-format
15583 msgid "Use 32-bit general registers."
15584 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
15585
15586 #: config/mips/mips.opt:240
15587 #, no-c-format
15588 msgid "Use 64-bit general registers."
15589 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
15590
15591 #: config/mips/mips.opt:244
15592 #, no-c-format
15593 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15594 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
15595
15596 #: config/mips/mips.opt:248
15597 #, no-c-format
15598 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15599 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
15600
15601 #: config/mips/mips.opt:252
15602 #, no-c-format
15603 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15604 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
15605
15606 #: config/mips/mips.opt:256
15607 #, no-c-format
15608 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15609 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
15610
15611 #: config/mips/mips.opt:260
15612 #, no-c-format
15613 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15614 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15615
15616 #: config/mips/mips.opt:264
15617 #, no-c-format
15618 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15619 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
15620
15621 #: config/mips/mips.opt:268
15622 #, no-c-format
15623 msgid "Generate MIPS16 code."
15624 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
15625
15626 #: config/mips/mips.opt:272
15627 #, no-c-format
15628 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15629 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
15630
15631 #: config/mips/mips.opt:276
15632 #, no-c-format
15633 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15634 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
15635
15636 #: config/mips/mips.opt:280
15637 #, no-c-format
15638 msgid "Use -G for object-local data."
15639 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
15640
15641 #: config/mips/mips.opt:284
15642 #, no-c-format
15643 msgid "Use indirect calls."
15644 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
15645
15646 #: config/mips/mips.opt:288
15647 #, no-c-format
15648 msgid "Use a 32-bit long type."
15649 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
15650
15651 #: config/mips/mips.opt:292
15652 #, no-c-format
15653 msgid "Use a 64-bit long type."
15654 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
15655
15656 #: config/mips/mips.opt:296
15657 #, no-c-format
15658 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15659 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
15660
15661 #: config/mips/mips.opt:300
15662 #, no-c-format
15663 msgid "Don't optimize block moves."
15664 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
15665
15666 #: config/mips/mips.opt:304
15667 #, no-c-format
15668 msgid "Use microMIPS instructions."
15669 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
15670
15671 #: config/mips/mips.opt:308
15672 #, no-c-format
15673 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
15674 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
15675
15676 #: config/mips/mips.opt:312
15677 #, no-c-format
15678 msgid "Allow the use of MT instructions."
15679 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
15680
15681 #: config/mips/mips.opt:316
15682 #, no-c-format
15683 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15684 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
15685
15686 #: config/mips/mips.opt:320
15687 #, no-c-format
15688 msgid "Use MCU instructions."
15689 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
15690
15691 #: config/mips/mips.opt:324
15692 #, no-c-format
15693 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15694 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
15695
15696 #: config/mips/mips.opt:328
15697 #, no-c-format
15698 msgid "Do not use MDMX instructions."
15699 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
15700
15701 #: config/mips/mips.opt:332
15702 #, no-c-format
15703 msgid "Generate normal-mode code."
15704 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
15705
15706 #: config/mips/mips.opt:336
15707 #, no-c-format
15708 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15709 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
15710
15711 #: config/mips/mips.opt:340
15712 #, no-c-format
15713 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15714 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
15715
15716 #: config/mips/mips.opt:344
15717 #, no-c-format
15718 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15719 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
15720
15721 #: config/mips/mips.opt:348
15722 #, no-c-format
15723 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15724 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
15725
15726 #: config/mips/mips.opt:361
15727 #, no-c-format
15728 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15729 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
15730
15731 #: config/mips/mips.opt:365
15732 #, no-c-format
15733 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15734 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
15735
15736 #: config/mips/mips.opt:369
15737 #, no-c-format
15738 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15739 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
15740
15741 #: config/mips/mips.opt:373
15742 #, no-c-format
15743 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15744 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
15745
15746 #: config/mips/mips.opt:377
15747 #, no-c-format
15748 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15749 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
15750
15751 #: config/mips/mips.opt:381
15752 #, no-c-format
15753 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15754 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
15755
15756 #: config/mips/mips.opt:385
15757 #, no-c-format
15758 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15759 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
15760
15761 #: config/mips/mips.opt:389
15762 #, no-c-format
15763 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15764 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
15765
15766 #: config/mips/mips.opt:397
15767 #, no-c-format
15768 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
15769 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
15770
15771 #: config/mips/mips.opt:401
15772 #, no-c-format
15773 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
15774 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
15775
15776 #: config/mips/mips.opt:413
15777 #, no-c-format
15778 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
15779 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
15780
15781 #: config/mips/mips.opt:417
15782 #, no-c-format
15783 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15784 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
15785
15786 #: config/mips/mips.opt:421
15787 #, no-c-format
15788 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
15789 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
15790
15791 #: config/mips/mips.opt:425
15792 #, no-c-format
15793 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
15794 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
15795
15796 #: config/mips/mips.opt:429
15797 #, no-c-format
15798 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15799 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
15800
15801 #: config/mips/mips.opt:433
15802 #, no-c-format
15803 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15804 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
15805
15806 #: config/mips/mips.opt:437
15807 #, no-c-format
15808 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15809 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
15810
15811 #: config/mips/mips.opt:441
15812 #, no-c-format
15813 msgid "Optimize frame header."
15814 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
15815
15816 #: config/mips/mips.opt:448
15817 #, no-c-format
15818 msgid "Enable load/store bonding."
15819 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
15820
15821 #: config/mips/mips.opt:452
15822 #, no-c-format
15823 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15824 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
15825
15826 #: config/mips/mips.opt:456
15827 #, no-c-format
15828 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15829 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
15830
15831 #: config/mips/mips.opt:469
15832 #, no-c-format
15833 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
15834 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
15835
15836 #: config/mips/mips.opt:473
15837 #, no-c-format
15838 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
15839 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
15840
15841 #: config/mips/mips.opt:477
15842 #, no-c-format
15843 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
15844 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
15845
15846 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15847 #, no-c-format
15848 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15849 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
15850
15851 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15852 #, no-c-format
15853 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15854 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
15855
15856 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15857 #, no-c-format
15858 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15859 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15860
15861 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15862 #, no-c-format
15863 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15864 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15865
15866 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15867 #, no-c-format
15868 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15869 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
15870
15871 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15872 #, no-c-format
15873 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15874 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
15875
15876 #: config/arc/arc-tables.opt:25
15877 #, no-c-format
15878 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15879 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
15880
15881 #: config/arc/arc.opt:26
15882 #, no-c-format
15883 msgid "Compile code for big endian mode."
15884 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
15885
15886 #: config/arc/arc.opt:30
15887 #, no-c-format
15888 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15889 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
15890
15891 #: config/arc/arc.opt:34
15892 #, no-c-format
15893 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15894 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
15895
15896 #: config/arc/arc.opt:38
15897 #, no-c-format
15898 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15899 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
15900
15901 #: config/arc/arc.opt:42
15902 #, no-c-format
15903 msgid "Same as -mA6."
15904 msgstr "Identisch zu -mA6."
15905
15906 #: config/arc/arc.opt:46
15907 #, no-c-format
15908 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15909 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
15910
15911 #: config/arc/arc.opt:50
15912 #, no-c-format
15913 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15914 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
15915
15916 #: config/arc/arc.opt:54
15917 #, no-c-format
15918 msgid "Same as -mA7."
15919 msgstr "Identisch zu -mA7."
15920
15921 #: config/arc/arc.opt:58
15922 #, no-c-format
15923 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
15924 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
15925
15926 #: config/arc/arc.opt:62
15927 #, no-c-format
15928 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
15929 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
15930
15931 #: config/arc/arc.opt:132
15932 #, no-c-format
15933 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15934 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
15935
15936 #: config/arc/arc.opt:136
15937 #, no-c-format
15938 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15939 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
15940
15941 #: config/arc/arc.opt:140
15942 #, no-c-format
15943 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15944 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
15945
15946 #: config/arc/arc.opt:150
15947 #, no-c-format
15948 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15949 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
15950
15951 #: config/arc/arc.opt:154
15952 #, no-c-format
15953 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15954 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
15955
15956 #: config/arc/arc.opt:158
15957 #, no-c-format
15958 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15959 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
15960
15961 #: config/arc/arc.opt:162
15962 #, no-c-format
15963 msgid "Generate norm instruction."
15964 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
15965
15966 #: config/arc/arc.opt:166
15967 #, no-c-format
15968 msgid "Generate swap instruction."
15969 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
15970
15971 #: config/arc/arc.opt:170
15972 #, no-c-format
15973 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15974 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
15975
15976 #: config/arc/arc.opt:174
15977 #, no-c-format
15978 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15979 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
15980
15981 #: config/arc/arc.opt:178
15982 #, no-c-format
15983 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
15984 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
15985
15986 #: config/arc/arc.opt:182
15987 #, no-c-format
15988 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15989 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
15990
15991 #: config/arc/arc.opt:186
15992 #, no-c-format
15993 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15994 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
15995
15996 #: config/arc/arc.opt:190
15997 #, no-c-format
15998 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15999 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
16000
16001 #: config/arc/arc.opt:194
16002 #, no-c-format
16003 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
16004 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
16005
16006 #: config/arc/arc.opt:198
16007 #, no-c-format
16008 msgid "Generate millicode thunks."
16009 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
16010
16011 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
16012 #, no-c-format
16013 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
16014 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
16015
16016 #: config/arc/arc.opt:210
16017 #, no-c-format
16018 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
16019 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
16020
16021 #: config/arc/arc.opt:214
16022 #, no-c-format
16023 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
16024 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
16025
16026 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
16027 #, no-c-format
16028 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
16029 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
16030
16031 #: config/arc/arc.opt:226
16032 #, no-c-format
16033 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
16034 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
16035
16036 #: config/arc/arc.opt:230
16037 #, no-c-format
16038 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
16039 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
16040
16041 #: config/arc/arc.opt:234
16042 #, no-c-format
16043 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
16044 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
16045
16046 #: config/arc/arc.opt:238
16047 #, no-c-format
16048 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
16049 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
16050
16051 #: config/arc/arc.opt:242
16052 #, no-c-format
16053 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
16054 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
16055
16056 #: config/arc/arc.opt:250
16057 #, no-c-format
16058 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
16059 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
16060
16061 #: config/arc/arc.opt:254
16062 #, no-c-format
16063 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
16064 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
16065
16066 #: config/arc/arc.opt:285
16067 #, no-c-format
16068 msgid "Enable the use of indexed loads."
16069 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
16070
16071 #: config/arc/arc.opt:289
16072 #, no-c-format
16073 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
16074 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
16075
16076 #: config/arc/arc.opt:293
16077 #, no-c-format
16078 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
16079 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
16080
16081 #: config/arc/arc.opt:299
16082 #, no-c-format
16083 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
16084 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
16085
16086 #: config/arc/arc.opt:303
16087 #, no-c-format
16088 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
16089 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
16090
16091 #: config/arc/arc.opt:307
16092 #, no-c-format
16093 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
16094 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
16095
16096 #: config/arc/arc.opt:311
16097 #, no-c-format
16098 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
16099 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
16100
16101 #: config/arc/arc.opt:315
16102 #, no-c-format
16103 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
16104 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
16105
16106 #: config/arc/arc.opt:319
16107 #, no-c-format
16108 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
16109 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
16110
16111 #: config/arc/arc.opt:323
16112 #, no-c-format
16113 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
16114 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
16115
16116 #: config/arc/arc.opt:327
16117 #, no-c-format
16118 msgid "Enable bbit peephole2."
16119 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
16120
16121 #: config/arc/arc.opt:331
16122 #, no-c-format
16123 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16124 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
16125
16126 #: config/arc/arc.opt:335
16127 #, no-c-format
16128 msgid "Enable compact casesi pattern."
16129 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
16130
16131 #: config/arc/arc.opt:339
16132 #, no-c-format
16133 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16134 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
16135
16136 #: config/arc/arc.opt:343
16137 #, no-c-format
16138 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16139 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
16140
16141 #: config/arc/arc.opt:350
16142 #, no-c-format
16143 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16144 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
16145
16146 #: config/arc/arc.opt:354
16147 #, no-c-format
16148 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16149 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
16150
16151 #: config/arc/arc.opt:358
16152 #, no-c-format
16153 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16154 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
16155
16156 #: config/arc/arc.opt:368
16157 #, no-c-format
16158 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16159 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
16160
16161 #: config/arc/arc.opt:372
16162 #, no-c-format
16163 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16164 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
16165
16166 #: config/arc/arc.opt:377
16167 #, no-c-format
16168 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16169 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
16170
16171 #: config/arc/arc.opt:381
16172 #, no-c-format
16173 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16174 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
16175
16176 #: config/arc/arc.opt:385
16177 #, no-c-format
16178 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16179 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
16180
16181 #: config/arc/arc.opt:389
16182 #, no-c-format
16183 msgid "Pass -EB option through to linker."
16184 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
16185
16186 #: config/arc/arc.opt:393
16187 #, no-c-format
16188 msgid "Pass -EL option through to linker."
16189 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
16190
16191 #: config/arc/arc.opt:397
16192 #, no-c-format
16193 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16194 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
16195
16196 #: config/arc/arc.opt:401
16197 #, no-c-format
16198 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16199 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
16200
16201 #: config/arc/arc.opt:410
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16204 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
16205
16206 #: config/arc/arc.opt:414
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16209 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
16210
16211 #: config/arc/arc.opt:418
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16214 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
16215
16216 #: config/arc/arc.opt:430
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Enable atomic instructions."
16219 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
16220
16221 #: config/arc/arc.opt:434
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16224 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
16225
16226 #: config/arc/arc.opt:438
16227 #, no-c-format
16228 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
16229 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
16230
16231 #: config/arc/arc.opt:481
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Specify thread pointer register number."
16234 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
16235
16236 #: config/arc/arc.opt:488
16237 #, no-c-format
16238 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
16239 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
16240
16241 #: config/arc/arc.opt:492
16242 #, no-c-format
16243 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
16244 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
16245
16246 #: config/arc/arc.opt:500
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
16249 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
16250
16251 #: config/arc/arc.opt:504
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
16254 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
16255
16256 #: config/arc/arc.opt:508
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
16259 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
16260
16261 #: config/arc/arc.opt:533
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Enable 16-entry register file."
16264 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
16265
16266 #: config/arc/arc.opt:537
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
16269 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
16270
16271 #: config/arc/arc.opt:541
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
16274 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
16275
16276 #: lto/lang.opt:53
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
16279 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
16280
16281 #: lto/lang.opt:58
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16284 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
16285
16286 #: lto/lang.opt:62
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16289 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
16290
16291 #: lto/lang.opt:66
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16294 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
16295
16296 #: lto/lang.opt:70
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16299 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
16300
16301 #: lto/lang.opt:75
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
16304 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
16305
16306 #: lto/lang.opt:79
16307 #, no-c-format
16308 msgid "Dump the demangled output."
16309 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
16310
16311 #: lto/lang.opt:83
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Dump only the defined symbols."
16314 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
16315
16316 #: lto/lang.opt:87
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Print the initial values of the variables."
16319 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
16320
16321 #: lto/lang.opt:91
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Sort the symbols alphabetically."
16324 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
16325
16326 #: lto/lang.opt:95
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Sort the symbols according to size."
16329 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
16330
16331 #: lto/lang.opt:99
16332 #, no-c-format
16333 msgid "Display the symbols in reverse order."
16334 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
16335
16336 #: lto/lang.opt:106
16337 #, no-c-format
16338 msgid "Dump the details of LTO objects."
16339 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
16340
16341 #: lto/lang.opt:110
16342 #, no-c-format
16343 msgid "Dump the statistics of tree types."
16344 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
16345
16346 #: lto/lang.opt:114
16347 #, no-c-format
16348 msgid "Dump the statistics of trees."
16349 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
16350
16351 #: lto/lang.opt:118
16352 #, no-c-format
16353 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
16354 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
16355
16356 #: lto/lang.opt:128
16357 #, no-c-format
16358 msgid "Dump the dump tool command line options."
16359 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
16360
16361 #: lto/lang.opt:132
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Dump the symtab callgraph."
16364 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
16365
16366 #: lto/lang.opt:136
16367 #, no-c-format
16368 msgid "The resolution file."
16369 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
16370
16371 #: common.opt:238
16372 #, no-c-format
16373 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
16374 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
16375
16376 #: common.opt:290
16377 #, no-c-format
16378 msgid "Display this information."
16379 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
16380
16381 #: common.opt:294
16382 #, no-c-format
16383 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16384 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
16385
16386 #: common.opt:415
16387 #, no-c-format
16388 msgid "Alias for --help=target."
16389 msgstr "Alias für --help=target."
16390
16391 #: common.opt:461
16392 #, no-c-format
16393 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16394 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
16395
16396 #: common.opt:465
16397 #, no-c-format
16398 msgid "Optimize for space rather than speed."
16399 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
16400
16401 #: common.opt:469
16402 #, no-c-format
16403 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16404 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
16405
16406 #: common.opt:473
16407 #, no-c-format
16408 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16409 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
16410
16411 #: common.opt:513
16412 #, no-c-format
16413 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16414 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
16415
16416 #: common.opt:526
16417 #, no-c-format
16418 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16419 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
16420
16421 #: common.opt:530
16422 #, no-c-format
16423 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16424 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
16425
16426 #: common.opt:534 common.opt:538
16427 #, no-c-format
16428 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16429 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
16430
16431 #: common.opt:542
16432 #, no-c-format
16433 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16434 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
16435
16436 #: common.opt:546 common.opt:550
16437 #, no-c-format
16438 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
16439 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
16440
16441 #: common.opt:554
16442 #, no-c-format
16443 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
16444 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
16445
16446 #: common.opt:559 common.opt:563
16447 #, no-c-format
16448 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16449 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
16450
16451 #: common.opt:567
16452 #, no-c-format
16453 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16454 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
16455
16456 #: common.opt:571
16457 #, no-c-format
16458 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
16459 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
16460
16461 #: common.opt:575
16462 #, no-c-format
16463 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
16464 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
16465
16466 #: common.opt:579
16467 #, no-c-format
16468 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16469 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
16470
16471 #: common.opt:583
16472 #, no-c-format
16473 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16474 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
16475
16476 #: common.opt:587
16477 #, no-c-format
16478 msgid "Treat all warnings as errors."
16479 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
16480
16481 #: common.opt:591
16482 #, no-c-format
16483 msgid "Treat specified warning as error."
16484 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
16485
16486 #: common.opt:595
16487 #, no-c-format
16488 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16489 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
16490
16491 #: common.opt:599
16492 #, no-c-format
16493 msgid "Exit on the first error occurred."
16494 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
16495
16496 #: common.opt:603
16497 #, no-c-format
16498 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
16499 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
16500
16501 #: common.opt:607
16502 #, no-c-format
16503 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning.  Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16504 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16505
16506 #: common.opt:611
16507 #, no-c-format
16508 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16509 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
16510
16511 #: common.opt:622
16512 #, no-c-format
16513 msgid "Warn when a switch case falls through."
16514 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
16515
16516 #: common.opt:626
16517 #, no-c-format
16518 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16519 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
16520
16521 #: common.opt:630
16522 #, no-c-format
16523 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16524 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
16525
16526 #: common.opt:637
16527 #, no-c-format
16528 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
16529 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
16530
16531 #: common.opt:641
16532 #, no-c-format
16533 msgid "Disable -Wlarger-than= warning.  Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
16534 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
16535
16536 #: common.opt:645
16537 #, no-c-format
16538 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
16539 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
16540
16541 #: common.opt:649
16542 #, no-c-format
16543 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16544 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
16545
16546 #: common.opt:660
16547 #, no-c-format
16548 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16549 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
16550
16551 #: common.opt:664
16552 #, no-c-format
16553 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16554 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
16555
16556 #: common.opt:668
16557 #, no-c-format
16558 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16559 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
16560
16561 #: common.opt:672
16562 #, no-c-format
16563 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16564 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
16565
16566 #: common.opt:676
16567 #, no-c-format
16568 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16569 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
16570
16571 #: common.opt:680
16572 #, no-c-format
16573 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16574 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
16575
16576 #: common.opt:684
16577 #, no-c-format
16578 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16579 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
16580
16581 #: common.opt:688
16582 #, no-c-format
16583 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
16584 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
16585
16586 #: common.opt:692
16587 #, no-c-format
16588 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
16589 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
16590
16591 #: common.opt:696
16592 #, no-c-format
16593 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
16594 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
16595
16596 #: common.opt:703
16597 #, no-c-format
16598 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
16599 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
16600
16601 #: common.opt:710
16602 #, no-c-format
16603 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16604 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
16605
16606 #: common.opt:714
16607 #, no-c-format
16608 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
16609 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
16610
16611 #: common.opt:718
16612 #, no-c-format
16613 msgid "Disable Wstack-usage= warning.  Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
16614 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
16615
16616 #: common.opt:722 common.opt:726
16617 #, no-c-format
16618 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16619 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
16620
16621 #: common.opt:730 common.opt:734
16622 #, no-c-format
16623 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16624 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
16625
16626 #: common.opt:738
16627 #, no-c-format
16628 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
16629 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
16630
16631 #: common.opt:742
16632 #, no-c-format
16633 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16634 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
16635
16636 #: common.opt:746
16637 #, no-c-format
16638 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16639 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
16640
16641 #: common.opt:750
16642 #, no-c-format
16643 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16644 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
16645
16646 #: common.opt:754
16647 #, no-c-format
16648 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
16649 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
16650
16651 #: common.opt:758
16652 #, no-c-format
16653 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16654 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16655
16656 #: common.opt:762
16657 #, no-c-format
16658 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16659 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
16660
16661 #: common.opt:766
16662 #, no-c-format
16663 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
16664 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
16665
16666 #: common.opt:771
16667 #, no-c-format
16668 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16669 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
16670
16671 #: common.opt:775
16672 #, no-c-format
16673 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16674 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
16675
16676 #: common.opt:779
16677 #, no-c-format
16678 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16679 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
16680
16681 #: common.opt:783
16682 #, no-c-format
16683 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16684 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16685
16686 #: common.opt:787
16687 #, no-c-format
16688 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16689 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
16690
16691 #: common.opt:795
16692 #, no-c-format
16693 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16694 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
16695
16696 #: common.opt:799
16697 #, no-c-format
16698 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16699 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16700
16701 #: common.opt:803
16702 #, no-c-format
16703 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16704 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
16705
16706 #: common.opt:807
16707 #, no-c-format
16708 msgid "Warn when a function is unused."
16709 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
16710
16711 #: common.opt:811
16712 #, no-c-format
16713 msgid "Warn when a label is unused."
16714 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
16715
16716 #: common.opt:815
16717 #, no-c-format
16718 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16719 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
16720
16721 #: common.opt:819
16722 #, no-c-format
16723 msgid "Warn when an expression value is unused."
16724 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
16725
16726 #: common.opt:823
16727 #, no-c-format
16728 msgid "Warn when a variable is unused."
16729 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
16730
16731 #: common.opt:827
16732 #, no-c-format
16733 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16734 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
16735
16736 #: common.opt:831
16737 #, no-c-format
16738 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
16739 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
16740
16741 #: common.opt:835
16742 #, no-c-format
16743 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16744 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
16745
16746 #: common.opt:839
16747 #, no-c-format
16748 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
16749 msgstr "Bei nicht unterstützten Features im ThreadSanitizer warnen."
16750
16751 #: common.opt:855
16752 #, no-c-format
16753 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16754 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
16755
16756 #: common.opt:868
16757 #, no-c-format
16758 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16759 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
16760
16761 #: common.opt:872
16762 #, no-c-format
16763 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16764 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
16765
16766 #: common.opt:876
16767 #, no-c-format
16768 msgid "-dumpbase-ext .<ext>    Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
16769 msgstr "-dumpbase-ext .<Erw>    Die Dateinamenserweiterung .<Erw> weglassen, beim Benennen der hilfsweisen Ausgabedateien."
16770
16771 #: common.opt:880
16772 #, no-c-format
16773 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16774 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
16775
16776 #: common.opt:974
16777 #, no-c-format
16778 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16779 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
16780
16781 #: common.opt:978
16782 #, no-c-format
16783 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16784 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
16785
16786 #: common.opt:982
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Align the start of functions."
16789 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
16790
16791 #: common.opt:992
16792 #, no-c-format
16793 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16794 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
16795
16796 #: common.opt:999
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Align all labels."
16799 msgstr "Alle Marken ausrichten."
16800
16801 #: common.opt:1006
16802 #, no-c-format
16803 msgid "Align the start of loops."
16804 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
16805
16806 #: common.opt:1013
16807 #, no-c-format
16808 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
16809 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
16810
16811 #: common.opt:1017
16812 #, no-c-format
16813 msgid "Enable static analysis pass."
16814 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
16815
16816 #: common.opt:1037
16817 #, no-c-format
16818 msgid "Select what to sanitize."
16819 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
16820
16821 #: common.opt:1041
16822 #, no-c-format
16823 msgid "Select type of coverage sanitization."
16824 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
16825
16826 #: common.opt:1045
16827 #, no-c-format
16828 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16829 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
16830
16831 #: common.opt:1049
16832 #, no-c-format
16833 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
16834 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
16835
16836 #: common.opt:1054
16837 #, no-c-format
16838 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16839 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
16840
16841 #: common.opt:1058
16842 #, no-c-format
16843 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16844 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
16845
16846 #: common.opt:1065
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16849 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
16850
16851 #: common.opt:1069
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16854 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
16855
16856 #: common.opt:1073
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16859 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
16860
16861 #: common.opt:1077
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
16864 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
16865
16866 #: common.opt:1082
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
16869 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
16870
16871 #: common.opt:1091
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16874 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
16875
16876 #: common.opt:1095
16877 #, no-c-format
16878 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16879 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
16880
16881 #: common.opt:1099
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16884 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
16885
16886 #: common.opt:1115
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
16889 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
16890
16891 #: common.opt:1119
16892 #, no-c-format
16893 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
16894 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
16895
16896 #: common.opt:1123
16897 #, no-c-format
16898 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16899 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
16900
16901 #: common.opt:1127
16902 #, no-c-format
16903 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16904 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
16905
16906 #: common.opt:1134
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Save registers around function calls."
16909 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
16910
16911 #: common.opt:1138
16912 #, no-c-format
16913 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16914 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
16915
16916 #: common.opt:1142
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Check the return value of new in C++."
16919 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
16920
16921 #: common.opt:1146 common.opt:1150
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Perform internal consistency checkings."
16924 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
16925
16926 #: common.opt:1154
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Enable code hoisting."
16929 msgstr "Codeanhebung einschalten."
16930
16931 #: common.opt:1158
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16934 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
16935
16936 #: common.opt:1162
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
16939 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
16940
16941 #: common.opt:1170
16942 #, no-c-format
16943 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16944 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
16945
16946 #: common.opt:1174
16947 #, no-c-format
16948 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16949 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
16950
16951 #: common.opt:1178
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16954 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
16955
16956 #: common.opt:1182
16957 #, no-c-format
16958 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16959 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
16960
16961 #: common.opt:1186
16962 #, no-c-format
16963 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16964 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
16965
16966 #: common.opt:1190
16967 #, no-c-format
16968 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16969 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
16970
16971 #: common.opt:1194
16972 #, no-c-format
16973 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16974 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
16975
16976 #: common.opt:1202
16977 #, no-c-format
16978 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16979 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
16980
16981 #: common.opt:1206
16982 #, no-c-format
16983 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16984 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
16985
16986 #: common.opt:1210
16987 #, no-c-format
16988 msgid "Place data items into their own section."
16989 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
16990
16991 #: common.opt:1214
16992 #, no-c-format
16993 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16994 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
16995
16996 #: common.opt:1218
16997 #, no-c-format
16998 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
16999 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
17000
17001 #: common.opt:1222
17002 #, no-c-format
17003 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
17004 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
17005
17006 #: common.opt:1226
17007 #, no-c-format
17008 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
17009 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
17010
17011 #: common.opt:1230
17012 #, no-c-format
17013 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
17014 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
17015
17016 #: common.opt:1236
17017 #, no-c-format
17018 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
17019 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
17020
17021 #: common.opt:1240
17022 #, no-c-format
17023 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
17024 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
17025
17026 #: common.opt:1244
17027 #, no-c-format
17028 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
17029 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
17030
17031 #: common.opt:1248
17032 #, no-c-format
17033 msgid "Delete useless null pointer checks."
17034 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
17035
17036 #: common.opt:1252
17037 #, no-c-format
17038 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
17039 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
17040
17041 #: common.opt:1256
17042 #, no-c-format
17043 msgid "Perform speculative devirtualization."
17044 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
17045
17046 #: common.opt:1260
17047 #, no-c-format
17048 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
17049 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
17050
17051 #: common.opt:1264
17052 #, no-c-format
17053 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
17054 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
17055
17056 #: common.opt:1281
17057 #, no-c-format
17058 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17059 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
17060
17061 #: common.opt:1285
17062 #, no-c-format
17063 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
17064 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
17065
17066 #: common.opt:1289
17067 #, no-c-format
17068 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
17069 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
17070
17071 #: common.opt:1297
17072 #, no-c-format
17073 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17074 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
17075
17076 #: common.opt:1317
17077 #, no-c-format
17078 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
17079 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
17080
17081 #: common.opt:1337
17082 #, no-c-format
17083 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
17084 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tFestlegen, ob Spaltennummern als Anzeigespalten (Standard) ausgegeben werden oder in rohen Bytes gemessen werden."
17085
17086 #: common.opt:1341
17087 #, no-c-format
17088 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column.  The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
17089 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<Nummer>\tLegt die Nummer der ersten Spalte fest. Die Vorgabe ist gemäß GNU-Stil 1-basiert, aber einige Dienstprogramme erwarten 0-basierte Spaltennummern."
17090
17091 #: common.opt:1345
17092 #, no-c-format
17093 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
17094 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
17095
17096 #: common.opt:1371
17097 #, no-c-format
17098 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
17099 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
17100
17101 #: common.opt:1375
17102 #, no-c-format
17103 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
17104 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
17105
17106 #: common.opt:1379
17107 #, no-c-format
17108 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17109 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
17110
17111 #: common.opt:1383
17112 #, no-c-format
17113 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
17114 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
17115
17116 #: common.opt:1387
17117 #, no-c-format
17118 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
17119 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
17120
17121 #: common.opt:1391
17122 #, no-c-format
17123 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
17124 msgstr "Alle Diagnosefunktionen deaktivieren, die die Ausgabe verkomplizieren, wie Zeilennummern, Farbe und Warn-URLs."
17125
17126 #: common.opt:1395
17127 #, no-c-format
17128 msgid "-ftabstop=<number>      Distance between tab stops for column reporting."
17129 msgstr "-ftabstop=<Zahl>        Abstand zwischen Tabstopps für Spaltenmeldungen."
17130
17131 #: common.opt:1411
17132 #, no-c-format
17133 msgid "Show stack depths of events in paths."
17134 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
17135
17136 #: common.opt:1415
17137 #, no-c-format
17138 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
17139 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
17140
17141 #: common.opt:1419
17142 #, no-c-format
17143 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
17144 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
17145
17146 #: common.opt:1423
17147 #, no-c-format
17148 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
17149 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
17150
17151 #: common.opt:1427
17152 #, no-c-format
17153 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17154 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
17155
17156 #: common.opt:1434
17157 #, no-c-format
17158 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17159 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
17160
17161 #: common.opt:1438
17162 #, no-c-format
17163 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17164 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
17165
17166 #: common.opt:1442
17167 #, no-c-format
17168 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17169 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17170
17171 #: common.opt:1446
17172 #, no-c-format
17173 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
17174 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
17175
17176 #: common.opt:1451
17177 #, no-c-format
17178 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17179 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
17180
17181 #: common.opt:1455
17182 #, no-c-format
17183 msgid "Dump optimization passes."
17184 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
17185
17186 #: common.opt:1459
17187 #, no-c-format
17188 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17189 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17190
17191 #: common.opt:1463
17192 #, no-c-format
17193 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17194 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
17195
17196 #: common.opt:1467
17197 #, no-c-format
17198 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17199 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
17200
17201 #: common.opt:1471
17202 #, no-c-format
17203 msgid "Perform early inlining."
17204 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
17205
17206 #: common.opt:1479
17207 #, no-c-format
17208 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17209 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
17210
17211 #: common.opt:1483
17212 #, no-c-format
17213 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17214 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
17215
17216 #: common.opt:1487
17217 #, no-c-format
17218 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17219 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
17220
17221 #: common.opt:1491
17222 #, no-c-format
17223 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17224 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
17225
17226 #: common.opt:1495
17227 #, no-c-format
17228 msgid "Enable exception handling."
17229 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
17230
17231 #: common.opt:1499
17232 #, no-c-format
17233 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17234 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
17235
17236 #: common.opt:1503
17237 #, no-c-format
17238 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17239 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
17240
17241 #: common.opt:1518
17242 #, no-c-format
17243 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
17244 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
17245
17246 #: common.opt:1534
17247 #, no-c-format
17248 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17249 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
17250
17251 #: common.opt:1538
17252 #, no-c-format
17253 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17254 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
17255
17256 #: common.opt:1542
17257 #, no-c-format
17258 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
17259 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
17260
17261 #: common.opt:1546
17262 #, no-c-format
17263 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17264 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
17265
17266 #: common.opt:1550
17267 #, no-c-format
17268 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17269 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
17270
17271 #: common.opt:1558
17272 #, no-c-format
17273 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17274 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
17275
17276 #: common.opt:1562
17277 #, no-c-format
17278 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
17279 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
17280
17281 #: common.opt:1579
17282 #, no-c-format
17283 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
17284 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
17285
17286 #: common.opt:1586
17287 #, no-c-format
17288 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17289 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
17290
17291 #: common.opt:1590
17292 #, no-c-format
17293 msgid "Place each function into its own section."
17294 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
17295
17296 #: common.opt:1594
17297 #, no-c-format
17298 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17299 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17300
17301 #: common.opt:1598
17302 #, no-c-format
17303 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17304 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17305
17306 #: common.opt:1602
17307 #, no-c-format
17308 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17309 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
17310
17311 #: common.opt:1606
17312 #, no-c-format
17313 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
17314 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
17315
17316 #: common.opt:1611
17317 #, no-c-format
17318 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
17319 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
17320
17321 #: common.opt:1628
17322 #, no-c-format
17323 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
17324 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
17325
17326 #: common.opt:1633
17327 #, no-c-format
17328 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17329 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
17330
17331 #: common.opt:1637
17332 #, no-c-format
17333 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17334 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
17335
17336 #: common.opt:1641
17337 #, no-c-format
17338 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
17339 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
17340
17341 #: common.opt:1650
17342 #, no-c-format
17343 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
17344 msgstr "Verbesserung der Fähigkeit des GCC, Spaltennummern in großen Quelldateien zu verfolgen, auf Kosten einer langsameren Kompilierung."
17345
17346 #: common.opt:1655
17347 #, no-c-format
17348 msgid "Mark all loops as parallel."
17349 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
17350
17351 #: common.opt:1659 common.opt:1667 common.opt:2831
17352 #, no-c-format
17353 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17354 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
17355
17356 #: common.opt:1663
17357 #, no-c-format
17358 msgid "Enable loop interchange on trees."
17359 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
17360
17361 #: common.opt:1671
17362 #, no-c-format
17363 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
17364 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
17365
17366 #: common.opt:1675
17367 #, no-c-format
17368 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17369 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
17370
17371 #: common.opt:1679
17372 #, no-c-format
17373 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17374 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
17375
17376 #: common.opt:1687
17377 #, no-c-format
17378 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17379 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
17380
17381 #: common.opt:1691
17382 #, no-c-format
17383 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17384 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
17385
17386 #: common.opt:1695
17387 #, no-c-format
17388 msgid "Merge adjacent stores."
17389 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
17390
17391 #: common.opt:1699
17392 #, no-c-format
17393 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17394 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
17395
17396 #: common.opt:1707
17397 #, no-c-format
17398 msgid "Process #ident directives."
17399 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
17400
17401 #: common.opt:1711
17402 #, no-c-format
17403 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17404 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
17405
17406 #: common.opt:1715
17407 #, no-c-format
17408 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17409 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
17410
17411 #: common.opt:1719
17412 #, no-c-format
17413 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
17414 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
17415
17416 #: common.opt:1735
17417 #, no-c-format
17418 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17419 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
17420
17421 #: common.opt:1747
17422 #, no-c-format
17423 msgid "Do not generate .size directives."
17424 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
17425
17426 #: common.opt:1751
17427 #, no-c-format
17428 msgid "Perform indirect inlining."
17429 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
17430
17431 #: common.opt:1757
17432 #, no-c-format
17433 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17434 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
17435
17436 #: common.opt:1761
17437 #, no-c-format
17438 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17439 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
17440
17441 #: common.opt:1765
17442 #, no-c-format
17443 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17444 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
17445
17446 #: common.opt:1769
17447 #, no-c-format
17448 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17449 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
17450
17451 #: common.opt:1776
17452 #, no-c-format
17453 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17454 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
17455
17456 #: common.opt:1780
17457 #, no-c-format
17458 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17459 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
17460
17461 #: common.opt:1787
17462 #, no-c-format
17463 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
17464 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
17465
17466 #: common.opt:1810
17467 #, no-c-format
17468 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17469 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
17470
17471 #: common.opt:1814
17472 #, no-c-format
17473 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
17474 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17475
17476 #: common.opt:1818
17477 #, no-c-format
17478 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
17479 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
17480
17481 #: common.opt:1822
17482 #, no-c-format
17483 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17484 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
17485
17486 #: common.opt:1826
17487 #, no-c-format
17488 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17489 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
17490
17491 #: common.opt:1834
17492 #, no-c-format
17493 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
17494 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
17495
17496 #: common.opt:1838
17497 #, no-c-format
17498 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
17499 msgstr "Prozedurübergreifende modref-Analyse durchführen."
17500
17501 #: common.opt:1842
17502 #, no-c-format
17503 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17504 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
17505
17506 #: common.opt:1846
17507 #, no-c-format
17508 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17509 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
17510
17511 #: common.opt:1850
17512 #, no-c-format
17513 msgid "Discover pure and const functions."
17514 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
17515
17516 #: common.opt:1854
17517 #, no-c-format
17518 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17519 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
17520
17521 #: common.opt:1858
17522 #, no-c-format
17523 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17524 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
17525
17526 #: common.opt:1862
17527 #, no-c-format
17528 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17529 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
17530
17531 #: common.opt:1866
17532 #, no-c-format
17533 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
17534 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17535
17536 #: common.opt:1870
17537 #, no-c-format
17538 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
17539 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
17540
17541 #: common.opt:1874
17542 #, no-c-format
17543 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
17544 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
17545
17546 #: common.opt:1886
17547 #, no-c-format
17548 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
17549 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
17550
17551 #: common.opt:1890
17552 #, no-c-format
17553 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
17554 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
17555
17556 #: common.opt:1903
17557 #, no-c-format
17558 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
17559 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
17560
17561 #: common.opt:1919
17562 #, no-c-format
17563 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
17564 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
17565
17566 #: common.opt:1924
17567 #, no-c-format
17568 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
17569 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
17570
17571 #: common.opt:1929
17572 #, no-c-format
17573 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17574 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
17575
17576 #: common.opt:1933
17577 #, no-c-format
17578 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17579 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
17580
17581 #: common.opt:1937
17582 #, no-c-format
17583 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17584 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
17585
17586 #: common.opt:1941
17587 #, no-c-format
17588 msgid "Optimize induction variables on trees."
17589 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
17590
17591 #: common.opt:1945
17592 #, no-c-format
17593 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17594 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17595
17596 #: common.opt:1949
17597 #, no-c-format
17598 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
17599 msgstr "Bittests für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
17600
17601 #: common.opt:1953
17602 #, no-c-format
17603 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17604 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
17605
17606 #: common.opt:1957
17607 #, no-c-format
17608 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17609 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
17610
17611 #: common.opt:1961
17612 #, no-c-format
17613 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17614 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
17615
17616 #: common.opt:1965
17617 #, no-c-format
17618 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17619 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
17620
17621 #: common.opt:1973
17622 #, no-c-format
17623 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17624 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
17625
17626 #: common.opt:1977
17627 #, no-c-format
17628 msgid "Enable link-time optimization."
17629 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
17630
17631 #: common.opt:1981
17632 #, no-c-format
17633 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17634 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
17635
17636 #: common.opt:2003
17637 #, no-c-format
17638 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17639 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
17640
17641 #: common.opt:2008
17642 #, no-c-format
17643 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
17644 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
17645
17646 #: common.opt:2016
17647 #, no-c-format
17648 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17649 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17650
17651 #: common.opt:2020
17652 #, no-c-format
17653 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17654 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
17655
17656 #: common.opt:2024
17657 #, no-c-format
17658 msgid "Set errno after built-in math functions."
17659 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
17660
17661 #: common.opt:2028
17662 #, no-c-format
17663 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17664 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
17665
17666 #: common.opt:2032
17667 #, no-c-format
17668 msgid "Report on permanent memory allocation."
17669 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17670
17671 #: common.opt:2036
17672 #, no-c-format
17673 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17674 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
17675
17676 #: common.opt:2043
17677 #, no-c-format
17678 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17679 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
17680
17681 #: common.opt:2047
17682 #, no-c-format
17683 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17684 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17685
17686 #: common.opt:2051
17687 #, no-c-format
17688 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17689 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
17690
17691 #: common.opt:2055
17692 #, no-c-format
17693 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17694 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
17695
17696 #: common.opt:2059
17697 #, no-c-format
17698 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17699 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
17700
17701 #: common.opt:2063
17702 #, no-c-format
17703 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17704 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
17705
17706 #: common.opt:2067
17707 #, no-c-format
17708 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17709 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
17710
17711 #: common.opt:2071
17712 #, no-c-format
17713 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17714 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
17715
17716 #: common.opt:2075
17717 #, no-c-format
17718 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17719 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
17720
17721 #: common.opt:2079
17722 #, no-c-format
17723 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17724 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
17725
17726 #: common.opt:2083
17727 #, no-c-format
17728 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17729 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
17730
17731 #: common.opt:2087
17732 #, no-c-format
17733 msgid "-foffload=<targets>=<options>\tSpecify offloading targets and options for them."
17734 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
17735
17736 #: common.opt:2091
17737 #, no-c-format
17738 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
17739 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
17740
17741 #: common.opt:2104
17742 #, no-c-format
17743 msgid "When possible do not generate stack frames."
17744 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
17745
17746 #: common.opt:2108
17747 #, no-c-format
17748 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17749 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
17750
17751 #: common.opt:2112
17752 #, no-c-format
17753 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17754 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
17755
17756 #: common.opt:2116
17757 #, no-c-format
17758 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
17759 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
17760
17761 #: common.opt:2124
17762 #, no-c-format
17763 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17764 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
17765
17766 #: common.opt:2128
17767 #, no-c-format
17768 msgid "Perform partial inlining."
17769 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
17770
17771 #: common.opt:2132 common.opt:2136
17772 #, no-c-format
17773 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17774 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
17775
17776 #: common.opt:2140
17777 #, no-c-format
17778 msgid "Pack structure members together without holes."
17779 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
17780
17781 #: common.opt:2144
17782 #, no-c-format
17783 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17784 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
17785
17786 #: common.opt:2148
17787 #, no-c-format
17788 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17789 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
17790
17791 #: common.opt:2152
17792 #, no-c-format
17793 msgid "Perform loop peeling."
17794 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
17795
17796 #: common.opt:2156
17797 #, no-c-format
17798 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17799 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
17800
17801 #: common.opt:2160
17802 #, no-c-format
17803 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17804 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
17805
17806 #: common.opt:2164
17807 #, no-c-format
17808 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17809 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
17810
17811 #: common.opt:2168
17812 #, no-c-format
17813 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17814 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
17815
17816 #: common.opt:2172
17817 #, no-c-format
17818 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17819 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
17820
17821 #: common.opt:2176
17822 #, no-c-format
17823 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17824 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
17825
17826 #: common.opt:2180
17827 #, no-c-format
17828 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17829 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
17830
17831 #: common.opt:2184
17832 #, no-c-format
17833 msgid "Specify a plugin to load."
17834 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
17835
17836 #: common.opt:2188
17837 #, no-c-format
17838 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17839 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
17840
17841 #: common.opt:2192
17842 #, no-c-format
17843 msgid "Run predictive commoning optimization."
17844 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
17845
17846 #: common.opt:2196
17847 #, no-c-format
17848 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17849 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
17850
17851 #: common.opt:2200
17852 #, no-c-format
17853 msgid "Enable basic program profiling code."
17854 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
17855
17856 #: common.opt:2204
17857 #, no-c-format
17858 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
17859 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
17860
17861 #: common.opt:2208
17862 #, no-c-format
17863 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17864 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
17865
17866 #: common.opt:2212
17867 #, no-c-format
17868 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
17869 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
17870
17871 #: common.opt:2217
17872 #, no-c-format
17873 msgid "Select the name for storing the profile note file."
17874 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
17875
17876 #: common.opt:2221
17877 #, no-c-format
17878 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17879 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
17880
17881 #: common.opt:2225
17882 #, no-c-format
17883 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
17884 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
17885
17886 #: common.opt:2229
17887 #, no-c-format
17888 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
17889 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17890
17891 #: common.opt:2233
17892 #, no-c-format
17893 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
17894 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu keinem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
17895
17896 #: common.opt:2249
17897 #, no-c-format
17898 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
17899 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
17900
17901 #: common.opt:2265
17902 #, no-c-format
17903 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
17904 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
17905
17906 #: common.opt:2269
17907 #, no-c-format
17908 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17909 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
17910
17911 #: common.opt:2273
17912 #, no-c-format
17913 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17914 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17915
17916 #: common.opt:2277
17917 #, no-c-format
17918 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
17919 msgstr "Profilinformation im Abschnitt .gcov_info registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
17920
17921 #: common.opt:2281
17922 #, no-c-format
17923 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
17924 msgstr "Profilinformation im angegebenen Abschnitt registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
17925
17926 #: common.opt:2285
17927 #, no-c-format
17928 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
17929 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
17930
17931 #: common.opt:2289
17932 #, no-c-format
17933 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17934 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
17935
17936 #: common.opt:2293
17937 #, no-c-format
17938 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17939 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
17940
17941 #: common.opt:2297
17942 #, no-c-format
17943 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17944 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
17945
17946 #: common.opt:2301
17947 #, no-c-format
17948 msgid "Report on consistency of profile."
17949 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
17950
17951 #: common.opt:2305
17952 #, no-c-format
17953 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17954 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
17955
17956 #: common.opt:2309
17957 #, no-c-format
17958 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
17959 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
17960
17961 #: common.opt:2316
17962 #, no-c-format
17963 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17964 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
17965
17966 #: common.opt:2326
17967 #, no-c-format
17968 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17969 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
17970
17971 #: common.opt:2330
17972 #, no-c-format
17973 msgid "Return small aggregates in registers."
17974 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
17975
17976 #: common.opt:2338
17977 #, no-c-format
17978 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
17979 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
17980
17981 #: common.opt:2349
17982 #, no-c-format
17983 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching.  At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
17984 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
17985
17986 #: common.opt:2364
17987 #, no-c-format
17988 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
17989 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
17990
17991 #: common.opt:2368
17992 #, no-c-format
17993 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17994 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
17995
17996 #: common.opt:2372
17997 #, no-c-format
17998 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17999 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
18000
18001 #: common.opt:2376
18002 #, no-c-format
18003 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
18004 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
18005
18006 #: common.opt:2380
18007 #, no-c-format
18008 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
18009 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
18010
18011 #: common.opt:2384
18012 #, no-c-format
18013 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
18014 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
18015
18016 #: common.opt:2397
18017 #, no-c-format
18018 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
18019 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
18020
18021 #: common.opt:2401
18022 #, no-c-format
18023 msgid "Reorder functions to improve code placement."
18024 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
18025
18026 #: common.opt:2405
18027 #, no-c-format
18028 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
18029 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
18030
18031 #: common.opt:2413
18032 #, no-c-format
18033 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
18034 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
18035
18036 #: common.opt:2417
18037 #, no-c-format
18038 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
18039 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
18040
18041 #: common.opt:2421
18042 #, no-c-format
18043 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
18044 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
18045
18046 #: common.opt:2425
18047 #, no-c-format
18048 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
18049 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
18050
18051 #: common.opt:2429
18052 #, no-c-format
18053 msgid "Allow speculative motion of some loads."
18054 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
18055
18056 #: common.opt:2433
18057 #, no-c-format
18058 msgid "Allow speculative motion of more loads."
18059 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
18060
18061 #: common.opt:2437
18062 #, no-c-format
18063 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
18064 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
18065
18066 #: common.opt:2441
18067 #, no-c-format
18068 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
18069 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
18070
18071 #: common.opt:2449
18072 #, no-c-format
18073 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
18074 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
18075
18076 #: common.opt:2453
18077 #, no-c-format
18078 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
18079 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
18080
18081 #: common.opt:2460
18082 #, no-c-format
18083 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18084 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
18085
18086 #: common.opt:2464
18087 #, no-c-format
18088 msgid "Run selective scheduling after reload."
18089 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
18090
18091 #: common.opt:2468
18092 #, no-c-format
18093 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
18094 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
18095
18096 #: common.opt:2472
18097 #, no-c-format
18098 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18099 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
18100
18101 #: common.opt:2476
18102 #, no-c-format
18103 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18104 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
18105
18106 #: common.opt:2480
18107 #, no-c-format
18108 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18109 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
18110
18111 #: common.opt:2484
18112 #, no-c-format
18113 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18114 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
18115
18116 #: common.opt:2490
18117 #, no-c-format
18118 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18119 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
18120
18121 #: common.opt:2494
18122 #, no-c-format
18123 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18124 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
18125
18126 #: common.opt:2502
18127 #, no-c-format
18128 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18129 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
18130
18131 #: common.opt:2506
18132 #, no-c-format
18133 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18134 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
18135
18136 #: common.opt:2510
18137 #, no-c-format
18138 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18139 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
18140
18141 #: common.opt:2514
18142 #, no-c-format
18143 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18144 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
18145
18146 #: common.opt:2518
18147 #, no-c-format
18148 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18149 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
18150
18151 #: common.opt:2522
18152 #, no-c-format
18153 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18154 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
18155
18156 #: common.opt:2526
18157 #, no-c-format
18158 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18159 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
18160
18161 #: common.opt:2530
18162 #, no-c-format
18163 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18164 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
18165
18166 #: common.opt:2534
18167 #, no-c-format
18168 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18169 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
18170
18171 #: common.opt:2546
18172 #, no-c-format
18173 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18174 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
18175
18176 #: common.opt:2550
18177 #, no-c-format
18178 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18179 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
18180
18181 #: common.opt:2554
18182 #, no-c-format
18183 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
18184 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
18185
18186 #: common.opt:2559
18187 #, no-c-format
18188 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
18189 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
18190
18191 #: common.opt:2563
18192 #, no-c-format
18193 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18194 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
18195
18196 #: common.opt:2567
18197 #, no-c-format
18198 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18199 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
18200
18201 #: common.opt:2571
18202 #, no-c-format
18203 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18204 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
18205
18206 #: common.opt:2575
18207 #, no-c-format
18208 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18209 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
18210
18211 #: common.opt:2579
18212 #, no-c-format
18213 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18214 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
18215
18216 #: common.opt:2583
18217 #, no-c-format
18218 msgid "Split wide types into independent registers."
18219 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
18220
18221 #: common.opt:2587
18222 #, no-c-format
18223 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
18224 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
18225
18226 #: common.opt:2591
18227 #, no-c-format
18228 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18229 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
18230
18231 #: common.opt:2595
18232 #, no-c-format
18233 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18234 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
18235
18236 #: common.opt:2599
18237 #, no-c-format
18238 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18239 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
18240
18241 #: common.opt:2603
18242 #, no-c-format
18243 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18244 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
18245
18246 #: common.opt:2607
18247 #, no-c-format
18248 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18249 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
18250
18251 #: common.opt:2611
18252 #, no-c-format
18253 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18254 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
18255
18256 #: common.opt:2615
18257 #, no-c-format
18258 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
18259 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
18260
18261 #: common.opt:2623
18262 #, no-c-format
18263 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18264 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
18265
18266 #: common.opt:2627
18267 #, no-c-format
18268 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18269 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
18270
18271 #: common.opt:2631
18272 #, no-c-format
18273 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18274 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
18275
18276 #: common.opt:2635
18277 #, no-c-format
18278 msgid "Use a stack protection method for every function."
18279 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
18280
18281 #: common.opt:2639
18282 #, no-c-format
18283 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18284 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
18285
18286 #: common.opt:2643
18287 #, no-c-format
18288 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18289 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
18290
18291 #: common.opt:2647
18292 #, no-c-format
18293 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18294 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
18295
18296 #: common.opt:2659
18297 #, no-c-format
18298 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18299 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
18300
18301 #: common.opt:2663
18302 #, no-c-format
18303 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
18304 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
18305
18306 #: common.opt:2667
18307 #, no-c-format
18308 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18309 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
18310
18311 #: common.opt:2671
18312 #, no-c-format
18313 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18314 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
18315
18316 #: common.opt:2675
18317 #, no-c-format
18318 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18319 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
18320
18321 #: common.opt:2679
18322 #, no-c-format
18323 msgid "Perform jump threading optimizations."
18324 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
18325
18326 #: common.opt:2683
18327 #, no-c-format
18328 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18329 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
18330
18331 #: common.opt:2687
18332 #, no-c-format
18333 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
18334 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
18335
18336 #: common.opt:2691
18337 #, no-c-format
18338 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18339 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
18340
18341 #: common.opt:2710
18342 #, no-c-format
18343 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18344 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
18345
18346 #: common.opt:2714
18347 #, no-c-format
18348 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18349 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
18350
18351 #: common.opt:2718
18352 #, no-c-format
18353 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
18354 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
18355
18356 #: common.opt:2726
18357 #, no-c-format
18358 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18359 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
18360
18361 #: common.opt:2730
18362 #, no-c-format
18363 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18364 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
18365
18366 #: common.opt:2734
18367 #, no-c-format
18368 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18369 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18370
18371 #: common.opt:2738
18372 #, no-c-format
18373 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18374 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18375
18376 #: common.opt:2746
18377 #, no-c-format
18378 msgid "Enable loop header copying on trees."
18379 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
18380
18381 #: common.opt:2754
18382 #, no-c-format
18383 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18384 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
18385
18386 #: common.opt:2762
18387 #, no-c-format
18388 msgid "Enable copy propagation on trees."
18389 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
18390
18391 #: common.opt:2770
18392 #, no-c-format
18393 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18394 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
18395
18396 #: common.opt:2774
18397 #, no-c-format
18398 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18399 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
18400
18401 #: common.opt:2778
18402 #, no-c-format
18403 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18404 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
18405
18406 #: common.opt:2782
18407 #, no-c-format
18408 msgid "Enable dominator optimizations."
18409 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
18410
18411 #: common.opt:2786
18412 #, no-c-format
18413 msgid "Enable tail merging on trees."
18414 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
18415
18416 #: common.opt:2790
18417 #, no-c-format
18418 msgid "Enable dead store elimination."
18419 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
18420
18421 #: common.opt:2794
18422 #, no-c-format
18423 msgid "Enable forward propagation on trees."
18424 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
18425
18426 #: common.opt:2798
18427 #, no-c-format
18428 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18429 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
18430
18431 #: common.opt:2802
18432 #, no-c-format
18433 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18434 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18435
18436 #: common.opt:2806
18437 #, no-c-format
18438 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18439 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
18440
18441 #: common.opt:2812
18442 #, no-c-format
18443 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
18444 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
18445
18446 #: common.opt:2819
18447 #, no-c-format
18448 msgid "Enable loop distribution on trees."
18449 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
18450
18451 #: common.opt:2823
18452 #, no-c-format
18453 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18454 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
18455
18456 #: common.opt:2827
18457 #, no-c-format
18458 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18459 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
18460
18461 #: common.opt:2835
18462 #, no-c-format
18463 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18464 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
18465
18466 #: common.opt:2839
18467 #, no-c-format
18468 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18469 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
18470
18471 #: common.opt:2843
18472 #, no-c-format
18473 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
18474 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
18475
18476 #: common.opt:2847
18477 #, no-c-format
18478 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18479 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
18480
18481 #: common.opt:2851
18482 #, no-c-format
18483 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18484 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
18485
18486 #: common.opt:2855
18487 #, no-c-format
18488 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18489 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
18490
18491 #: common.opt:2859
18492 #, no-c-format
18493 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18494 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
18495
18496 #: common.opt:2863
18497 #, no-c-format
18498 msgid "Enable reassociation on tree level."
18499 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
18500
18501 #: common.opt:2871
18502 #, no-c-format
18503 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18504 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
18505
18506 #: common.opt:2875
18507 #, no-c-format
18508 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18509 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
18510
18511 #: common.opt:2879
18512 #, no-c-format
18513 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18514 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
18515
18516 #: common.opt:2883
18517 #, no-c-format
18518 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18519 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
18520
18521 #: common.opt:2887
18522 #, no-c-format
18523 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18524 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
18525
18526 #: common.opt:2891
18527 #, no-c-format
18528 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18529 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
18530
18531 #: common.opt:2895
18532 #, no-c-format
18533 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18534 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
18535
18536 #: common.opt:2899
18537 #, no-c-format
18538 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
18539 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
18540
18541 #: common.opt:2904
18542 #, no-c-format
18543 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18544 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
18545
18546 #: common.opt:2908
18547 #, no-c-format
18548 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18549 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
18550
18551 #: common.opt:2912
18552 #, no-c-format
18553 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18554 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
18555
18556 #: common.opt:2927
18557 #, no-c-format
18558 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
18559 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
18560
18561 #: common.opt:2932
18562 #, no-c-format
18563 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18564 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
18565
18566 #: common.opt:2940
18567 #, no-c-format
18568 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18569 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
18570
18571 #: common.opt:2944
18572 #, no-c-format
18573 msgid "Perform loop unswitching."
18574 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
18575
18576 #: common.opt:2948
18577 #, no-c-format
18578 msgid "Perform loop splitting."
18579 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
18580
18581 #: common.opt:2952
18582 #, no-c-format
18583 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
18584 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
18585
18586 #: common.opt:2956
18587 #, no-c-format
18588 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18589 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
18590
18591 #: common.opt:2960
18592 #, no-c-format
18593 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18594 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
18595
18596 #: common.opt:2964
18597 #, no-c-format
18598 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18599 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
18600
18601 #: common.opt:2968
18602 #, no-c-format
18603 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
18604 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
18605
18606 #: common.opt:2980
18607 #, no-c-format
18608 msgid "Perform variable tracking."
18609 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
18610
18611 #: common.opt:2988
18612 #, no-c-format
18613 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18614 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
18615
18616 #: common.opt:2994
18617 #, no-c-format
18618 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18619 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
18620
18621 #: common.opt:3002
18622 #, no-c-format
18623 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18624 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
18625
18626 #: common.opt:3007
18627 #, no-c-format
18628 msgid "Enable vectorization on trees."
18629 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
18630
18631 #: common.opt:3015
18632 #, no-c-format
18633 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18634 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
18635
18636 #: common.opt:3019
18637 #, no-c-format
18638 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18639 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
18640
18641 #: common.opt:3023
18642 #, no-c-format
18643 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
18644 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
18645
18646 #: common.opt:3027
18647 #, no-c-format
18648 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18649 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
18650
18651 #: common.opt:3046
18652 #, no-c-format
18653 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18654 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
18655
18656 #: common.opt:3054
18657 #, no-c-format
18658 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18659 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
18660
18661 #: common.opt:3064
18662 #, no-c-format
18663 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18664 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
18665
18666 #: common.opt:3068
18667 #, no-c-format
18668 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18669 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
18670
18671 #: common.opt:3087
18672 #, no-c-format
18673 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18674 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
18675
18676 #: common.opt:3103
18677 #, no-c-format
18678 msgid "Output vtable verification counters."
18679 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
18680
18681 #: common.opt:3107
18682 #, no-c-format
18683 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18684 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
18685
18686 #: common.opt:3111
18687 #, no-c-format
18688 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18689 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
18690
18691 #: common.opt:3115
18692 #, no-c-format
18693 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18694 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
18695
18696 #: common.opt:3119
18697 #, no-c-format
18698 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18699 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
18700
18701 #: common.opt:3123
18702 #, no-c-format
18703 msgid "Perform whole program optimizations."
18704 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
18705
18706 #: common.opt:3127
18707 #, no-c-format
18708 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
18709 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
18710
18711 #: common.opt:3131
18712 #, no-c-format
18713 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18714 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
18715
18716 #: common.opt:3135
18717 #, no-c-format
18718 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18719 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
18720
18721 #: common.opt:3139
18722 #, no-c-format
18723 msgid "Clear call-used registers upon function return."
18724 msgstr "Register, die beim Funktionsaufruf verwendet wurden, am Ende auf 0 zurücksetzen."
18725
18726 #: common.opt:3143
18727 #, no-c-format
18728 msgid "Generate debug information in default format."
18729 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
18730
18731 #: common.opt:3147
18732 #, no-c-format
18733 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
18734 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18735
18736 #: common.opt:3151
18737 #, no-c-format
18738 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
18739 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
18740
18741 #: common.opt:3171
18742 #, no-c-format
18743 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
18744 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
18745
18746 #: common.opt:3175
18747 #, no-c-format
18748 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18749 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
18750
18751 #: common.opt:3179
18752 #, no-c-format
18753 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18754 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
18755
18756 #: common.opt:3183
18757 #, no-c-format
18758 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
18759 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 32-Bit-Format."
18760
18761 #: common.opt:3187
18762 #, no-c-format
18763 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
18764 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 64-Bit-Format."
18765
18766 #: common.opt:3191
18767 #, no-c-format
18768 msgid "Generate debug information in default extended format."
18769 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
18770
18771 #: common.opt:3195
18772 #, no-c-format
18773 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
18774 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
18775
18776 #: common.opt:3199
18777 #, no-c-format
18778 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
18779 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
18780
18781 #: common.opt:3207
18782 #, no-c-format
18783 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18784 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18785
18786 #: common.opt:3211
18787 #, no-c-format
18788 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18789 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
18790
18791 #: common.opt:3215
18792 #, no-c-format
18793 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18794 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
18795
18796 #: common.opt:3219
18797 #, no-c-format
18798 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18799 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
18800
18801 #: common.opt:3223
18802 #, no-c-format
18803 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18804 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
18805
18806 #: common.opt:3227
18807 #, no-c-format
18808 msgid "Generate debug information in STABS format."
18809 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
18810
18811 #: common.opt:3231
18812 #, no-c-format
18813 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18814 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
18815
18816 #: common.opt:3235
18817 #, no-c-format
18818 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
18819 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
18820
18821 #: common.opt:3239
18822 #, no-c-format
18823 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18824 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
18825
18826 #: common.opt:3243
18827 #, no-c-format
18828 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
18829 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
18830
18831 #: common.opt:3247
18832 #, no-c-format
18833 msgid "Toggle debug information generation."
18834 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
18835
18836 #: common.opt:3251
18837 #, no-c-format
18838 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
18839 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
18840
18841 #: common.opt:3258
18842 #, no-c-format
18843 msgid "Generate debug information in VMS format."
18844 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
18845
18846 #: common.opt:3262
18847 #, no-c-format
18848 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18849 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
18850
18851 #: common.opt:3266
18852 #, no-c-format
18853 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18854 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
18855
18856 #: common.opt:3284
18857 #, no-c-format
18858 msgid "Generate compressed debug sections."
18859 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
18860
18861 #: common.opt:3288
18862 #, no-c-format
18863 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18864 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
18865
18866 #: common.opt:3295
18867 #, no-c-format
18868 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18869 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
18870
18871 #: common.opt:3299
18872 #, no-c-format
18873 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18874 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
18875
18876 #: common.opt:3324
18877 #, no-c-format
18878 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18879 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
18880
18881 #: common.opt:3328
18882 #, no-c-format
18883 msgid "Enable function profiling."
18884 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
18885
18886 #: common.opt:3338
18887 #, no-c-format
18888 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18889 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
18890
18891 #: common.opt:3378
18892 #, no-c-format
18893 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18894 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
18895
18896 #: common.opt:3410
18897 #, no-c-format
18898 msgid "Enable verbose output."
18899 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
18900
18901 #: common.opt:3414
18902 #, no-c-format
18903 msgid "Display the compiler's version."
18904 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
18905
18906 #: common.opt:3418
18907 #, no-c-format
18908 msgid "Suppress warnings."
18909 msgstr "Warnungen unterdrücken."
18910
18911 #: common.opt:3428
18912 #, no-c-format
18913 msgid "Create a shared library."
18914 msgstr "Shared Library erzeugen."
18915
18916 #: common.opt:3476
18917 #, no-c-format
18918 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
18919 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18920
18921 #: common.opt:3480
18922 #, no-c-format
18923 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
18924 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18925
18926 #: common.opt:3484
18927 #, no-c-format
18928 msgid "Create a static position independent executable."
18929 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
18930
18931 #: common.opt:3491
18932 #, no-c-format
18933 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18934 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
18935
18936 #: params.opt:27
18937 #, no-c-format
18938 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
18939 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
18940
18941 #: params.opt:31
18942 #, no-c-format
18943 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
18944 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
18945
18946 #: params.opt:35
18947 #, no-c-format
18948 msgid "Enable asan globals protection."
18949 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
18950
18951 #: params.opt:39
18952 #, no-c-format
18953 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
18954 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
18955
18956 #: params.opt:43
18957 #, no-c-format
18958 msgid "Enable asan load operations protection."
18959 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
18960
18961 #: params.opt:47
18962 #, no-c-format
18963 msgid "Enable asan store operations protection."
18964 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
18965
18966 #: params.opt:51
18967 #, no-c-format
18968 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
18969 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
18970
18971 #: params.opt:55
18972 #, no-c-format
18973 msgid "Enable asan builtin functions protection."
18974 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
18975
18976 #: params.opt:59
18977 #, no-c-format
18978 msgid "Enable asan stack protection."
18979 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
18980
18981 #: params.opt:63
18982 #, no-c-format
18983 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
18984 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
18985
18986 #: params.opt:67
18987 #, no-c-format
18988 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
18989 msgstr "hwasan-Instrumentierung von auf dem Stapel allozierten Variablen fester Größe einschalten."
18990
18991 #: params.opt:71
18992 #, no-c-format
18993 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
18994 msgstr "Zufällige Basisadresse für jeden Rahmen wählen, statt immer 0 zu verwenden."
18995
18996 #: params.opt:75
18997 #, no-c-format
18998 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
18999 msgstr "hwasan-Instrumentierung für alloca/VLAs einschalten."
19000
19001 #: params.opt:79
19002 #, no-c-format
19003 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
19004 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Ladeoperationen einschalten."
19005
19006 #: params.opt:83
19007 #, no-c-format
19008 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
19009 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Speicheroperationen einschalten."
19010
19011 #: params.opt:87
19012 #, no-c-format
19013 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
19014 msgstr "hwasan-Instrumentierung für eingebaute Funktionen einschalten."
19015
19016 #: params.opt:91
19017 #, no-c-format
19018 msgid "Average number of iterations of a loop."
19019 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
19020
19021 #: params.opt:95
19022 #, no-c-format
19023 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
19024 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
19025
19026 #: params.opt:99
19027 #, no-c-format
19028 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
19029 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
19030
19031 #: params.opt:103
19032 #, no-c-format
19033 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
19034 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
19035
19036 #: params.opt:107
19037 #, no-c-format
19038 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
19039 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
19040
19041 #: params.opt:111
19042 #, no-c-format
19043 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
19044 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
19045
19046 #: params.opt:115
19047 #, no-c-format
19048 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
19049 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
19050
19051 #: params.opt:119
19052 #, no-c-format
19053 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
19054 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
19055
19056 #: params.opt:123
19057 #, no-c-format
19058 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
19059 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
19060
19061 #: params.opt:127
19062 #, no-c-format
19063 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
19064 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
19065
19066 #: params.opt:131
19067 #, no-c-format
19068 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Specifies the mode Early VRP should operate in."
19069 msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first|ranger-trace|ranger-debug|trace|debug] Gibt an, in welchem Modus Early-VRP arbeiten soll."
19070
19071 #: params.opt:162
19072 #, no-c-format
19073 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
19074 msgstr "Maximale Tiefe der logischen Ausdrücke, die von der Bereichsanalyse erfasst werden, um ausgehende Bereiche zu evaluieren."
19075
19076 #: params.opt:167
19077 #, no-c-format
19078 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
19079 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
19080
19081 #: params.opt:171
19082 #, no-c-format
19083 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
19084 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
19085
19086 #: params.opt:175
19087 #, no-c-format
19088 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
19089 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
19090
19091 #: params.opt:179
19092 #, no-c-format
19093 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
19094 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
19095
19096 #: params.opt:183
19097 #, no-c-format
19098 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
19099 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
19100
19101 #: params.opt:187
19102 #, no-c-format
19103 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
19104 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
19105
19106 #: params.opt:191
19107 #, no-c-format
19108 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
19109 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
19110
19111 #: params.opt:195
19112 #, no-c-format
19113 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
19114 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
19115
19116 #: params.opt:199
19117 #, no-c-format
19118 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
19119 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
19120
19121 #: params.opt:203
19122 #, no-c-format
19123 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
19124 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
19125
19126 #: params.opt:207
19127 #, no-c-format
19128 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
19129 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
19130
19131 #: params.opt:211
19132 #, no-c-format
19133 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
19134 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
19135
19136 #: params.opt:215
19137 #, no-c-format
19138 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
19139 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
19140
19141 #: params.opt:219
19142 #, no-c-format
19143 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
19144 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
19145
19146 #: params.opt:223
19147 #, no-c-format
19148 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
19149 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
19150
19151 #: params.opt:227
19152 #, no-c-format
19153 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
19154 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
19155
19156 #: params.opt:231
19157 #, no-c-format
19158 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
19159 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
19160
19161 #: params.opt:235
19162 #, no-c-format
19163 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
19164 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
19165
19166 #: params.opt:239
19167 #, no-c-format
19168 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
19169 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
19170
19171 #: params.opt:243
19172 #, no-c-format
19173 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
19174 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
19175
19176 #: params.opt:247
19177 #, no-c-format
19178 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
19179 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
19180
19181 #: params.opt:251
19182 #, no-c-format
19183 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
19184 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
19185
19186 #: params.opt:255
19187 #, no-c-format
19188 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
19189 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
19190
19191 #: params.opt:259
19192 #, no-c-format
19193 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
19194 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
19195
19196 #: params.opt:263
19197 #, no-c-format
19198 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19199 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
19200
19201 #: params.opt:267
19202 #, no-c-format
19203 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
19204 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
19205
19206 #: params.opt:271
19207 #, no-c-format
19208 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
19209 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
19210
19211 #: params.opt:275
19212 #, no-c-format
19213 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
19214 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
19215
19216 #: params.opt:279
19217 #, no-c-format
19218 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
19219 msgstr "Die Größe einer Übersetzungseinheit, ab der der IPA-CP-Durchlauf sie als groß ansieht."
19220
19221 #: params.opt:283
19222 #, no-c-format
19223 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
19224 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
19225
19226 #: params.opt:287
19227 #, no-c-format
19228 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
19229 msgstr "Höchstzahl der betrachteten Anweisungen für das Entdecken von Sprungfunktionsoffsets."
19230
19231 #: params.opt:291
19232 #, no-c-format
19233 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
19234 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
19235
19236 #: params.opt:295
19237 #, no-c-format
19238 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
19239 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
19240
19241 #: params.opt:299
19242 #, no-c-format
19243 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
19244 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
19245
19246 #: params.opt:303
19247 #, no-c-format
19248 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
19249 msgstr "Maximale Anzahl verschiedener Prädikate, die zur Verfolgung der Eigenschaften von Schleifen in der interprozeduralen Analyse verwendet werden."
19250
19251 #: params.opt:307
19252 #, no-c-format
19253 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
19254 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
19255
19256 #: params.opt:311
19257 #, no-c-format
19258 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
19259 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
19260
19261 #: params.opt:315
19262 #, no-c-format
19263 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
19264 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
19265
19266 #: params.opt:319
19267 #, no-c-format
19268 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
19269 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
19270
19271 #: params.opt:323
19272 #, no-c-format
19273 msgid "Max size of conflict table in MB."
19274 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
19275
19276 #: params.opt:327
19277 #, no-c-format
19278 msgid "Max loops number for regional RA."
19279 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
19280
19281 #: params.opt:331
19282 #, no-c-format
19283 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
19284 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
19285
19286 #: params.opt:335
19287 #, no-c-format
19288 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
19289 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
19290
19291 #: params.opt:339
19292 #, no-c-format
19293 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
19294 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
19295
19296 #: params.opt:343
19297 #, no-c-format
19298 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for size."
19299 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
19300
19301 #: params.opt:347
19302 #, no-c-format
19303 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent).  The parameter is used when optimizing for speed."
19304 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
19305
19306 #: params.opt:351
19307 #, no-c-format
19308 msgid "The size of L1 cache line."
19309 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
19310
19311 #: params.opt:355
19312 #, no-c-format
19313 msgid "The size of L1 cache."
19314 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
19315
19316 #: params.opt:359
19317 #, no-c-format
19318 msgid "The size of L2 cache."
19319 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
19320
19321 #: params.opt:363
19322 #, no-c-format
19323 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
19324 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
19325
19326 #: params.opt:367
19327 #, no-c-format
19328 msgid "The size of function body to be considered large."
19329 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
19330
19331 #: params.opt:371
19332 #, no-c-format
19333 msgid "The size of stack frame to be considered large."
19334 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
19335
19336 #: params.opt:375
19337 #, no-c-format
19338 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
19339 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
19340
19341 #: params.opt:379
19342 #, no-c-format
19343 msgid "The size of translation unit to be considered large."
19344 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
19345
19346 #: params.opt:383
19347 #, no-c-format
19348 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
19349 msgstr "Höchstzahl der gleichzeitig offenen C++-Moduldateien beim verzögerten Laden."
19350
19351 #: params.opt:387
19352 #, no-c-format
19353 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
19354 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
19355
19356 #: params.opt:391
19357 #, no-c-format
19358 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
19359 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
19360
19361 #: params.opt:395
19362 #, no-c-format
19363 msgid "Size of tiles for loop blocking."
19364 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
19365
19366 #: params.opt:399
19367 #, no-c-format
19368 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
19369 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
19370
19371 #: params.opt:403
19372 #, no-c-format
19373 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
19374 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
19375
19376 #: params.opt:407
19377 #, no-c-format
19378 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
19379 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
19380
19381 #: params.opt:411
19382 #, no-c-format
19383 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
19384 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
19385
19386 #: params.opt:415
19387 #, no-c-format
19388 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
19389 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
19390
19391 #: params.opt:419
19392 #, no-c-format
19393 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
19394 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
19395
19396 #: params.opt:423
19397 #, no-c-format
19398 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
19399 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
19400
19401 #: params.opt:427
19402 #, no-c-format
19403 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
19404 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
19405
19406 #: params.opt:431
19407 #, no-c-format
19408 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19409 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
19410
19411 #: params.opt:435
19412 #, no-c-format
19413 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
19414 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
19415
19416 #: params.opt:439
19417 #, no-c-format
19418 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
19419 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
19420
19421 #: params.opt:443
19422 #, no-c-format
19423 msgid "Number of partitions the program should be split to."
19424 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
19425
19426 #: params.opt:447
19427 #, no-c-format
19428 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
19429 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
19430
19431 #: params.opt:451
19432 #, no-c-format
19433 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
19434 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
19435
19436 #: params.opt:455
19437 #, no-c-format
19438 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
19439 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
19440
19441 #: params.opt:459
19442 #, no-c-format
19443 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
19444 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
19445
19446 #: params.opt:463
19447 #, no-c-format
19448 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
19449 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
19450
19451 #: params.opt:467
19452 #, no-c-format
19453 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
19454 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
19455
19456 #: params.opt:471
19457 #, no-c-format
19458 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
19459 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
19460
19461 #: params.opt:475
19462 #, no-c-format
19463 msgid "The maximum length of path considered in cse."
19464 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
19465
19466 #: params.opt:479
19467 #, no-c-format
19468 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
19469 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
19470
19471 #: params.opt:483
19472 #, no-c-format
19473 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
19474 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
19475
19476 #: params.opt:487
19477 #, no-c-format
19478 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
19479 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
19480
19481 #: params.opt:491
19482 #, no-c-format
19483 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
19484 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
19485
19486 #: params.opt:495
19487 #, no-c-format
19488 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
19489 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
19490
19491 #: params.opt:499
19492 #, no-c-format
19493 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
19494 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
19495
19496 #: params.opt:503
19497 #, no-c-format
19498 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
19499 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
19500
19501 #: params.opt:507
19502 #, no-c-format
19503 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
19504 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
19505
19506 #: params.opt:511
19507 #, no-c-format
19508 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
19509 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
19510
19511 #: params.opt:515
19512 #, no-c-format
19513 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
19514 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
19515
19516 #: params.opt:519
19517 #, no-c-format
19518 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
19519 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
19520
19521 #: params.opt:523
19522 #, no-c-format
19523 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
19524 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers, in Kilobyte."
19525
19526 #: params.opt:527
19527 #, no-c-format
19528 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
19529 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
19530
19531 #: params.opt:531
19532 #, no-c-format
19533 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
19534 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
19535
19536 #: params.opt:535
19537 #, no-c-format
19538 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
19539 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
19540
19541 #: params.opt:539
19542 #, no-c-format
19543 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
19544 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
19545
19546 #: params.opt:543
19547 #, no-c-format
19548 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
19549 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19550
19551 #: params.opt:547
19552 #, no-c-format
19553 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
19554 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
19555
19556 #: params.opt:551
19557 #, no-c-format
19558 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
19559 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
19560
19561 #: params.opt:555
19562 #, no-c-format
19563 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
19564 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
19565
19566 #: params.opt:559
19567 #, no-c-format
19568 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
19569 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
19570
19571 #: params.opt:563
19572 #, no-c-format
19573 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
19574 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
19575
19576 #: params.opt:567
19577 #, no-c-format
19578 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
19579 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
19580
19581 #: params.opt:571
19582 #, no-c-format
19583 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
19584 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
19585
19586 #: params.opt:575
19587 #, no-c-format
19588 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
19589 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
19590
19591 #: params.opt:579
19592 #, no-c-format
19593 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
19594 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
19595
19596 #: params.opt:583
19597 #, no-c-format
19598 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
19599 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
19600
19601 #: params.opt:587
19602 #, no-c-format
19603 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
19604 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
19605
19606 #: params.opt:591
19607 #, no-c-format
19608 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
19609 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
19610
19611 #: params.opt:595
19612 #, no-c-format
19613 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
19614 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
19615
19616 #: params.opt:599
19617 #, no-c-format
19618 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
19619 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
19620
19621 #: params.opt:603
19622 #, no-c-format
19623 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
19624 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
19625
19626 #: params.opt:607
19627 #, no-c-format
19628 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
19629 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
19630
19631 #: params.opt:611
19632 #, no-c-format
19633 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
19634 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
19635
19636 #: params.opt:615
19637 #, no-c-format
19638 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
19639 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
19640
19641 #: params.opt:619 params.opt:663
19642 #, no-c-format
19643 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
19644 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
19645
19646 #: params.opt:623 params.opt:667
19647 #, no-c-format
19648 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
19649 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
19650
19651 #: params.opt:627
19652 #, no-c-format
19653 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
19654 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
19655
19656 #: params.opt:631
19657 #, no-c-format
19658 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
19659 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
19660
19661 #: params.opt:635
19662 #, no-c-format
19663 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
19664 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
19665
19666 #: params.opt:639
19667 #, no-c-format
19668 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
19669 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
19670
19671 #: params.opt:643
19672 #, no-c-format
19673 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
19674 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19675
19676 #: params.opt:647
19677 #, no-c-format
19678 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
19679 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
19680
19681 #: params.opt:651
19682 #, no-c-format
19683 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
19684 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
19685
19686 #: params.opt:655
19687 #, no-c-format
19688 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
19689 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
19690
19691 #: params.opt:659
19692 #, no-c-format
19693 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
19694 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
19695
19696 #: params.opt:671
19697 #, no-c-format
19698 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
19699 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
19700
19701 #: params.opt:675
19702 #, no-c-format
19703 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
19704 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
19705
19706 #: params.opt:679
19707 #, no-c-format
19708 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
19709 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
19710
19711 #: params.opt:683
19712 #, no-c-format
19713 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
19714 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
19715
19716 #: params.opt:687
19717 #, no-c-format
19718 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
19719 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
19720
19721 #: params.opt:691 params.opt:695
19722 #, no-c-format
19723 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
19724 msgstr "Höchstzahl der Speicherungsketten, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang gleichzeitig berücksichtigt werden."
19725
19726 #: params.opt:699
19727 #, no-c-format
19728 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
19729 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
19730
19731 #: params.opt:703
19732 #, no-c-format
19733 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
19734 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
19735
19736 #: params.opt:707
19737 #, no-c-format
19738 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
19739 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
19740
19741 #: params.opt:711
19742 #, no-c-format
19743 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
19744 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
19745
19746 #: params.opt:715
19747 #, no-c-format
19748 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
19749 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
19750
19751 #: params.opt:719
19752 #, no-c-format
19753 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
19754 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
19755
19756 #: params.opt:723
19757 #, no-c-format
19758 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
19759 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
19760
19761 #: params.opt:727
19762 #, no-c-format
19763 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
19764 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
19765
19766 #: params.opt:731
19767 #, no-c-format
19768 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
19769 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
19770
19771 #: params.opt:735
19772 #, no-c-format
19773 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
19774 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
19775
19776 #: params.opt:739
19777 #, no-c-format
19778 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
19779 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
19780
19781 #: params.opt:743
19782 #, no-c-format
19783 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
19784 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
19785
19786 #: params.opt:747
19787 #, no-c-format
19788 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
19789 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
19790
19791 #: params.opt:751
19792 #, no-c-format
19793 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
19794 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
19795
19796 #: params.opt:755
19797 #, no-c-format
19798 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
19799 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
19800
19801 #: params.opt:759
19802 #, no-c-format
19803 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
19804 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
19805
19806 #: params.opt:763
19807 #, no-c-format
19808 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
19809 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
19810
19811 #: params.opt:767
19812 #, no-c-format
19813 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
19814 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
19815
19816 #: params.opt:771
19817 #, no-c-format
19818 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
19819 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
19820
19821 #: params.opt:775
19822 #, no-c-format
19823 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
19824 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
19825
19826 #: params.opt:779
19827 #, no-c-format
19828 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
19829 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
19830
19831 #: params.opt:783
19832 #, no-c-format
19833 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
19834 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
19835
19836 #: params.opt:787
19837 #, no-c-format
19838 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
19839 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tModus, in dem OpenACC-»kernels«-Konstrukte verarbeitet werden."
19840
19841 #: params.opt:800
19842 #, no-c-format
19843 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19844 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
19845
19846 #: params.opt:804
19847 #, no-c-format
19848 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
19849 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
19850
19851 #: params.opt:808
19852 #, no-c-format
19853 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
19854 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
19855
19856 #: params.opt:830
19857 #, no-c-format
19858 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
19859 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
19860
19861 #: params.opt:834
19862 #, no-c-format
19863 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
19864 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
19865
19866 #: params.opt:838
19867 #, no-c-format
19868 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
19869 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
19870
19871 #: params.opt:842
19872 #, no-c-format
19873 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
19874 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
19875
19876 #: params.opt:846
19877 #, no-c-format
19878 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
19879 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
19880
19881 #: params.opt:850
19882 #, no-c-format
19883 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
19884 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
19885
19886 #: params.opt:854
19887 #, no-c-format
19888 msgid "Use internal function id in profile lookup."
19889 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
19890
19891 #: params.opt:858
19892 #, no-c-format
19893 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
19894 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
19895
19896 #: params.opt:862
19897 #, no-c-format
19898 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
19899 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
19900
19901 #: params.opt:866
19902 #, no-c-format
19903 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
19904 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
19905
19906 #: params.opt:870
19907 #, no-c-format
19908 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
19909 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
19910
19911 #: params.opt:874
19912 #, no-c-format
19913 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
19914 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
19915
19916 #: params.opt:878
19917 #, no-c-format
19918 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
19919 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
19920
19921 #: params.opt:882
19922 #, no-c-format
19923 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
19924 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
19925
19926 #: params.opt:886
19927 #, no-c-format
19928 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
19929 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
19930
19931 #: params.opt:890
19932 #, no-c-format
19933 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
19934 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
19935
19936 #: params.opt:894
19937 #, no-c-format
19938 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
19939 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
19940
19941 #: params.opt:898
19942 #, no-c-format
19943 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
19944 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
19945
19946 #: params.opt:902
19947 #, no-c-format
19948 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
19949 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
19950
19951 #: params.opt:906
19952 #, no-c-format
19953 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
19954 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
19955
19956 #: params.opt:910
19957 #, no-c-format
19958 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
19959 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
19960
19961 #: params.opt:914
19962 #, no-c-format
19963 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
19964 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
19965
19966 #: params.opt:918
19967 #, no-c-format
19968 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
19969 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
19970
19971 #: params.opt:922
19972 #, no-c-format
19973 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
19974 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
19975
19976 #: params.opt:926
19977 #, no-c-format
19978 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
19979 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
19980
19981 #: params.opt:930
19982 #, no-c-format
19983 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
19984 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
19985
19986 #: params.opt:934
19987 #, no-c-format
19988 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
19989 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
19990
19991 #: params.opt:938
19992 #, no-c-format
19993 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
19994 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
19995
19996 #: params.opt:942
19997 #, no-c-format
19998 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
19999 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
20000
20001 #: params.opt:946
20002 #, no-c-format
20003 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
20004 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
20005
20006 #: params.opt:950
20007 #, no-c-format
20008 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
20009 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
20010
20011 #: params.opt:954
20012 #, no-c-format
20013 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
20014 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
20015
20016 #: params.opt:958
20017 #, no-c-format
20018 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
20019 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
20020
20021 #: params.opt:962
20022 #, no-c-format
20023 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
20024 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
20025
20026 #: params.opt:966
20027 #, no-c-format
20028 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
20029 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
20030
20031 #: params.opt:970
20032 #, no-c-format
20033 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
20034 msgstr "Höchstzahl der Basen, die pro modref-Baum gespeichert werden."
20035
20036 #: params.opt:974
20037 #, no-c-format
20038 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
20039 msgstr "Höchstzahl der Verweise, die pro modref-Basis gespeichert werden."
20040
20041 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99167
20042 #: params.opt:978
20043 #, no-c-format
20044 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
20045 msgstr "Höchstzahl der Zugriffe, die pro modref-Verweis gespeichert werden."
20046
20047 #: params.opt:982
20048 #, no-c-format
20049 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
20050 msgstr "Höchstzahl der Tests, die von modref-Anfragen durchgeführt werden."
20051
20052 #: params.opt:986
20053 #, no-c-format
20054 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
20055 msgstr "Höchsttiefe beim Durchlaufen des DFS durch die modref-Escapeanalyse."
20056
20057 #: params.opt:990
20058 #, no-c-format
20059 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
20060 msgstr "Höchstzahl der Ausstiegspunkte, die von modref pro SSA-Name aufgezeichnet werden."
20061
20062 #: params.opt:994
20063 #, no-c-format
20064 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
20065 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
20066
20067 #: params.opt:998
20068 #, no-c-format
20069 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
20070 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
20071
20072 #: params.opt:1002
20073 #, no-c-format
20074 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
20075 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
20076
20077 #: params.opt:1006
20078 #, no-c-format
20079 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
20080 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
20081
20082 #: params.opt:1010
20083 #, no-c-format
20084 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
20085 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
20086
20087 #: params.opt:1014
20088 #, no-c-format
20089 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
20090 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
20091
20092 #: params.opt:1018
20093 #, no-c-format
20094 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
20095 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
20096
20097 #: params.opt:1022
20098 #, no-c-format
20099 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree.  If 0, use the target dependent heuristic."
20100 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
20101
20102 #: params.opt:1026
20103 #, no-c-format
20104 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
20105 msgstr "Spezielle Instrumentierung für Zugriff auf volatile-Objekte erzeugen."
20106
20107 #: params.opt:1030
20108 #, no-c-format
20109 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
20110 msgstr "Instrumentierungsaufrufe für Aufrufe von __tsan_func_entry() und __tsan_func_exit() erzeugen."
20111
20112 #: params.opt:1034
20113 #, no-c-format
20114 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
20115 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
20116
20117 #: params.opt:1038
20118 #, no-c-format
20119 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20120 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
20121
20122 #: params.opt:1042
20123 #, no-c-format
20124 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
20125 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
20126
20127 #: params.opt:1046
20128 #, no-c-format
20129 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
20130 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
20131
20132 #: params.opt:1050
20133 #, no-c-format
20134 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
20135 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
20136
20137 #: params.opt:1054
20138 #, no-c-format
20139 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
20140 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
20141
20142 #: params.opt:1058
20143 #, no-c-format
20144 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
20145 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
20146
20147 #: params.opt:1062
20148 #, no-c-format
20149 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
20150 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
20151
20152 #: params.opt:1066
20153 #, no-c-format
20154 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
20155 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
20156
20157 #: params.opt:1070
20158 #, no-c-format
20159 msgid "Whether to use canonical types."
20160 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
20161
20162 #: params.opt:1074
20163 #, no-c-format
20164 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
20165 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
20166
20167 #: params.opt:1078
20168 #, no-c-format
20169 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
20170 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
20171
20172 #: params.opt:1082
20173 #, no-c-format
20174 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
20175 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
20176
20177 #: params.opt:1086
20178 #, no-c-format
20179 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
20180 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
20181
20182 #: params.opt:1090
20183 #, no-c-format
20184 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors.  0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops.  The default value is 2."
20185 msgstr "Steuert, wie der Schleifenvektorisierer partielle Vektoren verwendet. 0 bedeutet nie, 1 bedeutet nur für Schleifen, die nicht unbedingt vektorisiert werden müssen, 2 bedeutet für alle Schleifen. Voreinstellung ist 2."
20186
20187 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.c:683 cp/cvt.c:1399
20188 #, gcc-internal-format
20189 msgid "value computed is not used"
20190 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
20191
20192 #: go/gofrontend/expressions.cc:923
20193 msgid "invalid use of type"
20194 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
20195
20196 #: go/gofrontend/expressions.cc:3612 go/gofrontend/expressions.cc:3628
20197 msgid "constant refers to itself"
20198 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
20199
20200 #: go/gofrontend/expressions.cc:4675 go/gofrontend/expressions.cc:5174
20201 msgid "expected pointer"
20202 msgstr "Zeiger erwartet"
20203
20204 #: go/gofrontend/expressions.cc:5145
20205 msgid "expected numeric type"
20206 msgstr "numerischer Typ erwartet"
20207
20208 #: go/gofrontend/expressions.cc:5150
20209 msgid "expected boolean type"
20210 msgstr "boolescher Typ erwartet"
20211
20212 #: go/gofrontend/expressions.cc:5155 c/c-parser.c:15375 c/c-parser.c:15382
20213 #: cp/parser.c:37508 cp/parser.c:37515
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "expected integer"
20216 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20217
20218 #: go/gofrontend/expressions.cc:6930
20219 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20220 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
20221
20222 #: go/gofrontend/expressions.cc:6936 go/gofrontend/expressions.cc:6954
20223 msgid "incompatible types in binary expression"
20224 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
20225
20226 #: go/gofrontend/expressions.cc:6974
20227 msgid "integer division by zero"
20228 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
20229
20230 #: go/gofrontend/expressions.cc:6982
20231 msgid "shift of non-integer operand"
20232 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
20233
20234 #: go/gofrontend/expressions.cc:6985 go/gofrontend/expressions.cc:6988
20235 #: go/gofrontend/expressions.cc:6996
20236 msgid "shift count not integer"
20237 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
20238
20239 #: go/gofrontend/expressions.cc:7001
20240 msgid "negative shift count"
20241 msgstr "negative Schiebeweite"
20242
20243 #: go/gofrontend/expressions.cc:7886
20244 msgid "object is not a method"
20245 msgstr "Objekt ist keine Methode"
20246
20247 #: go/gofrontend/expressions.cc:7903
20248 msgid "method type does not match object type"
20249 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
20250
20251 #: go/gofrontend/expressions.cc:8298
20252 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20253 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
20254
20255 #: go/gofrontend/expressions.cc:8309
20256 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20257 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
20258
20259 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
20260 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20261 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
20262
20263 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348 go/gofrontend/expressions.cc:8384
20264 #: go/gofrontend/expressions.cc:8707 go/gofrontend/expressions.cc:10027
20265 #: go/gofrontend/expressions.cc:10176 go/gofrontend/expressions.cc:10222
20266 #: go/gofrontend/expressions.cc:10257 go/gofrontend/expressions.cc:10333
20267 #: go/gofrontend/expressions.cc:12221 go/gofrontend/expressions.cc:12238
20268 #: go/gofrontend/expressions.cc:12254
20269 msgid "not enough arguments"
20270 msgstr "Nicht genug Argumente"
20271
20272 #: go/gofrontend/expressions.cc:8350 go/gofrontend/expressions.cc:8386
20273 #: go/gofrontend/expressions.cc:10032 go/gofrontend/expressions.cc:10159
20274 #: go/gofrontend/expressions.cc:10181 go/gofrontend/expressions.cc:10262
20275 #: go/gofrontend/expressions.cc:10335 go/gofrontend/expressions.cc:11146
20276 #: go/gofrontend/expressions.cc:12226 go/gofrontend/expressions.cc:12240
20277 #: go/gofrontend/expressions.cc:12261 cp/pt.c:9065
20278 #, gcc-internal-format
20279 msgid "too many arguments"
20280 msgstr "zu viele Argumente"
20281
20282 #: go/gofrontend/expressions.cc:8388
20283 msgid "argument 1 must be a map"
20284 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
20285
20286 #: go/gofrontend/expressions.cc:8737
20287 msgid "invalid type for make function"
20288 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
20289
20290 #: go/gofrontend/expressions.cc:8750
20291 msgid "length required when allocating a slice"
20292 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
20293
20294 #: go/gofrontend/expressions.cc:8794
20295 msgid "len larger than cap"
20296 msgstr "Länge größer als Kapazität"
20297
20298 #: go/gofrontend/expressions.cc:8803
20299 msgid "too many arguments to make"
20300 msgstr "zu viele Argumente für make"
20301
20302 #: go/gofrontend/expressions.cc:10076
20303 msgid "argument must be array or slice or channel"
20304 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
20305
20306 #: go/gofrontend/expressions.cc:10086
20307 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
20308 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
20309
20310 #: go/gofrontend/expressions.cc:10132
20311 msgid "unsupported argument type to builtin function"
20312 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
20313
20314 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143
20315 msgid "argument must be channel"
20316 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
20317
20318 #: go/gofrontend/expressions.cc:10145
20319 msgid "cannot close receive-only channel"
20320 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
20321
20322 #: go/gofrontend/expressions.cc:10167
20323 msgid "argument must be a field reference"
20324 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
20325
20326 #: go/gofrontend/expressions.cc:10197
20327 msgid "left argument must be a slice"
20328 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
20329
20330 #: go/gofrontend/expressions.cc:10205
20331 msgid "element types must be the same"
20332 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
20333
20334 #: go/gofrontend/expressions.cc:10210
20335 msgid "first argument must be []byte"
20336 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
20337
20338 #: go/gofrontend/expressions.cc:10213
20339 msgid "second argument must be slice or string"
20340 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
20341
20342 #: go/gofrontend/expressions.cc:10325
20343 msgid "argument must have complex type"
20344 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
20345
20346 #: go/gofrontend/expressions.cc:10344
20347 msgid "complex arguments must have identical types"
20348 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
20349
20350 #: go/gofrontend/expressions.cc:10346
20351 msgid "complex arguments must have floating-point type"
20352 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
20353
20354 #: go/gofrontend/expressions.cc:10927 go/gofrontend/expressions.cc:12167
20355 #: go/gofrontend/expressions.cc:12603
20356 msgid "expected function"
20357 msgstr "Funktion erwartet"
20358
20359 #: go/gofrontend/expressions.cc:10955
20360 msgid "multiple-value argument in single-value context"
20361 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
20362
20363 #: go/gofrontend/expressions.cc:11150
20364 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
20365 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
20366
20367 #: go/gofrontend/expressions.cc:12175
20368 msgid "function result count mismatch"
20369 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
20370
20371 #: go/gofrontend/expressions.cc:12193
20372 msgid "incompatible type for receiver"
20373 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
20374
20375 #: go/gofrontend/expressions.cc:12211
20376 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
20377 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
20378
20379 #: go/gofrontend/expressions.cc:12612 go/gofrontend/expressions.cc:12626
20380 msgid "number of results does not match number of values"
20381 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
20382
20383 #: go/gofrontend/expressions.cc:12918 go/gofrontend/expressions.cc:13590
20384 msgid "index must be integer"
20385 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
20386
20387 #: go/gofrontend/expressions.cc:12927 go/gofrontend/expressions.cc:13599
20388 msgid "slice end must be integer"
20389 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
20390
20391 #: go/gofrontend/expressions.cc:12936
20392 msgid "slice capacity must be integer"
20393 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
20394
20395 #: go/gofrontend/expressions.cc:12986 go/gofrontend/expressions.cc:13633
20396 msgid "inverted slice range"
20397 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
20398
20399 #: go/gofrontend/expressions.cc:13029
20400 msgid "slice of unaddressable value"
20401 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
20402
20403 #: go/gofrontend/expressions.cc:13889
20404 msgid "incompatible type for map index"
20405 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
20406
20407 #: go/gofrontend/expressions.cc:14327
20408 msgid "expected interface or pointer to interface"
20409 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
20410
20411 #: go/gofrontend/expressions.cc:15089
20412 msgid "too many expressions for struct"
20413 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
20414
20415 #: go/gofrontend/expressions.cc:15102
20416 msgid "too few expressions for struct"
20417 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
20418
20419 #: go/gofrontend/expressions.cc:17133 go/gofrontend/statements.cc:1909
20420 msgid "type assertion only valid for interface types"
20421 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
20422
20423 #: go/gofrontend/expressions.cc:17145
20424 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
20425 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
20426
20427 #: go/gofrontend/expressions.cc:17341 go/gofrontend/expressions.cc:17361
20428 #: go/gofrontend/statements.cc:1756
20429 msgid "expected channel"
20430 msgstr "Kanal erwartet"
20431
20432 #: go/gofrontend/expressions.cc:17366 go/gofrontend/statements.cc:1761
20433 msgid "invalid receive on send-only channel"
20434 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
20435
20436 #: go/gofrontend/parse.cc:3180
20437 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
20438 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
20439
20440 #: go/gofrontend/parse.cc:4754
20441 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
20442 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
20443
20444 #: go/gofrontend/statements.cc:1069
20445 msgid "invalid left hand side of assignment"
20446 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
20447
20448 #: go/gofrontend/statements.cc:1080 go/gofrontend/statements.cc:1425
20449 msgid "use of untyped nil"
20450 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
20451
20452 #: go/gofrontend/statements.cc:1547
20453 msgid "expected map index on right hand side"
20454 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
20455
20456 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
20457 msgid "not enough arguments to return"
20458 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
20459
20460 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
20461 msgid "return with value in function with no return type"
20462 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
20463
20464 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
20465 msgid "too many values in return statement"
20466 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
20467
20468 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
20469 msgid "expected boolean expression"
20470 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
20471
20472 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
20473 msgid "cannot type switch on non-interface value"
20474 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
20475
20476 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
20477 msgid "incompatible types in send"
20478 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
20479
20480 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
20481 msgid "invalid send on receive-only channel"
20482 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
20483
20484 #: go/gofrontend/statements.cc:6437
20485 msgid "too many variables for range clause with channel"
20486 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
20487
20488 #: go/gofrontend/statements.cc:6444
20489 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
20490 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
20491
20492 #: go/gofrontend/types.cc:542
20493 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
20494 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
20495
20496 #: go/gofrontend/types.cc:558
20497 msgid "slice can only be compared to nil"
20498 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
20499
20500 #: go/gofrontend/types.cc:560
20501 msgid "map can only be compared to nil"
20502 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
20503
20504 #: go/gofrontend/types.cc:562
20505 msgid "func can only be compared to nil"
20506 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
20507
20508 #: go/gofrontend/types.cc:568
20509 #, c-format
20510 msgid "invalid operation (%s)"
20511 msgstr "ungültige Operation (%s)"
20512
20513 #: go/gofrontend/types.cc:591
20514 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
20515 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
20516
20517 #: go/gofrontend/types.cc:604
20518 msgid "invalid comparison of generated struct"
20519 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
20520
20521 #: go/gofrontend/types.cc:615
20522 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
20523 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
20524
20525 #: go/gofrontend/types.cc:625
20526 msgid "invalid comparison of generated array"
20527 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
20528
20529 #: go/gofrontend/types.cc:632
20530 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
20531 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
20532
20533 #: go/gofrontend/types.cc:660
20534 msgid "multiple-value function call in single-value context"
20535 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
20536
20537 #: go/gofrontend/types.cc:744
20538 msgid "need explicit conversion"
20539 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
20540
20541 #: go/gofrontend/types.cc:752
20542 #, c-format
20543 msgid "cannot use type %s as type %s"
20544 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
20545
20546 #: go/gofrontend/types.cc:788
20547 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
20548 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
20549
20550 #: go/gofrontend/types.cc:4735
20551 msgid "different receiver types"
20552 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
20553
20554 #: go/gofrontend/types.cc:4758 go/gofrontend/types.cc:4771
20555 #: go/gofrontend/types.cc:4785
20556 msgid "different number of parameters"
20557 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
20558
20559 #: go/gofrontend/types.cc:4778
20560 msgid "different parameter types"
20561 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
20562
20563 #: go/gofrontend/types.cc:4793
20564 msgid "different varargs"
20565 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
20566
20567 #: go/gofrontend/types.cc:4806 go/gofrontend/types.cc:4819
20568 #: go/gofrontend/types.cc:4833
20569 msgid "different number of results"
20570 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
20571
20572 #: go/gofrontend/types.cc:4826
20573 msgid "different result types"
20574 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
20575
20576 #: go/gofrontend/types.cc:9233
20577 #, c-format
20578 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
20579 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
20580
20581 #: go/gofrontend/types.cc:9251 go/gofrontend/types.cc:9396
20582 #, c-format
20583 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
20584 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
20585
20586 #: go/gofrontend/types.cc:9255 go/gofrontend/types.cc:9400
20587 #, c-format
20588 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
20589 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
20590
20591 #: go/gofrontend/types.cc:9336 go/gofrontend/types.cc:9349
20592 msgid "pointer to interface type has no methods"
20593 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
20594
20595 #: go/gofrontend/types.cc:9338 go/gofrontend/types.cc:9351
20596 msgid "type has no methods"
20597 msgstr "Typ hat keine Methoden"
20598
20599 #: go/gofrontend/types.cc:9372
20600 #, c-format
20601 msgid "ambiguous method %s%s%s"
20602 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
20603
20604 #: go/gofrontend/types.cc:9375
20605 #, c-format
20606 msgid "missing method %s%s%s"
20607 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
20608
20609 #: go/gofrontend/types.cc:9417
20610 #, c-format
20611 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
20612 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
20613
20614 #: go/gofrontend/types.cc:9435
20615 #, c-format
20616 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
20617 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
20618
20619 #: attribs.c:443
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
20622 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
20623
20624 #: attribs.c:449
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
20627 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
20628
20629 #: attribs.c:455 c-family/c-attribs.c:886 c-family/c-attribs.c:2340
20630 #: c-family/c-attribs.c:2805 c-family/c-attribs.c:4513
20631 #: c-family/c-attribs.c:4606 cp/decl.c:15198 cp/friend.c:303 cp/tree.c:4993
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "previous declaration here"
20634 msgstr "vorherige Deklaration hier"
20635
20636 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
20637 #: attribs.c:570 c-family/c-attribs.c:3824 objc/objc-act.c:5128
20638 #: objc/objc-act.c:7108 objc/objc-act.c:8297 objc/objc-act.c:8348
20639 #, gcc-internal-format
20640 msgid "%qE attribute directive ignored"
20641 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
20642
20643 #: attribs.c:574
20644 #, gcc-internal-format
20645 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
20646 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
20647
20648 #: attribs.c:586
20649 #, gcc-internal-format
20650 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
20651 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
20652
20653 #: attribs.c:589
20654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20655 msgid "expected %i or more, found %i"
20656 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
20657
20658 #: attribs.c:592
20659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20660 msgid "expected between %i and %i, found %i"
20661 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
20662
20663 #: attribs.c:612 c-family/c-attribs.c:4379
20664 #, gcc-internal-format
20665 msgid "%qE attribute does not apply to types"
20666 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
20667
20668 #: attribs.c:661
20669 #, gcc-internal-format
20670 msgid "%qE attribute only applies to function types"
20671 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
20672
20673 #: attribs.c:671
20674 #, gcc-internal-format
20675 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
20676 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
20677
20678 #. The specifications of standard attributes in C mean
20679 #. this is a constraint violation.
20680 #. The specifications of standard attributes mean this is a
20681 #. constraint violation.
20682 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
20683 #. is a constraint violation if it is not one of the known
20684 #. standard attributes.  Diagnose it here with a pedwarn and
20685 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
20686 #: attribs.c:729 attribs.c:1714 attribs.c:1724 attribs.c:1734
20687 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:976 c-family/c-attribs.c:995
20688 #: c-family/c-attribs.c:1013 c-family/c-attribs.c:1043
20689 #: c-family/c-attribs.c:1064 c-family/c-attribs.c:1085
20690 #: c-family/c-attribs.c:1126 c-family/c-attribs.c:1157
20691 #: c-family/c-attribs.c:1173 c-family/c-attribs.c:1190
20692 #: c-family/c-attribs.c:1206 c-family/c-attribs.c:1232
20693 #: c-family/c-attribs.c:1248 c-family/c-attribs.c:1263
20694 #: c-family/c-attribs.c:1291 c-family/c-attribs.c:1308
20695 #: c-family/c-attribs.c:1326 c-family/c-attribs.c:1350
20696 #: c-family/c-attribs.c:1388 c-family/c-attribs.c:1411
20697 #: c-family/c-attribs.c:1428 c-family/c-attribs.c:1457
20698 #: c-family/c-attribs.c:1478 c-family/c-attribs.c:1499
20699 #: c-family/c-attribs.c:1526 c-family/c-attribs.c:1556
20700 #: c-family/c-attribs.c:1585 c-family/c-attribs.c:1615
20701 #: c-family/c-attribs.c:1668 c-family/c-attribs.c:1734
20702 #: c-family/c-attribs.c:1792 c-family/c-attribs.c:1881
20703 #: c-family/c-attribs.c:1911 c-family/c-attribs.c:1962
20704 #: c-family/c-attribs.c:2459 c-family/c-attribs.c:2658
20705 #: c-family/c-attribs.c:2719 c-family/c-attribs.c:2960
20706 #: c-family/c-attribs.c:3040 c-family/c-attribs.c:3192
20707 #: c-family/c-attribs.c:3647 c-family/c-attribs.c:3713
20708 #: c-family/c-attribs.c:3740 c-family/c-attribs.c:3795
20709 #: c-family/c-attribs.c:3977 c-family/c-attribs.c:3998
20710 #: c-family/c-attribs.c:4111 c-family/c-attribs.c:4381
20711 #: c-family/c-attribs.c:5109 c-family/c-attribs.c:5132
20712 #: c-family/c-attribs.c:5171 c-family/c-attribs.c:5253
20713 #: c-family/c-attribs.c:5309 c-family/c-attribs.c:5325
20714 #: c-family/c-attribs.c:5479 c-family/c-common.c:5809 c-family/c-common.c:5812
20715 #: config/darwin.c:2126 config/arm/arm.c:7262 config/arm/arm.c:7290
20716 #: config/arm/arm.c:7307 config/avr/avr.c:9675 config/csky/csky.c:6108
20717 #: config/csky/csky.c:6130 config/h8300/h8300.c:4918 config/h8300/h8300.c:4942
20718 #: config/i386/i386-options.c:3487 config/i386/i386-options.c:3645
20719 #: config/i386/i386-options.c:3877 config/ia64/ia64.c:785
20720 #: config/rs6000/rs6000.c:20409 ada/gcc-interface/utils.c:6576
20721 #: ada/gcc-interface/utils.c:6592 ada/gcc-interface/utils.c:6621
20722 #: ada/gcc-interface/utils.c:6638 ada/gcc-interface/utils.c:6655
20723 #: ada/gcc-interface/utils.c:6670 ada/gcc-interface/utils.c:6686
20724 #: ada/gcc-interface/utils.c:6712 ada/gcc-interface/utils.c:6781
20725 #: ada/gcc-interface/utils.c:6808 ada/gcc-interface/utils.c:6829
20726 #: ada/gcc-interface/utils.c:6850 ada/gcc-interface/utils.c:6866
20727 #: ada/gcc-interface/utils.c:6921 brig/brig-lang.c:484 c/c-decl.c:4623
20728 #: c/c-decl.c:4626 c/c-decl.c:4641 c/c-parser.c:4961 jit/dummy-frontend.c:185
20729 #: lto/lto-lang.c:288
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "%qE attribute ignored"
20732 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20733
20734 #: attribs.c:1004
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
20737 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
20738
20739 #: attribs.c:1007 cp/decl.c:1200 cp/decl.c:2104 cp/decl.c:2150 cp/decl.c:2167
20740 #: cp/decl.c:2777 cp/decl.c:3219
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "previous declaration of %qD"
20743 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
20744
20745 #: attribs.c:1150
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20748 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20749
20750 #: attribs.c:1645
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20753 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20754
20755 #: attribs.c:1657
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20758 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20759
20760 #: attribs.c:1671
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20763 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20764
20765 #: attribs.c:1752
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
20768 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
20769
20770 #: attribs.c:1760
20771 #, gcc-internal-format
20772 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
20773 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
20774
20775 #: attribs.c:1768
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
20778 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
20779
20780 #: attribs.c:1799
20781 #, gcc-internal-format
20782 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
20783 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
20784
20785 #: attribs.c:1813
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
20788 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
20789
20790 #: attribs.c:2076
20791 #, gcc-internal-format
20792 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
20793 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
20794 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20795 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20796
20797 #: attribs.c:2082 attribs.c:2102
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "%qD target declared here"
20800 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
20801
20802 #: attribs.c:2096
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
20805 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
20806 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
20807 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
20808
20809 #: auto-profile.c:365
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "offset exceeds 16 bytes"
20812 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
20813
20814 #: auto-profile.c:863
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "Not expected TAG."
20817 msgstr "Unerwartetes TAG."
20818
20819 #: auto-profile.c:928
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "cannot open profile file %s"
20822 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
20823
20824 #: auto-profile.c:934
20825 #, gcc-internal-format
20826 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
20827 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
20828
20829 #: auto-profile.c:942
20830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20831 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
20832 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
20833
20834 #: auto-profile.c:954
20835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20836 msgid "cannot read string table from %s"
20837 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
20838
20839 #: auto-profile.c:962
20840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20841 msgid "cannot read function profile from %s"
20842 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
20843
20844 #: builtins.c:1128
20845 #, gcc-internal-format
20846 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
20847 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20848
20849 #: builtins.c:1136
20850 #, gcc-internal-format
20851 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
20852 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20853
20854 #: builtins.c:1139
20855 #, gcc-internal-format
20856 msgid "%K%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20857 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20858
20859 #: builtins.c:1142
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "%K%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
20862 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20863
20864 #: builtins.c:1150
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "%K%qD argument missing terminating nul"
20867 msgstr "%KArgument für %qD hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20868
20869 #: builtins.c:1159
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
20872 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20873
20874 #: builtins.c:1167
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
20877 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20878
20879 #: builtins.c:1170
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
20882 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20883
20884 #: builtins.c:1173
20885 #, gcc-internal-format
20886 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
20887 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
20888
20889 #: builtins.c:1181
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "%qs argument missing terminating nul"
20892 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
20893
20894 #: builtins.c:1188 gimple-ssa-sprintf.c:3288
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "referenced argument declared here"
20897 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
20898
20899 #: builtins.c:1450
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
20902 msgstr "Offset %qwi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
20903
20904 #: builtins.c:1454 cp/name-lookup.c:6441
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "%qE declared here"
20907 msgstr "%qE ist hier deklariert"
20908
20909 #: builtins.c:2062
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20912 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20913
20914 #: builtins.c:2069
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20917 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
20918
20919 #: builtins.c:2077
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
20922 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
20923
20924 #: builtins.c:2084
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
20927 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
20928
20929 #: builtins.c:3958
20930 #, gcc-internal-format
20931 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
20932 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20933
20934 #: builtins.c:3960 calls.c:1730
20935 #, gcc-internal-format
20936 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
20937 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20938
20939 #: builtins.c:3965
20940 #, gcc-internal-format
20941 msgid "%Kspecified bound %E may exceed maximum object size %E"
20942 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20943
20944 #: builtins.c:3967
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "%Kspecified bound %E exceeds maximum object size %E"
20947 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20948
20949 #: builtins.c:3974
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
20952 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20953
20954 #: builtins.c:3976 calls.c:1735
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20957 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20958
20959 #: builtins.c:3982
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
20962 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
20963
20964 #: builtins.c:3984
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
20967 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
20968
20969 #: builtins.c:3994
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed source size %E"
20972 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
20973
20974 #: builtins.c:3996
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds source size %E"
20977 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
20978
20979 #: builtins.c:4001
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "%Kspecified bound %E may exceed source size %E"
20982 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
20983
20984 #: builtins.c:4003
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "%Kspecified bound %E exceeds source size %E"
20987 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
20988
20989 #: builtins.c:4010
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
20992 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
20993
20994 #: builtins.c:4012
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
20997 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
20998
20999 #: builtins.c:4017
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
21002 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
21003
21004 #: builtins.c:4019
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
21007 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
21008
21009 #: builtins.c:4028
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "source object declared here"
21012 msgstr "Quellobjekt ist hier deklariert"
21013
21014 #: builtins.c:4031
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "source object allocated here"
21017 msgstr "Quellobjekt wird hier alloziert"
21018
21019 #: builtins.c:4046
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "%K%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
21022 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21023
21024 #: builtins.c:4048
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
21027 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21028
21029 #: builtins.c:4053
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "%Kspecified size %E may exceed maximum object size %E"
21032 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21033
21034 #: builtins.c:4055
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "%Kspecified size %E exceeds maximum object size %E"
21037 msgstr "%Kangegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21038
21039 #: builtins.c:4062
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "%K%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
21042 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21043
21044 #: builtins.c:4064
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21047 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21048
21049 #: builtins.c:4070
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "%Kspecified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
21052 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
21053
21054 #: builtins.c:4072
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "%Kspecified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
21057 msgstr "%Kangegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
21058
21059 #: builtins.c:4082
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "%K%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
21062 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21063
21064 #: builtins.c:4084
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
21067 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21068
21069 #: builtins.c:4089
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "%Kspecified bound %E may exceed destination size %E"
21072 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21073
21074 #: builtins.c:4091
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "%Kspecified bound %E exceeds destination size %E"
21077 msgstr "%Kangegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21078
21079 #: builtins.c:4098
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
21082 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
21083
21084 #: builtins.c:4100
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "%K%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
21087 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21088
21089 #: builtins.c:4105 builtins.c:4107
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "%Kspecified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
21092 msgstr "%Kangegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
21093
21094 #: builtins.c:4117
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "destination object declared here"
21097 msgstr "Zielobjekt ist hier deklariert"
21098
21099 #: builtins.c:4120
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "destination object allocated here"
21102 msgstr "Zielobjekt wird hier alloziert"
21103
21104 #: builtins.c:4147
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "%K%qD may access %E byte in a region of size %E"
21107 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21108
21109 #: builtins.c:4149
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "%K%qD accessing %E byte in a region of size %E"
21112 msgstr "%K%qD greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21113
21114 #: builtins.c:4152
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "%K%qD may access %E bytes in a region of size %E"
21117 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21118
21119 #: builtins.c:4154
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "%K%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
21122 msgstr "%K%qD greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21123
21124 #: builtins.c:4159
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "%Kmay access %E byte in a region of size %E"
21127 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21128
21129 #: builtins.c:4161
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "%Kaccessing %E byte in a region of size %E"
21132 msgstr "%KCode greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
21133
21134 #: builtins.c:4164
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "%Kmay access %E bytes in a region of size %E"
21137 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21138
21139 #: builtins.c:4166
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "%Kaccessing %E bytes in a region of size %E"
21142 msgstr "%KCode greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21143
21144 #: builtins.c:4175
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "%K%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
21147 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21148
21149 #: builtins.c:4177
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "%K%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
21152 msgstr "%K%qD greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21153
21154 #: builtins.c:4182
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "%Kmay access %E or more bytes in a region of size %E"
21157 msgstr "%KCode greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21158
21159 #: builtins.c:4184
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "%Kaccessing %E or more bytes in a region of size %E"
21162 msgstr "%KCode greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21163
21164 #: builtins.c:4192
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "%K%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
21167 msgstr "%K%qD greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21168
21169 #: builtins.c:4194
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "%K%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
21172 msgstr "%K%qD greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21173
21174 #: builtins.c:4200
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "%Kmay access between %E and %E bytes in a region of size %E"
21177 msgstr "%Kgreift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21178
21179 #: builtins.c:4202
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "%Kaccessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
21182 msgstr "%KCode greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
21183
21184 #: builtins.c:4215
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "%K%qD may write %E byte into a region of size %E"
21187 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
21188
21189 #: builtins.c:4217
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21192 msgstr "%K%qD schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21193
21194 #: builtins.c:4220
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "%K%qD may write %E bytes into a region of size %E"
21197 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21198
21199 #: builtins.c:4222
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21202 msgstr "%K%qD schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21203
21204 #: builtins.c:4227
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "%Kmay write %E byte into a region of size %E"
21207 msgstr "%KCode schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
21208
21209 #: builtins.c:4229
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "%Kwriting %E byte into a region of size %E overflows the destination"
21212 msgstr "%KCode schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21213
21214 #: builtins.c:4232
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "%Kmay write %E bytes into a region of size %E"
21217 msgstr "%KCode schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21218
21219 #: builtins.c:4234
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "%Kwriting %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21222 msgstr "%KCode schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21223
21224 #: builtins.c:4243
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
21227 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
21228
21229 #: builtins.c:4245 builtins.c:4783
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21232 msgstr "%K%qD schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21233
21234 #: builtins.c:4251
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "%Kmay write %E or more bytes into a region of size %E"
21237 msgstr "%KCode schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
21238
21239 #: builtins.c:4253 builtins.c:4788
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%Kwriting %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
21242 msgstr "%KCode schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch die Zielregion zum Überlaufen"
21243
21244 #: builtins.c:4262
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "%K%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
21247 msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21248
21249 #: builtins.c:4264
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21252 msgstr "%K%qD schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21253
21254 #: builtins.c:4271
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "%Kmay write between %E and %E bytes into a region of size %E"
21257 msgstr "%KCode schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
21258
21259 #: builtins.c:4273
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%Kwriting between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
21262 msgstr "%KCode schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
21263
21264 #: builtins.c:4288
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%K%qD may read %E byte from a region of size %E"
21267 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21268
21269 #: builtins.c:4290
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
21272 msgstr "%K%qD liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21273
21274 #: builtins.c:4293
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%K%qD may read %E bytes from a region of size %E"
21277 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21278
21279 #: builtins.c:4295
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
21282 msgstr "%K%qD liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21283
21284 #: builtins.c:4301
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "%Kmay read %E byte from a region of size %E"
21287 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21288
21289 #: builtins.c:4303
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "%Kreading %E byte from a region of size %E"
21292 msgstr "%KCode liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
21293
21294 #: builtins.c:4306
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%Kmay read %E bytes from a region of size %E"
21297 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21298
21299 #: builtins.c:4308
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "%Kreading %E bytes from a region of size %E"
21302 msgstr "%KCode liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21303
21304 #: builtins.c:4317
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "%K%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
21307 msgstr "%K%qD liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21308
21309 #: builtins.c:4319
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
21312 msgstr "%K%qD liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21313
21314 #: builtins.c:4324
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "%Kmay read %E or more bytes from a region of size %E"
21317 msgstr "%KCode liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21318
21319 #: builtins.c:4326
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "%Kreading %E or more bytes from a region of size %E"
21322 msgstr "%KCode liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
21323
21324 #: builtins.c:4334
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "%K%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
21327 msgstr "%K%qD liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21328
21329 #: builtins.c:4336
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21332 msgstr "%K%qD liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21333
21334 #: builtins.c:4341
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "%Kmay read between %E and %E bytes from a region of size %E"
21337 msgstr "%KCode liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21338
21339 #: builtins.c:4343
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "%Kreading between %E and %E bytes from a region of size %E"
21342 msgstr "%KCode liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
21343
21344 #: builtins.c:4358
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "%K%qD expecting %E byte in a region of size %E"
21347 msgid_plural "%K%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
21348 msgstr[0] "%K%qD erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
21349 msgstr[1] "%K%qD erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21350
21351 #: builtins.c:4363
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "%Kexpecting %E byte in a region of size %E"
21354 msgid_plural "%Kexpecting %E bytes in a region of size %E"
21355 msgstr[0] "%KCode erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
21356 msgstr[1] "%KCode erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21357
21358 #: builtins.c:4371
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "%K%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
21361 msgstr "%K%qD erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
21362
21363 #: builtins.c:4375
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "%Kexpecting %E or more bytes in a region of size %E"
21366 msgstr "%KCode erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
21367
21368 #: builtins.c:4382
21369 #, gcc-internal-format
21370 msgid "%K%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
21371 msgstr "%K%qD erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21372
21373 #: builtins.c:4386
21374 #, gcc-internal-format
21375 msgid "%Kexpecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
21376 msgstr "%KCode erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
21377
21378 #: builtins.c:4549
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
21381 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts %qE der Größe %s"
21382
21383 #: builtins.c:4552
21384 #, gcc-internal-format
21385 msgid "destination object %qE of size %s"
21386 msgstr "Zielobjekt %qE der Größe %s"
21387
21388 #: builtins.c:4558
21389 #, gcc-internal-format
21390 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
21391 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
21392
21393 #: builtins.c:4561
21394 #, gcc-internal-format
21395 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
21396 msgstr "Zielobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
21397
21398 #: builtins.c:4569
21399 #, gcc-internal-format
21400 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
21401 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts %qE der Größe %s"
21402
21403 #: builtins.c:4572
21404 #, gcc-internal-format
21405 msgid "source object %qE of size %s"
21406 msgstr "Quellobjekt %qE der Größe %s"
21407
21408 #: builtins.c:4579
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
21411 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
21412
21413 #: builtins.c:4582
21414 #, gcc-internal-format
21415 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
21416 msgstr "Quellobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
21417
21418 #: builtins.c:6429 builtins.c:6502
21419 #, gcc-internal-format
21420 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
21421 msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Zielobjekts"
21422
21423 #: builtins.c:7394 gimplify.c:3383
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
21426 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
21427
21428 #: builtins.c:7494
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "invalid argument to %qD"
21431 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
21432
21433 #: builtins.c:7507
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "unsupported argument to %qD"
21436 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
21437
21438 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
21439 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
21440 #: builtins.c:7515
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
21443 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
21444
21445 #: builtins.c:7845 builtins.c:7885
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
21448 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
21449
21450 #: builtins.c:7975
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
21453 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
21454
21455 #: builtins.c:8370 builtins.c:8383
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
21458 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
21459
21460 #: builtins.c:8489
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
21463 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
21464
21465 #: builtins.c:8497
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "invalid memory model argument to builtin"
21468 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
21469
21470 #: builtins.c:8558 builtins.c:8685
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21473 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
21474
21475 #: builtins.c:8566 builtins.c:8693
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
21478 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
21479
21480 #: builtins.c:8751
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
21483 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
21484
21485 #: builtins.c:8783 builtins.c:8976
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
21488 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
21489
21490 #: builtins.c:9097
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
21493 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
21494
21495 #: builtins.c:9139
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
21498 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
21499
21500 #: builtins.c:9203
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
21503 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21504
21505 #: builtins.c:9223
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
21508 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21509
21510 #: builtins.c:9282
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
21513 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
21514
21515 #: builtins.c:9289
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
21518 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
21519
21520 #: builtins.c:9301
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "illegal argument 0 to %qs"
21523 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
21524
21525 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
21526 #. inlining.
21527 #: builtins.c:9759 expr.c:11247
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21530 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
21531
21532 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
21533 #. inlining.
21534 #: builtins.c:9765
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21537 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
21538
21539 #: builtins.c:10097
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
21542 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
21543
21544 #: builtins.c:10990
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "target format does not support infinity"
21547 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
21548
21549 #: builtins.c:12611
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
21552 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
21553
21554 #: builtins.c:12619
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
21557 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
21558
21559 #: builtins.c:12634
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
21562 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
21563
21564 #: builtins.c:12639
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
21567 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
21568
21569 #: builtins.c:12672
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
21572 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
21573
21574 #: builtins.c:12685
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
21577 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
21578
21579 #: builtins.c:12714
21580 #, gcc-internal-format
21581 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
21582 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21583
21584 #: builtins.c:12727
21585 #, gcc-internal-format
21586 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
21587 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
21588
21589 #: builtins.c:13530
21590 #, gcc-internal-format
21591 msgid "%K%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
21592 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger %qE mit Offset%s ungleich 0 aufgerufen"
21593
21594 #: builtins.c:13535 builtins.c:13599 gimple-ssa-isolate-paths.c:412
21595 #: tree.c:13239 tree.c:13276 c/c-typeck.c:2989 c/c-typeck.c:3076
21596 #: c/c-typeck.c:5601 c/c-typeck.c:10827 c/c-typeck.c:10844
21597 #: c/gimple-parser.c:2416 c/gimple-parser.c:2424 cp/call.c:7282 cp/call.c:9315
21598 #: cp/constexpr.c:844 cp/constexpr.c:3638 cp/cvt.c:1077 cp/cvt.c:1115
21599 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:15348 cp/decl.c:15727 cp/decl2.c:5624
21600 #: cp/decl2.c:5675 cp/parser.c:20795 cp/pt.c:8873 cp/semantics.c:2112
21601 #: cp/semantics.c:3355 cp/semantics.c:4452 cp/typeck.c:1814 cp/typeck.c:2031
21602 #: cp/typeck.c:4102 cp/typeck.c:9794
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "declared here"
21605 msgstr "hier deklariert"
21606
21607 #: builtins.c:13545 builtins.c:13670
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "returned from %qD"
21610 msgstr "zurückgegeben von %qD"
21611
21612 #: builtins.c:13548
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "returned from %qT"
21615 msgstr "zurückgegeben von %qT"
21616
21617 #: builtins.c:13550
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "obtained here"
21620 msgstr "von hier erhalten"
21621
21622 #: builtins.c:13593
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "%K%qD called on unallocated object %qD"
21625 msgstr "%K%qD wird auf nicht alloziertem Objekt %qD aufgerufen"
21626
21627 #: builtins.c:13613
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "%K%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
21630 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger auf nicht alloziertes Objekt %qE aufgerufen"
21631
21632 #: builtins.c:13622
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "assigned here"
21635 msgstr "hier zugewiesen"
21636
21637 #: builtins.c:13651
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "%K%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
21640 msgstr "%K%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus einer unpassenden Allozierungsfunktion stammt"
21641
21642 #: builtins.c:13660
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "%K%qD called on pointer to an unallocated object"
21645 msgstr "%K%qD wird mit nicht alloziertem Zeiger aufgerufen"
21646
21647 #: calls.c:1436
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
21650 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
21651
21652 #: calls.c:1453
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "%Kargument %i value is zero"
21655 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
21656
21657 #: calls.c:1471
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
21660 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
21661
21662 #: calls.c:1485
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
21665 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
21666
21667 #: calls.c:1492
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
21670 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
21671
21672 #: calls.c:1522
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
21675 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
21676
21677 #: calls.c:1528
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
21680 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
21681
21682 #: calls.c:1539 calls.c:1542
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
21685 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
21686
21687 #: calls.c:1553
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
21690 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
21691
21692 #: calls.c:1556
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
21695 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
21696
21697 #: calls.c:1883
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
21700 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
21701
21702 #: calls.c:1889
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
21705 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
21706
21707 #: calls.c:1895
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
21710 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
21711
21712 #: calls.c:1905
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
21715 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
21716
21717 #: calls.c:1911
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "argument %qD declared here"
21720 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
21721
21722 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
21723 #: calls.c:1932
21724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21725 msgid "cannot tail-call: %s"
21726 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
21727
21728 #: calls.c:2069
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "%Kbound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
21731 msgstr "%Kgebundenes Argument %i mit Wert %s ist negativ, für Argument %i vom Typ Array variabler Länge vom Typ %s"
21732
21733 #: calls.c:2077
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%Kargument %i value %s is negative"
21736 msgstr "%KArgument %i Wert %s ist negativ"
21737
21738 #: calls.c:2124
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%Kargument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
21741 msgstr "%KArgument %i des Arrays variabler Länge %s ist null, aber der Wert des zugehörigen verbundenen Arguments %i ist %s"
21742
21743 #: calls.c:2133
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
21746 msgstr "%KArgument %i ist null, aber der Wert des zugehörigen Größenarguments %i ist %s"
21747
21748 #: calls.c:2144
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "%Kargument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
21751 msgstr "%KArgument %i von %<%T[static %E]%> ist null, aber nicht-null wird erwartet"
21752
21753 #: calls.c:2203
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "referencing argument %u of type %qT"
21756 msgstr "das verweisende Argument %u vom Typ %qT"
21757
21758 #: calls.c:2216
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
21761 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
21762
21763 #: calls.c:2220
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
21766 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
21767
21768 #: calls.c:2227
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "in a call to function %qD"
21771 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD"
21772
21773 #: calls.c:2230
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "in a call with type %qT"
21776 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT"
21777
21778 #: calls.c:3802
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "function call has aggregate value"
21781 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
21782
21783 #: calls.c:4522
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "passing too large argument on stack"
21786 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
21787
21788 #: cfgexpand.c:1813
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "total size of local objects is too large"
21791 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
21792
21793 #: cfgexpand.c:1816 function.c:1012 varasm.c:2310
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "size of variable %q+D is too large"
21796 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
21797
21798 #: cfgexpand.c:1828
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
21801 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
21802
21803 #: cfgexpand.c:2931
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
21806 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
21807
21808 #: cfgexpand.c:2938
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
21811 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
21812
21813 #: cfgexpand.c:2959
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
21816 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
21817
21818 #. ??? Diagnose during gimplification?
21819 #: cfgexpand.c:2991
21820 #, gcc-internal-format
21821 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
21822 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
21823
21824 #. ??? Diagnose during gimplification?
21825 #: cfgexpand.c:2998
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
21828 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
21829
21830 #: cfgexpand.c:3011
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
21833 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
21834
21835 #: cfgexpand.c:3013
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
21838 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
21839
21840 #: cfgexpand.c:3083
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
21843 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
21844
21845 #. ??? Diagnose during gimplification?
21846 #: cfgexpand.c:3136
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
21849 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
21850
21851 #: cfgexpand.c:3199
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "invalid hard register usage between output operands"
21854 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
21855
21856 #: cfgexpand.c:3222
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
21859 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
21860
21861 #: cfgexpand.c:3227
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
21864 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
21865
21866 #: cfgexpand.c:3304
21867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21868 msgid "output number %d not directly addressable"
21869 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
21870
21871 #: cfgexpand.c:3385
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
21874 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
21875
21876 #: cfgexpand.c:3570
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
21879 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
21880
21881 #: cfgexpand.c:3575
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
21884 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
21885
21886 #: cfgexpand.c:6607
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
21889 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
21890
21891 #: cfgexpand.c:6611
21892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21893 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
21894 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
21895
21896 #: cfgexpand.c:6875
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
21899 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
21900
21901 #: cfghooks.c:117
21902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 msgid "bb %d on wrong place"
21904 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
21905
21906 #: cfghooks.c:123
21907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21908 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21909 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
21910
21911 #: cfghooks.c:140
21912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21913 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21914 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21915
21916 #: cfghooks.c:146
21917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21918 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21919 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21920
21921 #: cfghooks.c:152
21922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21923 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
21924 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
21925
21926 #: cfghooks.c:160
21927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21928 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
21929 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
21930
21931 #: cfghooks.c:168
21932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21933 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21934 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21935
21936 #: cfghooks.c:177
21937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21938 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
21939 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
21940
21941 #: cfghooks.c:183
21942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21943 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
21944 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
21945
21946 #: cfghooks.c:195
21947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21948 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21949 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21950
21951 #: cfghooks.c:209
21952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21953 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21954 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21955
21956 #: cfghooks.c:217 cfghooks.c:228
21957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21958 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21959 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
21960
21961 #: cfghooks.c:229
21962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21963 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21964 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
21965
21966 #: cfghooks.c:258
21967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21968 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21969 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
21970
21971 #: cfghooks.c:269
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "verify_flow_info failed"
21974 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
21975
21976 #: cfghooks.c:327
21977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21978 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
21979 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
21980
21981 #: cfghooks.c:370
21982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21983 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21984 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
21985
21986 #: cfghooks.c:390
21987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21988 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21989 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
21990
21991 #: cfghooks.c:484
21992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21993 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21994 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21995
21996 #: cfghooks.c:522
21997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21998 msgid "%s does not support split_block"
21999 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
22000
22001 #: cfghooks.c:588
22002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22003 msgid "%s does not support move_block_after"
22004 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
22005
22006 #: cfghooks.c:601
22007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22008 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22009 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
22010
22011 #: cfghooks.c:648
22012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22013 msgid "%s does not support split_edge"
22014 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
22015
22016 #: cfghooks.c:726
22017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22018 msgid "%s does not support create_basic_block"
22019 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
22020
22021 #: cfghooks.c:767
22022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22023 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22024 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
22025
22026 #: cfghooks.c:778
22027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22028 msgid "%s does not support predict_edge"
22029 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
22030
22031 #: cfghooks.c:787
22032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22033 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22034 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
22035
22036 #: cfghooks.c:801
22037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22038 msgid "%s does not support merge_blocks"
22039 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
22040
22041 #: cfghooks.c:882
22042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22043 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22044 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
22045
22046 #: cfghooks.c:1031
22047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22048 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
22049 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
22050
22051 #: cfghooks.c:1065
22052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22053 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22054 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
22055
22056 #: cfghooks.c:1087
22057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22058 msgid "%s does not support duplicate_block"
22059 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
22060
22061 #: cfghooks.c:1162
22062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22063 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22064 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
22065
22066 #: cfghooks.c:1173
22067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22068 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22069 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
22070
22071 #: cfghooks.c:1191
22072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22073 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22074 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
22075
22076 #: cfgloop.c:1415
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
22079 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
22080
22081 #: cfgloop.c:1431
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "corrupt loop tree root"
22084 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
22085
22086 #: cfgloop.c:1441
22087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22088 msgid "loop with header %d marked for removal"
22089 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
22090
22091 #: cfgloop.c:1446
22092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22093 msgid "loop with header %d not in loop tree"
22094 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
22095
22096 #: cfgloop.c:1452
22097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22098 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
22099 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
22100
22101 #: cfgloop.c:1466
22102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22103 msgid "removed loop %d in loop tree"
22104 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
22105
22106 #: cfgloop.c:1474
22107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22108 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22109 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
22110
22111 #: cfgloop.c:1485
22112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22113 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
22114 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
22115
22116 #: cfgloop.c:1497
22117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22118 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22119 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22120
22121 #: cfgloop.c:1513
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
22124 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
22125
22126 #: cfgloop.c:1519
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22129 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22130
22131 #: cfgloop.c:1526
22132 #, gcc-internal-format
22133 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22134 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22135
22136 #: cfgloop.c:1531
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22139 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22140
22141 #: cfgloop.c:1539
22142 #, gcc-internal-format
22143 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22144 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22145
22146 #: cfgloop.c:1544
22147 #, gcc-internal-format
22148 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
22149 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
22150
22151 #: cfgloop.c:1549
22152 #, gcc-internal-format
22153 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22154 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22155
22156 #: cfgloop.c:1555
22157 #, gcc-internal-format
22158 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
22159 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
22160
22161 #: cfgloop.c:1561
22162 #, gcc-internal-format
22163 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22164 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22165
22166 #: cfgloop.c:1595
22167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22168 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22169 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
22170
22171 #: cfgloop.c:1601
22172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22173 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22174 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
22175
22176 #: cfgloop.c:1609
22177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22178 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22179 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
22180
22181 #: cfgloop.c:1616
22182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22183 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22184 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22185
22186 #: cfgloop.c:1630
22187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22188 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22189 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
22190
22191 #: cfgloop.c:1648
22192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22193 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22194 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
22195
22196 #: cfgloop.c:1657
22197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22198 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22199 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22200
22201 #: cfgloop.c:1684
22202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22203 msgid "exit %d->%d not recorded"
22204 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
22205
22206 #: cfgloop.c:1707
22207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22208 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22209 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
22210
22211 #: cfgloop.c:1716
22212 #, gcc-internal-format
22213 msgid "too many loop exits recorded"
22214 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
22215
22216 #: cfgloop.c:1727
22217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22218 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22219 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22220
22221 #: cfgrtl.c:2401
22222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22224 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22225
22226 #: cfgrtl.c:2521
22227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22228 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22229 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22230
22231 #: cfgrtl.c:2529
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "partition found but function partition flag not set"
22234 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
22235
22236 #: cfgrtl.c:2568
22237 #, gcc-internal-format
22238 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22239 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22240
22241 #: cfgrtl.c:2577
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22244 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22245
22246 #: cfgrtl.c:2599
22247 #, gcc-internal-format
22248 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22249 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22250
22251 #: cfgrtl.c:2604
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22254 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22255
22256 #: cfgrtl.c:2610
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
22259 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
22260
22261 #: cfgrtl.c:2616
22262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22264 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22265
22266 #: cfgrtl.c:2623
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22269 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22270
22271 #: cfgrtl.c:2653
22272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22273 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
22274 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
22275
22276 #: cfgrtl.c:2660
22277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22278 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22279 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22280
22281 #: cfgrtl.c:2665
22282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22283 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
22284 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
22285
22286 #: cfgrtl.c:2673
22287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22288 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22289 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
22290
22291 #: cfgrtl.c:2678
22292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22293 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22294 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22295
22296 #: cfgrtl.c:2683
22297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22298 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22299 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22300
22301 #: cfgrtl.c:2690
22302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22303 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22304 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22305
22306 #: cfgrtl.c:2696
22307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22308 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22309 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22310
22311 #: cfgrtl.c:2701
22312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22313 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22314 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22315
22316 #: cfgrtl.c:2711
22317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22318 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22319 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
22320
22321 #: cfgrtl.c:2722
22322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22323 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22324 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22325
22326 #: cfgrtl.c:2763 cfgrtl.c:2773
22327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22328 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22329 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22330
22331 #: cfgrtl.c:2786
22332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22333 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22334 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22335
22336 #: cfgrtl.c:2796
22337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22338 msgid "in basic block %d:"
22339 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
22340
22341 #: cfgrtl.c:2822
22342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22343 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22344 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
22345
22346 #: cfgrtl.c:2829
22347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22348 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22349 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22350
22351 #: cfgrtl.c:2840
22352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22353 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22354 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22355
22356 #: cfgrtl.c:2848
22357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22358 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22359 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22360
22361 #: cfgrtl.c:2921 cfgrtl.c:2969
22362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22363 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22364 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22365
22366 #: cfgrtl.c:2929
22367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22368 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22369 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22370
22371 #: cfgrtl.c:2942
22372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22373 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22374 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22375
22376 #: cfgrtl.c:2954
22377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22378 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22379 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22380
22381 #: cfgrtl.c:3002
22382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22383 msgid "missing barrier after block %i"
22384 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
22385
22386 #: cfgrtl.c:3018
22387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22388 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22389 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22390
22391 #: cfgrtl.c:3027
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22394 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22395
22396 #: cfgrtl.c:3062
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22399 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
22400
22401 #: cfgrtl.c:3101
22402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22403 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22404 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22405
22406 #: cgraph.c:3150
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "caller edge count invalid"
22409 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
22410
22411 #: cgraph.c:3246
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
22414 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
22415
22416 #: cgraph.c:3251
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
22419 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
22420
22421 #: cgraph.c:3281
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "speculative edges are not adjacent"
22424 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
22425
22426 #: cgraph.c:3287
22427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22428 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
22429 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
22430
22431 #: cgraph.c:3293 cgraph.c:3323
22432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22433 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
22434 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
22435
22436 #: cgraph.c:3300
22437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22438 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22439 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
22440
22441 #: cgraph.c:3311
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
22444 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
22445
22446 #: cgraph.c:3330
22447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22448 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
22449 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
22450
22451 #: cgraph.c:3343
22452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22453 msgid "missing direct call for speculation %i"
22454 msgstr "missing direct call for speculation %i"
22455
22456 #: cgraph.c:3348
22457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22458 msgid "missing ref for speculation %i"
22459 msgstr "missing ref for speculation %i"
22460
22461 #: cgraph.c:3357
22462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
22464 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
22465
22466 #: cgraph.c:3386
22467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22468 msgid "aux field set for edge %s->%s"
22469 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
22470
22471 #: cgraph.c:3393
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "cgraph count invalid"
22474 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
22475
22476 #: cgraph.c:3398
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "inline clone in same comdat group list"
22479 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
22480
22481 #: cgraph.c:3403
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "inline clone count is not compatible"
22484 msgstr "inline clone count is not compatible"
22485
22486 #: cgraph.c:3410
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "tp_first_run must be non-negative"
22489 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
22490
22491 #: cgraph.c:3415
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "local symbols must be defined"
22494 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
22495
22496 #: cgraph.c:3420
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "externally visible inline clone"
22499 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
22500
22501 #: cgraph.c:3425
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "inline clone with address taken"
22504 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
22505
22506 #: cgraph.c:3430
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "inline clone is forced to output"
22509 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
22510
22511 #: cgraph.c:3437
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
22514 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
22515
22516 #: cgraph.c:3442
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
22519 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
22520
22521 #: cgraph.c:3449
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
22524 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
22525
22526 #: cgraph.c:3457
22527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22528 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
22529 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
22530
22531 #: cgraph.c:3463 cgraph.c:3523
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "edge count is not compatible with function count"
22534 msgstr "edge count is not compatible with function count"
22535
22536 #: cgraph.c:3471
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22539 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
22540
22541 #: cgraph.c:3479 cgraph.c:3550
22542 #, gcc-internal-format
22543 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
22544 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
22545
22546 #: cgraph.c:3491
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
22549 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
22550
22551 #: cgraph.c:3501
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "inlined_to pointer is wrong"
22554 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
22555
22556 #: cgraph.c:3506
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "multiple inline callers"
22559 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
22560
22561 #: cgraph.c:3513
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
22564 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
22565
22566 #: cgraph.c:3540
22567 #, gcc-internal-format
22568 msgid "caller edge count does not match BB count"
22569 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
22570
22571 #: cgraph.c:3571
22572 #, gcc-internal-format
22573 msgid "indirect call count does not match BB count"
22574 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
22575
22576 #: cgraph.c:3588
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
22579 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
22580
22581 #: cgraph.c:3599
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22584 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
22585
22586 #: cgraph.c:3604
22587 #, gcc-internal-format
22588 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
22589 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
22590
22591 #: cgraph.c:3615
22592 #, gcc-internal-format
22593 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
22594 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
22595
22596 #: cgraph.c:3628
22597 #, gcc-internal-format
22598 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
22599 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
22600
22601 #: cgraph.c:3634
22602 #, gcc-internal-format
22603 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22604 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
22605
22606 #: cgraph.c:3639
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22609 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
22610
22611 #: cgraph.c:3644
22612 #, gcc-internal-format
22613 msgid "double linked list of clones corrupted"
22614 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
22615
22616 #: cgraph.c:3656
22617 #, gcc-internal-format
22618 msgid "Alias has call edges"
22619 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
22620
22621 #: cgraph.c:3662
22622 #, gcc-internal-format
22623 msgid "Alias has non-alias reference"
22624 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
22625
22626 #: cgraph.c:3667
22627 #, gcc-internal-format
22628 msgid "Alias has more than one alias reference"
22629 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
22630
22631 #: cgraph.c:3674
22632 #, gcc-internal-format
22633 msgid "Analyzed alias has no reference"
22634 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
22635
22636 #: cgraph.c:3683
22637 #, gcc-internal-format
22638 msgid "No edge out of thunk node"
22639 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
22640
22641 #: cgraph.c:3688
22642 #, gcc-internal-format
22643 msgid "More than one edge out of thunk node"
22644 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
22645
22646 #: cgraph.c:3693
22647 #, gcc-internal-format
22648 msgid "Thunk is not supposed to have body"
22649 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
22650
22651 #: cgraph.c:3727
22652 #, gcc-internal-format
22653 msgid "shared call_stmt:"
22654 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
22655
22656 #: cgraph.c:3735
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "edge points to wrong declaration:"
22659 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
22660
22661 #: cgraph.c:3744
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22664 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
22665
22666 #: cgraph.c:3754
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
22669 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
22670
22671 #: cgraph.c:3764
22672 #, gcc-internal-format
22673 msgid "reference to dead statement"
22674 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
22675
22676 #: cgraph.c:3777
22677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22678 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22679 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
22680
22681 #: cgraph.c:3789
22682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22684 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
22685
22686 #: cgraph.c:3808 cgraph.c:3821
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "missing origin for a node in a nested list"
22689 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
22690
22691 #: cgraph.c:3813
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "origin points to a different parent"
22694 msgstr "origin points to a different parent"
22695
22696 #: cgraph.c:3829
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "verify_cgraph_node failed"
22699 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
22700
22701 #: cgraph.c:3951 varpool.c:304
22702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22703 msgid "%s: section %s.%d is missing"
22704 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
22705
22706 #: cgraphunit.c:740
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "duplicate definition of a symbol version"
22709 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
22710
22711 #: cgraphunit.c:742
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "same version was previously defined here"
22714 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
22715
22716 #: cgraphunit.c:748
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
22719 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
22720
22721 #: cgraphunit.c:754
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "common symbol cannot be versioned"
22724 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
22725
22726 #: cgraphunit.c:760
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
22729 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
22730
22731 #: cgraphunit.c:766
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
22734 msgstr "%<weakref%> kann nicht versioniert werden"
22735
22736 #: cgraphunit.c:772
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "versioned symbol must be public"
22739 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
22740
22741 #: cgraphunit.c:778
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "versioned symbol must have default visibility"
22744 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
22745
22746 #: cgraphunit.c:811
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
22749 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
22750
22751 #: cgraphunit.c:866
22752 #, gcc-internal-format
22753 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
22754 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
22755
22756 #: cgraphunit.c:874 cgraphunit.c:925
22757 #, gcc-internal-format
22758 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
22759 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
22760
22761 #: cgraphunit.c:885
22762 #, gcc-internal-format
22763 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
22764 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
22765
22766 #: cgraphunit.c:900
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
22769 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
22770
22771 #: cgraphunit.c:908
22772 #, gcc-internal-format
22773 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
22774 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
22775
22776 #: cgraphunit.c:933
22777 #, gcc-internal-format
22778 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
22779 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
22780
22781 #. include_self=
22782 #: cgraphunit.c:1082 c/c-decl.c:12106
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "%q+F used but never defined"
22785 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
22786
22787 #: cgraphunit.c:1084 c/c-decl.c:12116
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
22790 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
22791
22792 #: cgraphunit.c:1129
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "%qD defined but not used"
22795 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
22796
22797 #: cgraphunit.c:1464
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
22800 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
22801
22802 #: cgraphunit.c:1467 cgraphunit.c:1490
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "resolver indirect function declared here"
22805 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
22806
22807 #: cgraphunit.c:1487
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
22810 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
22811
22812 #: cgraphunit.c:1497
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
22815 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
22816
22817 #: cgraphunit.c:1500 cgraphunit.c:1582
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "aliased declaration here"
22820 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
22821
22822 #: cgraphunit.c:1538 c-family/c-pragma.c:340
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
22825 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
22826
22827 #: cgraphunit.c:1554
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
22830 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
22831
22832 #: cgraphunit.c:1579
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
22835 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
22836
22837 #: cgraphunit.c:1653
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "failed to reclaim unneeded function"
22840 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
22841
22842 #: cgraphunit.c:1681
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
22845 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
22846
22847 #: cgraphunit.c:1857
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
22850 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
22851
22852 #: cgraphunit.c:1861
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
22855 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
22856
22857 #: cgraphunit.c:2390
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "nodes with unreleased memory found"
22860 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
22861
22862 #: collect-utils.c:69
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "cannot get program status: %m"
22865 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
22866
22867 #: collect-utils.c:83
22868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22869 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
22870 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
22871
22872 #: collect-utils.c:99
22873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22874 msgid "%s returned %d exit status"
22875 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
22876
22877 #: collect-utils.c:138
22878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22879 msgid "could not open response file %s"
22880 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
22881
22882 #: collect-utils.c:144
22883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22884 msgid "could not write to response file %s"
22885 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
22886
22887 #: collect-utils.c:150
22888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22889 msgid "could not close response file %s"
22890 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
22891
22892 #: collect-utils.c:184
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "cannot find %qs"
22895 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
22896
22897 #: collect-utils.c:188 collect2.c:2414 gcc.c:3392 gcc.c:7583
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
22900 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
22901
22902 #: collect-utils.c:197 collect2.c:2423 collect2.c:2592 gcc.c:2690
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "%s: %m"
22905 msgstr "%s: %m"
22906
22907 #: collect2.c:622
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
22910 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
22911
22912 #: collect2.c:765
22913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22914 msgid "ld returned %d exit status"
22915 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
22916
22917 #: collect2.c:924 gcc.c:8102 config/gcn/mkoffload.c:765
22918 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:597 config/nvptx/mkoffload.c:418
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "atexit failed"
22921 msgstr "atexit gescheitert"
22922
22923 #: collect2.c:1052
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "no arguments"
22926 msgstr "Keine Argumente"
22927
22928 #: collect2.c:1313 opts.c:1064
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22931 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
22932
22933 #: collect2.c:1354 graph.c:55 lto-wrapper.c:1655 lto-wrapper.c:1711
22934 #: toplev.c:1598 objc/objc-act.c:461
22935 #, gcc-internal-format
22936 msgid "cannot open %s: %m"
22937 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
22938
22939 #: collect2.c:1474
22940 #, gcc-internal-format
22941 msgid "unknown demangling style %qs"
22942 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
22943
22944 #: collect2.c:1576 collect2.c:1754 collect2.c:1794
22945 #, gcc-internal-format
22946 msgid "fopen %s: %m"
22947 msgstr "fopen %s: %m"
22948
22949 #: collect2.c:1579 collect2.c:1759 collect2.c:1797
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "fclose %s: %m"
22952 msgstr "fclose %s: %m"
22953
22954 #: collect2.c:2348 lto-wrapper.c:1170 lto-wrapper.c:1185 lto/lto-object.c:151
22955 #: lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283 lto/lto-object.c:340
22956 #: lto/lto-object.c:364
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "%s: %s"
22959 msgstr "%s: %s"
22960
22961 #: collect2.c:2388
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "cannot find %<nm%>"
22964 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
22965
22966 #: collect2.c:2436
22967 #, gcc-internal-format
22968 msgid "cannot open nm output: %m"
22969 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
22970
22971 #: collect2.c:2491
22972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22973 msgid "init function found in object %s"
22974 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
22975
22976 #: collect2.c:2502
22977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22978 msgid "fini function found in object %s"
22979 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
22980
22981 #: collect2.c:2559
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "cannot find %<ldd%>"
22984 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
22985
22986 #: collect2.c:2584
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "pex_init failed: %m"
22989 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
22990
22991 #: collect2.c:2605
22992 #, gcc-internal-format
22993 msgid "cannot open ldd output: %m"
22994 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
22995
22996 #: collect2.c:2623
22997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22998 msgid "dynamic dependency %s not found"
22999 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
23000
23001 #: collect2.c:2635
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
23004 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
23005
23006 #: collect2.c:2786
23007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23008 msgid "%s: not a COFF file"
23009 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
23010
23011 #: collect2.c:2943
23012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23013 msgid "%s: cannot open as COFF file"
23014 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
23015
23016 #: collect2.c:3002
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "library lib%s not found"
23019 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
23020
23021 #: convert.c:97
23022 #, gcc-internal-format
23023 msgid "cannot convert to a pointer type"
23024 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
23025
23026 #: convert.c:332
23027 #, gcc-internal-format
23028 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
23029 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23030
23031 #: convert.c:336
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
23034 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23035
23036 #: convert.c:471
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "conversion to incomplete type"
23039 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
23040
23041 #: convert.c:940
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
23044 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23045
23046 #: convert.c:948
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23049 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
23050
23051 #: convert.c:1036
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23054 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23055
23056 #: convert.c:1040
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23059 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23060
23061 #: convert.c:1077
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
23064 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23065
23066 #: convert.c:1085
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "cannot convert value to a vector"
23069 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
23070
23071 #: convert.c:1124
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23074 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
23075
23076 #: coverage.c:199
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "%qs is not a gcov data file"
23079 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
23080
23081 #: coverage.c:210
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23084 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
23085
23086 #: coverage.c:271
23087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23088 msgid "profile data for function %u is corrupted"
23089 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
23090
23091 #: coverage.c:272
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
23094 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
23095
23096 #: coverage.c:287
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "%qs has overflowed"
23099 msgstr "%qs übergelaufen"
23100
23101 #: coverage.c:288
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "%qs is corrupted"
23104 msgstr "%qs ist beschädigt"
23105
23106 #: coverage.c:315
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "%qs profile count data file not found"
23109 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
23110
23111 #: coverage.c:344
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
23114 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
23115
23116 #: coverage.c:364
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
23119 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
23120
23121 #: coverage.c:373
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
23124 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
23125
23126 #: coverage.c:392
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "execution counts estimated\n"
23129 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
23130
23131 #: coverage.c:393
23132 #, gcc-internal-format
23133 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
23134 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
23135
23136 #: coverage.c:406
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
23139 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
23140
23141 #: coverage.c:680
23142 #, gcc-internal-format
23143 msgid "error writing %qs"
23144 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
23145
23146 #: coverage.c:1267
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
23149 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
23150
23151 #: coverage.c:1313
23152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23153 msgid "cannot open %s"
23154 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
23155
23156 #: data-streamer-in.c:53
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
23159 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
23160
23161 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
23164 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
23165
23166 #: dbgcnt.c:132
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
23169 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]"
23170
23171 #: dbgcnt.c:149
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
23174 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
23175
23176 #: dbgcnt.c:161
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
23179 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
23180
23181 #: dbgcnt.c:232
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "counter name"
23184 msgstr "Zählername"
23185
23186 #: dbgcnt.c:233
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "counter value"
23189 msgstr "Zählerwert"
23190
23191 #: dbgcnt.c:233
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "closed intervals"
23194 msgstr "geschlossene Intervalle"
23195
23196 #: dbxout.c:3381
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23199 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
23200
23201 #: dbxout.c:3912
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "global destructors not supported on this target"
23204 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23205
23206 #: dbxout.c:3929
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "global constructors not supported on this target"
23209 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23210
23211 #: diagnostic.c:2023
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "debug path"
23214 msgstr "Debug-Pfad"
23215
23216 #: dominance.c:1170
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "dominator of %d status unknown"
23219 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
23220
23221 #: dominance.c:1178
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23224 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
23225
23226 #: dumpfile.c:381
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "could not open dump file %qs: %m"
23229 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23230
23231 #: dumpfile.c:1844
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
23234 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
23235
23236 #: dumpfile.c:1926
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
23239 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>; meinten Sie %<-fdump-%s%>?"
23240
23241 #: dumpfile.c:1929
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
23244 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
23245
23246 #: dumpfile.c:2002
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23249 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23250
23251 #: dumpfile.c:2034
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
23254 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
23255
23256 #: dwarf2out.c:1130
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
23259 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
23260
23261 #: dwarf2out.c:11059
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
23264 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
23265
23266 #: dwarf2out.c:14793
23267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23268 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
23269 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
23270
23271 #: emit-rtl.c:2887
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23274 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
23275
23276 #: emit-rtl.c:2889
23277 #, gcc-internal-format
23278 msgid "shared rtx"
23279 msgstr "Gemeinsames rtx"
23280
23281 #: emit-rtl.c:2891
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "internal consistency failure"
23284 msgstr "internes Konsistenzproblem"
23285
23286 #: emit-rtl.c:4039
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
23289 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
23290
23291 #: errors.c:133
23292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23293 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23294 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
23295
23296 #: except.c:2165
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23299 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
23300
23301 #: except.c:2300
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
23304 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
23305
23306 #: except.c:3424 except.c:3449
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
23309 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
23310
23311 #: except.c:3437 except.c:3468
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
23314 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
23315
23316 #: except.c:3454
23317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23318 msgid "outer block of region %i is wrong"
23319 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
23320
23321 #: except.c:3459
23322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23323 msgid "negative nesting depth of region %i"
23324 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
23325
23326 #: except.c:3473
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "region of lp %i is wrong"
23329 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
23330
23331 #: except.c:3500
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "tree list ends on depth %i"
23334 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
23335
23336 #: except.c:3505
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
23339 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23340
23341 #: except.c:3510
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
23344 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23345
23346 #: except.c:3517 tree.c:14926 value-prof.c:537
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "%qs failed"
23349 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
23350
23351 #: explow.c:1550
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "stack limits not supported on this target"
23354 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23355
23356 #: expmed.c:359
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "reverse scalar storage order"
23359 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
23360
23361 #: expmed.c:376
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
23364 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
23365
23366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
23367 #: expmed.c:418
23368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23369 msgid "reverse storage order for %smode"
23370 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
23371
23372 #: expmed.c:671
23373 #, gcc-internal-format
23374 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
23375 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
23376
23377 #: expr.c:11259
23378 #, gcc-internal-format
23379 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
23380 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
23381
23382 #: expr.c:11273
23383 #, gcc-internal-format
23384 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
23385 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
23386
23387 #: expr.c:12311
23388 #, gcc-internal-format
23389 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
23390 msgstr "der Compiler geht davon aus, dass kein vorzeichenbehafteter Überlauf auftritt, und vereinfacht daher %<X - Y %s 0%> zu %<X %s 0%>"
23391
23392 #: file-prefix-map.c:50
23393 #, gcc-internal-format
23394 msgid "invalid argument %qs to %qs"
23395 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
23396
23397 #: final.c:1799
23398 #, gcc-internal-format
23399 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
23400 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
23401
23402 #: final.c:4827 toplev.c:1422 tree-cfgcleanup.c:1521
23403 #, gcc-internal-format
23404 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
23405 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
23406
23407 #: final.c:4896 tree-cfgcleanup.c:1538
23408 #, gcc-internal-format
23409 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
23410 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
23411
23412 #: fixed-value.c:128
23413 #, gcc-internal-format
23414 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
23415 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
23416
23417 #: fold-const.c:4618 fold-const.c:4628
23418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23419 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
23420 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
23421
23422 #: fold-const.c:5982 tree-ssa-reassoc.c:2736 tree-ssa-reassoc.c:3752
23423 #, gcc-internal-format
23424 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
23425 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
23426
23427 #: fold-const.c:6442 fold-const.c:6456
23428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23429 msgid "comparison is always %d"
23430 msgstr "Vergleich ist immer %d"
23431
23432 #: fold-const.c:6600
23433 #, gcc-internal-format
23434 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
23435 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
23436
23437 #: fold-const.c:6605
23438 #, gcc-internal-format
23439 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
23440 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
23441
23442 #: fold-const.c:9812
23443 #, gcc-internal-format
23444 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
23445 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
23446
23447 #: fold-const.c:10212
23448 #, gcc-internal-format
23449 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
23450 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
23451
23452 #: fold-const.c:13469
23453 #, gcc-internal-format
23454 msgid "fold check: original tree changed by fold"
23455 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
23456
23457 #: function.c:251
23458 #, gcc-internal-format
23459 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
23460 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
23461
23462 #: function.c:255
23463 #, gcc-internal-format
23464 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
23465 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
23466
23467 #: function.c:1786 gimplify.c:6329 gimplify.c:6489
23468 #, gcc-internal-format
23469 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
23470 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
23471
23472 #: function.c:4276
23473 #, gcc-internal-format
23474 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23475 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
23476
23477 #: function.c:4297
23478 #, gcc-internal-format
23479 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
23480 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
23481
23482 #: function.c:4968
23483 #, gcc-internal-format
23484 msgid "function returns an aggregate"
23485 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
23486
23487 #: gcc.c:2194
23488 #, gcc-internal-format
23489 msgid "cannot open nested response file"
23490 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
23491
23492 #: gcc.c:2231
23493 #, gcc-internal-format
23494 msgid "cannot close nonexistent response file"
23495 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
23496
23497 #: gcc.c:2254
23498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23499 msgid "could not open temporary response file %s"
23500 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
23501
23502 #: gcc.c:2261
23503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23504 msgid "could not write to temporary response file %s"
23505 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
23506
23507 #: gcc.c:2267
23508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23509 msgid "could not close temporary response file %s"
23510 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
23511
23512 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
23513 #: gcc.c:2299
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
23516 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
23517
23518 #: gcc.c:2393 gcc.c:2414
23519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23520 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
23521 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
23522
23523 #: gcc.c:2441 gcc.c:2451 gcc.c:2462 gcc.c:2473
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
23526 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
23527
23528 #: gcc.c:2484
23529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23530 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
23531 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
23532
23533 #: gcc.c:2492
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
23536 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
23537
23538 #: gcc.c:2514
23539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23540 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
23541 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
23542
23543 #: gcc.c:2526 gcc.c:2540
23544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23545 msgid "specs file malformed after %ld characters"
23546 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
23547
23548 #: gcc.c:2595
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "spec file has no spec for linking"
23551 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
23552
23553 #: gcc.c:3143 gcc.c:3180
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "system path %qs is not absolute"
23556 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
23557
23558 #: gcc.c:3270
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "%<-pipe%> not supported"
23561 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
23562
23563 #: gcc.c:3409 gcc.c:7592
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
23566 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
23567
23568 #: gcc.c:3410 gcc.c:7593
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "cannot execute %qs: %s"
23571 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
23572
23573 #: gcc.c:3429
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "failed to get exit status: %m"
23576 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
23577
23578 #: gcc.c:3435
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "failed to get process times: %m"
23581 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
23582
23583 #. The inferior failed to catch the signal.
23584 #: gcc.c:3461 gcc.c:3485
23585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23586 msgid "%s signal terminated program %s"
23587 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
23588
23589 #: gcc.c:3963 opts-common.c:1401 opts-common.c:1433
23590 #, gcc-internal-format
23591 msgid "unrecognized command-line option %qs"
23592 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
23593
23594 #: gcc.c:4028
23595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23596 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
23597 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
23598
23599 #: gcc.c:4347
23600 #, gcc-internal-format
23601 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
23602 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
23603
23604 #: gcc.c:4842 toplev.c:719
23605 #, gcc-internal-format
23606 msgid "input file %qs is the same as output file"
23607 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
23608
23609 #: gcc.c:4847
23610 #, gcc-internal-format
23611 msgid "output filename may not be empty"
23612 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
23613
23614 #: gcc.c:5231
23615 #, gcc-internal-format
23616 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
23617 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
23618
23619 #: gcc.c:5319
23620 #, gcc-internal-format
23621 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
23622 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
23623
23624 #: gcc.c:5522
23625 #, gcc-internal-format
23626 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
23627 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
23628
23629 #: gcc.c:5729
23630 #, gcc-internal-format
23631 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
23632 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
23633
23634 #: gcc.c:5733
23635 #, gcc-internal-format
23636 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
23637 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
23638
23639 #: gcc.c:5957
23640 #, gcc-internal-format
23641 msgid "spec %qs invalid"
23642 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
23643
23644 #: gcc.c:6118
23645 #, gcc-internal-format
23646 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
23647 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
23648
23649 #: gcc.c:6397
23650 #, gcc-internal-format
23651 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
23652 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
23653
23654 #: gcc.c:6413
23655 #, gcc-internal-format
23656 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
23657 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
23658
23659 #: gcc.c:6434
23660 #, gcc-internal-format
23661 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
23662 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
23663
23664 #. Catch the case where a spec string contains something like
23665 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
23666 #. hand side of the :.
23667 #: gcc.c:6645
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
23670 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
23671
23672 #: gcc.c:6696
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
23675 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
23676
23677 #: gcc.c:6762
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "unknown spec function %qs"
23680 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
23681
23682 #: gcc.c:6792
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "error in arguments to spec function %qs"
23685 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
23686
23687 #: gcc.c:6851
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "malformed spec function name"
23690 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
23691
23692 #. )
23693 #: gcc.c:6854
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "no arguments for spec function"
23696 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
23697
23698 #: gcc.c:6873
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "malformed spec function arguments"
23701 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
23702
23703 #: gcc.c:7052
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "braced spec %qs ends in escape"
23706 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
23707
23708 #: gcc.c:7187
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
23711 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
23712
23713 #: gcc.c:7282
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "braced spec body %qs is invalid"
23716 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
23717
23718 #: gcc.c:7891
23719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23720 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
23721 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
23722
23723 #: gcc.c:7902
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
23726 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
23727
23728 #: gcc.c:7912 gcc.c:7953
23729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
23731 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
23732
23733 #: gcc.c:7932 gcc.c:7969
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
23736 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
23737
23738 #: gcc.c:8272
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
23741 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
23742
23743 #: gcc.c:8297
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
23746 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
23747
23748 #: gcc.c:8503
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
23751 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
23752
23753 #: gcc.c:8507
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
23756 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
23757
23758 #: gcc.c:8633
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
23761 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
23762
23763 #: gcc.c:8694
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "no input files"
23766 msgstr "keine Eingabedateien"
23767
23768 #: gcc.c:8745
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
23771 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
23772
23773 #: gcc.c:8787
23774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23775 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
23776 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
23777
23778 #: gcc.c:8812
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
23781 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
23782
23783 #: gcc.c:8828
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
23786 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
23787
23788 #: gcc.c:8837
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "comparing final insns dumps"
23791 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
23792
23793 #: gcc.c:8990
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
23796 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
23797
23798 #: gcc.c:9024
23799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23800 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
23801 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
23802
23803 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
23804 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
23805 #. option).
23806 #: gcc.c:9030
23807 #, gcc-internal-format
23808 msgid "%s: linker input file not found: %m"
23809 msgstr "%s: Linker-Eingabedatei nicht gefunden: %m"
23810
23811 #: gcc.c:9126 c-family/c-opts.c:784
23812 #, gcc-internal-format
23813 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
23814 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
23815
23816 #: gcc.c:9132
23817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23818 msgid "language %s not recognized"
23819 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
23820
23821 #: gcc.c:9372
23822 #, gcc-internal-format
23823 msgid "multilib spec %qs is invalid"
23824 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
23825
23826 #: gcc.c:9574
23827 #, gcc-internal-format
23828 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
23829 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
23830
23831 #: gcc.c:9638
23832 #, gcc-internal-format
23833 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
23834 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
23835
23836 #: gcc.c:9801
23837 #, gcc-internal-format
23838 msgid "multilib select %qs is invalid"
23839 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
23840
23841 #: gcc.c:9841
23842 #, gcc-internal-format
23843 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
23844 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
23845
23846 #: gcc.c:10092
23847 #, gcc-internal-format
23848 msgid "environment variable %qs not defined"
23849 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
23850
23851 #: gcc.c:10259 gcc.c:10264
23852 #, gcc-internal-format
23853 msgid "invalid version number %qs"
23854 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
23855
23856 #: gcc.c:10307
23857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23858 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
23859 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
23860
23861 #: gcc.c:10313
23862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23863 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
23864 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
23865
23866 #: gcc.c:10355
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
23869 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
23870
23871 #: gcc.c:10479
23872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23873 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
23874 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
23875
23876 #: gcc.c:10547
23877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23878 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
23879 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
23880
23881 #: gcc.c:10634
23882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23883 msgid "too many arguments for %%:dumps"
23884 msgstr "zu viele Argumente für %%:dumps"
23885
23886 #: gcc.c:10738
23887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23888 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
23889 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
23890
23891 #: gcc.c:10759
23892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23893 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
23894 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %%:dwarf-version-gt"
23895
23896 #: gcov-tool.c:73
23897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23898 msgid "error in removing %s"
23899 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
23900
23901 #: gcov-tool.c:104
23902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23903 msgid "Cannot make directory %s"
23904 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
23905
23906 #: gcov-tool.c:112
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "Cannot get current directory name"
23909 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
23910
23911 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "Cannot change directory to %s"
23914 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
23915
23916 #: gcov-tool.c:123
23917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23918 msgid "output file %s already exists in folder %s"
23919 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
23920
23921 #: gcov-tool.c:223
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "weights need to be non-negative"
23924 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
23925
23926 #: gcov-tool.c:358
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "scale needs to be non-negative"
23929 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
23930
23931 #: gcse.c:4001
23932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23933 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
23934 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
23935
23936 #: gcse.c:4013
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
23939 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %wu"
23940
23941 #: gencfn-macros.c:195
23942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23943 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23944 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
23945
23946 #: gencfn-macros.c:202
23947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23948 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
23949 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
23950
23951 #: gentarget-def.c:126
23952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23953 msgid "invalid prototype for '%s'"
23954 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
23955
23956 #: gentarget-def.c:131
23957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23958 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
23959 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
23960
23961 #: gentarget-def.c:148
23962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23963 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
23964 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
23965
23966 #: gentarget-def.c:168
23967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23968 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
23969 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
23970
23971 #: gentarget-def.c:172
23972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23973 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
23974 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
23975
23976 #: gentarget-def.c:176
23977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23978 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
23979 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
23980
23981 #: gentarget-def.c:276
23982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23983 msgid "duplicate definition of '%s'"
23984 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
23985
23986 #: ggc-common.c:386 ggc-common.c:394 ggc-common.c:463 ggc-common.c:481
23987 #: ggc-page.c:2492 ggc-page.c:2523 ggc-page.c:2530
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "cannot write PCH file: %m"
23990 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
23991
23992 #: ggc-common.c:474
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
23995 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
23996
23997 #: ggc-common.c:484
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
24000 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
24001
24002 #: ggc-common.c:606 ggc-common.c:614 ggc-common.c:617 ggc-common.c:627
24003 #: ggc-common.c:630 ggc-page.c:2594
24004 #, gcc-internal-format
24005 msgid "cannot read PCH file: %m"
24006 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
24007
24008 #: ggc-common.c:622
24009 #, gcc-internal-format
24010 msgid "had to relocate PCH"
24011 msgstr "PCH musste verschoben werden"
24012
24013 #: ggc-page.c:1738
24014 #, gcc-internal-format
24015 msgid "open /dev/zero: %m"
24016 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
24017
24018 #: ggc-page.c:2508 ggc-page.c:2514
24019 #, gcc-internal-format
24020 msgid "cannot write PCH file"
24021 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
24022
24023 #: gimple-fold.c:1855 gimple-fold.c:2916
24024 #, gcc-internal-format
24025 msgid "%qD source argument is the same as destination"
24026 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
24027
24028 #: gimple-fold.c:1921
24029 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
24030 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
24031
24032 #: gimple-fold.c:1926
24033 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
24034 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
24035
24036 #: gimple-fold.c:2304 tree-ssa-strlen.c:3057
24037 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
24038 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
24039
24040 #: gimple-fold.c:2306
24041 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
24042 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
24043
24044 #: gimple-fold.c:2324
24045 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
24046 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
24047
24048 #: gimple-fold.c:4377 gimple-fold.c:4572
24049 #, gcc-internal-format
24050 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
24051 msgstr "flexibles Arrayelement %qD hat keine wohldefinierten Paddingbits für %qs"
24052
24053 #: gimple-fold.c:4521
24054 #, gcc-internal-format
24055 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
24056 msgstr "PDP11-Bitfeld-Verarbeitung wird in %qs nicht unterstützt"
24057
24058 #: gimple-fold.c:4741
24059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24060 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
24061 msgstr "%s wird für Aggregattypen mit variabler Länge nicht unterstützt"
24062
24063 #: gimple-fold.c:4747
24064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24065 msgid "%s not supported on this target"
24066 msgstr "%s wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24067
24068 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "potential null pointer dereference"
24071 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24072
24073 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "null pointer dereference"
24076 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24077
24078 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:408
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "function may return address of local variable"
24081 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24082
24083 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:409 c/c-typeck.c:10921
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "function returns address of local variable"
24086 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24087
24088 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
24091 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
24092
24093 #: gimple-ssa-sprintf.c:2775 gimple-ssa-sprintf.c:2895
24094 #, gcc-internal-format
24095 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
24096 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
24097
24098 #: gimple-ssa-sprintf.c:2777 gimple-ssa-sprintf.c:2897
24099 #, gcc-internal-format
24100 msgid "%qE output truncated before the last format character"
24101 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
24102
24103 #: gimple-ssa-sprintf.c:2780 gimple-ssa-sprintf.c:2900
24104 #, gcc-internal-format
24105 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
24106 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
24107
24108 #: gimple-ssa-sprintf.c:2782 gimple-ssa-sprintf.c:2902
24109 #, gcc-internal-format
24110 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
24111 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
24112
24113 #: gimple-ssa-sprintf.c:2792
24114 #, gcc-internal-format
24115 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24116 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24117 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24118 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24119
24120 #: gimple-ssa-sprintf.c:2799
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24123 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24124 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24125 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24126
24127 #: gimple-ssa-sprintf.c:2806
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24130 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24131 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24132 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24133
24134 #: gimple-ssa-sprintf.c:2817
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24137 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24138
24139 #: gimple-ssa-sprintf.c:2820
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24142 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24143
24144 #: gimple-ssa-sprintf.c:2822
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24147 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24148
24149 #: gimple-ssa-sprintf.c:2834
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24152 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24153
24154 #: gimple-ssa-sprintf.c:2837
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24157 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24158
24159 #: gimple-ssa-sprintf.c:2840
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24162 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24163
24164 #: gimple-ssa-sprintf.c:2849
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24167 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24168
24169 #: gimple-ssa-sprintf.c:2852
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24172 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24173
24174 #: gimple-ssa-sprintf.c:2855
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24177 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24178
24179 #: gimple-ssa-sprintf.c:2864
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24182 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24183
24184 #: gimple-ssa-sprintf.c:2867
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24187 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24188
24189 #: gimple-ssa-sprintf.c:2869
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24192 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24193
24194 #: gimple-ssa-sprintf.c:2911
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24197 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24198 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24199 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24200
24201 #: gimple-ssa-sprintf.c:2918
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24204 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24205 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24206 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24207
24208 #: gimple-ssa-sprintf.c:2926
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24211 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24212 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24213 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24214
24215 #: gimple-ssa-sprintf.c:2938
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24218 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24219
24220 #: gimple-ssa-sprintf.c:2941
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24223 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24224
24225 #: gimple-ssa-sprintf.c:2944
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24228 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24229
24230 #: gimple-ssa-sprintf.c:2957
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24233 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24234
24235 #: gimple-ssa-sprintf.c:2960
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24238 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24239
24240 #: gimple-ssa-sprintf.c:2963
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24243 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24244
24245 #: gimple-ssa-sprintf.c:2973
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24248 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24249
24250 #: gimple-ssa-sprintf.c:2976
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24253 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24254
24255 #: gimple-ssa-sprintf.c:2979
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24258 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24259
24260 #: gimple-ssa-sprintf.c:2988
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24263 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24264
24265 #: gimple-ssa-sprintf.c:2991
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24268 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24269
24270 #: gimple-ssa-sprintf.c:2994
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24273 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24274
24275 #: gimple-ssa-sprintf.c:3116
24276 msgid "%G%<%.*s%> directive argument is null"
24277 msgstr "%GArgument %<%.*s%> für Direktive ist null"
24278
24279 #: gimple-ssa-sprintf.c:3195
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24282 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24283
24284 #: gimple-ssa-sprintf.c:3201
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24287 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24288
24289 #: gimple-ssa-sprintf.c:3208
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
24292 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
24293
24294 #: gimple-ssa-sprintf.c:3238
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24297 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
24298
24299 #: gimple-ssa-sprintf.c:3244
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
24302 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
24303
24304 #: gimple-ssa-sprintf.c:3255
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24307 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
24308
24309 #: gimple-ssa-sprintf.c:3261
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
24312 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
24313
24314 #: gimple-ssa-sprintf.c:3272
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
24317 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
24318
24319 #: gimple-ssa-sprintf.c:3282
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
24322 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
24323
24324 #: gimple-ssa-sprintf.c:3295
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "assuming directive output of %wu byte"
24327 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
24328 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
24329 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
24330
24331 #: gimple-ssa-sprintf.c:3302
24332 #, gcc-internal-format
24333 msgid "directive argument %qE"
24334 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
24335
24336 #: gimple-ssa-sprintf.c:3304
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
24339 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
24340
24341 #: gimple-ssa-sprintf.c:3308
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
24344 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
24345
24346 #: gimple-ssa-sprintf.c:3328
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
24349 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
24350 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24351 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24352
24353 #: gimple-ssa-sprintf.c:3333
24354 #, gcc-internal-format
24355 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
24356 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24357
24358 #: gimple-ssa-sprintf.c:3338
24359 #, gcc-internal-format
24360 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
24361 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24362
24363 #: gimple-ssa-sprintf.c:3343
24364 #, gcc-internal-format
24365 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
24366 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
24367
24368 #: gimple-ssa-sprintf.c:3354
24369 #, gcc-internal-format
24370 msgid "%qE output %wu byte"
24371 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
24372 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
24373 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
24374
24375 #: gimple-ssa-sprintf.c:3358
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
24378 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
24379
24380 #: gimple-ssa-sprintf.c:3362
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
24383 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
24384
24385 #: gimple-ssa-sprintf.c:3366
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "%qE output %wu or more bytes"
24388 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
24389
24390 #: gimple-ssa-sprintf.c:3745
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
24393 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
24394
24395 #: gimple-ssa-sprintf.c:3779
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
24398 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
24399
24400 #: gimple-ssa-sprintf.c:3912
24401 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
24402 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
24403
24404 #: gimple-ssa-sprintf.c:3924
24405 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
24406 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
24407 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
24408 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
24409
24410 #: gimple-ssa-sprintf.c:3935
24411 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
24412 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
24413 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
24414 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
24415
24416 #: gimple-ssa-sprintf.c:3955
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
24419 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
24420
24421 #: gimple-ssa-sprintf.c:4541
24422 #, gcc-internal-format
24423 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24424 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24425
24426 #: gimple-ssa-sprintf.c:4552
24427 #, gcc-internal-format
24428 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
24429 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
24430
24431 #: gimple-ssa-sprintf.c:4578
24432 #, gcc-internal-format
24433 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
24434 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
24435
24436 #: gimple-ssa-sprintf.c:4622
24437 msgid "%Gnull destination pointer"
24438 msgstr "%GZielzeiger ist NULL"
24439
24440 #: gimple-ssa-sprintf.c:4640
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
24443 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
24444
24445 #: gimple-ssa-sprintf.c:4652
24446 msgid "%Gnull format string"
24447 msgstr "%GNULL-Formatzeichenkette"
24448
24449 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:287
24450 msgid "%Guse of %<alloca%>"
24451 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%>"
24452
24453 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:323
24454 msgid "%Gargument to variable-length array may be too large"
24455 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
24456
24457 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:325
24458 msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large"
24459 msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
24460
24461 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:331
24462 #, gcc-internal-format
24463 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
24464 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
24465
24466 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:343
24467 msgid "%Gargument to variable-length array is too large"
24468 msgstr "%GArgument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
24469
24470 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:345
24471 msgid "%Gargument to %<alloca%> is too large"
24472 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist zu groß"
24473
24474 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:350
24475 #, gcc-internal-format
24476 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
24477 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
24478
24479 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:359
24480 msgid "%Gunbounded use of variable-length array"
24481 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
24482
24483 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:360
24484 msgid "%Gunbounded use of %<alloca%>"
24485 msgstr "%Gunbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
24486
24487 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:366
24488 msgid "%Guse of %<alloca%> within a loop"
24489 msgstr "%GVerwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
24490
24491 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:371
24492 msgid "%Gargument to variable-length array is zero"
24493 msgstr "%GArgument für Array variabler Länge ist 0"
24494
24495 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:373
24496 msgid "%Gargument to %<alloca%> is zero"
24497 msgstr "%GArgument für %<alloca%> ist 0"
24498
24499 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1491
24500 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24501 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
24502
24503 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1493
24504 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24505 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
24506
24507 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1497
24508 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24509 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
24510
24511 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1499
24512 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24513 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
24514
24515 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1506
24516 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24517 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24518 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24519 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24520
24521 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1516
24522 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24523 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24524 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24525 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24526
24527 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1529
24528 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24529 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24530 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
24531 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
24532
24533 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
24534 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24535 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24536
24537 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1547
24538 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24539 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24540
24541 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1560
24542 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
24543 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
24544 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
24545 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
24546
24547 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1568
24548 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
24549 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
24550
24551 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1575
24552 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
24553 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
24554
24555 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1603
24556 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
24557 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
24558 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
24559 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
24560
24561 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1610
24562 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24563 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24564 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24565 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24566
24567 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1621
24568 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
24569 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24570 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
24571 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
24572
24573 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1628
24574 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24575 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24576 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
24577 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
24578
24579 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1641
24580 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
24581 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
24582 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
24583 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
24584
24585 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1648
24586 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24587 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24588 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24589 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24590
24591 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1660
24592 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
24593 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
24594 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
24595 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
24596
24597 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1703
24598 msgid "%G%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
24599 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24600
24601 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1709
24602 msgid "%G%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
24603 msgstr "%Gdurch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
24604
24605 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1768
24606 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
24607 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
24608
24609 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1773 c-family/c-warn.c:3735
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "array %qD declared here"
24612 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
24613
24614 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1778 gimple-ssa-warn-restrict.c:1784
24615 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
24616 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
24617
24618 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1801
24619 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24620 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
24621
24622 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1804
24623 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
24624 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
24625
24626 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1810
24627 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24628 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
24629
24630 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1812
24631 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
24632 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
24633
24634 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1818 tree-ssa-uninit.c:586 tree-ssa-uninit.c:664
24635 #: c/c-decl.c:3872 c/c-decl.c:4145 c/c-typeck.c:8928 cp/class.c:1444
24636 #: cp/class.c:3260 cp/constexpr.c:957 cp/decl.c:4197 cp/decl.c:11944
24637 #: cp/decl.c:12423 cp/decl.c:12432 cp/friend.c:386 cp/friend.c:396
24638 #: cp/init.c:2672 cp/parser.c:3434 cp/parser.c:3580 cp/parser.c:3631
24639 #: cp/parser.c:6768 cp/parser.c:23271
24640 #, gcc-internal-format
24641 msgid "%qD declared here"
24642 msgstr "%qD ist hier deklariert"
24643
24644 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1825
24645 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24646 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
24647
24648 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1827
24649 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
24650 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
24651
24652 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1833
24653 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
24654 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
24655
24656 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1834
24657 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
24658 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
24659
24660 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1846
24661 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
24662 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
24663
24664 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1854 gimple-ssa-warn-restrict.c:1875
24665 #, gcc-internal-format
24666 msgid "subobject %qD declared here"
24667 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
24668
24669 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1864
24670 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
24671 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
24672
24673 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:2064
24674 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
24675 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
24676
24677 #: gimple-streamer-in.c:207
24678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24679 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24680 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
24681
24682 #: gimple.c:1259
24683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24684 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24685 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
24686
24687 #: gimplify.c:1969
24688 #, gcc-internal-format
24689 msgid "statement will never be executed"
24690 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
24691
24692 #: gimplify.c:2308 gimplify.c:2316
24693 #, gcc-internal-format
24694 msgid "this statement may fall through"
24695 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
24696
24697 #: gimplify.c:2318
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "here"
24700 msgstr "hier"
24701
24702 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
24703 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
24704 #: gimplify.c:2430 gimplify.c:2453
24705 #, gcc-internal-format
24706 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
24707 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
24708
24709 #: gimplify.c:3549
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "using result of function returning %<void%>"
24712 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
24713
24714 #: gimplify.c:6330
24715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24716 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
24717 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
24718
24719 #: gimplify.c:6343
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
24722 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
24723
24724 #: gimplify.c:6490
24725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24726 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
24727 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
24728
24729 #: gimplify.c:6530 gimplify.c:6539
24730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24731 msgid "memory input %d is not directly addressable"
24732 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
24733
24734 #: gimplify.c:7153
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
24737 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
24738
24739 #: gimplify.c:7155
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "enclosing region"
24742 msgstr "umgebende Region"
24743
24744 #: gimplify.c:7159
24745 #, gcc-internal-format
24746 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
24747 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
24748
24749 #: gimplify.c:7161
24750 #, gcc-internal-format
24751 msgid "enclosing target region"
24752 msgstr "umgebende Zielregion"
24753
24754 #: gimplify.c:7174
24755 #, gcc-internal-format
24756 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
24757 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
24758
24759 #: gimplify.c:7176
24760 #, gcc-internal-format
24761 msgid "enclosing task"
24762 msgstr "umgebende Task"
24763
24764 #: gimplify.c:7261
24765 #, gcc-internal-format
24766 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
24767 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
24768
24769 #: gimplify.c:7263
24770 #, gcc-internal-format
24771 msgid "enclosing %qs"
24772 msgstr "umgebendes %qs"
24773
24774 #: gimplify.c:7406
24775 #, gcc-internal-format
24776 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
24777 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
24778
24779 #: gimplify.c:7408
24780 #, gcc-internal-format
24781 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
24782 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
24783
24784 #: gimplify.c:7469
24785 #, gcc-internal-format
24786 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
24787 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
24788
24789 #: gimplify.c:7477
24790 #, gcc-internal-format
24791 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
24792 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
24793
24794 #: gimplify.c:7542
24795 #, gcc-internal-format
24796 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
24797 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
24798
24799 #: gimplify.c:7544
24800 #, gcc-internal-format
24801 msgid "enclosing %<target%>"
24802 msgstr "umgebendes %<target%>"
24803
24804 #: gimplify.c:7574 gimplify.c:9015
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
24807 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
24808
24809 #: gimplify.c:7595
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
24812 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
24813
24814 #: gimplify.c:7726
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
24817 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
24818
24819 #: gimplify.c:7729
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "iteration variable %qE should be private"
24822 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
24823
24824 #: gimplify.c:7743
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
24827 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
24828
24829 #: gimplify.c:7746
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
24832 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
24833
24834 #: gimplify.c:7749
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
24837 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
24838
24839 #: gimplify.c:8616 gimplify.c:8622
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
24842 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
24843
24844 #: gimplify.c:8639
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
24847 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
24848
24849 #: gimplify.c:8728
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
24852 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
24853
24854 #: gimplify.c:8736 gimplify.c:12858
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
24857 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs oder %<sections%>"
24858
24859 #: gimplify.c:8747 gimplify.c:8753 gimplify.c:8759 gimplify.c:8765
24860 #: gimplify.c:12851
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
24863 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
24864
24865 #: gimplify.c:8859
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
24868 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
24869
24870 #: gimplify.c:9185
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
24873 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
24874
24875 #: gimplify.c:9367
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
24878 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
24879
24880 #: gimplify.c:9729
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
24883 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
24884
24885 #: gimplify.c:9786
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
24888 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
24889
24890 #: gimplify.c:9818
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
24893 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
24894
24895 #: gimplify.c:10018
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
24898 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
24899
24900 #: gimplify.c:10228
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
24903 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
24904
24905 #: gimplify.c:10282
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24908 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
24909
24910 #: gimplify.c:10531
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
24913 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
24914
24915 #: gimplify.c:10592
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
24918 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
24919
24920 #: gimplify.c:10683
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
24923 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
24924
24925 #: gimplify.c:10830
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
24928 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
24929
24930 #: gimplify.c:10849
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "invalid private reduction on %qE"
24933 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
24934
24935 #: gimplify.c:10986
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
24938 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
24939
24940 #: gimplify.c:11320
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
24943 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
24944
24945 #: gimplify.c:11579 gimplify.c:11583 gimplify.c:11592
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
24948 msgstr "%qs-Klausel darf nur bei rechteckigen %qs vorkommen"
24949
24950 #: gimplify.c:11824 gimplify.c:12083
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
24953 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
24954
24955 #: gimplify.c:12789
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
24958 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
24959
24960 #: gimplify.c:12813
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
24963 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
24964
24965 #: gimplify.c:12833
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
24968 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
24969
24970 #: gimplify.c:12886
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
24973 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
24974
24975 #: gimplify.c:13749 omp-low.c:3472
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
24978 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
24979
24980 #: gimplify.c:13767
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
24983 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
24984
24985 #: gimplify.c:13780
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
24988 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
24989
24990 #: gimplify.c:13793
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
24993 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
24994
24995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
24996 #: gimplify.c:13804
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
24999 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
25000
25001 #: gimplify.c:15082
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "gimplification failed"
25004 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
25005
25006 #: gimplify.c:15615
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
25009 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
25010
25011 #: gimplify.c:15620
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
25014 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
25015
25016 #: gimplify.c:15627
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "if this code is reached, the program will abort"
25019 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
25020
25021 #: godump.c:1421
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "could not close Go dump file: %m"
25024 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
25025
25026 #: godump.c:1433
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
25029 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
25030
25031 #: graphite.c:526
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
25034 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
25035
25036 #: input.c:1206
25037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25038 msgid "expansion point is location %i"
25039 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
25040
25041 #: input.c:1236
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
25044 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
25045
25046 #: input.c:1245
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
25049 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
25050
25051 #: input.c:1246
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
25054 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
25055
25056 #: internal-fn.c:618
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
25059 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
25060
25061 #: ipa-devirt.c:663 ipa-devirt.c:748 ipa-devirt.c:777 ipa-devirt.c:819
25062 #: ipa-devirt.c:850
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
25065 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
25066
25067 #: ipa-devirt.c:666
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
25070 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
25071
25072 #: ipa-devirt.c:707
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
25075 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
25076
25077 #: ipa-devirt.c:713
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
25080 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
25081
25082 #: ipa-devirt.c:717
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "RTTI will not work on this type"
25085 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
25086
25087 #: ipa-devirt.c:754
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
25090 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
25091
25092 #: ipa-devirt.c:783
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
25095 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
25096
25097 #: ipa-devirt.c:827 ipa-devirt.c:858
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
25100 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
25101
25102 #: ipa-devirt.c:831
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "contains additional virtual method %qD"
25105 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
25106
25107 #: ipa-devirt.c:838
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
25110 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
25111
25112 #: ipa-devirt.c:864
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "virtual method %qD"
25115 msgstr "virtuelle Methode %qD"
25116
25117 #: ipa-devirt.c:868
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
25120 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
25121
25122 #: ipa-devirt.c:874
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
25125 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
25126
25127 #: ipa-devirt.c:908
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
25130 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25131
25132 #: ipa-devirt.c:916
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
25135 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25136
25137 #: ipa-devirt.c:928 ipa-devirt.c:943 ipa-devirt.c:1218 ipa-devirt.c:1263
25138 #: ipa-devirt.c:1302 ipa-devirt.c:1320
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "a different type is defined in another translation unit"
25141 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25142
25143 #: ipa-devirt.c:935
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
25146 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
25147
25148 #: ipa-devirt.c:945
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
25151 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
25152
25153 #: ipa-devirt.c:1050
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
25156 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
25157
25158 #: ipa-devirt.c:1055
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
25161 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
25162
25163 #: ipa-devirt.c:1060
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
25166 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
25167
25168 #: ipa-devirt.c:1076
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "type name %qs should match type name %qs"
25171 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
25172
25173 #: ipa-devirt.c:1080 ipa-devirt.c:1177
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "the incompatible type is defined here"
25176 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
25177
25178 #: ipa-devirt.c:1108
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "array types have different bounds"
25181 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
25182
25183 #: ipa-devirt.c:1123
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "return value type mismatch"
25186 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
25187
25188 #: ipa-devirt.c:1138
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "implicit this pointer type mismatch"
25191 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
25192
25193 #: ipa-devirt.c:1141
25194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25195 msgid "type mismatch in parameter %i"
25196 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
25197
25198 #: ipa-devirt.c:1152
25199 #, gcc-internal-format
25200 msgid "types have different parameter counts"
25201 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
25202
25203 #: ipa-devirt.c:1168
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
25206 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
25207
25208 #: ipa-devirt.c:1174
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "type %qT should match type %qT"
25211 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
25212
25213 #: ipa-devirt.c:1246
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
25216 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25217
25218 #: ipa-devirt.c:1253
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
25221 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25222
25223 #: ipa-devirt.c:1278
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
25226 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
25227
25228 #: ipa-devirt.c:1287
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
25231 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
25232
25233 #: ipa-devirt.c:1347
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
25236 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25237
25238 #: ipa-devirt.c:1362
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "has different return value in another translation unit"
25241 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
25242
25243 #: ipa-devirt.c:1385 ipa-devirt.c:1397
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "has different parameters in another translation unit"
25246 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
25247
25248 #: ipa-devirt.c:1420
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
25251 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
25252
25253 #: ipa-devirt.c:1424
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
25256 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
25257
25258 #: ipa-devirt.c:1442 ipa-devirt.c:1506
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
25261 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25262
25263 #: ipa-devirt.c:1449 ipa-devirt.c:1511
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
25266 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25267
25268 #: ipa-devirt.c:1457
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
25271 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25272
25273 #: ipa-devirt.c:1471
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
25276 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25277
25278 #: ipa-devirt.c:1484
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "fields have different layout in another translation unit"
25281 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
25282
25283 #: ipa-devirt.c:1491
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
25286 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
25287
25288 #: ipa-devirt.c:1515
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
25291 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25292
25293 #: ipa-devirt.c:1538
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
25296 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
25297
25298 #: ipa-devirt.c:1547
25299 #, gcc-internal-format
25300 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
25301 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
25302
25303 #: ipa-devirt.c:1560
25304 #, gcc-internal-format
25305 msgid "memory layout mismatch"
25306 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
25307
25308 #: ipa-devirt.c:1679
25309 #, gcc-internal-format
25310 msgid "the extra base is defined here"
25311 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
25312
25313 #: ipa-devirt.c:3845
25314 #, gcc-internal-format
25315 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
25316 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25317 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
25318 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
25319
25320 #: ipa-devirt.c:3854
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25323 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25324 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
25325 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
25326
25327 #: ipa-devirt.c:3884
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
25330 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25331 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
25332 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
25333
25334 #: ipa-devirt.c:3892
25335 #, gcc-internal-format
25336 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
25337 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
25338 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
25339 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
25340
25341 #: ipa-devirt.c:3900
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25344 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25345 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
25346 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
25347
25348 #: ipa-devirt.c:3911
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
25351 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
25352 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
25353 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
25354
25355 #: ipa-devirt.c:4222
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
25358 msgstr "Typ %qs verletzt die One-Definition-Rule von C++"
25359
25360 #: ipa-devirt.c:4231
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
25363 msgstr "eine Aufzählung mit anderer Anzahl von Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25364
25365 #: ipa-devirt.c:4235
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
25368 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25369
25370 #: ipa-devirt.c:4239
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
25373 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
25374
25375 #: ipa-devirt.c:4260
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
25378 msgstr "der Name %qs unterscheidet sich vom Namen %qs, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
25379
25380 #: ipa-devirt.c:4268
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
25383 msgstr "Name %qs ist als %wd definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %wd"
25384
25385 #: ipa-devirt.c:4274
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
25388 msgstr "Name %qs wird in einer anderen Übersetzungseinheit mit unterschiedlichem Wert definiert"
25389
25390 #: ipa-devirt.c:4279
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "mismatching definition"
25393 msgstr "abweichende Definition"
25394
25395 #: ipa-fnsummary.c:4466
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
25398 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
25399
25400 #: ipa-fnsummary.c:4567
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
25403 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
25404
25405 #: ipa-modref.c:2709
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
25408 msgstr "IPA-modref-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
25409
25410 #: ipa-prop.c:4673 ipa-prop.c:4715 ipa-prop.c:4799 ipa-prop.c:4847
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "invalid jump function in LTO stream"
25413 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
25414
25415 #: ipa-pure-const.c:217
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
25418 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
25419
25420 #: ipa-pure-const.c:218
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
25423 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
25424
25425 #: ipa-reference.c:1264
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
25428 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
25429
25430 #: ipa-sra.c:1489
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "Access offset before parent offset"
25433 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
25434
25435 #: ipa-sra.c:1494
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
25438 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
25439
25440 #: ipa-sra.c:1499
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "Access terminates outside of its parent"
25443 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
25444
25445 #: ipa-sra.c:1511
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "Access overlaps with its sibling"
25448 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
25449
25450 #: ipa-sra.c:1530
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "IPA-SRA access verification failed"
25453 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
25454
25455 #: ipa-sra.c:2493
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "Function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
25458 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
25459
25460 #: ipa-sra.c:2496
25461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25462 msgid "Function %s, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
25463 msgstr "Funktion %s, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
25464
25465 #: ira.c:2318 ira.c:2340
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
25468 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
25469
25470 #: ira.c:5921
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "frame pointer required, but reserved"
25473 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
25474
25475 #: ira.c:5922
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "for %qD"
25478 msgstr "für %qD"
25479
25480 #: ira.c:5938
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
25483 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
25484
25485 #: lra-assigns.c:1694
25486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25487 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
25488 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
25489
25490 #: lra-assigns.c:1821 reload1.c:1242
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
25493 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
25494
25495 #: lra-assigns.c:1836
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "unable to find a register to spill"
25498 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
25499
25500 #: lra-constraints.c:4140 reload.c:3869 reload.c:4124
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
25503 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
25504
25505 #: lra-constraints.c:5097
25506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25507 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
25508 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
25509
25510 #: lto-cgraph.c:1125
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25513 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
25514
25515 #: lto-cgraph.c:1130
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
25518 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
25519
25520 #: lto-cgraph.c:1298
25521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25522 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
25523 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
25524
25525 #: lto-cgraph.c:1462
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
25528 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
25529
25530 #: lto-cgraph.c:1468
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
25533 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
25534
25535 #: lto-cgraph.c:1545
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
25538 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
25539
25540 #: lto-cgraph.c:1664
25541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25542 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
25543 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
25544
25545 #: lto-cgraph.c:1689
25546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25547 msgid "Profile information in %s corrupted"
25548 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
25549
25550 #: lto-cgraph.c:1727
25551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
25553 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
25554
25555 #: lto-cgraph.c:1737
25556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25557 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
25558 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
25559
25560 #: lto-cgraph.c:1812
25561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25562 msgid "invalid offload table in %s"
25563 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
25564
25565 #: lto-compress.c:142 lto-compress.c:270 lto-compress.c:278 lto-compress.c:299
25566 #: lto-compress.c:366 lto-compress.c:374 lto-compress.c:395
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "compressed stream: %s"
25569 msgstr "komprimierter Strom: %s"
25570
25571 #: lto-compress.c:163
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "original not compressed with zstd"
25574 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
25575
25576 #: lto-compress.c:165
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "original size unknown"
25579 msgstr "Originalgröße unbekannt"
25580
25581 #: lto-compress.c:171
25582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25583 msgid "decompressed stream: %s"
25584 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
25585
25586 #: lto-compress.c:415
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
25589 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
25590
25591 #: lto-section-in.c:460
25592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25593 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
25594 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
25595
25596 #: lto-section-in.c:471
25597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25598 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
25599 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
25600
25601 #: lto-streamer-in.c:125
25602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25603 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
25604 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
25605
25606 #: lto-streamer-in.c:1193 lto-streamer-in.c:1204
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
25609 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
25610
25611 #: lto-streamer-in.c:1198 lto-streamer-in.c:1208
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "Cgraph edge statement index not found"
25614 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
25615
25616 #: lto-streamer-in.c:1215
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "Reference statement index out of range"
25619 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
25620
25621 #: lto-streamer-in.c:1219
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "Reference statement index not found"
25624 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
25625
25626 #: lto-streamer-in.c:1967
25627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25628 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
25629 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
25630
25631 #: lto-streamer-in.c:2071
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25634 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25635
25636 #: lto-streamer-in.c:2076
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25639 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25640
25641 #: lto-streamer-in.c:2081
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
25644 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25645
25646 #: lto-streamer-in.c:2086
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
25649 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
25650
25651 #: lto-streamer-in.c:2089
25652 #, gcc-internal-format
25653 msgid "%s - unsupported mode %qs"
25654 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
25655
25656 #: lto-streamer-out.c:554 lto-streamer-out.c:906
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
25659 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
25660
25661 #: lto-streamer.c:129
25662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25663 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
25664 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
25665
25666 #: lto-streamer.c:261
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
25669 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
25670
25671 #: lto-wrapper.c:129
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
25674 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
25675
25676 #: lto-wrapper.c:307
25677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25678 msgid "option %s with different values"
25679 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
25680
25681 #: lto-wrapper.c:326
25682 #, gcc-internal-format
25683 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
25684 msgstr "Option %qs mit abweichenden Werten (%s, %s)"
25685
25686 #: lto-wrapper.c:434
25687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25688 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
25689 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
25690
25691 #: lto-wrapper.c:568 lto-wrapper.c:576
25692 #, gcc-internal-format
25693 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
25694 msgstr "Überflüssige Option für %<-Xassembler%>; %s, alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
25695
25696 #: lto-wrapper.c:584
25697 #, gcc-internal-format
25698 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
25699 msgstr "Optionen für %<-Xassembler%> passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
25700
25701 #: lto-wrapper.c:912
25702 #, gcc-internal-format
25703 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
25704 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
25705
25706 #: lto-wrapper.c:995
25707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25708 msgid "problem with building target image for %s"
25709 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
25710
25711 #: lto-wrapper.c:1014
25712 #, gcc-internal-format
25713 msgid "reading input file"
25714 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
25715
25716 #: lto-wrapper.c:1019
25717 #, gcc-internal-format
25718 msgid "writing output file"
25719 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
25720
25721 #: lto-wrapper.c:1055
25722 #, gcc-internal-format
25723 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
25724 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
25725
25726 #: lto-wrapper.c:1396
25727 #, gcc-internal-format
25728 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
25729 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
25730
25731 #: lto-wrapper.c:1400
25732 #, gcc-internal-format
25733 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
25734 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
25735
25736 #: lto-wrapper.c:1658 lto-wrapper.c:1718 c-family/c-pch.c:215
25737 #: c-family/c-pch.c:250 c-family/c-pch.c:298
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "cannot read %s: %m"
25740 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25741
25742 #: lto-wrapper.c:1685
25743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25744 msgid "invalid format of %s"
25745 msgstr "ungültiges Format von %s"
25746
25747 #: lto-wrapper.c:1856
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
25750 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
25751
25752 #: lto-wrapper.c:1873
25753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25754 msgid "corrupted ltrans output file %s"
25755 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
25756
25757 #: lto-wrapper.c:2070
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%<atexit%> failed"
25760 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
25761
25762 #: multiple_target.c:76
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
25765 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
25766
25767 #: multiple_target.c:83
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "target does not support function version dispatcher"
25770 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
25771
25772 #: multiple_target.c:91
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
25775 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
25776
25777 #: multiple_target.c:350
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
25780 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
25781
25782 #: multiple_target.c:359
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
25785 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
25786
25787 #: multiple_target.c:362
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
25790 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
25791
25792 #: multiple_target.c:383
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%<default%> target was not set"
25795 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
25796
25797 #: multiple_target.c:387
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
25800 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
25801
25802 #: multiple_target.c:391
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "multiple %<default%> targets were set"
25805 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
25806
25807 #: omp-expand.c:3249
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
25810 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
25811
25812 #: omp-expand.c:3386
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
25815 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
25816
25817 #: omp-expand.c:7997
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
25820 msgstr "ungültiger nicht-rechteckiger OpenMP-Schleifenschritt; %<(%E - %E) * %E%> ist kein Vielfaches von Schleife %d Schritt %qE"
25821
25822 #: omp-general.c:2600
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
25825 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
25826
25827 #: omp-general.c:2603
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "... to the previous %qs clause here"
25830 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
25831
25832 #: omp-general.c:2634
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
25835 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
25836
25837 #: omp-general.c:2676
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25840 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
25841
25842 #: omp-general.c:2683
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
25845 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
25846
25847 #: omp-general.c:2692
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "... with %qs clause here"
25850 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
25851
25852 #: omp-general.c:2700
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "... without %qs clause near to here"
25855 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
25856
25857 #: omp-low.c:2572 omp-offload.c:1439
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
25860 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
25861
25862 #: omp-low.c:2575 omp-offload.c:1440
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
25865 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
25866
25867 #: omp-low.c:2579 omp-offload.c:1474
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
25870 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
25871
25872 #: omp-low.c:2630
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "argument not permitted on %qs clause"
25875 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt"
25876
25877 #: omp-low.c:2634
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "enclosing parent compute construct"
25880 msgstr "umgebendes Eltern-Berechnungs-Konstrukt"
25881
25882 #: omp-low.c:2637
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "enclosing routine"
25885 msgstr "umgebende Routine"
25886
25887 #: omp-low.c:2678
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
25890 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
25891
25892 #: omp-low.c:2681
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "location of the previous reduction for %qE"
25895 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
25896
25897 #: omp-low.c:2714
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
25900 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
25901
25902 #: omp-low.c:2971
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
25905 msgstr "%<target%>-Konstrukt mit geschachteltem %<teams%>-Konstrukt enthält Direktiven außerhalb des %<teams%>-Konstrukts"
25906
25907 #: omp-low.c:3028
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
25910 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
25911
25912 #: omp-low.c:3037
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
25915 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
25916
25917 #: omp-low.c:3067 omp-low.c:3134
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
25920 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
25921
25922 #: omp-low.c:3086
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
25925 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb einer %<%s simd%>-Region eng geschachtelt sein"
25926
25927 #: omp-low.c:3102
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
25930 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
25931
25932 #: omp-low.c:3116
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
25935 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
25936
25937 #: omp-low.c:3130
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
25940 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
25941
25942 #: omp-low.c:3150
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
25945 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
25946
25947 #: omp-low.c:3199
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
25950 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
25951
25952 #: omp-low.c:3221
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "orphaned %qs construct"
25955 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
25956
25957 #: omp-low.c:3250
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
25960 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
25961
25962 #: omp-low.c:3255
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
25965 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
25966
25967 #: omp-low.c:3275 omp-low.c:3288
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
25970 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
25971
25972 #: omp-low.c:3317
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
25975 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
25976
25977 #: omp-low.c:3342
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "invalid arguments"
25980 msgstr "ungültige Argumente"
25981
25982 #: omp-low.c:3348
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
25985 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
25986
25987 #: omp-low.c:3376
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25990 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
25991
25992 #: omp-low.c:3383
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
25995 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
25996
25997 #: omp-low.c:3412
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26000 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
26001
26002 #: omp-low.c:3436 omp-low.c:3593 c-family/c-omp.c:506
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
26005 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
26006
26007 #: omp-low.c:3464
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
26010 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
26011
26012 #: omp-low.c:3481
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
26015 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
26016
26017 #: omp-low.c:3496
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
26020 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
26021
26022 #: omp-low.c:3509
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
26025 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
26026
26027 #: omp-low.c:3522 omp-low.c:3544
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
26030 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
26031
26032 #: omp-low.c:3530
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
26035 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
26036
26037 #: omp-low.c:3561
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
26040 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
26041
26042 #: omp-low.c:3579
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
26045 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
26046
26047 #: omp-low.c:3601
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
26050 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
26051
26052 #: omp-low.c:3614
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
26055 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
26056
26057 #: omp-low.c:3673
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
26060 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
26061
26062 #: omp-low.c:3686 omp-low.c:3693
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "%qs construct inside of %qs region"
26065 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
26066
26067 #: omp-low.c:3916
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
26070 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
26071
26072 #: omp-low.c:3942
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26075 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
26076
26077 #: omp-low.c:9298
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
26080 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
26081
26082 #: omp-low.c:9321
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
26085 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
26086
26087 #: omp-low.c:13656
26088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26089 msgid "invalid exit from %s structured block"
26090 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
26091
26092 #: omp-low.c:13658 omp-low.c:13663
26093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26094 msgid "invalid entry to %s structured block"
26095 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
26096
26097 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
26098 #: omp-low.c:13667
26099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26100 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
26101 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
26102
26103 #: omp-offload.c:313
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
26106 msgstr "%qD ist sowohl in %<declare target link%>- als auch implizit in %<to%>-Klauseln angegeben"
26107
26108 #: omp-offload.c:897
26109 #, gcc-internal-format
26110 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
26111 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
26112
26113 #: omp-offload.c:1472
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
26116 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
26117
26118 #: omp-offload.c:1476 omp-offload.c:1508
26119 #, gcc-internal-format
26120 msgid "containing loop here"
26121 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
26122
26123 #: omp-offload.c:1481
26124 #, gcc-internal-format
26125 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26126 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
26127
26128 #: omp-offload.c:1483
26129 #, gcc-internal-format
26130 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
26131 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
26132
26133 #: omp-offload.c:1488
26134 #, gcc-internal-format
26135 msgid "routine %qD declared here"
26136 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
26137
26138 #: omp-offload.c:1501
26139 #, gcc-internal-format
26140 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
26141 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
26142
26143 #: omp-offload.c:1642
26144 #, gcc-internal-format
26145 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
26146 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
26147
26148 #: omp-offload.c:1650
26149 #, gcc-internal-format
26150 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
26151 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
26152
26153 #: omp-offload.c:1652
26154 #, gcc-internal-format
26155 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
26156 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
26157
26158 #: omp-simd-clone.c:197
26159 #, gcc-internal-format
26160 msgid "ignoring large linear step"
26161 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
26162
26163 #: omp-simd-clone.c:203
26164 #, gcc-internal-format
26165 msgid "ignoring zero linear step"
26166 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
26167
26168 #: omp-simd-clone.c:265
26169 #, gcc-internal-format
26170 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
26171 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
26172
26173 #: omp-simd-clone.c:275
26174 #, gcc-internal-format
26175 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
26176 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
26177
26178 #: optabs.c:4726
26179 #, gcc-internal-format
26180 msgid "indirect jumps are not available on this target"
26181 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
26182
26183 #: opts-common.c:1312
26184 #, gcc-internal-format
26185 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
26186 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
26187
26188 #: opts-common.c:1322 opts.c:2224
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "missing argument to %qs"
26191 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
26192
26193 #: opts-common.c:1329
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
26196 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
26197
26198 #: opts-common.c:1333
26199 #, gcc-internal-format
26200 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
26201 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
26202
26203 #: opts-common.c:1340
26204 #, gcc-internal-format
26205 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
26206 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
26207
26208 #: opts-common.c:1355
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "unrecognized argument in option %qs"
26211 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
26212
26213 #: opts-common.c:1366 config/i386/i386-options.c:1554
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
26216 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
26217
26218 #: opts-common.c:1369 config/i386/i386-options.c:1557
26219 #, gcc-internal-format
26220 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
26221 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
26222
26223 #: opts-common.c:1412 c-family/c-opts.c:442
26224 #, gcc-internal-format
26225 msgid "switch %qs is no longer supported"
26226 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
26227
26228 #: opts-common.c:1471
26229 #, gcc-internal-format
26230 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
26231 msgstr "Argument für %qs ist größer als %d"
26232
26233 #: opts-common.c:1807
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26236 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
26237
26238 #: opts-global.c:102
26239 #, gcc-internal-format
26240 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
26241 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
26242
26243 #. Eventually this should become a hard error IMO.
26244 #: opts-global.c:108
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
26247 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
26248
26249 #. Happens for -Werror=warning_name.
26250 #: opts-global.c:112
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
26253 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
26254
26255 #: opts-global.c:144
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
26258 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
26259
26260 #: opts-global.c:395
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
26263 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
26264
26265 #: opts-global.c:416 opts-global.c:424
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
26268 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
26269
26270 #: opts-global.c:448
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "unrecognized register name %qs"
26273 msgstr "unbekannter Registername %qs"
26274
26275 #: opts-global.c:466
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26278 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
26279
26280 #: opts-global.c:469
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
26283 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
26284
26285 #: opts.c:93
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
26288 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
26289
26290 #: opts.c:129
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
26293 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
26294
26295 #: opts.c:136
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
26298 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
26299
26300 #: opts.c:596
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
26303 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
26304
26305 #: opts.c:692 opts.c:698 opts.c:704 opts.c:710 opts.c:719 opts.c:730
26306 #: opts.c:737 opts.c:744 opts.c:751 opts.c:758 opts.c:765 opts.c:772
26307 #: opts.c:779 opts.c:786 opts.c:804 opts.c:813 config/mips/mips.c:20008
26308 #: config/mips/mips.c:20010 config/mips/mips.c:20023
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26311 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26312
26313 #: opts.c:794
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
26316 msgstr "%<-fipa-modref%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
26317
26318 #: opts.c:874
26319 #, gcc-internal-format
26320 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
26321 msgstr "%<-fsanitize=%s%> ist mit %<-fsanitize=%s%> unverträglich"
26322
26323 #: opts.c:914
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26326 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
26327
26328 #: opts.c:918
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
26331 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
26332
26333 #: opts.c:932
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
26336 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
26337
26338 #: opts.c:947
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
26341 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
26342
26343 #: opts.c:1002 config/darwin.c:3312
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
26346 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
26347
26348 #: opts.c:1018
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
26351 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
26352
26353 #: opts.c:1036 config/pa/pa.c:554
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
26356 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
26357
26358 #: opts.c:1072
26359 #, gcc-internal-format
26360 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
26361 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
26362
26363 #: opts.c:1080
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
26366 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
26367
26368 #: opts.c:1094
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
26371 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
26372
26373 #: opts.c:1121
26374 #, gcc-internal-format
26375 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26376 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
26377
26378 #: opts.c:1125
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
26381 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
26382
26383 #: opts.c:1150
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
26386 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
26387
26388 #: opts.c:1177
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
26391 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
26392
26393 #: opts.c:1184
26394 #, gcc-internal-format
26395 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
26396 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
26397
26398 #: opts.c:1187
26399 #, gcc-internal-format
26400 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
26401 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
26402
26403 #: opts.c:1192
26404 #, gcc-internal-format
26405 msgid "live patching is not supported with LTO"
26406 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
26407
26408 #: opts.c:1196
26409 #, gcc-internal-format
26410 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
26411 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
26412
26413 #: opts.c:1717
26414 #, gcc-internal-format
26415 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
26416 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
26417
26418 #: opts.c:1954
26419 #, gcc-internal-format
26420 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
26421 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
26422
26423 #: opts.c:1994
26424 #, gcc-internal-format
26425 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
26426 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
26427
26428 #: opts.c:2000
26429 #, gcc-internal-format
26430 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
26431 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
26432
26433 #: opts.c:2035
26434 #, gcc-internal-format
26435 msgid "%qs attribute directive ignored"
26436 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
26437
26438 #: opts.c:2059
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
26441 msgstr "Argument für Option %<-fzero-call-used-regs=%> nicht erkannt: %qs"
26442
26443 #: opts.c:2083
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26446 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
26447
26448 #: opts.c:2098
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
26451 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
26452
26453 #: opts.c:2107
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
26456 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
26457
26458 #: opts.c:2166
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
26461 msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
26462
26463 #: opts.c:2279
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
26466 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
26467
26468 #: opts.c:2288
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
26471 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
26472
26473 #: opts.c:2645
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
26476 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
26477
26478 #: opts.c:2653
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
26481 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
26482
26483 #: opts.c:2776
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "unknown stack check parameter %qs"
26486 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
26487
26488 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
26489 #: opts.c:2804
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
26492 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
26493
26494 #: opts.c:2815
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "dwarf version %wu is not supported"
26497 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
26498
26499 #: opts.c:2864
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
26502 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
26503
26504 #: opts.c:3056
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "target system does not support debug output"
26507 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
26508
26509 #: opts.c:3065
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
26512 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
26513
26514 #: opts.c:3083
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "unrecognized debug output level %qs"
26517 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
26518
26519 #: opts.c:3085
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "debug output level %qs is too high"
26522 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
26523
26524 #: opts.c:3105
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
26527 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
26528
26529 #: opts.c:3109
26530 #, gcc-internal-format
26531 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
26532 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
26533
26534 #: opts.c:3154
26535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26536 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
26537 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
26538
26539 #: opts.c:3183
26540 #, gcc-internal-format
26541 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
26542 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
26543
26544 #: opts.c:3187
26545 #, gcc-internal-format
26546 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
26547 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
26548
26549 #: opts.c:3191
26550 #, gcc-internal-format
26551 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
26552 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
26553
26554 #: passes.c:84
26555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26556 msgid "pass %s does not support cloning"
26557 msgstr "pass %s does not support cloning"
26558
26559 #: passes.c:90
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26562 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
26563
26564 #: passes.c:1073
26565 #, gcc-internal-format
26566 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
26567 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
26568
26569 #: passes.c:1075
26570 #, gcc-internal-format
26571 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
26572 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
26573
26574 #: passes.c:1083
26575 #, gcc-internal-format
26576 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
26577 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
26578
26579 #: passes.c:1085
26580 #, gcc-internal-format
26581 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
26582 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
26583
26584 #: passes.c:1110 passes.c:1199
26585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26586 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26587 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
26588
26589 #: passes.c:1113 passes.c:1210
26590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26591 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
26592 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
26593
26594 #: passes.c:1149 passes.c:1177
26595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26596 msgid "Invalid range %s in option %s"
26597 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
26598
26599 #: passes.c:1195
26600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26601 msgid "enable pass %s for function %s"
26602 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
26603
26604 #: passes.c:1206
26605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26606 msgid "disable pass %s for function %s"
26607 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
26608
26609 #: passes.c:1435
26610 #, gcc-internal-format
26611 msgid "invalid pass positioning operation"
26612 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
26613
26614 #: passes.c:1496
26615 #, gcc-internal-format
26616 msgid "plugin cannot register a missing pass"
26617 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
26618
26619 #: passes.c:1499
26620 #, gcc-internal-format
26621 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
26622 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
26623
26624 #: passes.c:1504
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
26627 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
26628
26629 #: passes.c:1523
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
26632 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
26633
26634 #: plugin.c:212
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
26637 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
26638
26639 #: plugin.c:234
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
26642 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
26643
26644 #: plugin.c:293
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
26647 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
26648
26649 #: plugin.c:357
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
26652 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
26653
26654 #: plugin.c:376
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
26657 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
26658
26659 #: plugin.c:472
26660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26661 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
26662 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
26663
26664 #: plugin.c:505
26665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26666 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
26667 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
26668
26669 #: plugin.c:639
26670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26671 msgid ""
26672 "cannot load plugin %s\n"
26673 "%s"
26674 msgstr ""
26675 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
26676 "%s"
26677
26678 #: plugin.c:650
26679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26680 msgid ""
26681 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
26682 "%s"
26683 msgstr ""
26684 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
26685 "%s"
26686
26687 #: plugin.c:663
26688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26689 msgid ""
26690 "cannot find %s in plugin %s\n"
26691 "%s"
26692 msgstr ""
26693 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
26694 "%s"
26695
26696 #: plugin.c:673
26697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26698 msgid "fail to initialize plugin %s"
26699 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
26700
26701 #: plugin.c:706
26702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26703 msgid "cannot load plugin %s: %s"
26704 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
26705
26706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
26707 #: plugin.c:716
26708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26709 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
26710 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
26711
26712 #: plugin.c:726
26713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26714 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
26715 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
26716
26717 #: plugin.c:735
26718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26719 msgid "failed to initialize plugin %s"
26720 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
26721
26722 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
26723 #: plugin.c:1009
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%<-iplugindir%> <dir> option not passed from the gcc driver"
26726 msgstr "Option %<-iplugindir <Verz>%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
26727
26728 #: predict.c:2522
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
26731 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
26732
26733 #: predict.c:2535
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
26736 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
26737
26738 #: predict.c:3541
26739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26740 msgid "Missing counts for called function %s"
26741 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
26742
26743 #: profile.c:590
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
26746 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
26747
26748 #: profile.c:607
26749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26750 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
26751 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
26752
26753 #: profile.c:630
26754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26755 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
26756 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
26757
26758 #: profile.c:896
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
26761 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
26762
26763 #: read-rtl-function.c:265
26764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26765 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
26766 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
26767
26768 #: read-rtl-function.c:269
26769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26770 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
26771 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
26772
26773 #: read-rtl-function.c:412
26774 #, gcc-internal-format
26775 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
26776 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
26777
26778 #: read-rtl-function.c:713
26779 #, gcc-internal-format
26780 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
26781 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
26782
26783 #: read-rtl-function.c:856
26784 #, gcc-internal-format
26785 msgid "more than one 'crtl' directive"
26786 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
26787
26788 #: read-rtl-function.c:984
26789 #, gcc-internal-format
26790 msgid "unrecognized enum value: %qs"
26791 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
26792
26793 #: read-rtl-function.c:1140 read-rtl-function.c:1199
26794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26795 msgid "was expecting `%s'"
26796 msgstr "»%s« wurde erwartet"
26797
26798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
26799 #: read-rtl-function.c:1591
26800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26801 msgid "duplicate insn UID: %i"
26802 msgstr "duplicate insn UID: %i"
26803
26804 #: read-rtl-function.c:1652
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
26807 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
26808
26809 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
26810 #: read-rtl-function.c:1658
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
26813 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
26814
26815 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
26816 #: read-rtl.c:496
26817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26818 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
26819 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
26820
26821 #: reg-stack.c:537
26822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26823 msgid "output constraint %d must specify a single register"
26824 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
26825
26826 #: reg-stack.c:547
26827 #, gcc-internal-format
26828 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
26829 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
26830
26831 #: reg-stack.c:571
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
26834 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26835
26836 #: reg-stack.c:611
26837 #, gcc-internal-format
26838 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
26839 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26840
26841 #: reg-stack.c:629
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
26844 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
26845
26846 #: reg-stack.c:649
26847 #, gcc-internal-format
26848 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
26849 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
26850
26851 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26852 #: regcprop.c:1230
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
26855 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
26856
26857 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26858 #: regcprop.c:1242
26859 #, gcc-internal-format
26860 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
26861 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
26862
26863 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26864 #: regcprop.c:1245
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
26867 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
26868
26869 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
26870 #: regcprop.c:1257
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
26873 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
26874
26875 #: reginfo.c:651
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
26878 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
26879
26880 #: reginfo.c:655
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
26883 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
26884
26885 #: reginfo.c:667
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
26888 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
26889
26890 #: reginfo.c:694 config/arc/arc.c:1184 config/arc/arc.c:1226
26891 #: config/ia64/ia64.c:6036 config/ia64/ia64.c:6043 config/pa/pa.c:465
26892 #: config/pa/pa.c:472 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
26893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26894 msgid "unknown register name: %s"
26895 msgstr "unbekannter Registername: %s"
26896
26897 #: reginfo.c:707
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "stack register used for global register variable"
26900 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
26901
26902 #: reginfo.c:713
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "global register variable follows a function definition"
26905 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
26906
26907 #: reginfo.c:719
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
26910 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
26911
26912 #: reginfo.c:722 config/rs6000/rs6000-logue.c:5499
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "conflicts with %qD"
26915 msgstr "Konflikt mit %qD"
26916
26917 #: reginfo.c:727
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
26920 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
26921
26922 #: reload.c:1312
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
26925 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
26926
26927 #: reload.c:1326
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
26930 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
26931
26932 #: reload.c:2692
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
26935 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %<asm goto%> mit Ausgaben in %<asm%>"
26936
26937 #: reload.c:3726
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
26940 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
26941
26942 #: reload1.c:2060
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
26945 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
26946
26947 #: reload1.c:2065
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
26950 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
26951
26952 #: reload1.c:4585
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
26955 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
26956
26957 #: reload1.c:6002
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
26960 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
26961
26962 #: reload1.c:7880
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
26965 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
26966
26967 #: rtl.c:860
26968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26969 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
26970 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
26971
26972 #: rtl.c:870
26973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26974 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26975 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26976
26977 #: rtl.c:880
26978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26979 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26980 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
26981
26982 #: rtl.c:889
26983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26984 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26985 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26986
26987 #: rtl.c:899
26988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26989 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26990 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26991
26992 #: rtl.c:910
26993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26994 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26995 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
26996
26997 #: rtl.c:937
26998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26999 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27000 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
27001
27002 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
27003 #: rtl.c:947
27004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27005 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27006 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27007
27008 #: rtl.c:957
27009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27010 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27011 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
27012
27013 #: rtl.c:968
27014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27015 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27016 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
27017
27018 #: stmt.c:215
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
27021 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
27022
27023 #: stmt.c:230
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
27026 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
27027
27028 #: stmt.c:254
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
27031 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
27032
27033 #: stmt.c:261 stmt.c:350
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
27036 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
27037
27038 #: stmt.c:277
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "matching constraint not valid in output operand"
27041 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
27042
27043 #: stmt.c:341
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "input operand constraint contains %qc"
27046 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
27047
27048 #: stmt.c:380
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "matching constraint references invalid operand number"
27051 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
27052
27053 #: stmt.c:414
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
27056 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
27057
27058 #: stmt.c:431
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "matching constraint does not allow a register"
27061 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
27062
27063 #: stmt.c:525
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
27066 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
27067
27068 #: stmt.c:622
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "missing close brace for named operand"
27071 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
27072
27073 #: stmt.c:651
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "undefined named operand %qs"
27076 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
27077
27078 #: stor-layout.c:802
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
27081 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
27082
27083 #: stor-layout.c:1183
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
27086 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
27087
27088 #: stor-layout.c:1190
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
27091 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
27092
27093 #: stor-layout.c:1193
27094 #, gcc-internal-format
27095 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
27096 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
27097
27098 #: stor-layout.c:1325
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
27101 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
27102
27103 #: stor-layout.c:1329
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
27106 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
27107
27108 #: stor-layout.c:1349
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "padding struct to align %q+D"
27111 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
27112
27113 #: stor-layout.c:1408
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
27116 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
27117
27118 #: stor-layout.c:1784
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "padding struct size to alignment boundary"
27121 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
27122
27123 #: stor-layout.c:1812
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
27126 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
27127
27128 #: stor-layout.c:1816
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
27131 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
27132
27133 #: stor-layout.c:1822
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
27136 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
27137
27138 #: stor-layout.c:1824
27139 #, gcc-internal-format
27140 msgid "packed attribute is unnecessary"
27141 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
27142
27143 #: stor-layout.c:2599
27144 #, gcc-internal-format
27145 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
27146 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
27147
27148 #: stor-layout.c:2605
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
27151 msgstr "Größe des Arrayelements ist kein Vielfaches seiner Ausrichtung"
27152
27153 #: substring-locations.c:229
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "format string is defined here"
27156 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
27157
27158 #: symtab.c:302
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
27161 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
27162
27163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27164 #: symtab.c:1103
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "function symbol is not function"
27167 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
27168
27169 #: symtab.c:1110
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
27172 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
27173
27174 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27175 #: symtab.c:1118
27176 #, gcc-internal-format
27177 msgid "variable symbol is not variable"
27178 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
27179
27180 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27181 #: symtab.c:1124
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "node has unknown type"
27184 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
27185
27186 #: symtab.c:1129
27187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27188 msgid "node has invalid order %i"
27189 msgstr "Knoten hat ungültige Reihenfolge %i"
27190
27191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27192 #: symtab.c:1138
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27195 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27196
27197 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27198 #: symtab.c:1146
27199 #, gcc-internal-format
27200 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27201 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
27202
27203 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27204 #: symtab.c:1157 symtab.c:1164
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "assembler name hash list corrupted"
27207 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
27208
27209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27210 #: symtab.c:1173
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
27213 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
27214
27215 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27216 #: symtab.c:1182
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
27219 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
27220
27221 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27222 #: symtab.c:1187
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "node has body_removed but is definition"
27225 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
27226
27227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27228 #: symtab.c:1192
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
27231 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
27232
27233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27234 #: symtab.c:1197
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "node is alias but not implicit alias"
27237 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
27238
27239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27240 #: symtab.c:1202
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "node is alias but not definition"
27243 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
27244
27245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27246 #: symtab.c:1207
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
27249 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
27250
27251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27252 #: symtab.c:1212
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
27255 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
27256
27257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27258 #: symtab.c:1217
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "node is symver but not alias"
27261 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
27262
27263 #: symtab.c:1226
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "symver target is not exported with default visibility"
27266 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
27267
27268 #: symtab.c:1233
27269 #, gcc-internal-format
27270 msgid "symver is not exported with default visibility"
27271 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
27272
27273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27274 #: symtab.c:1242
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27277 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
27278
27279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27280 #: symtab.c:1247
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "same_comdat_group list across different groups"
27283 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
27284
27285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27286 #: symtab.c:1252
27287 #, gcc-internal-format
27288 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27289 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
27290
27291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27292 #: symtab.c:1257
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "node is alone in a comdat group"
27295 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
27296
27297 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27298 #: symtab.c:1264
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
27301 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
27302
27303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27304 #: symtab.c:1279
27305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27306 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27307 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
27308
27309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27310 #: symtab.c:1289
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
27313 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
27314
27315 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27316 #: symtab.c:1296
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "Both section and comdat group is set"
27319 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
27320
27321 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27322 #: symtab.c:1308
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "Alias and target%'s section differs"
27325 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
27326
27327 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27328 #: symtab.c:1315
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
27331 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
27332
27333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27334 #: symtab.c:1330
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27337 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
27338
27339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
27340 #: symtab.c:1338
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "Chained transparent aliases"
27343 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
27344
27345 #: symtab.c:1361 symtab.c:1379 symtab.c:1406
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "symtab_node::verify failed"
27348 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
27349
27350 #: symtab.c:1378
27351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27352 msgid "invalid order in asm node %i"
27353 msgstr "ungültige Reihenfolge in asm-Knoten %i"
27354
27355 #: symtab.c:1402
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27358 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
27359
27360 #: symtab.c:1840
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "function %q+D part of alias cycle"
27363 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
27364
27365 #: symtab.c:1842
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
27368 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
27369
27370 #: symtab.c:1870
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
27373 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
27374
27375 #: targhooks.c:198
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
27378 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
27379
27380 #: targhooks.c:1017
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "%qs not supported on this target"
27383 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27384
27385 #: targhooks.c:1060
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "nested functions not supported on this target"
27388 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27389
27390 #: targhooks.c:1073
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
27393 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27394
27395 #: targhooks.c:1625
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "target attribute is not supported on this machine"
27398 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
27399
27400 #: targhooks.c:1639
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
27403 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
27404
27405 #: toplev.c:723
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
27408 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
27409
27410 #: toplev.c:742
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
27413 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
27414
27415 #: toplev.c:794
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "stack usage computation not supported for this target"
27418 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27419
27420 #: toplev.c:852
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "stack usage might be unbounded"
27423 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
27424
27425 #: toplev.c:857
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "stack usage might be %wu bytes"
27428 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
27429
27430 #: toplev.c:860
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "stack usage is %wu bytes"
27433 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
27434
27435 #: toplev.c:977
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "cannot open %s for writing: %m"
27438 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
27439
27440 #: toplev.c:1261
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "this target does not support %qs"
27443 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
27444
27445 #: toplev.c:1295
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27448 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
27449
27450 #: toplev.c:1306
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
27453 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27454
27455 #: toplev.c:1313
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
27458 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27459
27460 #: toplev.c:1320
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
27463 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27464
27465 #: toplev.c:1335
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
27468 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
27469
27470 #: toplev.c:1358
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
27473 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
27474
27475 #: toplev.c:1362
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "this target machine does not have delayed branches"
27478 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
27479
27480 #: toplev.c:1376
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
27483 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
27484
27485 #: toplev.c:1429
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
27488 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
27489
27490 #: toplev.c:1464
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "target system does not support the %qs debug format"
27493 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
27494
27495 #: toplev.c:1477
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
27498 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
27499
27500 #: toplev.c:1481
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
27503 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
27504
27505 #: toplev.c:1520
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
27508 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
27509
27510 #: toplev.c:1551
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
27513 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
27514
27515 #: toplev.c:1567
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
27518 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
27519
27520 #: toplev.c:1577
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
27523 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
27524
27525 #: toplev.c:1606
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
27528 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27529
27530 #: toplev.c:1612
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
27533 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27534
27535 #: toplev.c:1620
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
27538 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27539
27540 #: toplev.c:1626
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
27543 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
27544
27545 #: toplev.c:1636
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
27548 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
27549
27550 #: toplev.c:1648
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
27553 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
27554
27555 #: toplev.c:1658
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
27558 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
27559
27560 #: toplev.c:1668
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
27563 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
27564
27565 #: toplev.c:1686
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
27568 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27569
27570 #: toplev.c:1698
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
27573 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
27574
27575 #: toplev.c:1708
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
27578 msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27579
27580 #: toplev.c:1717
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
27583 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> mit Stapelschutz wird auf diesem Ziel nur in Kombination mit %<-fasan-shadow-offset=%> unterstützt"
27584
27585 #: toplev.c:1727
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "%qs is not supported for this target"
27588 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27589
27590 #: toplev.c:2057
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "error writing to %s: %m"
27593 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
27594
27595 #: toplev.c:2059
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "error closing %s: %m"
27598 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
27599
27600 #: toplev.c:2179
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
27603 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
27604
27605 #: toplev.c:2255
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
27608 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
27609
27610 #: toplev.c:2270
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "self-tests are not enabled in this build"
27613 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
27614
27615 #: trans-mem.c:610
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
27618 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
27619
27620 #: trans-mem.c:613
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
27623 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
27624
27625 #: trans-mem.c:645
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
27628 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
27629
27630 #: trans-mem.c:714 trans-mem.c:4823
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
27633 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
27634
27635 #: trans-mem.c:721
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
27638 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
27639
27640 #: trans-mem.c:725
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
27643 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
27644
27645 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4755
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
27648 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27649
27650 #: trans-mem.c:740
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
27653 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27654
27655 #: trans-mem.c:744
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
27658 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
27659
27660 #: trans-mem.c:759 trans-mem.c:4795
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
27663 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
27664
27665 #: trans-mem.c:762
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27668 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
27669
27670 #: trans-mem.c:774
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
27673 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
27674
27675 #: trans-mem.c:777
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
27678 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
27679
27680 #: trans-mem.c:784
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "outer transaction in transaction"
27683 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
27684
27685 #: trans-mem.c:787
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
27688 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
27689
27690 #: trans-mem.c:791
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
27693 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
27694
27695 #: trans-mem.c:4419
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
27698 msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
27699
27700 #: tree-cfg.c:357
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "ignoring loop annotation"
27703 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
27704
27705 #: tree-cfg.c:3011
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27708 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
27709
27710 #: tree-cfg.c:3016
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
27713 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
27714
27715 #: tree-cfg.c:3031
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
27718 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
27719
27720 #: tree-cfg.c:3053
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "invalid expression for min lvalue"
27723 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
27724
27725 #: tree-cfg.c:3064
27726 #, gcc-internal-format
27727 msgid "invalid operand in indirect reference"
27728 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
27729
27730 #: tree-cfg.c:3089
27731 #, gcc-internal-format
27732 msgid "non-scalar %qs"
27733 msgstr "nicht-skalares %qs"
27734
27735 #: tree-cfg.c:3103
27736 #, gcc-internal-format
27737 msgid "invalid position or size operand to %qs"
27738 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
27739
27740 #: tree-cfg.c:3109
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
27743 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
27744
27745 #: tree-cfg.c:3118
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
27748 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
27749
27750 #: tree-cfg.c:3126
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
27753 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
27754
27755 #: tree-cfg.c:3133
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
27758 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
27759
27760 #: tree-cfg.c:3144
27761 #, gcc-internal-format
27762 msgid "type mismatch in %qs reference"
27763 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
27764
27765 #: tree-cfg.c:3160
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "non-top-level %qs"
27768 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
27769
27770 #: tree-cfg.c:3175
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "invalid operands to %qs"
27773 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
27774
27775 #: tree-cfg.c:3186 tree-cfg.c:3195 tree-cfg.c:3212 tree-cfg.c:3849
27776 #: tree-cfg.c:3878 tree-cfg.c:3895 tree-cfg.c:3916 tree-cfg.c:3964
27777 #: tree-cfg.c:3985 tree-cfg.c:4039 tree-cfg.c:4063 tree-cfg.c:4099
27778 #: tree-cfg.c:4120 tree-cfg.c:4152 tree-cfg.c:4228 tree-cfg.c:4262
27779 #: tree-cfg.c:4274 tree-cfg.c:4333 tree-cfg.c:4358 tree-cfg.c:4431
27780 #: tree-cfg.c:4509
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "type mismatch in %qs"
27783 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
27784
27785 #: tree-cfg.c:3206
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "invalid %qs offset operator"
27788 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
27789
27790 #: tree-cfg.c:3230
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
27793 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
27794
27795 #: tree-cfg.c:3238
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
27798 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
27799
27800 #: tree-cfg.c:3258 tree-cfg.c:3284
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "invalid address operand in %qs"
27803 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
27804
27805 #: tree-cfg.c:3265 tree-cfg.c:3291
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "invalid offset operand in %qs"
27808 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
27809
27810 #: tree-cfg.c:3272 tree-cfg.c:3298
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "invalid clique in %qs"
27813 msgstr "ungültige Clique in %qs"
27814
27815 #: tree-cfg.c:3305 tree-cfg.c:4521
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qs in gimple IL"
27818 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
27819
27820 #: tree-cfg.c:3358
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "gimple call has two targets"
27823 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
27824
27825 #: tree-cfg.c:3367
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "gimple call has no target"
27828 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
27829
27830 #: tree-cfg.c:3374
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "invalid function in gimple call"
27833 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
27834
27835 #: tree-cfg.c:3384
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "non-function in gimple call"
27838 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
27839
27840 #: tree-cfg.c:3395
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "invalid pure const state for function"
27843 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
27844
27845 #: tree-cfg.c:3404
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "invalid LHS in gimple call"
27848 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
27849
27850 #: tree-cfg.c:3412
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
27853 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
27854
27855 #: tree-cfg.c:3426
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "invalid conversion in gimple call"
27858 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
27859
27860 #: tree-cfg.c:3435
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "invalid static chain in gimple call"
27863 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
27864
27865 #: tree-cfg.c:3446
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
27868 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
27869
27870 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
27871 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
27872 #. call them that way but we also produce calls to
27873 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
27874 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
27875 #. we must make sure arguments are stripped off.
27876 #: tree-cfg.c:3464
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
27879 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
27880
27881 #: tree-cfg.c:3487
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "invalid argument to gimple call"
27884 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
27885
27886 #: tree-cfg.c:3507
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "invalid operands in gimple comparison"
27889 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
27890
27891 #: tree-cfg.c:3518
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "mismatching comparison operand types"
27894 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
27895
27896 #: tree-cfg.c:3535
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
27899 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
27900
27901 #: tree-cfg.c:3550
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "non-vector operands in vector comparison"
27904 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
27905
27906 #: tree-cfg.c:3559
27907 #, gcc-internal-format
27908 msgid "invalid vector comparison resulting type"
27909 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
27910
27911 #: tree-cfg.c:3566
27912 #, gcc-internal-format
27913 msgid "bogus comparison result type"
27914 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
27915
27916 #: tree-cfg.c:3588
27917 #, gcc-internal-format
27918 msgid "non-register as LHS of unary operation"
27919 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
27920
27921 #: tree-cfg.c:3594
27922 #, gcc-internal-format
27923 msgid "invalid operand in unary operation"
27924 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
27925
27926 #: tree-cfg.c:3617
27927 #, gcc-internal-format
27928 msgid "invalid vector types in nop conversion"
27929 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
27930
27931 #: tree-cfg.c:3654
27932 #, gcc-internal-format
27933 msgid "invalid types in nop conversion"
27934 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
27935
27936 #: tree-cfg.c:3669
27937 #, gcc-internal-format
27938 msgid "invalid types in address space conversion"
27939 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
27940
27941 #: tree-cfg.c:3683
27942 #, gcc-internal-format
27943 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
27944 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
27945
27946 #: tree-cfg.c:3698
27947 #, gcc-internal-format
27948 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
27949 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
27950
27951 #: tree-cfg.c:3713
27952 #, gcc-internal-format
27953 msgid "invalid types in conversion to integer"
27954 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
27955
27956 #: tree-cfg.c:3753
27957 #, gcc-internal-format
27958 msgid "type mismatch in %qs expression"
27959 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
27960
27961 #: tree-cfg.c:3775
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "invalid types for %qs"
27964 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
27965
27966 #: tree-cfg.c:3786
27967 #, gcc-internal-format
27968 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
27969 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
27970
27971 #: tree-cfg.c:3800
27972 #, gcc-internal-format
27973 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
27974 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
27975
27976 #: tree-cfg.c:3825
27977 #, gcc-internal-format
27978 msgid "non-register as LHS of binary operation"
27979 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
27980
27981 #: tree-cfg.c:3832
27982 #, gcc-internal-format
27983 msgid "invalid operands in binary operation"
27984 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
27985
27986 #: tree-cfg.c:3939
27987 #, gcc-internal-format
27988 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
27989 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
27990
27991 #: tree-cfg.c:3950
27992 #, gcc-internal-format
27993 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
27994 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
27995
27996 #: tree-cfg.c:4160
27997 #, gcc-internal-format
27998 msgid "vector type expected in %qs"
27999 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
28000
28001 #: tree-cfg.c:4173
28002 #, gcc-internal-format
28003 msgid "type mismatch in binary expression"
28004 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
28005
28006 #: tree-cfg.c:4201
28007 #, gcc-internal-format
28008 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
28009 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
28010
28011 #: tree-cfg.c:4210
28012 #, gcc-internal-format
28013 msgid "invalid operands in ternary operation"
28014 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
28015
28016 #: tree-cfg.c:4242
28017 #, gcc-internal-format
28018 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
28019 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
28020
28021 #: tree-cfg.c:4286 tree-cfg.c:4345
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "vector types expected in %qs"
28024 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
28025
28026 #: tree-cfg.c:4301
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "vectors with different element number found in %qs"
28029 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
28030
28031 #: tree-cfg.c:4317
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "invalid mask type in %qs"
28034 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
28035
28036 #: tree-cfg.c:4377
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "not allowed type combination in %qs"
28039 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
28040
28041 #: tree-cfg.c:4386
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "invalid position or size in %qs"
28044 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
28045
28046 #: tree-cfg.c:4392
28047 #, gcc-internal-format
28048 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
28049 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
28050
28051 #: tree-cfg.c:4402
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "insertion out of range in %qs"
28054 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
28055
28056 #: tree-cfg.c:4412
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%qs not at element boundary"
28059 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
28060
28061 #: tree-cfg.c:4467
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "non-trivial conversion in %qs"
28064 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
28065
28066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28067 #: tree-cfg.c:4476
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "%qs LHS in clobber statement"
28070 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
28071
28072 #: tree-cfg.c:4495
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "invalid operand in %qs"
28075 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
28076
28077 #: tree-cfg.c:4536 tree-cfg.c:4562
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
28080 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
28081
28082 #: tree-cfg.c:4596 tree-cfg.c:4614
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
28085 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
28086
28087 #: tree-cfg.c:4605 tree-cfg.c:4622
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
28090 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
28091
28092 #: tree-cfg.c:4630
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
28095 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
28096
28097 #: tree-cfg.c:4639
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
28100 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
28101
28102 #: tree-cfg.c:4646
28103 #, gcc-internal-format
28104 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
28105 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
28106
28107 #: tree-cfg.c:4655
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "non-vector %qs with elements"
28110 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
28111
28112 #: tree-cfg.c:4666
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "%qs with an always-false condition"
28115 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
28116
28117 #: tree-cfg.c:4725
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "invalid operand in return statement"
28120 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
28121
28122 #: tree-cfg.c:4740 c/gimple-parser.c:2422
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "invalid conversion in return statement"
28125 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
28126
28127 #: tree-cfg.c:4764
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
28130 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
28131
28132 #: tree-cfg.c:4783
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "invalid operand to switch statement"
28135 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
28136
28137 #: tree-cfg.c:4791
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "non-integral type switch statement"
28140 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
28141
28142 #: tree-cfg.c:4801
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "invalid default case label in switch statement"
28145 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
28146
28147 #: tree-cfg.c:4813
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
28150 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
28151
28152 #: tree-cfg.c:4819
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "invalid case label in switch statement"
28155 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
28156
28157 #: tree-cfg.c:4826
28158 #, gcc-internal-format
28159 msgid "invalid case range in switch statement"
28160 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
28161
28162 #: tree-cfg.c:4836
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "type precision mismatch in switch statement"
28165 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
28166
28167 #: tree-cfg.c:4843
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
28170 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
28171
28172 #: tree-cfg.c:4852
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "case labels not sorted in switch statement"
28175 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
28176
28177 #: tree-cfg.c:4895
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "label context is not the current function declaration"
28180 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
28181
28182 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28183 #: tree-cfg.c:4904
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
28186 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
28187
28188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28189 #: tree-cfg.c:4914
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "incorrect setting of landing pad number"
28192 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
28193
28194 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28195 #: tree-cfg.c:4930
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
28198 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
28199
28200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28201 #: tree-cfg.c:4938
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "invalid labels in gimple cond"
28204 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
28205
28206 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28207 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030
28208 #, gcc-internal-format
28209 msgid "invalid %<PHI%> result"
28210 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
28211
28212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
28213 #: tree-cfg.c:5040
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "missing %<PHI%> def"
28216 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
28217
28218 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28219 #: tree-cfg.c:5054
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "invalid %<PHI%> argument"
28222 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
28223
28224 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28225 #: tree-cfg.c:5061
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
28228 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
28229
28230 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28231 #: tree-cfg.c:5159
28232 #, gcc-internal-format
28233 msgid "%<verify_gimple%> failed"
28234 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
28235
28236 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28237 #: tree-cfg.c:5216
28238 #, gcc-internal-format
28239 msgid "dead statement in EH table"
28240 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
28241
28242 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28243 #: tree-cfg.c:5232
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "location references block not in block tree"
28246 msgstr "location references block not in block tree"
28247
28248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28249 #: tree-cfg.c:5281
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "local declaration from a different function"
28252 msgstr "local declaration from a different function"
28253
28254 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28255 #: tree-cfg.c:5384
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28258 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
28259
28260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28261 #: tree-cfg.c:5393
28262 #, gcc-internal-format
28263 msgid "PHI node with location"
28264 msgstr "PHI node with location"
28265
28266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28267 #: tree-cfg.c:5404 tree-cfg.c:5451
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
28270 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
28271
28272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28273 #: tree-cfg.c:5412
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "virtual PHI with argument locations"
28276 msgstr "virtual PHI with argument locations"
28277
28278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28279 #: tree-cfg.c:5439
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28282 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
28283
28284 #: tree-cfg.c:5479
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
28287 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
28288
28289 #: tree-cfg.c:5485
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "statement marked for throw in middle of block"
28292 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
28293
28294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28295 #: tree-cfg.c:5507
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "verify_gimple failed"
28298 msgstr "verify_gimple failed"
28299
28300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28301 #: tree-cfg.c:5529
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28304 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
28305
28306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28307 #: tree-cfg.c:5536
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28310 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
28311
28312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28313 #: tree-cfg.c:5543
28314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28315 msgid "fallthru to exit from bb %d"
28316 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
28317
28318 #: tree-cfg.c:5567
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "nonlocal label "
28321 msgstr "nichtlokale Marke "
28322
28323 #: tree-cfg.c:5576
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "EH landing pad label "
28326 msgstr "EH Landefeld-Marke "
28327
28328 #: tree-cfg.c:5585 tree-cfg.c:5594 tree-cfg.c:5619
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "label "
28331 msgstr "Marke "
28332
28333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28334 #: tree-cfg.c:5609
28335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28336 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
28337 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
28338
28339 #: tree-cfg.c:5642
28340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28341 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
28342 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
28343
28344 #: tree-cfg.c:5655
28345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28346 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
28347 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
28348
28349 #: tree-cfg.c:5678 tree-cfg.c:5700 tree-cfg.c:5717 tree-cfg.c:5786
28350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28351 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
28352 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
28353
28354 #: tree-cfg.c:5688
28355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28356 msgid "explicit goto at end of bb %d"
28357 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
28358
28359 #: tree-cfg.c:5722
28360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28361 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
28362 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
28363
28364 #: tree-cfg.c:5752
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "found default case not at the start of case vector"
28367 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
28368
28369 #: tree-cfg.c:5760
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "case labels not sorted: "
28372 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
28373
28374 #: tree-cfg.c:5777
28375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28376 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
28377 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
28378
28379 #: tree-cfg.c:5800
28380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28381 msgid "missing edge %i->%i"
28382 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
28383
28384 #: tree-cfg.c:9475
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "%<noreturn%> function does return"
28387 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
28388
28389 #: tree-cfg.c:9496 tree-cfg.c:9528
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "control reaches end of non-void function"
28392 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
28393
28394 #: tree-cfg.c:9594
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28397 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
28398
28399 #: tree-cfg.c:9599 cp/cvt.c:1119
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
28402 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
28403
28404 #: tree-diagnostic.c:203
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "in definition of macro %qs"
28407 msgstr "in Definition des Makros %qs"
28408
28409 #: tree-diagnostic.c:220
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "in expansion of macro %qs"
28412 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
28413
28414 #: tree-eh.c:4901
28415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28416 msgid "BB %i has multiple EH edges"
28417 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
28418
28419 #: tree-eh.c:4913
28420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28421 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
28422 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
28423
28424 #: tree-eh.c:4921
28425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28426 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
28427 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
28428
28429 #: tree-eh.c:4927
28430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28431 msgid "BB %i is missing an EH edge"
28432 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
28433
28434 #: tree-eh.c:4933
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
28437 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
28438
28439 #: tree-eh.c:4967 tree-eh.c:4986
28440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28441 msgid "BB %i is missing an edge"
28442 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
28443
28444 #: tree-eh.c:5003
28445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28446 msgid "BB %i too many fallthru edges"
28447 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
28448
28449 #: tree-eh.c:5012
28450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28451 msgid "BB %i has incorrect edge"
28452 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
28453
28454 #: tree-eh.c:5018
28455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28456 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
28457 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
28458
28459 #: tree-inline.c:3860
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
28462 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
28463
28464 #: tree-inline.c:3867
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
28467 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
28468
28469 #: tree-inline.c:3907
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
28472 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
28473
28474 #: tree-inline.c:3921
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
28477 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
28478
28479 #: tree-inline.c:3935
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
28482 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
28483
28484 #: tree-inline.c:3947
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
28487 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
28488
28489 #: tree-inline.c:3955
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
28492 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
28493
28494 #: tree-inline.c:3967
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
28497 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
28498
28499 #: tree-inline.c:3987
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
28502 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
28503
28504 #: tree-inline.c:4032
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
28507 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Rückgabeargument hat, das ein Array variabler Länge ist"
28508
28509 #: tree-inline.c:4040
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
28512 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Argument vom Typ Array variabler Länge hat"
28513
28514 #: tree-inline.c:4108
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
28517 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
28518
28519 #: tree-inline.c:4116
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
28522 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
28523
28524 #: tree-inline.c:4801
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
28527 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
28528
28529 #: tree-inline.c:4804 tree-inline.c:4825
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "called from here"
28532 msgstr "von hier aufgerufen"
28533
28534 #: tree-inline.c:4807 tree-inline.c:4828
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "called from this function"
28537 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
28538
28539 #: tree-inline.c:4821
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
28542 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
28543
28544 #: tree-into-ssa.c:3352
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "statement uses released SSA name"
28547 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
28548
28549 #: tree-into-ssa.c:3364
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "cannot update SSA form"
28552 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
28553
28554 #: tree-into-ssa.c:3455 tree-outof-ssa.c:902 tree-ssa-coalesce.c:1003
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "SSA corruption"
28557 msgstr "SSA-Beschädigung"
28558
28559 #: tree-nested.c:1163
28560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28561 msgid "%s from %s referenced in %s"
28562 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
28563
28564 #: tree-nested.c:2925
28565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28566 msgid "%s from %s called in %s"
28567 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
28568
28569 #: tree-profile.c:624
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
28572 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
28573
28574 #: tree-profile.c:714
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
28577 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
28578
28579 #: tree-ssa-alias.c:3847
28580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28581 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
28582 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\""
28583
28584 #: tree-ssa-alias.c:3886
28585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28586 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
28587 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
28588
28589 #: tree-ssa-ccp.c:3567
28590 msgid "%G%qs pointer is null"
28591 msgstr "%GZeiger auf %qs ist null"
28592
28593 #: tree-ssa-ccp.c:3570 c-family/c-common.c:5601
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "in a call to non-static member function %qD"
28596 msgstr "in einem Aufruf der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
28597
28598 #: tree-ssa-ccp.c:3576
28599 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
28600 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
28601
28602 #: tree-ssa-ccp.c:3582
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "in a call to built-in function %qD"
28605 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
28606
28607 #: tree-ssa-ccp.c:3586 c-family/c-common.c:5611
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
28610 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die als %qs deklariert ist"
28611
28612 #: tree-ssa-loop-niter.c:3374
28613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28614 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
28615 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
28616
28617 #: tree-ssa-loop-niter.c:3375
28618 #, gcc-internal-format
28619 msgid "within this loop"
28620 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
28621
28622 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2092
28623 #, gcc-internal-format
28624 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
28625 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
28626
28627 #: tree-ssa-operands.c:1041
28628 #, gcc-internal-format
28629 msgid "virtual definition of statement not up to date"
28630 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
28631
28632 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
28633 #: tree-ssa-operands.c:1048
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "virtual def operand missing for statement"
28636 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
28637
28638 #: tree-ssa-operands.c:1058
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "virtual use of statement not up to date"
28641 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
28642
28643 #: tree-ssa-operands.c:1065
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "virtual use operand missing for statement"
28646 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
28647
28648 #: tree-ssa-operands.c:1082
28649 #, gcc-internal-format
28650 msgid "excess use operand for statement"
28651 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
28652
28653 #: tree-ssa-operands.c:1092
28654 #, gcc-internal-format
28655 msgid "use operand missing for statement"
28656 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
28657
28658 #: tree-ssa-operands.c:1099
28659 #, gcc-internal-format
28660 msgid "statement volatile flag not up to date"
28661 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
28662
28663 #: tree-ssa-strlen.c:2005
28664 msgid "%G%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28665 msgstr "%G%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
28666
28667 #: tree-ssa-strlen.c:2009
28668 msgid "%Gwriting one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
28669 msgstr "%Gein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
28670
28671 #: tree-ssa-strlen.c:2019
28672 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
28673 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
28674 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
28675 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28676
28677 #: tree-ssa-strlen.c:2027
28678 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size %wu"
28679 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size %wu"
28680 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
28681 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28682
28683 #: tree-ssa-strlen.c:2037
28684 msgid "%G%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28685 msgid_plural "%G%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28686 msgstr[0] "%G%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28687 msgstr[1] "%G%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28688
28689 #: tree-ssa-strlen.c:2045
28690 msgid "%Gwriting %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
28691 msgid_plural "%Gwriting %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28692 msgstr[0] "%GSchreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28693 msgstr[1] "%GSchreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28694
28695 #: tree-ssa-strlen.c:2055
28696 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28697 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28698
28699 #: tree-ssa-strlen.c:2061
28700 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
28701 msgstr "%GSchreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
28702
28703 #: tree-ssa-strlen.c:2069
28704 msgid "%G%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28705 msgstr "%G%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
28706
28707 #: tree-ssa-strlen.c:2075
28708 msgid "%Gwriting between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
28709 msgstr "%G%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
28710
28711 #: tree-ssa-strlen.c:2970
28712 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
28713 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
28714 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
28715 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
28716
28717 #: tree-ssa-strlen.c:2986
28718 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28719 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28720 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28721 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28722
28723 #: tree-ssa-strlen.c:2993
28724 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28725 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28726
28727 #: tree-ssa-strlen.c:3005
28728 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
28729 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
28730 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28731 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28732
28733 #: tree-ssa-strlen.c:3012 tree-ssa-strlen.c:3028
28734 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
28735 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
28736
28737 #: tree-ssa-strlen.c:3181
28738 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
28739 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
28740
28741 #: tree-ssa-strlen.c:3194
28742 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
28743 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
28744
28745 #: tree-ssa-strlen.c:3202
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "length computed here"
28748 msgstr "Länge wird hier berechnet"
28749
28750 #: tree-ssa-strlen.c:4129
28751 msgid "%G%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28752 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28753
28754 #: tree-ssa-strlen.c:4131
28755 msgid "%G%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
28756 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28757
28758 #: tree-ssa-strlen.c:4138
28759 msgid "%G%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28760 msgstr "%G%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28761
28762 #: tree-ssa-strlen.c:4143
28763 msgid "%G%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
28764 msgstr "%G%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
28765
28766 #: tree-ssa-strlen.c:4154
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "in this expression"
28769 msgstr "in diesem Ausdruck"
28770
28771 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:366 varasm.c:7793
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "%qD was declared here"
28774 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
28775
28776 #: tree-ssa-uninit.c:419
28777 msgid "%G%qE is used uninitialized"
28778 msgstr "%G%qE ist nicht initialisiert"
28779
28780 #: tree-ssa-uninit.c:432
28781 msgid "%G%qE may be used uninitialized"
28782 msgstr "%G%qE könnte uninitialisiert verwendet werden"
28783
28784 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
28785 #: tree-ssa-uninit.c:547
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
28788 msgstr "in einem Aufruf von %qD, die mit Attribut %qs hier deklariert wurde"
28789
28790 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
28791 #: tree-ssa-uninit.c:554
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
28794 msgstr "in einem Aufruf von %qT, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
28795
28796 #: tree-ssa-uninit.c:570
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
28799 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qD, die hier deklariert wurde"
28800
28801 #: tree-ssa-uninit.c:578
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
28804 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qT"
28805
28806 #: tree-ssa-uninit.c:633
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "%qD is used uninitialized"
28809 msgstr "%qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
28810
28811 #: tree-ssa-uninit.c:638
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "%qD may be used uninitialized"
28814 msgstr "%qD könnte uninitialisiert verwendet werden"
28815
28816 #: tree-ssa-uninit.c:2968
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
28819 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
28820
28821 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28822 #: tree-ssa.c:667
28823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28824 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
28825 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
28826
28827 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28828 #: tree-ssa.c:681 tree-ssa.c:710
28829 #, gcc-internal-format
28830 msgid "virtual definition is not an SSA name"
28831 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
28832
28833 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28834 #: tree-ssa.c:697
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "stmt with wrong VUSE"
28837 msgstr "stmt with wrong VUSE"
28838
28839 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28840 #: tree-ssa.c:727
28841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28842 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
28843 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
28844
28845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28846 #: tree-ssa.c:753
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "expected an SSA_NAME object"
28849 msgstr "expected an SSA_NAME object"
28850
28851 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28852 #: tree-ssa.c:759
28853 #, gcc-internal-format
28854 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
28855 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
28856
28857 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28858 #: tree-ssa.c:766
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28861 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28862
28863 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28864 #: tree-ssa.c:772
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
28867 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
28868
28869 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28870 #: tree-ssa.c:778
28871 #, gcc-internal-format
28872 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
28873 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
28874
28875 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28876 #: tree-ssa.c:784
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "found a real definition for a non-register"
28879 msgstr "found a real definition for a non-register"
28880
28881 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28882 #: tree-ssa.c:791
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
28885 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
28886
28887 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28888 #: tree-ssa.c:821
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
28891 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
28892
28893 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28894 #: tree-ssa.c:827
28895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28896 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
28897 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
28898
28899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
28900 #: tree-ssa.c:836 tree-ssa.c:1176
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
28903 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
28904
28905 #: tree-ssa.c:888
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "missing definition"
28908 msgstr "fehlende Definition"
28909
28910 #: tree-ssa.c:894
28911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28912 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
28913 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
28914
28915 #: tree-ssa.c:902
28916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28917 msgid "definition in block %i follows the use"
28918 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
28919
28920 #: tree-ssa.c:909
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
28923 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
28924
28925 #: tree-ssa.c:917
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "no immediate_use list"
28928 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
28929
28930 #: tree-ssa.c:929
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "wrong immediate use list"
28933 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
28934
28935 #: tree-ssa.c:963
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
28938 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
28939
28940 #: tree-ssa.c:977
28941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28942 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
28943 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
28944
28945 #: tree-ssa.c:986
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
28948 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
28949
28950 #: tree-ssa.c:992
28951 #, gcc-internal-format
28952 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
28953 msgstr "PHI-Argument an unnormaler Kante ist nicht SSA_NAME"
28954
28955 #: tree-ssa.c:1013
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
28958 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
28959
28960 #: tree-ssa.c:1020
28961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28962 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
28963 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
28964
28965 #: tree-ssa.c:1095
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "shared SSA name info"
28968 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
28969
28970 #: tree-ssa.c:1122
28971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28972 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
28973 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
28974
28975 #: tree-ssa.c:1148
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
28978 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
28979
28980 #: tree-ssa.c:1214
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "verify_ssa failed"
28983 msgstr "verify_ssa gescheitert"
28984
28985 #: tree-streamer-in.c:354
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "machine independent builtin code out of range"
28988 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
28989
28990 #: tree-streamer-in.c:360
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "target specific builtin not available"
28993 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
28994
28995 #: tree-vect-generic.c:276 tree-vect-generic.c:433 tree-vect-generic.c:1961
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
28998 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
28999
29000 #: tree-vect-generic.c:279
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
29003 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
29004
29005 #: tree-vect-generic.c:332
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
29008 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
29009
29010 #: tree-vect-generic.c:1042
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
29013 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
29014
29015 #: tree-vect-generic.c:1530
29016 #, gcc-internal-format
29017 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
29018 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
29019
29020 #: tree-vect-loop.c:4251
29021 #, gcc-internal-format
29022 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
29023 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
29024
29025 #: tree.c:2127
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29028 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
29029
29030 #: tree.c:2129
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29033 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
29034
29035 #: tree.c:8272
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "arrays of functions are not meaningful"
29038 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
29039
29040 #: tree.c:8436
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "function return type cannot be function"
29043 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
29044
29045 #: tree.c:9816 tree.c:9901 tree.c:9964
29046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29047 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29048 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
29049
29050 #: tree.c:9853
29051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29052 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29053 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
29054
29055 #: tree.c:9866
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29058 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29059
29060 #: tree.c:9915
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29063 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
29064
29065 #: tree.c:9928
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29068 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
29069
29070 #: tree.c:9990
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29073 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
29074
29075 #: tree.c:10004
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29078 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29079
29080 #: tree.c:10017
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29083 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
29084
29085 #: tree.c:10030
29086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29088 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
29089
29090 #: tree.c:10043
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29093 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
29094
29095 #: tree.c:13234
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "%qD is deprecated: %s"
29098 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
29099
29100 #: tree.c:13237
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "%qD is deprecated"
29103 msgstr "%qD ist veraltet"
29104
29105 #: tree.c:13260
29106 #, gcc-internal-format
29107 msgid "%qE is deprecated: %s"
29108 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
29109
29110 #: tree.c:13263
29111 #, gcc-internal-format
29112 msgid "%qE is deprecated"
29113 msgstr "%qE ist veraltet"
29114
29115 #: tree.c:13269
29116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29117 msgid "type is deprecated: %s"
29118 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
29119
29120 #: tree.c:13272
29121 #, gcc-internal-format
29122 msgid "type is deprecated"
29123 msgstr "Typ ist veraltet"
29124
29125 #. Type variant can differ by:
29126 #.
29127 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
29128 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
29129 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
29130 #. in this case some values may not be set in the variant types
29131 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
29132 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
29133 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
29134 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
29135 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
29136 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
29137 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
29138 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
29139 #. of TREE_TYPE of their main variants.
29140 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
29141 #. the main variant TYPE_FIELDS.
29142 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
29143 #.
29144 #. Convenience macro for matching individual fields.
29145 #: tree.c:14092
29146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29147 msgid "type variant differs by %s"
29148 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
29149
29150 #: tree.c:14133
29151 #, gcc-internal-format
29152 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29153 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29154
29155 #: tree.c:14135
29156 #, gcc-internal-format
29157 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29158 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29159
29160 #: tree.c:14137
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29163 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
29164
29165 #: tree.c:14160
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29168 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
29169
29170 #: tree.c:14173
29171 #, gcc-internal-format
29172 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29173 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
29174
29175 #: tree.c:14209
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29178 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
29179
29180 #: tree.c:14211
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29183 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
29184
29185 #: tree.c:14213
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29188 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
29189
29190 #: tree.c:14252
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29193 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
29194
29195 #: tree.c:14254
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "first mismatch is field"
29198 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
29199
29200 #: tree.c:14256
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "and field"
29203 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
29204
29205 #: tree.c:14273
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29208 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
29209
29210 #: tree.c:14275 tree.c:14286
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29213 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
29214
29215 #: tree.c:14277 tree.c:14288
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
29218 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
29219
29220 #: tree.c:14284
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "type is not compatible with its variant"
29223 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
29224
29225 #: tree.c:14596
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "main variant is not defined"
29228 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
29229
29230 #: tree.c:14601
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29233 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29234
29235 #: tree.c:14613
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29238 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
29239
29240 #: tree.c:14632
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29243 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29244
29245 #: tree.c:14640
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29248 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
29249
29250 #: tree.c:14646
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29253 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
29254
29255 #: tree.c:14662
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29258 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
29259
29260 #: tree.c:14672
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29263 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
29264
29265 #: tree.c:14682
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29268 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
29269
29270 #: tree.c:14703
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29273 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
29274
29275 #: tree.c:14709
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29278 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
29279
29280 #: tree.c:14720
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29283 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
29284
29285 #: tree.c:14731
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29288 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
29289
29290 #: tree.c:14749
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29293 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
29294
29295 #: tree.c:14756
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29298 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
29299
29300 #: tree.c:14763
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29303 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
29304
29305 #: tree.c:14779
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29308 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
29309
29310 #: tree.c:14787
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29313 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
29314
29315 #: tree.c:14795
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29318 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
29319
29320 #: tree.c:14805
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29323 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
29324
29325 #: tree.c:14814
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29328 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
29329
29330 #: tree.c:14836
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29333 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
29334
29335 #: tree.c:14851
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29338 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
29339
29340 #: tree.c:14858
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29343 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
29344
29345 #: tree.c:14871
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29348 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
29349
29350 #: tree.c:14884
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29353 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29354
29355 #: tree.c:14890
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29358 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
29359
29360 #: tree.c:14897
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29363 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
29364
29365 #: tree.c:14909
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29368 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
29369
29370 #: tree.c:14919
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29373 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
29374
29375 #: tsan.c:506
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "%qs is not supported with %qs"
29378 msgstr "%qs wird mit %qs nicht unterstützt"
29379
29380 #: value-prof.c:496
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "dead histogram"
29383 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
29384
29385 #: value-prof.c:525
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29388 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
29389
29390 #: value-prof.c:594
29391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29392 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
29393 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
29394
29395 #: var-tracking.c:7210
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
29398 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
29399
29400 #: var-tracking.c:7214
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "variable tracking size limit exceeded"
29403 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
29404
29405 #: varasm.c:315
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "Section already exists: %qs"
29408 msgstr "Abschnitt existiert bereits: %qs"
29409
29410 #: varasm.c:361
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
29413 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
29414
29415 #: varasm.c:364
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "section type conflict with %qD"
29418 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
29419
29420 #: varasm.c:369
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "%+qD causes a section type conflict"
29423 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
29424
29425 #: varasm.c:371
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "section type conflict"
29428 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
29429
29430 #: varasm.c:1104
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
29433 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
29434
29435 #: varasm.c:1258
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
29438 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
29439
29440 #: varasm.c:1478 varasm.c:1487
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "register name not specified for %q+D"
29443 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
29444
29445 #: varasm.c:1489
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "invalid register name for %q+D"
29448 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
29449
29450 #: varasm.c:1491
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
29453 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
29454
29455 #: varasm.c:1494
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
29458 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
29459
29460 #: varasm.c:1497
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
29463 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
29464
29465 #: varasm.c:1500
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
29468 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
29469
29470 #: varasm.c:1509
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
29473 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdetail"
29474
29475 #: varasm.c:1519
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "global register variable has initial value"
29478 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
29479
29480 #: varasm.c:1523
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
29483 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
29484
29485 #: varasm.c:1569
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
29488 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
29489
29490 #: varasm.c:2148
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
29493 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
29494
29495 #: varasm.c:2181
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
29498 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
29499
29500 #: varasm.c:2284 c/c-decl.c:5450 c/c-parser.c:1660
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
29503 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
29504
29505 #: varasm.c:5244
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
29508 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
29509
29510 #: varasm.c:5249
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
29513 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
29514
29515 #: varasm.c:5588
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "invalid initial value for member %qE"
29518 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
29519
29520 #: varasm.c:5844
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "%+qD declared weak after being used"
29523 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
29524
29525 #: varasm.c:5896
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
29528 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
29529
29530 #: varasm.c:5937
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
29533 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
29534
29535 #: varasm.c:5941
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
29538 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
29539
29540 #: varasm.c:5970 varasm.c:6290
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
29543 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
29544
29545 #: varasm.c:6165
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "weakref is not supported in this configuration"
29548 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29549
29550 #: varasm.c:6193
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "%qs is not supported on this target"
29553 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29554
29555 #: varasm.c:6249
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
29558 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
29559
29560 #: varasm.c:6268
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
29563 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
29564
29565 #: varasm.c:6270
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
29568 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
29569
29570 #: varasm.c:6277
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
29573 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29574
29575 #: varasm.c:6287
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "%qs is not supported in this configuration"
29578 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
29579
29580 #: varasm.c:6505 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
29583 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
29584
29585 #: varasm.c:7789
29586 #, gcc-internal-format
29587 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
29588 msgstr "%+qD ohne %<retain%>-Attribut und %qD mit %<retain%>-Attribut liegen in einem Abschnitt mit demselben Namen"
29589
29590 #: vec.c:200
29591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29592 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
29593 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
29594
29595 #: vec.c:205
29596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29597 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
29598 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
29599
29600 #: vec.c:212
29601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29602 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
29603 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
29604
29605 #: vec.c:214
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "qsort checking failed"
29608 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
29609
29610 #: vr-values.c:2352
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
29613 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
29614
29615 #: vr-values.c:2358
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
29618 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
29619
29620 #: vr-values.c:2400
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
29623 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
29624
29625 #: vr-values.c:2402
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
29628 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
29629
29630 #: vr-values.c:3080
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
29633 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
29634
29635 #: vr-values.c:3148
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
29638 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
29639
29640 #: vr-values.c:3200
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
29643 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
29644
29645 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
29646 #: xcoffout.c:194
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
29649 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
29650
29651 #: lto-streamer.h:1027
29652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29653 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
29654 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
29655
29656 #: lto-streamer.h:1037
29657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29658 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
29659 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
29660
29661 #: c-family/c-ada-spec.c:2843
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "unsupported record layout"
29664 msgstr "nicht unterstütztes Record-Layout"
29665
29666 #: c-family/c-attribs.c:598
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "%qE attribute argument is invalid"
29669 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
29670
29671 #: c-family/c-attribs.c:601
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
29674 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
29675
29676 #: c-family/c-attribs.c:613
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
29679 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
29680
29681 #: c-family/c-attribs.c:617
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
29684 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
29685
29686 #: c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:4191
29687 #: c-family/c-attribs.c:4195
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
29690 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
29691
29692 #: c-family/c-attribs.c:633
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
29695 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
29696
29697 #: c-family/c-attribs.c:649
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
29700 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
29701
29702 #: c-family/c-attribs.c:654
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
29705 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
29706
29707 #: c-family/c-attribs.c:677
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29710 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29711
29712 #: c-family/c-attribs.c:682
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
29715 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
29716
29717 #: c-family/c-attribs.c:700
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
29720 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
29721
29722 #: c-family/c-attribs.c:704
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
29725 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
29726
29727 #: c-family/c-attribs.c:731 c-family/c-attribs.c:744
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
29730 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
29731
29732 #: c-family/c-attribs.c:735 c-family/c-attribs.c:749
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
29735 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
29736
29737 #: c-family/c-attribs.c:759
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29740 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
29741
29742 #: c-family/c-attribs.c:764
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
29745 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
29746
29747 #: c-family/c-attribs.c:882
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
29750 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert, da es dem vorherigen %qs widerspricht"
29751
29752 #: c-family/c-attribs.c:920
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
29755 msgstr "Attribut %qE wird nur für Boolean-Typen unterstützt"
29756
29757 #: c-family/c-attribs.c:930
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
29760 msgstr "Attribut %qE mit nicht unterstützter Boolean-Genauigkeit"
29761
29762 #: c-family/c-attribs.c:953
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
29765 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
29766
29767 #: c-family/c-attribs.c:965
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
29770 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
29771
29772 #: c-family/c-attribs.c:1135 c-family/c-attribs.c:3139
29773 #: c-family/c-attribs.c:5415
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "%qE argument not a string"
29776 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
29777
29778 #: c-family/c-attribs.c:1282 ada/gcc-interface/utils.c:6612
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
29781 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
29782
29783 #: c-family/c-attribs.c:1331
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
29786 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
29787
29788 #: c-family/c-attribs.c:1371 c-family/c-attribs.c:1377
29789 #: c-family/c-attribs.c:5258 c-family/c-attribs.c:5293
29790 #: c-family/c-attribs.c:5299 ada/gcc-interface/utils.c:6871
29791 #: ada/gcc-interface/utils.c:6905 ada/gcc-interface/utils.c:6911
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
29794 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
29795
29796 #: c-family/c-attribs.c:1433 brig/brig-lang.c:490 jit/dummy-frontend.c:190
29797 #: lto/lto-lang.c:293
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
29800 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
29801
29802 #: c-family/c-attribs.c:1609
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
29805 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
29806
29807 #: c-family/c-attribs.c:1638
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
29810 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
29811
29812 #: c-family/c-attribs.c:1677 c-family/c-attribs.c:3787
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
29815 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
29816
29817 #: c-family/c-attribs.c:1700
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
29820 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
29821
29822 #: c-family/c-attribs.c:1717
29823 #, gcc-internal-format
29824 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
29825 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
29826
29827 #: c-family/c-attribs.c:1813
29828 #, gcc-internal-format
29829 msgid "destructor priorities are not supported"
29830 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
29831
29832 #: c-family/c-attribs.c:1815
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "constructor priorities are not supported"
29835 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
29836
29837 #: c-family/c-attribs.c:1837
29838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29839 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29840 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
29841
29842 #: c-family/c-attribs.c:1842
29843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29844 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
29845 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
29846
29847 #: c-family/c-attribs.c:1850
29848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29849 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29850 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
29851
29852 #: c-family/c-attribs.c:1853
29853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29854 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
29855 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
29856
29857 #: c-family/c-attribs.c:2006
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "unknown machine mode %qE"
29860 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
29861
29862 #: c-family/c-attribs.c:2040
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
29865 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
29866
29867 #: c-family/c-attribs.c:2043
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
29870 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
29871
29872 #: c-family/c-attribs.c:2052
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "unable to emulate %qs"
29875 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
29876
29877 #: c-family/c-attribs.c:2065
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "invalid pointer mode %qs"
29880 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
29881
29882 #: c-family/c-attribs.c:2082
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
29885 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
29886
29887 #: c-family/c-attribs.c:2093
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "no data type for mode %qs"
29890 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
29891
29892 #: c-family/c-attribs.c:2103
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
29895 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
29896
29897 #: c-family/c-attribs.c:2131
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
29900 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
29901
29902 #: c-family/c-attribs.c:2156 c-family/c-attribs.c:2486
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "section attributes are not supported for this target"
29905 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29906
29907 #: c-family/c-attribs.c:2162
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
29910 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
29911
29912 #: c-family/c-attribs.c:2168
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "section attribute argument not a string constant"
29915 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
29916
29917 #: c-family/c-attribs.c:2177
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
29920 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
29921
29922 #: c-family/c-attribs.c:2188 config/bfin/bfin.c:4794 config/bfin/bfin.c:4845
29923 #: config/bfin/bfin.c:4871 config/bfin/bfin.c:4884
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
29926 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29927
29928 #: c-family/c-attribs.c:2197 c-family/c-attribs.c:2512
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
29931 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
29932
29933 #: c-family/c-attribs.c:2313
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
29936 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
29937
29938 #: c-family/c-attribs.c:2335
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
29941 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
29942
29943 #. Only reject attempts to relax/override an alignment
29944 #. explicitly specified previously and accept declarations
29945 #. that appear to relax the implicit function alignment for
29946 #. the target.  Both increasing and increasing the alignment
29947 #. set by -falign-functions setting is permitted.
29948 #: c-family/c-attribs.c:2382
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
29951 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
29952
29953 #: c-family/c-attribs.c:2399
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
29956 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
29957
29958 #: c-family/c-attribs.c:2447
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "inline function %q+D declared weak"
29961 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
29962
29963 #: c-family/c-attribs.c:2452
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
29966 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
29967
29968 #: c-family/c-attribs.c:2493
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
29971 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich nicht auf eine Variable bezieht"
29972
29973 #: c-family/c-attribs.c:2503 config/bfin/bfin.c:4822
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
29976 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
29977
29978 #: c-family/c-attribs.c:2518
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
29981 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
29982
29983 #: c-family/c-attribs.c:2525
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
29986 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine Variable bezieht"
29987
29988 #: c-family/c-attribs.c:2536
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
29991 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine initialisierte Variable bezieht"
29992
29993 #: c-family/c-attribs.c:2549
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
29996 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine uninitialisierte Variable bezieht"
29997
29998 #: c-family/c-attribs.c:2582
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
30001 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
30002
30003 #: c-family/c-attribs.c:2601
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
30006 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
30007
30008 #: c-family/c-attribs.c:2609
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
30011 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
30012
30013 #: c-family/c-attribs.c:2619
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
30016 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
30017
30018 #: c-family/c-attribs.c:2633
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
30021 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
30022
30023 #: c-family/c-attribs.c:2634
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
30026 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
30027
30028 #: c-family/c-attribs.c:2669
30029 #, gcc-internal-format
30030 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
30031 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
30032
30033 #: c-family/c-attribs.c:2677
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
30036 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
30037
30038 #: c-family/c-attribs.c:2694 c-family/c-attribs.c:3687
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "attribute %qE argument not a string"
30041 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
30042
30043 #: c-family/c-attribs.c:2727
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%+qD declared %qs after being used"
30046 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
30047
30048 #: c-family/c-attribs.c:2777
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
30051 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
30052
30053 #: c-family/c-attribs.c:2790
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
30056 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
30057
30058 #: c-family/c-attribs.c:2801
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
30061 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
30062
30063 #: c-family/c-attribs.c:2856
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
30066 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
30067
30068 #: c-family/c-attribs.c:2861
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
30071 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
30072
30073 #: c-family/c-attribs.c:2909
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
30076 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
30077
30078 #: c-family/c-attribs.c:2967
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
30081 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
30082
30083 #: c-family/c-attribs.c:2990
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
30086 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
30087
30088 #: c-family/c-attribs.c:3003
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "%+qD declared %qE after being used"
30091 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
30092
30093 #: c-family/c-attribs.c:3027
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
30096 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
30097
30098 #: c-family/c-attribs.c:3033
30099 #, gcc-internal-format
30100 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
30101 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
30102
30103 #: c-family/c-attribs.c:3046
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "visibility argument not a string"
30106 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
30107
30108 #: c-family/c-attribs.c:3058
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qE attribute ignored on types"
30111 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
30112
30113 #: c-family/c-attribs.c:3074
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30116 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
30117
30118 #: c-family/c-attribs.c:3086
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "%qD redeclared with different visibility"
30121 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
30122
30123 #: c-family/c-attribs.c:3089 c-family/c-attribs.c:3093
30124 #, gcc-internal-format
30125 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
30126 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
30127
30128 #: c-family/c-attribs.c:3122
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
30131 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
30132
30133 #: c-family/c-attribs.c:3130
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
30136 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
30137
30138 #: c-family/c-attribs.c:3152
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30141 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
30142
30143 #: c-family/c-attribs.c:3174 c-family/c-attribs.c:3761
30144 #: c-family/c-attribs.c:5380 c-family/c-attribs.c:5407 config/m32c/m32c.c:2935
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "%qE attribute applies only to functions"
30147 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
30148
30149 #: c-family/c-attribs.c:3220
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
30152 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Funktion bezieht, die als %qs deklariert ist"
30153
30154 #: c-family/c-attribs.c:3230
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
30157 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Deallokationsfunction bezieht, die als %qs deklariert ist"
30158
30159 #: c-family/c-attribs.c:3234
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "deallocation function declared here"
30162 msgstr "die Deallokationsfunktion ist hier deklariert"
30163
30164 #: c-family/c-attribs.c:3261
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
30167 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen gilt"
30168
30169 #: c-family/c-attribs.c:3271
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
30172 msgstr "Attribut %qE wird an Funktionen mit Rückgabetyp %qT ignoriert; es gilt nur für Zeiger-Rückgabetypen"
30173
30174 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
30175 #. of overloads, such as operator delete.
30176 #: c-family/c-attribs.c:3317
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
30179 msgstr "Attribut %qE Argument 1 ist mehrdeutig"
30180
30181 #: c-family/c-attribs.c:3319
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
30184 msgstr "nutzen Sie einen Cast auf den erwarteten Typen, um die Mehrdeutigkeit aufzulösen"
30185
30186 #: c-family/c-attribs.c:3324
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
30189 msgstr "Attribut %qE Argument 1 benennt keine Funktion"
30190
30191 #: c-family/c-attribs.c:3327
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "argument references a symbol declared here"
30194 msgstr "das Argument verweist auf ein Symbol, das hier deklariert ist"
30195
30196 #. Reject functions without a prototype.
30197 #: c-family/c-attribs.c:3343
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
30200 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben"
30201
30202 #: c-family/c-attribs.c:3346 c-family/c-attribs.c:3359
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "referenced symbol declared here"
30205 msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
30206
30207 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
30208 #. argument.
30209 #: c-family/c-attribs.c:3356
30210 #, gcc-internal-format
30211 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
30212 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben, hat jedoch %qT"
30213
30214 #: c-family/c-attribs.c:3470 c-family/c-attribs.c:3518
30215 #: c-family/c-attribs.c:3545
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
30218 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
30219
30220 #: c-family/c-attribs.c:3564
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
30223 msgstr "Attribut %qE mit Argument %E ist keine Ganzzahlkonstante"
30224
30225 #: c-family/c-attribs.c:3572
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
30228 msgstr "Attribut %qE Argument %E ist nicht positiv"
30229
30230 #: c-family/c-attribs.c:3583
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
30233 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
30234
30235 #: c-family/c-attribs.c:3596
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
30238 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
30239
30240 #: c-family/c-attribs.c:3700
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
30243 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
30244
30245 #: c-family/c-attribs.c:3767 c-family/c-attribs.c:5386
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
30248 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
30249
30250 #: c-family/c-attribs.c:3834
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "%qE attribute duplicated"
30253 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
30254
30255 #: c-family/c-attribs.c:3836
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "%qE attribute follows %qE"
30258 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
30259
30260 #: c-family/c-attribs.c:3935
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "type was previously declared %qE"
30263 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
30264
30265 #: c-family/c-attribs.c:3948 cp/class.c:4756
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
30268 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
30269
30270 #: c-family/c-attribs.c:4006
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%qE argument not an identifier"
30273 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
30274
30275 #: c-family/c-attribs.c:4017
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%qD is not compatible with %qD"
30278 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
30279
30280 #: c-family/c-attribs.c:4020
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "%qE argument is not a function"
30283 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
30284
30285 #: c-family/c-attribs.c:4068 cp/name-lookup.c:6077
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "deprecated message is not a string"
30288 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
30289
30290 #: c-family/c-attribs.c:4109
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
30293 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
30294
30295 #: c-family/c-attribs.c:4167 c-family/c-attribs.c:4169
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
30298 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
30299
30300 #: c-family/c-attribs.c:4204 c-family/c-attribs.c:4208
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
30303 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
30304
30305 #: c-family/c-attribs.c:4221 c-family/c-attribs.c:4225
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
30308 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
30309
30310 #: c-family/c-attribs.c:4233 ada/gcc-interface/utils.c:4169
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
30313 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
30314
30315 #: c-family/c-attribs.c:4239 ada/gcc-interface/utils.c:4176
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "zero vector size"
30318 msgstr "Vektorgröße Null"
30319
30320 #: c-family/c-attribs.c:4248 c-family/c-attribs.c:4251
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "number of components of the vector not a power of two"
30323 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
30324
30325 #: c-family/c-attribs.c:4311
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
30328 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
30329
30330 #: c-family/c-attribs.c:4368
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
30333 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
30334
30335 #: c-family/c-attribs.c:4376
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
30338 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
30339
30340 #: c-family/c-attribs.c:4510
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
30343 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
30344
30345 #: c-family/c-attribs.c:4559
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
30348 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das in der vorherigen Bestimmung in Argument %u angegeben wurde"
30349
30350 #: c-family/c-attribs.c:4565
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
30353 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 fehlt in vorheriger Bestimmung"
30354
30355 #: c-family/c-attribs.c:4571
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
30358 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 widerspricht der vorherigen Bestimmung von Argument %u"
30359
30360 #: c-family/c-attribs.c:4579
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
30363 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
30364
30365 #: c-family/c-attribs.c:4601
30366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30367 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
30368 msgstr "hier wird die Grenze des Arrays variabler Länge aus Argument %u festgelegt"
30369
30370 #: c-family/c-attribs.c:4684
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
30373 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
30374
30375 #: c-family/c-attribs.c:4734
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "attribute %qE invalid mode"
30378 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
30379
30380 #: c-family/c-attribs.c:4743
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30383 msgstr "Attribut %qE Modus %qE ist kein Bezeichner; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
30384
30385 #: c-family/c-attribs.c:4771
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
30388 msgstr "Attribut %qE ungültiger Modus %qs; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
30389
30390 #: c-family/c-attribs.c:4782
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
30393 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
30394
30395 #. The first positional argument is required.  It may be worth
30396 #. dropping the requirement at some point and having read_only
30397 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
30398 #. write_only to the rest.
30399 #: c-family/c-attribs.c:4795
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
30402 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
30403
30404 #: c-family/c-attribs.c:4836
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
30407 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
30408
30409 #: c-family/c-attribs.c:4839
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
30412 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
30413
30414 #: c-family/c-attribs.c:4864
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
30417 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
30418
30419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
30420 #: c-family/c-attribs.c:4868
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
30423 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
30424
30425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
30426 #: c-family/c-attribs.c:4875
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
30429 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
30430
30431 #. The first argument must have a pointer or reference type.
30432 #: c-family/c-attribs.c:4883
30433 #, gcc-internal-format
30434 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
30435 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
30436
30437 #: c-family/c-attribs.c:4894
30438 #, gcc-internal-format
30439 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
30440 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
30441
30442 #: c-family/c-attribs.c:4907
30443 #, gcc-internal-format
30444 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
30445 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
30446
30447 #: c-family/c-attribs.c:4925
30448 #, gcc-internal-format
30449 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
30450 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
30451
30452 #: c-family/c-attribs.c:5143
30453 #, gcc-internal-format
30454 msgid "cleanup argument not an identifier"
30455 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
30456
30457 #: c-family/c-attribs.c:5150
30458 #, gcc-internal-format
30459 msgid "cleanup argument not a function"
30460 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
30461
30462 #: c-family/c-attribs.c:5187
30463 #, gcc-internal-format
30464 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
30465 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
30466
30467 #: c-family/c-attribs.c:5195
30468 #, gcc-internal-format
30469 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
30470 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
30471
30472 #: c-family/c-attribs.c:5211 ada/gcc-interface/utils.c:6524
30473 #, gcc-internal-format
30474 msgid "requested position is not an integer constant"
30475 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
30476
30477 #: c-family/c-attribs.c:5219 ada/gcc-interface/utils.c:6531
30478 #, gcc-internal-format
30479 msgid "requested position is less than zero"
30480 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
30481
30482 #: c-family/c-attribs.c:5274 ada/gcc-interface/utils.c:6886
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "empty string in attribute %<target%>"
30485 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
30486
30487 #: c-family/c-attribs.c:5432
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
30490 msgstr "Attribut %qE hat unbekanntes Argument %qs"
30491
30492 #: c-family/c-attribs.c:5450
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
30495 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
30496
30497 #: c-family/c-attribs.c:5465
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
30500 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
30501
30502 #: c-family/c-attribs.c:5501
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
30505 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
30506
30507 #: c-family/c-attribs.c:5510
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
30510 msgstr "Attribut %qE hat Argument %qE, das %u übersteigt"
30511
30512 #: c-family/c-attribs.c:5532
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
30515 msgstr "Attribut %qE kann nur an einem typedef stehen; wird ignoriert"
30516
30517 #: c-family/c-attribs.c:5544
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
30520 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden"
30521
30522 #: c-family/c-attribs.c:5563
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
30525 msgstr "%qE ist nur auf Objective-C-Klassen-Interfaces anwendbar; wird ignoriert"
30526
30527 #: c-family/c-attribs.c:5586
30528 #, gcc-internal-format
30529 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
30530 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden, nicht auf %qT"
30531
30532 #: c-family/c-attribs.c:5599
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
30535 msgstr "Attribut %qE Argument %qE muss eine ganzzahlige Konstante zwischen 0 und 3 sein"
30536
30537 #: c-family/c-attribs.c:5611
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
30540 msgstr "Attribut %qE Argument %qE ist unbekannt"
30541
30542 #: c-family/c-attribs.c:5628
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "unknown attribute %qE"
30545 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
30546
30547 #: c-family/c-attribs.c:5655
30548 #, gcc-internal-format
30549 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
30550 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
30551
30552 #: c-family/c-attribs.c:5759
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
30555 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30556
30557 #: c-family/c-attribs.c:5761
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
30560 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30561
30562 #: c-family/c-attribs.c:5938
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
30565 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
30566
30567 #: c-family/c-common.c:759
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
30570 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
30571
30572 #: c-family/c-common.c:804
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "size of string literal is too large"
30575 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
30576
30577 #: c-family/c-common.c:827
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
30580 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
30581
30582 #: c-family/c-common.c:1000
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
30585 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
30586
30587 #: c-family/c-common.c:1041
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
30590 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
30591
30592 #: c-family/c-common.c:1050
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
30595 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
30596
30597 #: c-family/c-common.c:1057
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
30600 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
30601
30602 #: c-family/c-common.c:1068
30603 #, gcc-internal-format
30604 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
30605 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
30606
30607 #: c-family/c-common.c:1078
30608 #, gcc-internal-format
30609 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
30610 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
30611
30612 #: c-family/c-common.c:1127
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
30615 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
30616
30617 #: c-family/c-common.c:1136
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
30620 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
30621
30622 #: c-family/c-common.c:1145
30623 #, gcc-internal-format
30624 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
30625 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
30626
30627 #: c-family/c-common.c:1764
30628 #, gcc-internal-format
30629 msgid "operation on %qE may be undefined"
30630 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
30631
30632 #: c-family/c-common.c:2115
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
30635 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
30636
30637 #: c-family/c-common.c:2198
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
30640 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
30641
30642 #: c-family/c-common.c:2743
30643 #, gcc-internal-format
30644 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
30645 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
30646
30647 #: c-family/c-common.c:2992
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
30650 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
30651
30652 #: c-family/c-common.c:2995
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
30655 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
30656
30657 #: c-family/c-common.c:3092
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
30660 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
30661
30662 #: c-family/c-common.c:3100
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
30665 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
30666
30667 #: c-family/c-common.c:3144
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
30670 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
30671
30672 #: c-family/c-common.c:3153
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
30675 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
30676
30677 #: c-family/c-common.c:3330
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "enum constant in boolean context"
30680 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
30681
30682 #: c-family/c-common.c:3357
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
30685 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
30686
30687 #: c-family/c-common.c:3401
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
30690 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
30691
30692 #: c-family/c-common.c:3413
30693 #, gcc-internal-format
30694 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
30695 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
30696
30697 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
30698 #: c-family/c-common.c:3429
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
30701 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
30702
30703 #: c-family/c-common.c:3438
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
30706 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
30707
30708 #: c-family/c-common.c:3474
30709 #, gcc-internal-format
30710 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
30711 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
30712
30713 #: c-family/c-common.c:3500 cp/semantics.c:842 cp/typeck.c:9576
30714 #, gcc-internal-format
30715 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
30716 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
30717
30718 #: c-family/c-common.c:3587 c/c-decl.c:4687 c/c-decl.c:7080 c/c-typeck.c:15489
30719 #, gcc-internal-format
30720 msgid "invalid use of %<restrict%>"
30721 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
30722
30723 #: c-family/c-common.c:3661
30724 #, gcc-internal-format
30725 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
30726 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
30727
30728 #: c-family/c-common.c:3671
30729 #, gcc-internal-format
30730 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
30731 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
30732
30733 #: c-family/c-common.c:3674
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
30736 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
30737
30738 #: c-family/c-common.c:3685
30739 #, gcc-internal-format
30740 msgid "invalid application of %qs to a void type"
30741 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
30742
30743 #: c-family/c-common.c:3694
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
30746 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
30747
30748 #: c-family/c-common.c:3702
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
30751 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
30752
30753 #: c-family/c-common.c:3754
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
30756 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
30757
30758 #: c-family/c-common.c:4554
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
30761 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
30762
30763 #: c-family/c-common.c:4674
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "cannot disable built-in function %qs"
30766 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
30767
30768 #: c-family/c-common.c:4865
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "pointers are not permitted as case values"
30771 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
30772
30773 #: c-family/c-common.c:4872
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
30776 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
30777
30778 #: c-family/c-common.c:4900
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "empty range specified"
30781 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
30782
30783 #: c-family/c-common.c:4952
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
30786 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
30787
30788 #: c-family/c-common.c:4954
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "this is the first entry overlapping that value"
30791 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
30792
30793 #: c-family/c-common.c:4958
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "duplicate case value"
30796 msgstr "Doppelter case-Wert"
30797
30798 #: c-family/c-common.c:4959 c-family/c-warn.c:2526
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "previously used here"
30801 msgstr "Bereits hier verwendet"
30802
30803 #: c-family/c-common.c:4963
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "multiple default labels in one switch"
30806 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
30807
30808 #: c-family/c-common.c:4965
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "this is the first default label"
30811 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
30812
30813 #: c-family/c-common.c:5077
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "taking the address of a label is non-standard"
30816 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
30817
30818 #: c-family/c-common.c:5255
30819 #, gcc-internal-format
30820 msgid "requested alignment is not an integer constant"
30821 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
30822
30823 #: c-family/c-common.c:5263 c-family/c-common.c:5273
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
30826 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
30827
30828 #: c-family/c-common.c:5283
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
30831 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
30832
30833 #: c-family/c-common.c:5291
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
30836 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
30837
30838 #: c-family/c-common.c:5465
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
30841 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
30842
30843 #: c-family/c-common.c:5479
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "missing sentinel in function call"
30846 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
30847
30848 #: c-family/c-common.c:5598
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "%qs pointer is null"
30851 msgstr "Zeiger %qs ist null"
30852
30853 #: c-family/c-common.c:5607
30854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30855 msgid "argument %u null where non-null expected"
30856 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
30857
30858 #: c-family/c-common.c:5706 c-family/c-common.c:5756
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
30861 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
30862
30863 #: c-family/c-common.c:5709 c-family/c-common.c:5760
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
30866 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
30867
30868 #: c-family/c-common.c:5794
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
30871 msgstr "Attribut %<fallthrough%> ist mehrfach angegeben"
30872
30873 #: c-family/c-common.c:5798
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
30876 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
30877
30878 #: c-family/c-common.c:5974 c-family/c-common.c:6804 c-family/c-common.c:6851
30879 #: c-family/c-common.c:6926 c-family/c-common.c:6999 c/c-typeck.c:3721
30880 #, gcc-internal-format
30881 msgid "too few arguments to function %qE"
30882 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
30883
30884 #: c-family/c-common.c:5979 c-family/c-common.c:6857 c-family/c-common.c:7025
30885 #: c/c-typeck.c:3585
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "too many arguments to function %qE"
30888 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
30889
30890 #: c-family/c-common.c:6021
30891 #, gcc-internal-format
30892 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
30893 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
30894
30895 #: c-family/c-common.c:6046
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
30898 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
30899
30900 #: c-family/c-common.c:6067 c-family/c-common.c:6111
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
30903 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
30904
30905 #: c-family/c-common.c:6090
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
30908 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
30909
30910 #: c-family/c-common.c:6104
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
30913 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
30914
30915 #: c-family/c-common.c:6124
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
30918 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
30919
30920 #: c-family/c-common.c:6141 c-family/c-common.c:6191
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
30923 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
30924
30925 #: c-family/c-common.c:6148
30926 #, gcc-internal-format
30927 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
30928 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
30929
30930 #: c-family/c-common.c:6154
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
30933 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
30934
30935 #: c-family/c-common.c:6160
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
30938 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
30939
30940 #: c-family/c-common.c:6166 c-family/c-common.c:6173 c-family/c-common.c:6228
30941 #: c-family/c-common.c:6235
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
30944 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %qs sein (%qT)"
30945
30946 #: c-family/c-common.c:6197
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
30949 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
30950
30951 #: c-family/c-common.c:6203
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
30954 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
30955
30956 #: c-family/c-common.c:6216
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
30959 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Zeigertyp sein"
30960
30961 #: c-family/c-common.c:6222
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
30964 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss auf einen vollständigen Typ zeigen"
30965
30966 #: c-family/c-common.c:6487
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
30969 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
30970
30971 #: c-family/c-common.c:6492
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
30974 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
30975
30976 #: c-family/c-common.c:6499
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
30979 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
30980
30981 #: c-family/c-common.c:6512
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
30984 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
30985
30986 #: c-family/c-common.c:6565
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
30989 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
30990
30991 #: c-family/c-common.c:6726
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "size of array is too large"
30994 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
30995
30996 #: c-family/c-common.c:6834 c-family/c-common.c:6958
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
30999 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
31000
31001 #: c-family/c-common.c:6868
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
31004 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
31005
31006 #: c-family/c-common.c:6884
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "both arguments must be compatible"
31009 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
31010
31011 #: c-family/c-common.c:7100
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
31014 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
31015
31016 #: c-family/c-common.c:7114
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
31019 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
31020
31021 #: c-family/c-common.c:7121
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
31024 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf einen vollständigen Typen sein"
31025
31026 #: c-family/c-common.c:7130
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
31029 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
31030
31031 #: c-family/c-common.c:7141
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
31034 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
31035
31036 #: c-family/c-common.c:7162
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
31039 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
31040
31041 #: c-family/c-common.c:7170
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
31044 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
31045
31046 #: c-family/c-common.c:7176
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
31049 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
31050
31051 #: c-family/c-common.c:7184
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
31054 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
31055
31056 #: c-family/c-common.c:7197
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
31059 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<const%>-Typen sein"
31060
31061 #: c-family/c-common.c:7202
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
31064 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<const%>"
31065
31066 #: c-family/c-common.c:7211
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
31069 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<volatile%>-Typen sein"
31070
31071 #: c-family/c-common.c:7216
31072 #, gcc-internal-format
31073 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
31074 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<volatile%>"
31075
31076 #: c-family/c-common.c:7229
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
31079 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
31080
31081 #: c-family/c-common.c:7242
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
31084 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
31085
31086 #: c-family/c-common.c:7643
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
31089 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
31090
31091 #: c-family/c-common.c:8270
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "index value is out of bound"
31094 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
31095
31096 #: c-family/c-common.c:8312 c-family/c-common.c:8361 c-family/c-common.c:8377
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
31099 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
31100
31101 #. Reject arguments that are built-in functions with
31102 #. no library fallback.
31103 #: c-family/c-common.c:8465
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "built-in function %qE must be directly called"
31106 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
31107
31108 #: c-family/c-common.c:8485
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
31111 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
31112
31113 #: c-family/c-common.c:8488
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "size of array is not a constant expression"
31116 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
31117
31118 #: c-family/c-common.c:8492
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "size %qE of array %qE is negative"
31121 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
31122
31123 #: c-family/c-common.c:8495
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "size %qE of array is negative"
31126 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
31127
31128 #: c-family/c-common.c:8500
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31131 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
31132
31133 #: c-family/c-common.c:8503
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
31136 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
31137
31138 #: c-family/c-common.c:8508
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
31141 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
31142
31143 #: c-family/c-common.c:8511
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
31146 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
31147
31148 #: c-family/c-common.c:8582
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
31151 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
31152
31153 #: c-family/c-format.c:199
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "function does not return string type"
31156 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
31157
31158 #: c-family/c-format.c:233
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "format string argument is not a string type"
31161 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
31162
31163 #: c-family/c-format.c:259
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
31166 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
31167
31168 #: c-family/c-format.c:262
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
31171 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
31172
31173 #: c-family/c-format.c:272
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
31176 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
31177
31178 #: c-family/c-format.c:294
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "format argument should be a %qs reference"
31181 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
31182
31183 #: c-family/c-format.c:349
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "unrecognized format specifier"
31186 msgstr "unerkannte Formatangabe"
31187
31188 #: c-family/c-format.c:362
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
31191 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
31192
31193 #: c-family/c-format.c:371
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
31196 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
31197
31198 #: c-family/c-format.c:393
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
31201 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
31202
31203 #: c-family/c-format.c:1238
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
31206 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
31207
31208 #: c-family/c-format.c:1329 c-family/c-format.c:1350 c-family/c-format.c:2784
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "missing $ operand number in format"
31211 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
31212
31213 #: c-family/c-format.c:1359
31214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31215 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
31216 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
31217
31218 #: c-family/c-format.c:1366
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "operand number out of range in format"
31221 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
31222
31223 #: c-family/c-format.c:1389
31224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31225 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
31226 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
31227
31228 #: c-family/c-format.c:1422
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
31231 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
31232
31233 #: c-family/c-format.c:1453
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
31236 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
31237
31238 #: c-family/c-format.c:1556
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "format not a string literal, format string not checked"
31241 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
31242
31243 #: c-family/c-format.c:1571 c-family/c-format.c:1574
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "format not a string literal and no format arguments"
31246 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
31247
31248 #: c-family/c-format.c:1577
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
31251 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
31252
31253 #: c-family/c-format.c:1594
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "too many arguments for format"
31256 msgstr "zu viele Argumente für Format"
31257
31258 #: c-family/c-format.c:1599
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
31261 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
31262
31263 #: c-family/c-format.c:1602
31264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31265 msgid "zero-length %s format string"
31266 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
31267
31268 #: c-family/c-format.c:1606
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "format is a wide character string"
31271 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
31272
31273 #: c-family/c-format.c:1610
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "format string is not an array of type %qs"
31276 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
31277
31278 #: c-family/c-format.c:1613
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "unterminated format string"
31281 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
31282
31283 #: c-family/c-format.c:2027
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
31286 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
31287
31288 #: c-family/c-format.c:2037
31289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31290 msgid "%s does not support %s"
31291 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
31292
31293 #: c-family/c-format.c:2047
31294 #, gcc-internal-format
31295 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
31296 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
31297
31298 #: c-family/c-format.c:2061
31299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31300 msgid "%s used within a quoted sequence"
31301 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
31302
31303 #: c-family/c-format.c:2074
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "%qc conversion used unquoted"
31306 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
31307
31308 #: c-family/c-format.c:2192 c-family/c-format.c:2523
31309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31310 msgid "repeated %s in format"
31311 msgstr "wiederholtes %s im Format"
31312
31313 #: c-family/c-format.c:2203
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
31316 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
31317
31318 #: c-family/c-format.c:2305
31319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31320 msgid "zero width in %s format"
31321 msgstr "Breite null im Format %s"
31322
31323 #: c-family/c-format.c:2328
31324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31325 msgid "empty left precision in %s format"
31326 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
31327
31328 #: c-family/c-format.c:2419
31329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31330 msgid "empty precision in %s format"
31331 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
31332
31333 #: c-family/c-format.c:2497
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
31336 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
31337
31338 #: c-family/c-format.c:2553
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
31341 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
31342
31343 #: c-family/c-format.c:2565
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
31346 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
31347
31348 #: c-family/c-format.c:2597
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
31351 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
31352
31353 #: c-family/c-format.c:2602
31354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31355 msgid "%s ignored with %s in %s format"
31356 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
31357
31358 #: c-family/c-format.c:2609
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
31361 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
31362
31363 #: c-family/c-format.c:2614
31364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31365 msgid "use of %s and %s together in %s format"
31366 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
31367
31368 #: c-family/c-format.c:2641
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
31371 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
31372
31373 #: c-family/c-format.c:2645
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
31376 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
31377
31378 #: c-family/c-format.c:2672
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
31381 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
31382
31383 #: c-family/c-format.c:2701
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
31386 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
31387
31388 #: c-family/c-format.c:2723
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
31391 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
31392
31393 #: c-family/c-format.c:2761
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
31396 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
31397
31398 #: c-family/c-format.c:2765
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "operand number specified for format taking no argument"
31401 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
31402
31403 #: c-family/c-format.c:3116
31404 #, gcc-internal-format
31405 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
31406 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31407
31408 #: c-family/c-format.c:3118
31409 #, gcc-internal-format
31410 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
31411 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31412
31413 #: c-family/c-format.c:3119
31414 #, gcc-internal-format
31415 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
31416 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31417
31418 #: c-family/c-format.c:3122
31419 #, gcc-internal-format
31420 msgid "use %qs instead"
31421 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
31422
31423 #: c-family/c-format.c:3174
31424 #, gcc-internal-format
31425 msgid "unquoted attribute in format"
31426 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31427
31428 #: c-family/c-format.c:3187
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
31431 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31432
31433 #: c-family/c-format.c:3201
31434 #, gcc-internal-format
31435 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
31436 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
31437
31438 #: c-family/c-format.c:3229
31439 #, gcc-internal-format
31440 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
31441 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
31442
31443 #: c-family/c-format.c:3273
31444 #, gcc-internal-format
31445 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
31446 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
31447
31448 #: c-family/c-format.c:3280 c-family/c-format.c:3551
31449 #, gcc-internal-format
31450 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
31451 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
31452
31453 #: c-family/c-format.c:3320
31454 #, gcc-internal-format
31455 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
31456 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31457
31458 #: c-family/c-format.c:3333
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "spurious trailing space in format"
31461 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
31462
31463 #: c-family/c-format.c:3354
31464 #, gcc-internal-format
31465 msgid "inconsistent capitalization in format"
31466 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
31467
31468 #: c-family/c-format.c:3361
31469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31470 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
31471 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31472
31473 #: c-family/c-format.c:3381
31474 #, gcc-internal-format
31475 msgid "unquoted control characters in format"
31476 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31477
31478 #: c-family/c-format.c:3388
31479 #, gcc-internal-format
31480 msgid "unquoted control character %qc in format"
31481 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31482
31483 #: c-family/c-format.c:3446
31484 #, gcc-internal-format
31485 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
31486 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31487
31488 #: c-family/c-format.c:3506
31489 #, gcc-internal-format
31490 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
31491 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
31492
31493 #: c-family/c-format.c:3525
31494 #, gcc-internal-format
31495 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
31496 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31497
31498 #: c-family/c-format.c:3561
31499 #, gcc-internal-format
31500 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
31501 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31502
31503 #: c-family/c-format.c:3563
31504 #, gcc-internal-format
31505 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
31506 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
31507
31508 #: c-family/c-format.c:3575
31509 #, gcc-internal-format
31510 msgid "grave accent %<`%> in format"
31511 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31512
31513 #: c-family/c-format.c:3577
31514 #, gcc-internal-format
31515 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
31516 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
31517
31518 #: c-family/c-format.c:3589
31519 #, gcc-internal-format
31520 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
31521 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
31522
31523 #: c-family/c-format.c:3600
31524 #, gcc-internal-format
31525 msgid "quoted %qs directive in format"
31526 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
31527
31528 #: c-family/c-format.c:3602
31529 #, gcc-internal-format
31530 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
31531 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
31532
31533 #: c-family/c-format.c:3631
31534 #, gcc-internal-format
31535 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31536 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
31537
31538 #: c-family/c-format.c:3671
31539 #, gcc-internal-format
31540 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
31541 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
31542
31543 #: c-family/c-format.c:3688
31544 #, gcc-internal-format
31545 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
31546 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31547
31548 #: c-family/c-format.c:3708
31549 #, gcc-internal-format
31550 msgid "unquoted non-graph characters in format"
31551 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31552
31553 #: c-family/c-format.c:3715
31554 #, gcc-internal-format
31555 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
31556 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
31557
31558 #: c-family/c-format.c:3747
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
31561 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
31562
31563 #: c-family/c-format.c:3754
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "unterminated quoting directive"
31566 msgstr "unbeendete q-Direktive"
31567
31568 #: c-family/c-format.c:3763
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
31571 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
31572
31573 #: c-family/c-format.c:3833
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
31576 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
31577
31578 #: c-family/c-format.c:3893
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "conversion lacks type at end of format"
31581 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
31582
31583 #: c-family/c-format.c:3922
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "nested quoting directive"
31586 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
31587
31588 #: c-family/c-format.c:3933
31589 #, gcc-internal-format
31590 msgid "unmatched quoting directive"
31591 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
31592
31593 #: c-family/c-format.c:3948
31594 #, gcc-internal-format
31595 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
31596 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
31597
31598 #: c-family/c-format.c:3954
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "unmatched color reset directive"
31601 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
31602
31603 #: c-family/c-format.c:3966
31604 #, gcc-internal-format
31605 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
31606 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
31607
31608 #: c-family/c-format.c:4006
31609 #, gcc-internal-format
31610 msgid "embedded %<\\0%> in format"
31611 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
31612
31613 #: c-family/c-format.c:4022
31614 #, gcc-internal-format
31615 msgid "unterminated color directive"
31616 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
31617
31618 #: c-family/c-format.c:4144
31619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31620 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
31621 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
31622
31623 #: c-family/c-format.c:4155
31624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31625 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
31626 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
31627
31628 #: c-family/c-format.c:4175
31629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31630 msgid "writing into constant object (argument %d)"
31631 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
31632
31633 #: c-family/c-format.c:4187
31634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31635 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
31636 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
31637
31638 #: c-family/c-format.c:4729
31639 #, gcc-internal-format
31640 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
31641 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
31642
31643 #: c-family/c-format.c:4738
31644 #, gcc-internal-format
31645 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
31646 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
31647
31648 #: c-family/c-format.c:4748
31649 #, gcc-internal-format
31650 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
31651 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
31652
31653 #: c-family/c-format.c:4757
31654 #, gcc-internal-format
31655 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
31656 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
31657
31658 #: c-family/c-format.c:4819 c-family/c-format.c:4825 c-family/c-format.c:5018
31659 #, gcc-internal-format
31660 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
31661 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
31662
31663 #: c-family/c-format.c:4832 c-family/c-format.c:5028
31664 #, gcc-internal-format
31665 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
31666 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
31667
31668 #: c-family/c-format.c:4880
31669 #, gcc-internal-format
31670 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
31671 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
31672
31673 #: c-family/c-format.c:4924
31674 #, gcc-internal-format
31675 msgid "%qs is not defined as a type"
31676 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
31677
31678 #: c-family/c-format.c:4950
31679 #, gcc-internal-format
31680 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
31681 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
31682
31683 #: c-family/c-format.c:4967
31684 #, gcc-internal-format
31685 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
31686 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
31687
31688 #: c-family/c-format.c:4973
31689 #, gcc-internal-format
31690 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
31691 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
31692
31693 #: c-family/c-format.c:5203
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
31696 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
31697
31698 #: c-family/c-format.c:5215
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "strftime formats cannot format arguments"
31701 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
31702
31703 #: c-family/c-indentation.c:318
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
31706 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
31707
31708 #: c-family/c-indentation.c:323
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
31711 msgstr "die Option %<-flarge-source-files%> erlaubt mehr Unterstützung für Spaltenverfolgung, braucht dafür jedoch mehr Zeit und Speicher beim Compilieren"
31712
31713 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
31714 #: c-family/c-indentation.c:651
31715 #, gcc-internal-format
31716 msgid "this %qs clause does not guard..."
31717 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
31718
31719 #: c-family/c-indentation.c:654
31720 #, gcc-internal-format
31721 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
31722 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
31723
31724 #: c-family/c-lex.c:226
31725 #, gcc-internal-format
31726 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
31727 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
31728
31729 #: c-family/c-lex.c:261
31730 #, gcc-internal-format
31731 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
31732 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
31733
31734 #. ... or not.
31735 #: c-family/c-lex.c:577 c-family/c-lex.c:1301
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "stray %<@%> in program"
31738 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
31739
31740 #: c-family/c-lex.c:592
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "stray %qs in program"
31743 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
31744
31745 #: c-family/c-lex.c:602
31746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31747 msgid "missing terminating %c character"
31748 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
31749
31750 #: c-family/c-lex.c:604
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "stray %qc in program"
31753 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
31754
31755 #: c-family/c-lex.c:606
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "stray %<\\%o%> in program"
31758 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
31759
31760 #: c-family/c-lex.c:823
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
31763 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
31764
31765 #: c-family/c-lex.c:827
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
31768 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
31769
31770 #: c-family/c-lex.c:855
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
31773 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
31774
31775 #: c-family/c-lex.c:895
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "unsuffixed floating constant"
31778 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
31779
31780 #: c-family/c-lex.c:909
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
31783 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
31784
31785 #: c-family/c-lex.c:932 c-family/c-lex.c:956
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
31788 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
31789
31790 #: c-family/c-lex.c:937 c-family/c-lex.c:960
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "non-standard suffix on floating constant"
31793 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
31794
31795 #: c-family/c-lex.c:1039 c-family/c-lex.c:1042
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
31798 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
31799
31800 #: c-family/c-lex.c:1057
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "floating constant truncated to zero"
31803 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
31804
31805 #: c-family/c-lex.c:1258
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
31808 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
31809
31810 #: c-family/c-lex.c:1277 c/c-parser.c:7376 cp/parser.c:4381
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
31813 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
31814
31815 #: c-family/c-lex.c:1313 c/c-parser.c:7397
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
31818 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
31819
31820 #: c-family/c-omp.c:116 cp/pt.c:18928
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
31823 msgstr "%<#pragma omp critical%> mit %<hint%>-Klausel erfordert einen Namen, außer wenn %<omp_sync_hint_none%> verwendet wird"
31824
31825 #: c-family/c-omp.c:224
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
31828 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
31829
31830 #: c-family/c-omp.c:229
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
31833 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
31834
31835 #: c-family/c-omp.c:349
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
31838 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31839
31840 #: c-family/c-omp.c:352 c-family/c-omp.c:390
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31843 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31844
31845 #: c-family/c-omp.c:472
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
31848 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
31849
31850 #: c-family/c-omp.c:478
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
31853 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
31854
31855 #: c-family/c-omp.c:494
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31858 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
31859
31860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
31861 #: c-family/c-omp.c:500
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
31864 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
31865
31866 #: c-family/c-omp.c:522
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
31869 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
31870
31871 #: c-family/c-omp.c:736 cp/semantics.c:9458
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
31874 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
31875
31876 #: c-family/c-omp.c:741
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
31879 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
31880
31881 #: c-family/c-omp.c:757
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "%qE is not initialized"
31884 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
31885
31886 #: c-family/c-omp.c:778 cp/semantics.c:9347
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "missing controlling predicate"
31889 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
31890
31891 #: c-family/c-omp.c:884 cp/semantics.c:8966
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "invalid controlling predicate"
31894 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
31895
31896 #: c-family/c-omp.c:891 cp/semantics.c:9353
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "missing increment expression"
31899 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
31900
31901 #: c-family/c-omp.c:991 c-family/c-omp.c:1009
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
31904 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
31905
31906 #: c-family/c-omp.c:1022 cp/semantics.c:9081
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "invalid increment expression"
31909 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
31910
31911 #: c-family/c-omp.c:1119
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
31914 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
31915
31916 #: c-family/c-omp.c:1123
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
31919 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
31920
31921 #: c-family/c-omp.c:1127
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
31924 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
31925
31926 #: c-family/c-omp.c:1279
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
31929 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Initialisierungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
31930
31931 #: c-family/c-omp.c:1283
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
31934 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Bedingungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
31935
31936 #: c-family/c-omp.c:1290
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
31939 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Faktorausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
31940
31941 #: c-family/c-omp.c:1296
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
31944 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Summandenausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
31945
31946 #: c-family/c-omp.c:1361 c-family/c-omp.c:1447
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
31949 msgstr "die selben Schleifen-Iterationsvariablen %qD werden in mehreren verknüpften Schleifen verwendet"
31950
31951 #: c-family/c-omp.c:1399
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
31954 msgstr "zwei unterschiedliche äußere Iterationsvariablen %qD und %qD werden in einer einzigen Schleife verwendet"
31955
31956 #: c-family/c-omp.c:1952
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
31959 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
31960
31961 #: c-family/c-omp.c:1963
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
31964 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
31965
31966 #: c-family/c-omp.c:1976
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
31969 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
31970
31971 #: c-family/c-omp.c:2382 c/c-typeck.c:15302 cp/semantics.c:8609
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
31974 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
31975
31976 #: c-family/c-omp.c:2473 c-family/c-omp.c:2488
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%qD is not a function argument"
31979 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
31980
31981 #: c-family/c-omp.c:2617
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "selector set %qs specified more than once"
31984 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
31985
31986 #: c-family/c-omp.c:2631 c-family/c-omp.c:2644
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
31989 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
31990
31991 #: c-family/c-omp.c:2685
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
31994 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
31995
31996 #: c-family/c-omp.c:2692
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
31999 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
32000
32001 #: c-family/c-omp.c:2697
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
32004 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
32005
32006 #: c-family/c-omp.c:2738
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
32009 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
32010
32011 #: c-family/c-opts.c:332
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "%<-I-%> specified twice"
32014 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
32015
32016 #: c-family/c-opts.c:335
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
32019 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
32020
32021 #: c-family/c-opts.c:426
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
32024 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
32025
32026 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:353
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "output filename specified twice"
32029 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
32030
32031 #: c-family/c-opts.c:813
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
32034 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
32035
32036 #: c-family/c-opts.c:853
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
32039 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
32040
32041 #: c-family/c-opts.c:899
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
32044 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32045
32046 #: c-family/c-opts.c:901
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
32049 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32050
32051 #: c-family/c-opts.c:903
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
32054 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32055
32056 #: c-family/c-opts.c:905
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
32059 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32060
32061 #: c-family/c-opts.c:907
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
32064 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32065
32066 #: c-family/c-opts.c:909
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
32069 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
32070
32071 #: c-family/c-opts.c:962
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
32074 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
32075
32076 #: c-family/c-opts.c:989
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
32079 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
32080
32081 #: c-family/c-opts.c:991
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
32084 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
32085
32086 #: c-family/c-opts.c:994
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
32089 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
32090
32091 #: c-family/c-opts.c:1057
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
32094 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32095
32096 #: c-family/c-opts.c:1081
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
32099 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
32100
32101 #: c-family/c-opts.c:1096
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "opening output file %s: %m"
32104 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
32105
32106 #: c-family/c-opts.c:1116
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "the %qs debug format cannot be used with pre-compiled headers"
32109 msgstr "das Debug-Format %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
32110
32111 #: c-family/c-opts.c:1276
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "opening dependency file %s: %m"
32114 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
32115
32116 #: c-family/c-opts.c:1287
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "closing dependency file %s: %m"
32119 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
32120
32121 #: c-family/c-opts.c:1290
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "when writing output to %s: %m"
32124 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
32125
32126 #: c-family/c-opts.c:1366
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
32129 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
32130
32131 #: c-family/c-opts.c:1390
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
32134 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
32135
32136 #: c-family/c-opts.c:1423
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
32139 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
32140
32141 #: c-family/c-opts.c:1426
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
32144 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
32145
32146 #: c-family/c-opts.c:1624
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "too late for # directive to set debug directory"
32149 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
32150
32151 #: c-family/c-pch.c:106
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
32154 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
32155
32156 #: c-family/c-pch.c:127
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "cannot write to %s: %m"
32159 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
32160
32161 #: c-family/c-pch.c:185
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "cannot write %s: %m"
32164 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
32165
32166 #: c-family/c-pch.c:403
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
32169 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
32170
32171 #: c-family/c-pch.c:405
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "use %<#include%> instead"
32174 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
32175
32176 #: c-family/c-pch.c:411
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
32179 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
32180
32181 #: c-family/c-pch.c:416
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
32184 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
32185
32186 #: c-family/c-pch.c:417
32187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32188 msgid "%s: PCH file was invalid"
32189 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
32190
32191 #: c-family/c-pragma.c:94
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
32194 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
32195
32196 #: c-family/c-pragma.c:109
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
32199 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
32200
32201 #: c-family/c-pragma.c:139
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
32204 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
32205
32206 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:182
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
32209 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
32210
32211 #: c-family/c-pragma.c:154 c-family/c-pragma.c:196
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
32214 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
32215
32216 #: c-family/c-pragma.c:159
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
32219 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
32220
32221 #: c-family/c-pragma.c:161
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
32224 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
32225
32226 #: c-family/c-pragma.c:170
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
32229 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
32230
32231 #: c-family/c-pragma.c:199
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
32234 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
32235
32236 #: c-family/c-pragma.c:202
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
32239 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
32240
32241 #: c-family/c-pragma.c:223
32242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32243 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
32244 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
32245
32246 #: c-family/c-pragma.c:262
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
32249 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
32250
32251 #: c-family/c-pragma.c:359 c-family/c-pragma.c:364
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
32254 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
32255
32256 #: c-family/c-pragma.c:368
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
32259 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
32260
32261 #: c-family/c-pragma.c:374
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
32264 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
32265
32266 #: c-family/c-pragma.c:422
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
32269 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
32270
32271 #: c-family/c-pragma.c:431
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
32274 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
32275
32276 #: c-family/c-pragma.c:437
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32279 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
32280
32281 #: c-family/c-pragma.c:446
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
32284 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
32285
32286 #: c-family/c-pragma.c:500 c-family/c-pragma.c:502
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
32289 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
32290
32291 #: c-family/c-pragma.c:505
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
32294 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
32295
32296 #: c-family/c-pragma.c:533 c-family/c-pragma.c:606
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
32299 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
32300
32301 #: c-family/c-pragma.c:561
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
32304 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
32305
32306 #: c-family/c-pragma.c:597
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
32309 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
32310
32311 #: c-family/c-pragma.c:628
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
32314 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
32315
32316 #: c-family/c-pragma.c:689
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
32319 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
32320
32321 #: c-family/c-pragma.c:732
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
32324 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
32325
32326 #: c-family/c-pragma.c:739
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
32329 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
32330
32331 #: c-family/c-pragma.c:744 c-family/c-pragma.c:751
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
32334 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
32335
32336 #: c-family/c-pragma.c:747
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
32339 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
32340
32341 #: c-family/c-pragma.c:755
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
32344 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
32345
32346 #: c-family/c-pragma.c:767
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32349 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
32350
32351 #: c-family/c-pragma.c:793
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
32354 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
32355
32356 #: c-family/c-pragma.c:802
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32359 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
32360
32361 #: c-family/c-pragma.c:814
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
32364 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
32365
32366 #: c-family/c-pragma.c:819
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "did you mean %<-%s%>?"
32369 msgstr "meinten Sie %<-%s%>?"
32370
32371 #: c-family/c-pragma.c:826
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
32374 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
32375
32376 #: c-family/c-pragma.c:834
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
32379 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
32380
32381 #: c-family/c-pragma.c:866
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
32384 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
32385
32386 #: c-family/c-pragma.c:879
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
32389 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
32390
32391 #: c-family/c-pragma.c:906
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32394 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
32395
32396 #: c-family/c-pragma.c:912
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
32399 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
32400
32401 #: c-family/c-pragma.c:935
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
32404 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
32405
32406 #: c-family/c-pragma.c:948
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
32409 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
32410
32411 #: c-family/c-pragma.c:974
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
32414 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
32415
32416 #: c-family/c-pragma.c:980
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
32419 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
32420
32421 #: c-family/c-pragma.c:1023
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
32424 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
32425
32426 #: c-family/c-pragma.c:1060
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
32429 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
32430
32431 #: c-family/c-pragma.c:1067
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
32434 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
32435
32436 #: c-family/c-pragma.c:1114
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
32439 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
32440
32441 #: c-family/c-pragma.c:1152 c-family/c-pragma.c:1159
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
32444 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
32445
32446 #: c-family/c-pragma.c:1154
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
32449 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
32450
32451 #: c-family/c-pragma.c:1164
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
32454 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
32455
32456 #: c-family/c-pragma.c:1167
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%<#pragma message: %s%>"
32459 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
32460
32461 #: c-family/c-pragma.c:1205
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
32464 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
32465
32466 #: c-family/c-pragma.c:1212 c-family/c-pragma.c:1226
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
32469 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
32470
32471 #: c-family/c-pragma.c:1232 cp/lex.c:597
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
32474 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
32475
32476 #: c-family/c-pragma.c:1250
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
32479 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
32480
32481 #: c-family/c-pragma.c:1259
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
32484 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32485
32486 #: c-family/c-pragma.c:1265
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32489 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
32490
32491 #: c-family/c-pretty-print.c:339
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "<type-error>"
32494 msgstr "<Typ-Fehler>"
32495
32496 #: c-family/c-pretty-print.c:382
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "<unnamed-unsigned:"
32499 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
32500
32501 #: c-family/c-pretty-print.c:386
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "<unnamed-float:"
32504 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
32505
32506 #: c-family/c-pretty-print.c:389
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "<unnamed-fixed:"
32509 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
32510
32511 #: c-family/c-pretty-print.c:404
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "<typedef-error>"
32514 msgstr "<typedef-Fehler>"
32515
32516 #: c-family/c-pretty-print.c:419
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "<tag-error>"
32519 msgstr "<Markierungsfehler>"
32520
32521 #: c-family/c-pretty-print.c:1309
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "<erroneous-expression>"
32524 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
32525
32526 #: c-family/c-pretty-print.c:1313 cp/cxx-pretty-print.c:133
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "<return-value>"
32529 msgstr "<Rückgabewert>"
32530
32531 #: c-family/c-semantics.c:197
32532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32533 msgid "wrong type argument to %s"
32534 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
32535
32536 #: c-family/c-warn.c:58 c-family/c-warn.c:71 cp/constexpr.c:3004
32537 #: cp/constexpr.c:6066
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "overflow in constant expression"
32540 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
32541
32542 #: c-family/c-warn.c:98
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32545 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32546
32547 #: c-family/c-warn.c:100
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32550 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32551
32552 #: c-family/c-warn.c:106
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32555 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32556
32557 #: c-family/c-warn.c:108
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32560 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32561
32562 #: c-family/c-warn.c:114
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32565 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32566
32567 #: c-family/c-warn.c:116
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32570 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32571
32572 #: c-family/c-warn.c:122
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32575 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32576
32577 #: c-family/c-warn.c:124
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
32580 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32581
32582 #: c-family/c-warn.c:131
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32585 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32586
32587 #: c-family/c-warn.c:133
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
32590 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32591
32592 #: c-family/c-warn.c:137
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
32595 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
32596
32597 #: c-family/c-warn.c:139
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
32600 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
32601
32602 #: c-family/c-warn.c:231
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
32605 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
32606
32607 #: c-family/c-warn.c:235
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
32610 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
32611
32612 #: c-family/c-warn.c:305
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
32615 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
32616
32617 #: c-family/c-warn.c:309
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
32620 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
32621
32622 #: c-family/c-warn.c:319
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
32625 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
32626
32627 #: c-family/c-warn.c:322
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
32630 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
32631
32632 #: c-family/c-warn.c:408
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
32635 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
32636
32637 #: c-family/c-warn.c:411
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
32640 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
32641
32642 #: c-family/c-warn.c:516
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "self-comparison always evaluates to true"
32645 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
32646
32647 #: c-family/c-warn.c:519
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "self-comparison always evaluates to false"
32650 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
32651
32652 #: c-family/c-warn.c:570
32653 #, gcc-internal-format
32654 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
32655 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
32656
32657 #: c-family/c-warn.c:578
32658 #, gcc-internal-format
32659 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
32660 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
32661
32662 #: c-family/c-warn.c:721
32663 #, gcc-internal-format
32664 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
32665 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
32666
32667 #: c-family/c-warn.c:739
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
32670 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
32671
32672 #: c-family/c-warn.c:747 c-family/c-warn.c:765
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
32675 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
32676
32677 #: c-family/c-warn.c:912
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
32680 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
32681
32682 #: c-family/c-warn.c:943
32683 #, gcc-internal-format
32684 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
32685 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
32686
32687 #: c-family/c-warn.c:950
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
32690 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32691
32692 #: c-family/c-warn.c:955
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
32695 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
32696
32697 #: c-family/c-warn.c:967
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
32700 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32701
32702 #: c-family/c-warn.c:983
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
32705 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32706
32707 #: c-family/c-warn.c:990
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
32710 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32711
32712 #: c-family/c-warn.c:995
32713 #, gcc-internal-format
32714 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
32715 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32716
32717 #: c-family/c-warn.c:1007
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
32720 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32721
32722 #: c-family/c-warn.c:1023
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
32725 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32726
32727 #: c-family/c-warn.c:1030
32728 #, gcc-internal-format
32729 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
32730 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32731
32732 #: c-family/c-warn.c:1035
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
32735 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32736
32737 #: c-family/c-warn.c:1047
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
32740 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32741
32742 #: c-family/c-warn.c:1063
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
32745 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
32746
32747 #: c-family/c-warn.c:1070
32748 #, gcc-internal-format
32749 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
32750 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
32751
32752 #: c-family/c-warn.c:1075
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
32755 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
32756
32757 #: c-family/c-warn.c:1087
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
32760 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
32761
32762 #: c-family/c-warn.c:1116 c-family/c-warn.c:1123
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
32765 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
32766
32767 #: c-family/c-warn.c:1133
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
32770 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
32771
32772 #: c-family/c-warn.c:1142
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
32775 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
32776
32777 #: c-family/c-warn.c:1151
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
32780 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
32781
32782 #: c-family/c-warn.c:1162
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
32785 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
32786
32787 #: c-family/c-warn.c:1166
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "%q+D declared as variadic function"
32790 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
32791
32792 #: c-family/c-warn.c:1209
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
32795 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
32796
32797 #: c-family/c-warn.c:1234 c-family/c-warn.c:1403
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32800 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
32801
32802 #: c-family/c-warn.c:1239 c-family/c-warn.c:1411
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32805 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32806
32807 #: c-family/c-warn.c:1247
32808 #, gcc-internal-format
32809 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32810 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
32811
32812 #: c-family/c-warn.c:1252
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32815 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32816
32817 #: c-family/c-warn.c:1259 c-family/c-warn.c:1401
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32820 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
32821
32822 #: c-family/c-warn.c:1263 c-family/c-warn.c:1409
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32825 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32826
32827 #: c-family/c-warn.c:1346
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
32830 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
32831
32832 #: c-family/c-warn.c:1351
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
32835 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
32836
32837 #: c-family/c-warn.c:1355
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
32840 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
32841
32842 #: c-family/c-warn.c:1422 c-family/c-warn.c:1439 c-family/c-warn.c:1456
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
32845 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
32846
32847 #: c-family/c-warn.c:1427 c-family/c-warn.c:1444 c-family/c-warn.c:1461
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
32850 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
32851
32852 #: c-family/c-warn.c:1491
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "case value %qs not in enumerated type"
32855 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
32856
32857 #: c-family/c-warn.c:1496
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
32860 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
32861
32862 #: c-family/c-warn.c:1576
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
32865 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
32866
32867 #: c-family/c-warn.c:1590
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "case label value is less than minimum value for type"
32870 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
32871
32872 #: c-family/c-warn.c:1607
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
32875 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
32876
32877 #: c-family/c-warn.c:1620
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
32880 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
32881
32882 #: c-family/c-warn.c:1633
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "switch missing default case"
32885 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
32886
32887 #: c-family/c-warn.c:1678
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "switch condition has boolean value"
32890 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
32891
32892 #: c-family/c-warn.c:1760
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
32895 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
32896
32897 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
32898 #: c-family/c-warn.c:1788
32899 #, gcc-internal-format
32900 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
32901 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
32902
32903 #: c-family/c-warn.c:1810
32904 #, gcc-internal-format
32905 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
32906 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32907
32908 #: c-family/c-warn.c:1812
32909 #, gcc-internal-format
32910 msgid "increment of member %qD in read-only object"
32911 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32912
32913 #: c-family/c-warn.c:1814
32914 #, gcc-internal-format
32915 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
32916 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
32917
32918 #: c-family/c-warn.c:1816
32919 #, gcc-internal-format
32920 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
32921 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32922
32923 #: c-family/c-warn.c:1820
32924 #, gcc-internal-format
32925 msgid "assignment of read-only member %qD"
32926 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32927
32928 #: c-family/c-warn.c:1821
32929 #, gcc-internal-format
32930 msgid "increment of read-only member %qD"
32931 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32932
32933 #: c-family/c-warn.c:1822
32934 #, gcc-internal-format
32935 msgid "decrement of read-only member %qD"
32936 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
32937
32938 #: c-family/c-warn.c:1823
32939 #, gcc-internal-format
32940 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
32941 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32942
32943 #: c-family/c-warn.c:1827
32944 #, gcc-internal-format
32945 msgid "assignment of read-only variable %qD"
32946 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
32947
32948 #: c-family/c-warn.c:1828
32949 #, gcc-internal-format
32950 msgid "increment of read-only variable %qD"
32951 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
32952
32953 #: c-family/c-warn.c:1829
32954 #, gcc-internal-format
32955 msgid "decrement of read-only variable %qD"
32956 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
32957
32958 #: c-family/c-warn.c:1830
32959 #, gcc-internal-format
32960 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
32961 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32962
32963 #: c-family/c-warn.c:1833
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
32966 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
32967
32968 #: c-family/c-warn.c:1834
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "increment of read-only parameter %qD"
32971 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
32972
32973 #: c-family/c-warn.c:1835
32974 #, gcc-internal-format
32975 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
32976 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
32977
32978 #: c-family/c-warn.c:1836
32979 #, gcc-internal-format
32980 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
32981 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
32982
32983 #: c-family/c-warn.c:1841
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
32986 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
32987
32988 #: c-family/c-warn.c:1843
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "increment of read-only named return value %qD"
32991 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
32992
32993 #: c-family/c-warn.c:1845
32994 #, gcc-internal-format
32995 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
32996 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
32997
32998 #: c-family/c-warn.c:1847
32999 #, gcc-internal-format
33000 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
33001 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33002
33003 #: c-family/c-warn.c:1852
33004 #, gcc-internal-format
33005 msgid "assignment of function %qD"
33006 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
33007
33008 #: c-family/c-warn.c:1853
33009 #, gcc-internal-format
33010 msgid "increment of function %qD"
33011 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
33012
33013 #: c-family/c-warn.c:1854
33014 #, gcc-internal-format
33015 msgid "decrement of function %qD"
33016 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
33017
33018 #: c-family/c-warn.c:1855
33019 #, gcc-internal-format
33020 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
33021 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33022
33023 #: c-family/c-warn.c:1858 c/c-typeck.c:4984
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "assignment of read-only location %qE"
33026 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33027
33028 #: c-family/c-warn.c:1859 c/c-typeck.c:4987
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "increment of read-only location %qE"
33031 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33032
33033 #: c-family/c-warn.c:1860 c/c-typeck.c:4990
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "decrement of read-only location %qE"
33036 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
33037
33038 #: c-family/c-warn.c:1861
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
33041 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
33042
33043 #: c-family/c-warn.c:1875
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
33046 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
33047
33048 #: c-family/c-warn.c:1878
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "lvalue required as increment operand"
33051 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
33052
33053 #: c-family/c-warn.c:1881
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "lvalue required as decrement operand"
33056 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
33057
33058 #: c-family/c-warn.c:1884
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
33061 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
33062
33063 #: c-family/c-warn.c:1887
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
33066 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
33067
33068 #: c-family/c-warn.c:1904
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "invalid type argument (have %qT)"
33071 msgstr "ungültiger Typ %qT"
33072
33073 #: c-family/c-warn.c:1908
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
33076 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
33077
33078 #: c-family/c-warn.c:1913
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
33081 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
33082
33083 #: c-family/c-warn.c:1918
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
33086 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
33087
33088 #: c-family/c-warn.c:1923
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
33091 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
33092
33093 #: c-family/c-warn.c:1928
33094 #, gcc-internal-format
33095 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
33096 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
33097
33098 #: c-family/c-warn.c:1955
33099 #, gcc-internal-format
33100 msgid "array subscript has type %<char%>"
33101 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
33102
33103 #: c-family/c-warn.c:1991 c-family/c-warn.c:1994
33104 #, gcc-internal-format
33105 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
33106 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
33107
33108 #: c-family/c-warn.c:1997 c-family/c-warn.c:2000
33109 #, gcc-internal-format
33110 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
33111 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
33112
33113 #: c-family/c-warn.c:2006 c-family/c-warn.c:2009
33114 #, gcc-internal-format
33115 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
33116 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
33117
33118 #: c-family/c-warn.c:2012 c-family/c-warn.c:2015
33119 #, gcc-internal-format
33120 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
33121 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
33122
33123 #: c-family/c-warn.c:2021 c-family/c-warn.c:2024
33124 #, gcc-internal-format
33125 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
33126 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
33127
33128 #: c-family/c-warn.c:2031 c-family/c-warn.c:2035
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
33131 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
33132
33133 #: c-family/c-warn.c:2039 c-family/c-warn.c:2042
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
33136 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
33137
33138 #: c-family/c-warn.c:2047
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
33141 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
33142
33143 #: c-family/c-warn.c:2055 c-family/c-warn.c:2059
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
33146 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
33147
33148 #: c-family/c-warn.c:2063 c-family/c-warn.c:2066
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
33151 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
33152
33153 #: c-family/c-warn.c:2072 c-family/c-warn.c:2075
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
33156 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
33157
33158 #: c-family/c-warn.c:2078 c-family/c-warn.c:2081
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
33161 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
33162
33163 #: c-family/c-warn.c:2085 c-family/c-warn.c:2088
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
33166 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
33167
33168 #: c-family/c-warn.c:2093
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
33171 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
33172
33173 #: c-family/c-warn.c:2100 c-family/c-warn.c:2103
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
33176 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
33177
33178 #: c-family/c-warn.c:2108 c-family/c-warn.c:2111
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
33181 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
33182
33183 #: c-family/c-warn.c:2121 c-family/c-warn.c:2127
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
33186 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
33187
33188 #: c-family/c-warn.c:2143
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "label %q+D defined but not used"
33191 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
33192
33193 #: c-family/c-warn.c:2145
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "label %q+D declared but not defined"
33196 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
33197
33198 #: c-family/c-warn.c:2168
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "division by zero"
33201 msgstr "Division durch Null"
33202
33203 #: c-family/c-warn.c:2188
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
33206 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
33207
33208 #: c-family/c-warn.c:2212
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
33211 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
33212
33213 #: c-family/c-warn.c:2251 c/c-typeck.c:12121 c/c-typeck.c:12289
33214 #: cp/typeck.c:5444
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "comparison between types %qT and %qT"
33217 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
33218
33219 #: c-family/c-warn.c:2304
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
33222 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
33223
33224 #: c-family/c-warn.c:2357
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
33227 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
33228
33229 #: c-family/c-warn.c:2361
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
33232 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
33233
33234 #: c-family/c-warn.c:2372
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
33237 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
33238
33239 #: c-family/c-warn.c:2427
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "unused parameter %qD"
33242 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
33243
33244 #: c-family/c-warn.c:2489
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
33247 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
33248
33249 #: c-family/c-warn.c:2525
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "duplicated %<if%> condition"
33252 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
33253
33254 #: c-family/c-warn.c:2554
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
33257 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
33258
33259 #: c-family/c-warn.c:2562
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
33262 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
33263
33264 #: c-family/c-warn.c:2567
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
33267 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
33268
33269 #: c-family/c-warn.c:2616
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
33272 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
33273
33274 #: c-family/c-warn.c:2654 c-family/c-warn.c:2678
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
33277 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
33278
33279 #: c-family/c-warn.c:2657 c-family/c-warn.c:2675
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
33282 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
33283
33284 #: c-family/c-warn.c:2725
33285 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
33286 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
33287 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
33288 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
33289
33290 #: c-family/c-warn.c:2791 c/c-typeck.c:5555 cp/call.c:5807
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "this condition has identical branches"
33293 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
33294
33295 #: c-family/c-warn.c:2898
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "macro expands to multiple statements"
33298 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
33299
33300 #: c-family/c-warn.c:2899
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
33303 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
33304
33305 #: c-family/c-warn.c:2992
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
33308 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
33309
33310 #: c-family/c-warn.c:2999 c-family/c-warn.c:3002 cp/init.c:642
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "defined here"
33313 msgstr "hier definiert"
33314
33315 #: c-family/c-warn.c:3089
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
33318 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
33319
33320 #: c-family/c-warn.c:3316
33321 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
33322 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
33323 msgstr[0] "Abweichung in Grenze %Z von Argument %u, deklariert als %s"
33324 msgstr[1] "Abweichung in Grenzen %Z von Argument %u, deklariert als %s"
33325
33326 #: c-family/c-warn.c:3319 c-family/c-warn.c:3689
33327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33328 msgid "previously declared as %s"
33329 msgstr "vorher als %s deklariert"
33330
33331 #: c-family/c-warn.c:3453
33332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33333 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
33334 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Array variabler Länge deklariert"
33335
33336 #: c-family/c-warn.c:3458
33337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33338 msgid "previously declared as a pointer %s"
33339 msgstr "war vorher als Zeiger %s deklariert"
33340
33341 #: c-family/c-warn.c:3459
33342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33343 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
33344 msgstr "war vorher als gewöhnliches Array %s deklariert"
33345
33346 #: c-family/c-warn.c:3472 c-family/c-warn.c:3486
33347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33348 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
33349 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Zeiger deklariert"
33350
33351 #: c-family/c-warn.c:3476 c-family/c-warn.c:3502
33352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33353 msgid "previously declared as a variable length array %s"
33354 msgstr "war vorher als Array variabler Länge %s deklariert"
33355
33356 #: c-family/c-warn.c:3489
33357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33358 msgid "previously declared as an array %s"
33359 msgstr "war vorher als Array %s deklariert"
33360
33361 #: c-family/c-warn.c:3498
33362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33363 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
33364 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als gewöhnliches Array deklariert"
33365
33366 #: c-family/c-warn.c:3526
33367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
33369 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
33370 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenze deklariert"
33371 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenzen deklariert"
33372
33373 #: c-family/c-warn.c:3533
33374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33375 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
33376 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
33377 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u Variablengrenze deklariert"
33378 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u Variablengrenzen deklariert"
33379
33380 #: c-family/c-warn.c:3557
33381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33382 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
33383 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
33384 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33385 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
33386
33387 #: c-family/c-warn.c:3565
33388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33389 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
33390 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
33391 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33392 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
33393
33394 #: c-family/c-warn.c:3572
33395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33396 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
33397 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
33398 msgstr[0] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33399 msgstr[1] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
33400
33401 #: c-family/c-warn.c:3625
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
33404 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichendem Grenzargument %E deklariert"
33405
33406 #: c-family/c-warn.c:3632 c-family/c-warn.c:3665
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
33409 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichender Grenze %<%s%> deklariert"
33410
33411 #: c-family/c-warn.c:3644
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
33414 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenzargument %E"
33415
33416 #: c-family/c-warn.c:3649
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
33419 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
33420
33421 #: c-family/c-warn.c:3668
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
33424 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
33425
33426 #: c-family/c-warn.c:3687
33427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33428 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
33429 msgstr "Argument %u vom Typ %s mit abweichender Grenze"
33430
33431 #: c-family/c-warn.c:3718
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
33434 msgstr "Ausdruck berechnet nicht die Anzahl der Elemente in diesem Array; der Elementtyp ist %qT, nicht %qT"
33435
33436 #: c-family/c-warn.c:3728
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
33439 msgstr "klammern Sie den Ausdruck %qE, um diese Warnung zu unterdrücken"
33440
33441 #: c-family/c-warn.c:3732
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
33444 msgstr "klammern Sie den zweiten %<sizeof%>-Ausdruck, um diese Warnung zu unterdrücken"
33445
33446 #: c-family/cppspec.c:94
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
33449 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
33450
33451 #: c-family/cppspec.c:113
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "too many input files"
33454 msgstr "zu viele Eingabedateien"
33455
33456 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:519 config/aarch64/aarch64.c:16448
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
33459 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
33460
33461 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
33464 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
33465
33466 #: common/config/arc/arc-common.c:87
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified."
33469 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben."
33470
33471 #: common/config/arc/arc-common.c:93
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
33474 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
33475
33476 #: common/config/arm/arm-common.c:279
33477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33478 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
33479 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
33480
33481 #: common/config/arm/arm-common.c:289
33482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33483 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
33484 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
33485
33486 #: common/config/arm/arm-common.c:368 common/config/arm/arm-common.c:432
33487 #: common/config/arm/arm-common.c:479 config/aarch64/aarch64.c:16380
33488 #: config/aarch64/aarch64.c:16418
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
33491 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
33492
33493 #: common/config/arm/arm-common.c:371 common/config/arm/arm-common.c:435
33494 #: common/config/arm/arm-common.c:482 config/aarch64/aarch64.c:16383
33495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33496 msgid "valid arguments are: %s"
33497 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
33498
33499 #: common/config/arm/arm-common.c:408 common/config/arm/arm-common.c:462
33500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33501 msgid "unrecognized %s target: %s"
33502 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
33503
33504 #: common/config/arm/arm-common.c:498
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
33507 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
33508
33509 #: common/config/arm/arm-common.c:526
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "%qs does not support feature %qs"
33512 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
33513
33514 #: common/config/arm/arm-common.c:537
33515 #, gcc-internal-format
33516 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
33517 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
33518
33519 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
33520 #: common/config/arm/arm-common.c:540
33521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33522 msgid "valid feature names are: %s"
33523 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
33524
33525 #: common/config/arm/arm-common.c:558
33526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33527 msgid "%s does not take any feature options"
33528 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
33529
33530 #: common/config/arm/arm-common.c:649
33531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33532 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
33533 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
33534
33535 #: common/config/arm/arm-common.c:663
33536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33537 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
33538 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
33539
33540 #: common/config/arm/arm-common.c:1009
33541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33542 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
33543 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
33544
33545 #: common/config/avr/avr-common.c:90
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33548 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
33549
33550 #: common/config/avr/avr-common.c:98
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33553 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
33554
33555 #: common/config/avr/avr-common.c:114
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
33558 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
33559
33560 #: common/config/avr/avr-common.c:123
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
33563 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
33564
33565 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
33568 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33569
33570 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
33571 #, gcc-internal-format
33572 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
33573 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
33574
33575 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
33576 #, gcc-internal-format
33577 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
33578 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
33579
33580 #: common/config/i386/i386-common.c:1577
33581 #, gcc-internal-format
33582 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
33583 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
33584
33585 #: common/config/i386/i386-common.c:1580
33586 #, gcc-internal-format
33587 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
33588 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33589
33590 #: common/config/i386/i386-common.c:1587
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
33593 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
33594
33595 #: common/config/i386/i386-common.c:1590
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
33598 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33599
33600 #: common/config/i386/i386-common.c:1598
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
33603 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
33604
33605 #: common/config/i386/i386-common.c:1601
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
33608 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
33609
33610 #: common/config/i386/i386-common.c:1610
33611 #, gcc-internal-format
33612 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
33613 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
33614
33615 #: common/config/i386/i386-common.c:1664
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
33618 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
33619
33620 #: common/config/i386/i386-common.c:1670
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
33623 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
33624
33625 #: common/config/ia64/ia64-common.c:65
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
33628 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
33629
33630 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
33633 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
33634
33635 #: common/config/nds32/nds32-common.c:59
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
33638 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
33639
33640 #: common/config/nds32/nds32-common.c:69
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
33643 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
33644
33645 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
33646 #: common/config/riscv/riscv-common.c:295
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "%<-march=%s%>: Extension `%s' appear more than one time."
33649 msgstr "%<-march=%s%>: Erweiterung %qs kommt mehr als einmal vor."
33650
33651 #: common/config/riscv/riscv-common.c:540
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "%<-march=%s%>: Expect number after %<%dp%>."
33654 msgstr "%<-march=%s%> erfordert eine Zahl nach %<%dp%>."
33655
33656 #: common/config/riscv/riscv-common.c:610
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
33659 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
33660
33661 #: common/config/riscv/riscv-common.c:622
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "version of `g` will be omitted, please specify version for individual extension."
33664 msgstr "Version von %<g%> wird weggelassen, bitte geben Sie die Version für die individuelle Erweiterung an."
33665
33666 #: common/config/riscv/riscv-common.c:641
33667 #, gcc-internal-format
33668 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
33669 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
33670
33671 #: common/config/riscv/riscv-common.c:668
33672 #, gcc-internal-format
33673 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
33674 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
33675
33676 #: common/config/riscv/riscv-common.c:672
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
33679 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
33680
33681 #: common/config/riscv/riscv-common.c:778
33682 #, gcc-internal-format
33683 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
33684 msgstr "%<-march=%s%>: Name von %s muss mehr als 1 Buchstabe sein"
33685
33686 #: common/config/riscv/riscv-common.c:790
33687 #, gcc-internal-format
33688 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with _"
33689 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch _ getrennt sein"
33690
33691 #: common/config/riscv/riscv-common.c:819
33692 #, gcc-internal-format
33693 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
33694 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
33695
33696 #: common/config/riscv/riscv-common.c:856
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
33699 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
33700
33701 #: common/config/riscv/riscv-common.c:984
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
33704 msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU"
33705
33706 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:184 config/sparc/sparc.c:1740
33707 #, gcc-internal-format
33708 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
33709 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
33710
33711 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:223
33712 #, gcc-internal-format
33713 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
33714 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
33715
33716 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:258
33717 #, gcc-internal-format
33718 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
33719 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
33720
33721 #: common/config/rx/rx-common.c:61
33722 #, gcc-internal-format
33723 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
33724 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
33725
33726 #: common/config/rx/rx-common.c:63
33727 #, gcc-internal-format
33728 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
33729 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
33730
33731 #: common/config/s390/s390-common.c:104
33732 #, gcc-internal-format
33733 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
33734 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
33735
33736 #: common/config/s390/s390-common.c:109
33737 #, gcc-internal-format
33738 msgid "stack size must be an exact power of 2"
33739 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
33740
33741 #: common/config/v850/v850-common.c:47
33742 #, gcc-internal-format
33743 msgid "value passed in %qs is too large"
33744 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
33745
33746 #: config/darwin-c.c:81
33747 #, gcc-internal-format
33748 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
33749 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
33750
33751 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
33752 #: config/darwin-c.c:108
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
33755 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
33756
33757 #: config/darwin-c.c:111
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
33760 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
33761
33762 #: config/darwin-c.c:121
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
33765 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
33766
33767 #: config/darwin-c.c:133
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33770 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
33771
33772 #: config/darwin-c.c:154
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
33775 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
33776
33777 #: config/darwin-c.c:157
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
33780 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
33781
33782 #: config/darwin-c.c:168
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
33785 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
33786
33787 #: config/darwin-c.c:176
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
33790 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
33791
33792 #: config/darwin-c.c:179
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
33795 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
33796
33797 #: config/darwin-c.c:405
33798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33799 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
33800 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
33801
33802 #: config/darwin-c.c:708
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
33805 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
33806
33807 #: config/darwin-driver.c:146
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
33810 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
33811
33812 #: config/darwin-driver.c:192
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
33815 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
33816
33817 #: config/darwin-driver.c:232
33818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33819 msgid "could not understand version %s"
33820 msgstr "unbekannte Version %s"
33821
33822 #: config/darwin-driver.c:308
33823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33824 msgid "this compiler does not support %s"
33825 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
33826
33827 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
33828 #: config/darwin-driver.c:351
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
33831 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
33832
33833 #: config/darwin-driver.c:385
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
33836 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
33837
33838 #: config/darwin-driver.c:389
33839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33840 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
33841 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
33842
33843 #: config/darwin-driver.c:397
33844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33845 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
33846 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
33847
33848 #: config/darwin-driver.c:404
33849 #, gcc-internal-format
33850 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
33851 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
33852
33853 #: config/darwin-driver.c:408
33854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33855 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
33856 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
33857
33858 #: config/darwin-driver.c:416
33859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33860 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
33861 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
33862
33863 #: config/darwin.c:2006
33864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33865 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
33866 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
33867
33868 #: config/darwin.c:2099
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
33871 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
33872
33873 #: config/darwin.c:2106
33874 #, gcc-internal-format
33875 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
33876 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
33877
33878 #: config/darwin.c:2843
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
33881 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
33882
33883 #: config/darwin.c:3058
33884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33885 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
33886 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
33887
33888 #: config/darwin.c:3262
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33891 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
33892
33893 #: config/darwin.c:3267
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
33896 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
33897
33898 #: config/darwin.c:3282
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
33901 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
33902
33903 #: config/darwin.c:3360
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
33906 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
33907
33908 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
33909 #: config/darwin.c:3403
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
33912 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
33913
33914 #: config/darwin.c:3583
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
33917 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
33918
33919 #: config/darwin.c:3590
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
33922 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
33923
33924 #: config/darwin.c:3678
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "CFString literal is missing"
33927 msgstr "CFString-Literal fehlt"
33928
33929 #: config/darwin.c:3689
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
33932 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
33933
33934 #: config/darwin.c:3713
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
33937 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
33938
33939 #: config/darwin.c:3714
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "embedded NUL in CFString literal"
33942 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
33943
33944 #: config/host-darwin.c:65
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
33947 msgstr "%<munmap%> von %<pch_address_space%> fehlgeschlagen: %m"
33948
33949 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
33952 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
33953
33954 #: config/sol2-c.c:100
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
33957 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
33958
33959 #: config/sol2-c.c:115
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
33962 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
33963
33964 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "malformed %<#pragma align%>"
33967 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
33968
33969 #: config/sol2-c.c:134
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
33972 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
33973
33974 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
33977 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
33978
33979 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "malformed %<#pragma init%>"
33982 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
33983
33984 #: config/sol2-c.c:193
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
33987 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
33988
33989 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
33992 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
33993
33994 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
33997 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
33998
33999 #: config/sol2-c.c:252
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
34002 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
34003
34004 #: config/sol2.c:57
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
34007 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
34008
34009 #: config/vxworks.c:164
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "PIC is only supported for RTPs"
34012 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
34013
34014 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
34015 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
34016 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
34017 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
34018 #. are not supported.
34019 #: config/darwin.h:566
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
34022 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
34023
34024 #. No profiling.
34025 #: config/vx-common.h:119
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "profiler support for VxWorks"
34028 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
34029
34030 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1595
34031 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1825 config/arm/arm-builtins.c:3113
34032 #, gcc-internal-format
34033 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
34034 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34035
34036 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1666 config/arm/arm-builtins.c:3458
34037 #, gcc-internal-format
34038 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
34039 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34040
34041 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1669
34042 #, gcc-internal-format
34043 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
34044 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
34045
34046 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1914
34047 #, gcc-internal-format
34048 msgid "%Kargument must be a 16-bit constant immediate"
34049 msgstr "%KArgument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
34050
34051 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1969
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
34054 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
34055
34056 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2003
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
34059 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
34060
34061 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2567
34062 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2587
34063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34064 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
34065 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
34066
34067 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:2571
34068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34069 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
34070 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
34071
34072 #: config/aarch64/aarch64-c.c:292
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
34075 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
34076
34077 #: config/aarch64/aarch64-c.c:300
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
34080 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
34081
34082 #: config/aarch64/aarch64.c:1973
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
34085 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
34086
34087 #: config/aarch64/aarch64.c:2048 config/aarch64/aarch64.c:2062
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
34090 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
34091
34092 #: config/aarch64/aarch64.c:2515
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
34095 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
34096
34097 #: config/aarch64/aarch64.c:2518
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
34100 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
34101
34102 #: config/aarch64/aarch64.c:2522
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
34105 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
34106
34107 #: config/aarch64/aarch64.c:2525
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
34110 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
34111
34112 #: config/aarch64/aarch64.c:2541
34113 #, gcc-internal-format
34114 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
34115 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
34116
34117 #: config/aarch64/aarch64.c:2542
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
34120 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
34121
34122 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
34123 #. fatal error.
34124 #: config/aarch64/aarch64.c:6103
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
34127 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
34128
34129 #: config/aarch64/aarch64.c:6424
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
34132 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
34133
34134 #: config/aarch64/aarch64.c:6546 config/aarch64/aarch64.c:6609
34135 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:18309
34136 #: config/arm/arm.c:7084 config/arm/arm.c:7114 config/arm/arm.c:28855
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
34139 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
34140
34141 #: config/aarch64/aarch64.c:6677
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
34144 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
34145
34146 #: config/aarch64/aarch64.c:6680
34147 #, gcc-internal-format
34148 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
34149 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
34150
34151 #: config/aarch64/aarch64.c:6857
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "stack probes for SVE frames"
34154 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
34155
34156 #: config/aarch64/aarch64.c:15904
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
34159 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
34160
34161 #: config/aarch64/aarch64.c:15948
34162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34163 msgid "%s string ill-formed\n"
34164 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
34165
34166 #: config/aarch64/aarch64.c:16004
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "invalid format for sve_width"
34169 msgstr "ungültiges Format für sve_width"
34170
34171 #: config/aarch64/aarch64.c:16016
34172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34173 msgid "invalid sve_width value: %d"
34174 msgstr "ungültiger Wert für sve_width: %d"
34175
34176 #: config/aarch64/aarch64.c:16036
34177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34178 msgid "tuning string missing in option (%s)"
34179 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
34180
34181 #: config/aarch64/aarch64.c:16054
34182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34183 msgid "unknown tuning option (%s)"
34184 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
34185
34186 #: config/aarch64/aarch64.c:16222 config/riscv/riscv.c:4825
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
34189 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
34190
34191 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
34192 #: config/aarch64/aarch64.c:16231 config/riscv/riscv.c:4834
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
34195 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
34196
34197 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
34198 #: config/aarch64/aarch64.c:16239
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "specify a system register with a small string length."
34201 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen (weniger als 100 Zeichen) angeben."
34202
34203 #: config/aarch64/aarch64.c:16249 config/riscv/riscv.c:4863
34204 #: config/rs6000/rs6000.c:4587
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
34207 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
34208
34209 #: config/aarch64/aarch64.c:16320
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size.  Given value %d (%llu KB) is out of range"
34212 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
34213
34214 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
34215 #: config/aarch64/aarch64.c:16336
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
34218 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
34219
34220 #: config/aarch64/aarch64.c:16421
34221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34222 msgid "valid arguments are: %s;"
34223 msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
34224
34225 #: config/aarch64/aarch64.c:16445
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
34228 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
34229
34230 #: config/aarch64/aarch64.c:16452
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
34233 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
34234
34235 #: config/aarch64/aarch64.c:16511
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
34238 msgstr "ungültiges Argument für %<-mharden-sls=%>"
34239
34240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
34241 #: config/aarch64/aarch64.c:16522
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "%<%s%> must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
34244 msgstr "%<%s%> muss für sich allein stehen, für %<-mharden-sls=%>"
34245
34246 #: config/aarch64/aarch64.c:16527
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
34249 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mharden-sls=%>"
34250
34251 #: config/aarch64/aarch64.c:16633
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
34254 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
34255
34256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
34257 #: config/aarch64/aarch64.c:16635
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
34260 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
34261
34262 #: config/aarch64/aarch64.c:16659
34263 #, gcc-internal-format
34264 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
34265 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
34266
34267 #: config/aarch64/aarch64.c:16662
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
34270 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
34271
34272 #: config/aarch64/aarch64.c:16666
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
34275 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
34276
34277 #: config/aarch64/aarch64.c:16694
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
34280 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
34281
34282 #: config/aarch64/aarch64.c:16697
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
34285 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
34286
34287 #: config/aarch64/aarch64.c:16831
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
34290 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
34291
34292 #: config/aarch64/aarch64.c:16887
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
34295 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
34296
34297 #: config/aarch64/aarch64.c:16894
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
34300 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
34301
34302 #: config/aarch64/aarch64.c:16976
34303 #, gcc-internal-format
34304 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
34305 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
34306
34307 #: config/aarch64/aarch64.c:16979
34308 #, gcc-internal-format
34309 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
34310 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
34311
34312 #: config/aarch64/aarch64.c:17158
34313 #, gcc-internal-format
34314 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34315 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
34316
34317 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
34318 #: config/aarch64/aarch64.c:17161
34319 #, gcc-internal-format
34320 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
34321 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
34322
34323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90158
34324 #: config/aarch64/aarch64.c:17165 config/aarch64/aarch64.c:17207
34325 #: config/aarch64/aarch64.c:17314
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "invalid feature modifier %s of value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
34328 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
34329
34330 #: config/aarch64/aarch64.c:17200
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34333 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
34334
34335 #: config/aarch64/aarch64.c:17203
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
34338 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
34339
34340 #: config/aarch64/aarch64.c:17230
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34343 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
34344
34345 #: config/aarch64/aarch64.c:17234
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "invalid protection type (\"%s\") in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
34348 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
34349
34350 #: config/aarch64/aarch64.c:17269
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
34353 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
34354
34355 #: config/aarch64/aarch64.c:17310
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
34358 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
34359
34360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34361 #: config/aarch64/aarch64.c:17368 config/aarch64/aarch64.c:17541
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
34364 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
34365
34366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34367 #: config/aarch64/aarch64.c:17412
34368 #, gcc-internal-format
34369 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
34370 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
34371
34372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
34373 #: config/aarch64/aarch64.c:17420 config/i386/i386-options.c:1204
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
34376 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
34377
34378 #: config/aarch64/aarch64.c:17474
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
34381 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
34382
34383 #: config/aarch64/aarch64.c:17531 config/arm/arm.c:32867
34384 #: config/rs6000/rs6000.c:24255 config/s390/s390.c:15767
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
34387 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
34388
34389 #: config/aarch64/aarch64.c:17558
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
34392 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
34393
34394 #: config/aarch64/aarch64.c:17567
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
34397 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
34398
34399 #: config/aarch64/aarch64.c:18997 config/arm/arm.c:6436
34400 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6329 config/s390/s390.c:12151
34401 #: config/s390/s390.c:12228
34402 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
34403 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
34404
34405 #: config/aarch64/aarch64.c:19002 config/arm/arm.c:6441
34406 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6324 config/s390/s390.c:12146
34407 #: config/s390/s390.c:12223
34408 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
34409 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
34410
34411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
34412 #: config/aarch64/aarch64.c:20135
34413 #, gcc-internal-format
34414 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
34415 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
34416
34417 #: config/aarch64/aarch64.c:20137
34418 #, gcc-internal-format
34419 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
34420 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
34421
34422 #: config/aarch64/aarch64.c:25053 config/i386/i386.c:22491
34423 #: config/i386/i386.c:22619
34424 #, gcc-internal-format
34425 msgid "unsupported simdlen %wd"
34426 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd"
34427
34428 #: config/aarch64/aarch64.c:25063 config/aarch64/aarch64.c:25090
34429 #, gcc-internal-format
34430 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
34431 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
34432
34433 #: config/aarch64/aarch64.c:25067
34434 #, gcc-internal-format
34435 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
34436 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34437
34438 #: config/aarch64/aarch64.c:25071
34439 #, gcc-internal-format
34440 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
34441 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34442
34443 #: config/aarch64/aarch64.c:25094
34444 #, gcc-internal-format
34445 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
34446 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
34447
34448 #: config/aarch64/aarch64.c:25119
34449 #, gcc-internal-format
34450 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
34451 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %wd%> für Typ %qT nicht"
34452
34453 #: config/alpha/alpha.c:420
34454 #, gcc-internal-format
34455 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
34456 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
34457
34458 #: config/alpha/alpha.c:435
34459 #, gcc-internal-format
34460 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
34461 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
34462
34463 #: config/alpha/alpha.c:450
34464 #, gcc-internal-format
34465 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
34466 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
34467
34468 #: config/alpha/alpha.c:468
34469 #, gcc-internal-format
34470 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
34471 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
34472
34473 #: config/alpha/alpha.c:483
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
34476 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
34477
34478 #: config/alpha/alpha.c:501
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
34481 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
34482
34483 #: config/alpha/alpha.c:517
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
34486 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
34487
34488 #: config/alpha/alpha.c:522
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
34491 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
34492
34493 #: config/alpha/alpha.c:526
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
34496 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
34497
34498 #: config/alpha/alpha.c:554
34499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34500 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
34501 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
34502
34503 #: config/alpha/alpha.c:569
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
34506 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
34507
34508 #: config/alpha/alpha.c:6651 config/alpha/alpha.c:6654 config/arc/arc.c:7073
34509 #: config/arc/arc.c:7347 config/s390/s390.c:879 config/tilegx/tilegx.c:3536
34510 #: config/tilepro/tilepro.c:3100
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "bad builtin fcode"
34513 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
34514
34515 #: config/arc/arc.c:1098
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
34518 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
34519
34520 #: config/arc/arc.c:1101
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
34523 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
34524
34525 #: config/arc/arc.c:1106
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
34528 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
34529
34530 #: config/arc/arc.c:1110
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
34533 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
34534
34535 #: config/arc/arc.c:1115
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
34538 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
34539
34540 #: config/arc/arc.c:1120
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "PIC is not supported for %qs"
34543 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
34544
34545 #: config/arc/arc.c:1159
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "missing dash"
34548 msgstr "fehlender Bindestrich"
34549
34550 #: config/arc/arc.c:1171
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "first register must be R0"
34553 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
34554
34555 #: config/arc/arc.c:1191
34556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34557 msgid "last register name %s must be an odd register"
34558 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
34559
34560 #: config/arc/arc.c:1200 config/ia64/ia64.c:6051 config/pa/pa.c:480
34561 #: config/sh/sh.c:8292
34562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34563 msgid "%s-%s is an empty range"
34564 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
34565
34566 #: config/arc/arc.c:1250
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
34569 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
34570
34571 #: config/arc/arc.c:1312
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
34574 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
34575
34576 #: config/arc/arc.c:1321
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
34579 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
34580
34581 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
34582 #. option is not allowed.  Extra, check options against default
34583 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
34584 #. mismatch.
34585 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
34586 #. translated.  They are like keywords which one can relate with the
34587 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
34588 #: config/arc/arc.c:1365
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
34591 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
34592
34593 #: config/arc/arc.c:1370
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
34596 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
34597
34598 #: config/arc/arc.c:1378
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
34601 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
34602
34603 #: config/arc/arc.c:1383
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
34606 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
34607
34608 #: config/arc/arc.c:1950
34609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34610 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
34611 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
34612
34613 #: config/arc/arc.c:2098 config/epiphany/epiphany.c:508
34614 #: config/epiphany/epiphany.c:548
34615 #, gcc-internal-format
34616 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
34617 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
34618
34619 #: config/arc/arc.c:2107
34620 #, gcc-internal-format
34621 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
34622 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
34623
34624 #: config/arc/arc.c:2116
34625 #, gcc-internal-format
34626 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
34627 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
34628
34629 #: config/arc/arc.c:2130 config/arm/arm.c:7225 config/arm/arm.c:7243
34630 #: config/arm/arm.c:7424 config/avr/avr.c:9695 config/avr/avr.c:9711
34631 #: config/bfin/bfin.c:4693 config/bfin/bfin.c:4754 config/bfin/bfin.c:4783
34632 #: config/bpf/bpf.c:80 config/csky/csky.c:6068 config/csky/csky.c:6096
34633 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/gcn/gcn.c:318
34634 #: config/h8300/h8300.c:4894 config/i386/i386-options.c:3442
34635 #: config/i386/i386-options.c:3619 config/i386/i386-options.c:3675
34636 #: config/i386/i386-options.c:3726 config/i386/i386-options.c:3763
34637 #: config/m68k/m68k.c:792 config/mcore/mcore.c:3066 config/nvptx/nvptx.c:5164
34638 #: config/riscv/riscv.c:3048 config/rl78/rl78.c:820 config/rl78/rl78.c:889
34639 #: config/rs6000/rs6000.c:20305 config/rx/rx.c:2727 config/rx/rx.c:2753
34640 #: config/s390/s390.c:1094 config/s390/s390.c:1181 config/sh/sh.c:8428
34641 #: config/sh/sh.c:8446 config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541
34642 #: config/sh/sh.c:8564 config/stormy16/stormy16.c:2229 config/v850/v850.c:2010
34643 #: config/visium/visium.c:724
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "%qE attribute only applies to functions"
34646 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
34647
34648 #: config/arc/arc.c:6972
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
34651 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
34652
34653 #: config/arc/arc.c:6980
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
34656 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
34657
34658 #: config/arc/arc.c:7143
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
34661 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
34662
34663 #: config/arc/arc.c:7184 config/arc/arc.c:7281
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34666 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34667
34668 #: config/arc/arc.c:7217 config/arc/arc.c:7249
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34671 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34672
34673 #: config/arc/arc.c:7221 config/arc/arc.c:7253
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
34676 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
34677
34678 #: config/arc/arc.c:7285
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
34681 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
34682
34683 #: config/arc/arc.c:7318
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
34686 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
34687
34688 #: config/arc/arc.c:7322
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
34691 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
34692
34693 #: config/arc/arc.c:7329
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
34696 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
34697
34698 #: config/arc/arc.c:7332
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
34701 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
34702
34703 #: config/arc/arc.c:7379
34704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34705 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
34706 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
34707
34708 #: config/arc/arc.c:7384
34709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34710 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
34711 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
34712
34713 #: config/arc/arc.c:7388
34714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34715 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
34716 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
34717
34718 #: config/arc/arc.c:7392
34719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34720 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
34721 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
34722
34723 #: config/arc/arc.c:7395
34724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34725 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
34726 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
34727
34728 #: config/arc/arc.c:7446
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "register number must be a compile-time constant.  Try giving higher optimization levels"
34731 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
34732
34733 #: config/arc/arc.c:8436
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "insn addresses not set after shorten_branches"
34736 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten_branches"
34737
34738 #: config/arc/arc.c:8651
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "insn addresses not freed"
34741 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
34742
34743 #: config/arc/arc.c:11076
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
34746 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
34747
34748 #: config/arc/arc.c:11084 config/arc/arc.c:11123
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "argument of %qE attribute is missing"
34751 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
34752
34753 #: config/arc/arc.c:11095 config/arc/arc.c:11134 config/arc/arc.c:11260
34754 #: config/avr/avr.c:9767
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
34757 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
34758
34759 #: config/arc/arc.c:11115
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
34762 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
34763
34764 #: config/arc/arc.c:11170
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "%qE attribute only applies to types"
34767 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
34768
34769 #: config/arc/arc.c:11176
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "argument of %qE attribute ignored"
34772 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
34773
34774 #: config/arc/arc.c:11250 config/avr/avr.c:9754 config/bfin/bfin.c:4815
34775 #: config/i386/winnt.c:63 config/nvptx/nvptx.c:5187
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "%qE attribute only applies to variables"
34778 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
34779
34780 #: config/arm/aarch-common.c:550 config/i386/i386.c:21426
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
34783 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
34784
34785 #: config/arm/aarch-common.c:611 config/i386/i386.c:21490
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
34788 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
34789
34790 #: config/arm/aarch-common.c:621 config/i386/i386.c:21519
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
34793 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
34794
34795 #: config/arm/arm-builtins.c:3095
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "%Kcoprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
34798 msgstr "%KKoprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
34799
34800 #: config/arm/arm-builtins.c:3098
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "%Kcoproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with +cdecp<N>"
34803 msgstr "%KKoprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit +cdecp<N> aktiviert wurde"
34804
34805 #. Here we mention the builtin name to follow the same
34806 #. format that the C/C++ frontends use for referencing
34807 #. a given argument index.
34808 #: config/arm/arm-builtins.c:3106
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "%Kargument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
34811 msgstr "%KArgument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
34812
34813 #: config/arm/arm-builtins.c:3224
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "this builtin is not supported for this target"
34816 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34817
34818 #: config/arm/arm-builtins.c:3331
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "%Ksaturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
34821 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
34822
34823 #: config/arm/arm-builtins.c:3335
34824 #, gcc-internal-format
34825 msgid "%Ksaturation bit range must be a constant immediate"
34826 msgstr "%KBitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
34827
34828 #: config/arm/arm-builtins.c:3358
34829 #, gcc-internal-format
34830 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
34831 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
34832
34833 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
34834 #: config/arm/arm-builtins.c:3380
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
34837 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
34838
34839 #: config/arm/arm-builtins.c:3402
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
34842 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
34843
34844 #: config/arm/arm-builtins.c:3480
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
34847 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
34848
34849 #. @@@ better error message
34850 #: config/arm/arm-builtins.c:3558 config/arm/arm-builtins.c:3662
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "selector must be an immediate"
34853 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
34854
34855 #: config/arm/arm-builtins.c:3566 config/arm/arm-builtins.c:3611
34856 #: config/arm/arm-builtins.c:3669 config/arm/arm-builtins.c:3678
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
34859 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
34860
34861 #: config/arm/arm-builtins.c:3571 config/arm/arm-builtins.c:3680
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
34864 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
34865
34866 #: config/arm/arm-builtins.c:3576 config/arm/arm-builtins.c:3682
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
34869 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
34870
34871 #: config/arm/arm-builtins.c:3748
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "mask must be an immediate"
34874 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
34875
34876 #: config/arm/arm-builtins.c:3753
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
34879 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
34880
34881 #: config/arm/arm-builtins.c:3941
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
34884 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
34885
34886 #: config/arm/arm-builtins.c:3943
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
34889 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
34890
34891 #: config/arm/arm-builtins.c:3945
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
34894 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
34895
34896 #: config/arm/arm-builtins.c:3947
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
34899 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
34900
34901 #: config/arm/arm-builtins.c:3953
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
34904 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
34905
34906 #: config/arm/arm-builtins.c:3955
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
34909 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
34910
34911 #: config/arm/arm-builtins.c:3960
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
34914 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
34915
34916 #: config/arm/arm-builtins.c:3962
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
34919 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
34920
34921 #: config/arm/arm-builtins.c:3964
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
34924 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
34925
34926 #: config/arm/arm-builtins.c:3966
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
34929 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
34930
34931 #: config/arm/arm-builtins.c:3968
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
34934 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
34935
34936 #: config/arm/arm-builtins.c:3970
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
34939 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
34940
34941 #: config/arm/arm-builtins.c:3972
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
34944 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
34945
34946 #: config/arm/arm-builtins.c:3974
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
34949 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
34950
34951 #: config/arm/arm-builtins.c:3976
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
34954 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
34955
34956 #: config/arm/arm-builtins.c:3978
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
34959 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
34960
34961 #: config/arm/arm-builtins.c:3980
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
34964 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
34965
34966 #: config/arm/arm-builtins.c:3982
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
34969 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
34970
34971 #: config/arm/arm-builtins.c:3984
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
34974 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
34975
34976 #: config/arm/arm-builtins.c:3986
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
34979 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
34980
34981 #: config/arm/arm-builtins.c:3988
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
34984 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
34985
34986 #: config/arm/arm-builtins.c:3990
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
34989 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
34990
34991 #: config/arm/arm-builtins.c:3992
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
34994 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
34995
34996 #: config/arm/arm-builtins.c:3994
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
34999 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
35000
35001 #: config/arm/arm-c.c:107
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
35004 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
35005
35006 #: config/arm/arm.c:2919
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
35009 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
35010
35011 #: config/arm/arm.c:2925
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "target CPU does not support ARM mode"
35014 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
35015
35016 #: config/arm/arm.c:2929
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35019 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
35020
35021 #: config/arm/arm.c:2932
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
35024 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
35025
35026 #: config/arm/arm.c:2940
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
35029 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
35030
35031 #: config/arm/arm.c:2945
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
35034 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
35035
35036 #: config/arm/arm.c:2948
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
35039 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
35040
35041 #: config/arm/arm.c:2952
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
35044 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
35045
35046 #: config/arm/arm.c:2965
35047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35048 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
35049 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
35050
35051 #: config/arm/arm.c:2970
35052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35053 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
35054 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
35055
35056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
35057 #: config/arm/arm.c:2975
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
35060 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
35061
35062 #: config/arm/arm.c:3075
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
35065 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
35066
35067 #: config/arm/arm.c:3125
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
35070 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
35071
35072 #: config/arm/arm.c:3244
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
35075 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
35076
35077 #: config/arm/arm.c:3494
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
35080 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
35081
35082 #: config/arm/arm.c:3503
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
35085 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
35086
35087 #: config/arm/arm.c:3506
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
35090 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
35091
35092 #: config/arm/arm.c:3529
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
35095 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
35096
35097 #: config/arm/arm.c:3537
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
35100 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
35101
35102 #: config/arm/arm.c:3539
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
35105 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
35106
35107 #: config/arm/arm.c:3564
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
35110 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
35111
35112 #: config/arm/arm.c:3576 config/arm/arm.c:32881
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
35115 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
35116
35117 #: config/arm/arm.c:3584
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
35120 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
35121
35122 #: config/arm/arm.c:3593
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "unable to use %qs for PIC register"
35125 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
35126
35127 #: config/arm/arm.c:3615 config/pru/pru.c:612
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
35130 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
35131
35132 #: config/arm/arm.c:3760
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "selected fp16 options are incompatible"
35135 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
35136
35137 #: config/arm/arm.c:3812
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
35140 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
35141
35142 #: config/arm/arm.c:3815
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
35145 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
35146
35147 #: config/arm/arm.c:3823
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "target CPU does not support interworking"
35150 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
35151
35152 #: config/arm/arm.c:3836
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
35155 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
35156
35157 #: config/arm/arm.c:3839
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
35160 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
35161
35162 #: config/arm/arm.c:3844
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "__fp16 and no ldrh"
35165 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
35166
35167 #: config/arm/arm.c:3847
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
35170 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
35171
35172 #: config/arm/arm.c:3852
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
35175 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
35176
35177 #: config/arm/arm.c:3864
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
35180 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählte Architektur hat keine FPU"
35181
35182 #: config/arm/arm.c:3872
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
35185 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
35186
35187 #: config/arm/arm.c:6110
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
35190 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
35191
35192 #: config/arm/arm.c:6112
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
35195 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
35196
35197 #: config/arm/arm.c:6132
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "PCS variant"
35200 msgstr "PCS-Variante"
35201
35202 #: config/arm/arm.c:6384
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
35205 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
35206
35207 #: config/arm/arm.c:6473
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "argument of type %qT not permitted with -mgeneral-regs-only"
35210 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit »-mgeneral-regs-only« nicht erlaubt"
35211
35212 #: config/arm/arm.c:6857 config/arm/arm.c:7078 config/arm/arm.c:7111
35213 #: config/arm/arm.c:28848
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
35216 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
35217
35218 #: config/arm/arm.c:7249
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
35221 msgstr "Gleitkomma-Register könnten trotz Attribut %qE überschrieben werden: compilieren Sie mit %<-mgeneral-regs-only%>"
35222
35223 #: config/arm/arm.c:7373
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
35226 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
35227
35228 #: config/arm/arm.c:7385
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
35231 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
35232
35233 #: config/arm/arm.c:7394
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
35236 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
35237
35238 #: config/arm/arm.c:7416 config/arm/arm.c:7468
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option."
35241 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist."
35242
35243 #: config/arm/arm.c:7435
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
35246 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
35247
35248 #: config/arm/arm.c:7484
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
35251 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
35252
35253 #: config/arm/arm.c:9448
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
35256 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
35257
35258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
35259 #: config/arm/arm.c:13217
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
35262 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
35263
35264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
35265 #: config/arm/arm.c:13220
35266 #, gcc-internal-format
35267 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
35268 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
35269
35270 #: config/arm/arm.c:25497
35271 #, gcc-internal-format
35272 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
35273 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
35274
35275 #: config/arm/arm.c:26159
35276 #, gcc-internal-format
35277 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
35278 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
35279
35280 #: config/arm/arm.c:26418
35281 #, gcc-internal-format
35282 msgid "no low registers available for popping high registers"
35283 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
35284
35285 #: config/arm/arm.c:26670
35286 #, gcc-internal-format
35287 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
35288 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb-1«-Modus codiert werden"
35289
35290 #: config/arm/arm.c:26916
35291 #, gcc-internal-format
35292 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
35293 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
35294
35295 #: config/arm/arm.c:32896
35296 #, gcc-internal-format
35297 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
35298 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
35299
35300 #. This doesn't really make sense until we support
35301 #. general dynamic selection of the architecture and all
35302 #. sub-features.
35303 #: config/arm/arm.c:32904
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
35306 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
35307
35308 #: config/arm/arm.c:32917
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
35311 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
35312
35313 #: config/arm/arm.c:32931
35314 #, gcc-internal-format
35315 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
35316 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
35317
35318 #: config/arm/arm.c:33943
35319 #, gcc-internal-format
35320 msgid "asm flags not supported in thumb1 mode"
35321 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
35322
35323 #: config/arm/freebsd.h:121
35324 #, gcc-internal-format
35325 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
35326 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
35327
35328 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
35329 #, gcc-internal-format
35330 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
35331 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
35332
35333 #: config/avr/avr-c.c:76
35334 #, gcc-internal-format
35335 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
35336 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
35337
35338 #: config/avr/avr-c.c:102
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
35341 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
35342
35343 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
35346 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
35347
35348 #: config/avr/avr-c.c:124
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
35351 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
35352
35353 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
35356 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
35357
35358 #: config/avr/avr-c.c:144
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
35361 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
35362
35363 #: config/avr/avr-devices.c:152
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "supported core architectures:%s"
35366 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
35367
35368 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
35369 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
35370 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
35371 #. with -mmcu=<device>.
35372 #: config/avr/avr.c:706
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
35375 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
35376
35377 #: config/avr/avr.c:755 config/pru/pru.c:601 config/visium/visium.c:422
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "%<-fpic%> is not supported"
35380 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
35381
35382 #: config/avr/avr.c:757 config/pru/pru.c:603 config/visium/visium.c:424
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
35385 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
35386
35387 #: config/avr/avr.c:759 config/pru/pru.c:605
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "%<-fpie%> is not supported"
35390 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
35391
35392 #: config/avr/avr.c:761 config/pru/pru.c:607
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
35395 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
35396
35397 #: config/avr/avr.c:1040 config/avr/avr.c:1045 config/riscv/riscv.c:5122
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
35400 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
35401
35402 #: config/avr/avr.c:1066 config/riscv/riscv.c:5134
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "%qs function cannot have arguments"
35405 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
35406
35407 #: config/avr/avr.c:1069 config/riscv/riscv.c:5131
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "%qs function cannot return a value"
35410 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
35411
35412 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
35413 #: config/avr/avr.c:1083
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
35416 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
35417
35418 #: config/avr/avr.c:1096
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
35421 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
35422
35423 #: config/avr/avr.c:1313
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
35426 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
35427
35428 #: config/avr/avr.c:2736
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
35431 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
35432
35433 #: config/avr/avr.c:2875
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "accessing data memory with program memory address"
35436 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
35437
35438 #: config/avr/avr.c:2936
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "accessing program memory with data memory address"
35441 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
35442
35443 #: config/avr/avr.c:3437
35444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35445 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
35446 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
35447
35448 #: config/avr/avr.c:3702
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "writing to address space %qs not supported"
35451 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
35452
35453 #: config/avr/avr.c:9730
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
35456 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
35457
35458 #: config/avr/avr.c:9737
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
35461 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
35462
35463 #: config/avr/avr.c:9777
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "%qE attribute address out of range"
35466 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
35467
35468 #: config/avr/avr.c:9791
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
35471 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
35472
35473 #: config/avr/avr.c:9801
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
35476 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
35477
35478 #: config/avr/avr.c:9873
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
35481 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
35482
35483 #: config/avr/avr.c:9880
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
35486 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
35487
35488 #: config/avr/avr.c:10051
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
35491 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
35492
35493 #: config/avr/avr.c:10054
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
35496 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
35497
35498 #: config/avr/avr.c:10116
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
35501 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
35502
35503 #: config/avr/avr.c:10155
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
35506 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
35507
35508 #: config/avr/avr.c:10187
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
35511 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
35512
35513 #: config/avr/avr.c:10305
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
35516 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
35517
35518 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
35519 #: config/avr/avr.c:10381
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
35522 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
35523
35524 #: config/avr/avr.c:10392
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
35527 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
35528
35529 #: config/avr/avr.c:10478
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
35532 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
35533
35534 #: config/avr/avr.c:10541
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
35537 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
35538
35539 #: config/avr/avr.c:13168
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
35542 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
35543
35544 #: config/avr/avr.c:14258 config/avr/avr.c:14271
35545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35546 msgid "%s expects a compile time integer constant"
35547 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
35548
35549 #: config/avr/avr.c:14285
35550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35551 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
35552 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
35553
35554 #: config/avr/avr.c:14313
35555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35556 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
35557 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
35558
35559 #: config/avr/avr.c:14322
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "rounding result will always be 0"
35562 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
35563
35564 #: config/avr/driver-avr.c:58
35565 #, gcc-internal-format
35566 msgid "bad usage of spec function %qs"
35567 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
35568
35569 #: config/avr/driver-avr.c:86
35570 #, gcc-internal-format
35571 msgid "specified option %qs more than once"
35572 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
35573
35574 #: config/avr/driver-avr.c:100
35575 #, gcc-internal-format
35576 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
35577 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
35578
35579 #: config/bfin/bfin.c:2367
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
35582 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
35583
35584 #: config/bfin/bfin.c:2373
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
35587 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
35588
35589 #: config/bfin/bfin.c:2378
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
35592 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
35593
35594 #: config/bfin/bfin.c:2384
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
35597 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
35598
35599 #: config/bfin/bfin.c:2387
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
35602 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
35603
35604 #: config/bfin/bfin.c:2392 config/m68k/m68k.c:590
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
35607 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
35608
35609 #: config/bfin/bfin.c:2412
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
35612 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
35613
35614 #: config/bfin/bfin.c:2415
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
35617 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
35618
35619 #: config/bfin/bfin.c:2418
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
35622 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
35623
35624 #: config/bfin/bfin.c:2421
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> can%'t be used together"
35627 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
35628
35629 #: config/bfin/bfin.c:4698
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "multiple function type attributes specified"
35632 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
35633
35634 #: config/bfin/bfin.c:4765
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
35637 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
35638
35639 #: config/bpf/bpf.c:92
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
35642 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahl als Argument"
35643
35644 #: config/bpf/bpf.c:99
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "%qE requires an argument"
35647 msgstr "Attribut %qE benötigt ein Argument"
35648
35649 #: config/bpf/bpf.c:297
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "eBPF stack limit exceeded"
35652 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
35653
35654 #: config/bpf/bpf.c:622
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "too many function arguments for eBPF"
35657 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
35658
35659 #: config/bpf/bpf.c:640 config/bpf/bpf.c:642
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "no constructors"
35662 msgstr "keine Konstruktoren"
35663
35664 #: config/bpf/bpf.c:658 config/bpf/bpf.c:660
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "no destructors"
35667 msgstr "keine Destruktoren"
35668
35669 #: config/bpf/bpf.c:712
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
35672 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
35673
35674 #: config/bpf/bpf.c:867 config/mips/mips.c:17025 config/nios2/nios2.c:3595
35675 #: config/riscv/riscv-builtins.c:222
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "invalid argument to built-in function"
35678 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
35679
35680 #: config/c6x/c6x.c:243
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
35683 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
35684
35685 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:184
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
35688 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
35689
35690 #: config/cr16/cr16.c:306
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
35693 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
35694
35695 #: config/cr16/cr16.c:309
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
35698 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
35699
35700 #: config/cr16/cr16.h:408
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "profiler support for CR16"
35703 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
35704
35705 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
35706 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
35707 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
35708 #. we notice.
35709 #: config/cris/cris.c:728
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "MULT case in cris_op_str"
35712 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
35713
35714 #: config/cris/cris.c:1245 config/moxie/moxie.c:186 config/or1k/or1k.c:1253
35715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35716 msgid "internal error: bad register: %d"
35717 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
35718
35719 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
35720 #: config/cris/cris.c:2216
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
35723 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
35724
35725 #: config/cris/cris.c:2269
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
35728 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
35729
35730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
35731 #: config/cris/cris.c:2298
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%> : %s"
35734 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
35735
35736 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90121
35737 #: config/cris/cris.c:2334
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%> : %s"
35740 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
35741
35742 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
35743 #. detectable.  Still change to the values we expect, to avoid
35744 #. further errors.
35745 #: config/cris/cris.c:2350
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
35748 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
35749
35750 #: config/cris/cris.c:2551
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "unknown src"
35753 msgstr "unbekannte Quelle"
35754
35755 #: config/cris/cris.c:2601
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "unknown dest"
35758 msgstr "unbekanntes Ziel"
35759
35760 #: config/cris/cris.c:2902
35761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35762 msgid "stackframe too big: %d bytes"
35763 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
35764
35765 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
35766 #. Copyright (C) 1998-2021 Free Software Foundation, Inc.
35767 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
35768 #.
35769 #. This file is part of GCC.
35770 #.
35771 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
35772 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
35773 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
35774 #. any later version.
35775 #.
35776 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
35777 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
35778 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
35779 #. GNU General Public License for more details.
35780 #.
35781 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
35782 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
35783 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
35784 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
35785 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
35786 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
35787 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
35788 #. really, but needs an update anyway.
35789 #.
35790 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
35791 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
35792 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
35793 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
35794 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
35795 #. the section-comment is present.
35796 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
35797 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
35798 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
35799 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
35800 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
35801 #. compiled out.
35802 #: config/cris/cris.h:42
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "CRIS-port assertion failed: "
35805 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
35806
35807 #. Node: Caller Saves
35808 #. (no definitions)
35809 #. Node: Function entry
35810 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
35811 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
35812 #. Node: Profiling
35813 #: config/cris/cris.h:666
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35816 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
35817
35818 #: config/csky/csky.c:2450
35819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35820 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
35821 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
35822
35823 #: config/csky/csky.c:2514 config/csky/csky.c:2550 config/csky/csky.c:2603
35824 #: config/csky/csky.c:2626 config/csky/csky.c:2643
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "%qs is not supported by arch %s"
35827 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
35828
35829 #: config/csky/csky.c:2553
35830 #, gcc-internal-format
35831 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
35832 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
35833
35834 #: config/csky/csky.c:2569
35835 #, gcc-internal-format
35836 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
35837 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
35838
35839 #: config/csky/csky.c:2572
35840 #, gcc-internal-format
35841 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
35842 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
35843
35844 #: config/csky/csky.c:2615
35845 #, gcc-internal-format
35846 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
35847 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
35848
35849 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
35850 #. core.  We need a register other than the one holding the
35851 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
35852 #. indirect jump to it.  But ck801 has such a limited register set
35853 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
35854 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
35855 #. ck802 case below.  If we use a callee-saved register like r4,
35856 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
35857 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
35858 #. by the caller.  In theory we could test for that and handle
35859 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
35860 #. stack overflow, but punt for now.
35861 #: config/csky/csky.c:5880
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
35864 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
35865
35866 #: config/csky/csky.c:6086
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
35869 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist."
35870
35871 #: config/epiphany/epiphany.c:499
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
35874 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
35875
35876 #: config/epiphany/epiphany.c:523
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
35879 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
35880
35881 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "stack_offset must be at least 4"
35884 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
35885
35886 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
35889 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
35890
35891 #: config/frv/frv.c:8488
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "accumulator is not a constant integer"
35894 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
35895
35896 #: config/frv/frv.c:8493
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "accumulator number is out of bounds"
35899 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
35900
35901 #: config/frv/frv.c:8504
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
35904 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
35905
35906 #: config/frv/frv.c:8580
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "invalid IACC argument"
35909 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
35910
35911 #: config/frv/frv.c:8603 config/sparc/sparc.c:10912
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "%qs expects a constant argument"
35914 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
35915
35916 #: config/frv/frv.c:8608 config/sparc/sparc.c:10918
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "constant argument out of range for %qs"
35919 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
35920
35921 #: config/frv/frv.c:9089
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
35924 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
35925
35926 #: config/frv/frv.c:9101
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "this media function is only available on the fr500"
35929 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
35930
35931 #: config/frv/frv.c:9129
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
35934 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
35935
35936 #: config/frv/frv.c:9148
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
35939 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
35940
35941 #: config/frv/frv.c:9157
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
35944 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
35945
35946 #: config/frv/frv.c:9169
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
35949 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
35950
35951 #: config/ft32/ft32.c:181
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
35954 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
35955
35956 #: config/ft32/ft32.c:206
35957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35958 msgid "bad alignment: %d"
35959 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
35960
35961 #: config/ft32/ft32.c:502
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
35964 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
35965
35966 #: config/gcn/gcn.c:231
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
35969 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
35970
35971 #: config/gcn/gcn.c:244
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
35974 msgstr "unbekannte Angabe %<%qs%> in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
35975
35976 #: config/gcn/gcn.c:251
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
35979 msgstr "doppelt angegebener Parameter %qs in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
35980
35981 #: config/gcn/gcn.c:303
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
35984 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
35985
35986 #: config/gcn/gcn.c:2105
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
35989 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt"
35990
35991 #: config/gcn/gcn.c:2341
35992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35993 msgid "wrong type of argument %s"
35994 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
35995
35996 #: config/gcn/gcn.c:3180
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
35999 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
36000
36001 #: config/gcn/gcn.c:3289
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "TLS is not implemented for GCN."
36004 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
36005
36006 #: config/gcn/gcn.c:3900
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "Builtin not implemented"
36009 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
36010
36011 #: config/gcn/gcn.c:4888
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
36014 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
36015
36016 #: config/gcn/gcn.c:4889
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
36019 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
36020
36021 #: config/gcn/gcn.c:4901
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
36024 msgstr "%<num_workers (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
36025
36026 #: config/gcn/gcn.c:4929 config/gcn/gcn.c:4956
36027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36028 msgid "offload dimension out of range (%d)"
36029 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
36030
36031 #: config/gcn/gcn.c:5350
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "local data-share memory exhausted"
36034 msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
36035
36036 #: config/gcn/mkoffload.c:106 config/i386/intelmic-mkoffload.c:73
36037 #: config/nvptx/mkoffload.c:88
36038 #, gcc-internal-format
36039 msgid "deleting file %s: %m"
36040 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
36041
36042 #: config/gcn/mkoffload.c:710 config/nvptx/mkoffload.c:365
36043 #, gcc-internal-format
36044 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
36045 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
36046
36047 #: config/gcn/mkoffload.c:769 config/nvptx/mkoffload.c:422
36048 #, gcc-internal-format
36049 msgid "COLLECT_GCC must be set."
36050 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
36051
36052 #: config/gcn/mkoffload.c:815 config/i386/intelmic-mkoffload.c:606
36053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36054 msgid "offload compiler %s not found"
36055 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
36056
36057 #: config/gcn/mkoffload.c:837 config/i386/intelmic-mkoffload.c:625
36058 #: config/nvptx/mkoffload.c:493
36059 #, gcc-internal-format
36060 msgid "unrecognizable argument of option "
36061 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
36062
36063 #: config/gcn/mkoffload.c:866
36064 #, gcc-internal-format
36065 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
36066 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
36067
36068 #: config/gcn/mkoffload.c:918 config/gcn/mkoffload.c:1033
36069 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:260 config/i386/intelmic-mkoffload.c:335
36070 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:387 config/nvptx/mkoffload.c:557
36071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36072 msgid "cannot open '%s'"
36073 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
36074
36075 #: config/gcn/mkoffload.c:1029
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
36078 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
36079
36080 #: config/gcn/mkoffload.c:1046
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
36083 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
36084
36085 #: config/h8300/h8300.c:298
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
36088 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
36089
36090 #: config/h8300/h8300.c:304
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
36093 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
36094
36095 #: config/h8300/h8300.c:310
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
36098 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
36099
36100 #: config/h8300/h8300.c:316
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
36103 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
36104
36105 #: config/h8300/h8300.c:323
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
36108 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
36109
36110 #: config/i386/host-cygwin.c:57
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
36113 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
36114
36115 #: config/i386/host-cygwin.c:64
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
36118 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
36119
36120 #: config/i386/host-cygwin.c:75
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
36123 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
36124
36125 #: config/i386/i386-builtins.c:1954
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
36128 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
36129
36130 #: config/i386/i386-builtins.c:2004
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
36133 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
36134
36135 #: config/i386/i386-builtins.c:2015
36136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36137 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
36138 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
36139
36140 #: config/i386/i386-builtins.c:2116
36141 #, gcc-internal-format
36142 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
36143 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
36144
36145 #: config/i386/i386-builtins.c:2140 config/i386/i386-builtins.c:2190
36146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36147 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
36148 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
36149
36150 #: config/i386/i386-expand.c:8049
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
36153 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
36154
36155 #: config/i386/i386-expand.c:8459 config/i386/i386-expand.c:9911
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
36158 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
36159
36160 #: config/i386/i386-expand.c:8847
36161 #, gcc-internal-format
36162 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
36163 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36164
36165 #: config/i386/i386-expand.c:8942
36166 #, gcc-internal-format
36167 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
36168 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36169
36170 #: config/i386/i386-expand.c:9842
36171 #, gcc-internal-format
36172 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
36173 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
36174
36175 #: config/i386/i386-expand.c:9857
36176 #, gcc-internal-format
36177 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
36178 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
36179
36180 #: config/i386/i386-expand.c:9890
36181 #, gcc-internal-format
36182 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
36183 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
36184
36185 #: config/i386/i386-expand.c:9930
36186 #, gcc-internal-format
36187 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
36188 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
36189
36190 #: config/i386/i386-expand.c:9943
36191 #, gcc-internal-format
36192 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
36193 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
36194
36195 #: config/i386/i386-expand.c:9953
36196 #, gcc-internal-format
36197 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
36198 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36199
36200 #: config/i386/i386-expand.c:9958
36201 #, gcc-internal-format
36202 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
36203 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36204
36205 #: config/i386/i386-expand.c:10095
36206 #, gcc-internal-format
36207 msgid "the third argument must be comparison constant"
36208 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
36209
36210 #: config/i386/i386-expand.c:10100
36211 #, gcc-internal-format
36212 msgid "incorrect comparison mode"
36213 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
36214
36215 #: config/i386/i386-expand.c:10106 config/i386/i386-expand.c:10426
36216 #, gcc-internal-format
36217 msgid "incorrect rounding operand"
36218 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
36219
36220 #: config/i386/i386-expand.c:10408
36221 #, gcc-internal-format
36222 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
36223 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
36224
36225 #: config/i386/i386-expand.c:10414
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
36228 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
36229
36230 #: config/i386/i386-expand.c:10417
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
36233 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
36234
36235 #: config/i386/i386-expand.c:10912 config/rs6000/rs6000-call.c:10919
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
36238 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
36239
36240 #: config/i386/i386-expand.c:11125
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "%qE needs unknown isa option"
36243 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
36244
36245 #: config/i386/i386-expand.c:11129
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "%qE needs isa option %s"
36248 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
36249
36250 #: config/i386/i386-expand.c:12050
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
36253 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
36254
36255 #: config/i386/i386-expand.c:12083
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "last argument must be an immediate"
36258 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
36259
36260 #: config/i386/i386-expand.c:12844 config/i386/i386-expand.c:13056
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36263 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
36264
36265 #: config/i386/i386-expand.c:13109
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
36268 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
36269
36270 #: config/i386/i386-expand.c:13115
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "incorrect hint operand"
36273 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
36274
36275 #: config/i386/i386-expand.c:13134
36276 #, gcc-internal-format
36277 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
36278 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
36279
36280 #: config/i386/i386-features.c:2799
36281 #, gcc-internal-format
36282 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
36283 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
36284
36285 #: config/i386/i386-features.c:2804 config/i386/i386-features.c:3072
36286 #, gcc-internal-format
36287 msgid "virtual function multiversioning not supported"
36288 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
36289
36290 #: config/i386/i386-features.c:2936
36291 #, gcc-internal-format
36292 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
36293 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
36294
36295 #: config/i386/i386-options.c:852 config/i386/i386-options.c:2010
36296 #: config/i386/i386-options.c:2019
36297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36298 msgid "code model %s does not support PIC mode"
36299 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
36300
36301 #: config/i386/i386-options.c:1109
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "attribute %qs argument is not a string"
36304 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
36305
36306 #: config/i386/i386-options.c:1173
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
36309 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
36310
36311 #: config/i386/i386-options.c:1236
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
36314 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
36315
36316 #: config/i386/i386-options.c:1274
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
36319 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
36320
36321 #: config/i386/i386-options.c:1525
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
36324 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
36325
36326 #: config/i386/i386-options.c:1531
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
36329 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
36330
36331 #: config/i386/i386-options.c:1541
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
36334 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
36335
36336 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36337 #: config/i386/i386-options.c:1567
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
36340 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36341
36342 #: config/i386/i386-options.c:1580
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
36345 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
36346
36347 #: config/i386/i386-options.c:1590
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
36350 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
36351
36352 #: config/i386/i386-options.c:1597
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
36355 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
36356
36357 #: config/i386/i386-options.c:1650
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36360 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
36361
36362 #: config/i386/i386-options.c:1835
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
36365 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
36366
36367 #: config/i386/i386-options.c:1889
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
36370 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
36371
36372 #: config/i386/i386-options.c:1891
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
36375 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
36376
36377 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
36378 #: config/i386/i386-options.c:1919
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
36381 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36382
36383 #: config/i386/i386-options.c:1924
36384 #, gcc-internal-format
36385 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
36386 msgstr "%<-muintr%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
36387
36388 #: config/i386/i386-options.c:1939
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
36391 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
36392
36393 #: config/i386/i386-options.c:1950
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
36396 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
36397
36398 #: config/i386/i386-options.c:1956
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
36401 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
36402
36403 #: config/i386/i386-options.c:1959
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
36406 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
36407
36408 #: config/i386/i386-options.c:1963
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
36411 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
36412
36413 #: config/i386/i386-options.c:1980 config/i386/i386-options.c:1989
36414 #: config/i386/i386-options.c:2001 config/i386/i386-options.c:2012
36415 #: config/i386/i386-options.c:2023
36416 #, gcc-internal-format
36417 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
36418 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
36419
36420 #: config/i386/i386-options.c:1992 config/i386/i386-options.c:2004
36421 #, gcc-internal-format
36422 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
36423 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
36424
36425 #: config/i386/i386-options.c:2047
36426 #, gcc-internal-format
36427 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
36428 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
36429
36430 #: config/i386/i386-options.c:2052
36431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36432 msgid "%i-bit mode not compiled in"
36433 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
36434
36435 #: config/i386/i386-options.c:2064
36436 #, gcc-internal-format
36437 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36438 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
36439
36440 #: config/i386/i386-options.c:2066
36441 #, gcc-internal-format
36442 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36443 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
36444
36445 #: config/i386/i386-options.c:2073
36446 #, gcc-internal-format
36447 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
36448 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
36449
36450 #: config/i386/i386-options.c:2075
36451 #, gcc-internal-format
36452 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36453 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
36454
36455 #: config/i386/i386-options.c:2083 config/i386/i386-options.c:2457
36456 #, gcc-internal-format
36457 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
36458 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
36459
36460 #: config/i386/i386-options.c:2396
36461 #, gcc-internal-format
36462 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
36463 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
36464
36465 #: config/i386/i386-options.c:2397
36466 #, gcc-internal-format
36467 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
36468 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
36469
36470 #: config/i386/i386-options.c:2419
36471 #, gcc-internal-format
36472 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36473 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36474
36475 #: config/i386/i386-options.c:2421
36476 #, gcc-internal-format
36477 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36478 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36479
36480 #: config/i386/i386-options.c:2426
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
36483 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
36484
36485 #: config/i386/i386-options.c:2427
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
36488 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
36489
36490 #: config/i386/i386-options.c:2476
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
36493 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
36494
36495 #: config/i386/i386-options.c:2477
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
36498 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
36499
36500 #: config/i386/i386-options.c:2498
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
36503 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36504
36505 #: config/i386/i386-options.c:2500
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
36508 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
36509
36510 #: config/i386/i386-options.c:2505
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
36513 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
36514
36515 #: config/i386/i386-options.c:2506
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
36518 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
36519
36520 #: config/i386/i386-options.c:2530
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
36523 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36524
36525 #: config/i386/i386-options.c:2532
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
36528 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
36529
36530 #: config/i386/i386-options.c:2535
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
36533 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36534
36535 #: config/i386/i386-options.c:2563
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
36538 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36539
36540 #: config/i386/i386-options.c:2564
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
36543 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
36544
36545 #: config/i386/i386-options.c:2643
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
36548 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
36549
36550 #: config/i386/i386-options.c:2646
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
36553 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
36554
36555 #: config/i386/i386-options.c:2669
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
36558 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
36559
36560 #: config/i386/i386-options.c:2682
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
36563 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
36564
36565 #: config/i386/i386-options.c:2685
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
36568 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
36569
36570 #: config/i386/i386-options.c:2691
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
36573 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
36574
36575 #: config/i386/i386-options.c:2692
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
36578 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
36579
36580 #: config/i386/i386-options.c:2702
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
36583 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
36584
36585 #: config/i386/i386-options.c:2709
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
36588 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
36589
36590 #: config/i386/i386-options.c:2759
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
36593 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
36594
36595 #: config/i386/i386-options.c:2761
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
36598 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
36599
36600 #: config/i386/i386-options.c:2775
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36603 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
36604
36605 #: config/i386/i386-options.c:2777
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36608 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
36609
36610 #: config/i386/i386-options.c:2831
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
36613 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
36614
36615 #: config/i386/i386-options.c:2834
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
36618 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
36619
36620 #: config/i386/i386-options.c:2838
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
36623 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
36624
36625 #: config/i386/i386-options.c:2903
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
36628 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
36629
36630 #: config/i386/i386-options.c:2962
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36633 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36634
36635 #: config/i386/i386-options.c:2967
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36638 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
36639
36640 #: config/i386/i386-options.c:2995
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36643 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
36644
36645 #: config/i386/i386-options.c:3043
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
36648 msgstr "%<-fcf-protection%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
36649
36650 #: config/i386/i386-options.c:3170
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
36653 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
36654
36655 #: config/i386/i386-options.c:3185
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
36658 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
36659
36660 #: config/i386/i386-options.c:3234
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36663 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
36664
36665 #: config/i386/i386-options.c:3244
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36668 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
36669
36670 #: config/i386/i386-options.c:3279
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
36673 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
36674
36675 #: config/i386/i386-options.c:3289
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
36678 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
36679
36680 #: config/i386/i386-options.c:3402
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
36683 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
36684
36685 #: config/i386/i386-options.c:3404
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
36688 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
36689
36690 #: config/i386/i386-options.c:3408
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
36693 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
36694
36695 #: config/i386/i386-options.c:3455 config/i386/i386-options.c:3506
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
36698 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
36699
36700 #: config/i386/i386-options.c:3460
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
36703 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
36704
36705 #: config/i386/i386-options.c:3467 config/i386/i386-options.c:3695
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
36708 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
36709
36710 #: config/i386/i386-options.c:3473
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
36713 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
36714
36715 #: config/i386/i386-options.c:3498 config/i386/i386-options.c:3541
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
36718 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
36719
36720 #: config/i386/i386-options.c:3502
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
36723 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
36724
36725 #: config/i386/i386-options.c:3510 config/i386/i386-options.c:3559
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
36728 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
36729
36730 #: config/i386/i386-options.c:3520 config/i386/i386-options.c:3537
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
36733 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
36734
36735 #: config/i386/i386-options.c:3524
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
36738 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
36739
36740 #: config/i386/i386-options.c:3528 config/i386/i386-options.c:3555
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
36743 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
36744
36745 #: config/i386/i386-options.c:3545 config/i386/i386-options.c:3563
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
36748 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
36749
36750 #: config/i386/i386-options.c:3551
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
36753 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
36754
36755 #: config/i386/i386-options.c:3655 config/rs6000/rs6000.c:20418
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
36758 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
36759
36760 #: config/i386/i386-options.c:3682
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
36763 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
36764
36765 #: config/i386/i386-options.c:3703
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
36768 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
36769
36770 #: config/i386/i386-options.c:3737 config/i386/i386-options.c:3747
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
36773 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
36774
36775 #: config/i386/i386-options.c:3774 config/i386/i386-options.c:3796
36776 #: config/ia64/ia64.c:812 config/s390/s390.c:1191
36777 #, gcc-internal-format
36778 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
36779 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
36780
36781 #: config/i386/i386-options.c:3784 config/i386/i386-options.c:3806
36782 #: config/s390/s390.c:1220
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36785 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
36786
36787 #: config/i386/i386-options.c:3838
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
36790 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
36791
36792 #: config/i386/i386-options.c:3845
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
36795 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
36796
36797 #: config/i386/i386-options.c:3856
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
36800 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
36801
36802 #: config/i386/i386-options.c:3859
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
36805 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
36806
36807 #: config/i386/i386.c:1204
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36810 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36811
36812 #: config/i386/i386.c:1207
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
36815 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36816
36817 #: config/i386/i386.c:1511
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
36820 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
36821
36822 #: config/i386/i386.c:1545
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
36825 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
36826
36827 #: config/i386/i386.c:1892
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
36830 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
36831
36832 #: config/i386/i386.c:1898
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
36835 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
36836
36837 #: config/i386/i386.c:1912
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
36840 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
36841
36842 #: config/i386/i386.c:1918
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
36845 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
36846
36847 #: config/i386/i386.c:1934
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
36850 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
36851
36852 #: config/i386/i386.c:1940
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
36855 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
36856
36857 #: config/i386/i386.c:1956
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
36860 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
36861
36862 #: config/i386/i386.c:1962
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
36865 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
36866
36867 #: config/i386/i386.c:2147
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
36870 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
36871
36872 #: config/i386/i386.c:2264
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
36875 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
36876
36877 #: config/i386/i386.c:2382
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
36880 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
36881
36882 #: config/i386/i386.c:2549
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "SSE register return with SSE disabled"
36885 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
36886
36887 #: config/i386/i386.c:2555
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
36890 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
36891
36892 #: config/i386/i386.c:2575
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "x87 register return with x87 disabled"
36895 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
36896
36897 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3913
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
36900 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
36901
36902 #: config/i386/i386.c:2887 config/i386/i386.c:3124 config/i386/i386.c:3915
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
36905 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
36906
36907 #: config/i386/i386.c:3523
36908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36909 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
36910 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
36911
36912 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
36913 #: config/i386/i386.c:6330
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
36916 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
36917
36918 #: config/i386/i386.c:8206
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
36921 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
36922
36923 #: config/i386/i386.c:8296
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
36926 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
36927
36928 #: config/i386/i386.c:9612
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
36931 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
36932
36933 #: config/i386/i386.c:9632
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
36936 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
36937
36938 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
36939 #. around the addition and comparison.
36940 #: config/i386/i386.c:9643
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
36943 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
36944
36945 #: config/i386/i386.c:12605
36946 #, gcc-internal-format
36947 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
36948 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
36949
36950 #: config/i386/i386.c:12616 config/i386/i386.c:12630
36951 #, gcc-internal-format
36952 msgid "unsupported size for integer register"
36953 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
36954
36955 #: config/i386/i386.c:12662
36956 #, gcc-internal-format
36957 msgid "extended registers have no high halves"
36958 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
36959
36960 #: config/i386/i386.c:12677
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "unsupported operand size for extended register"
36963 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
36964
36965 #: config/i386/i386.c:12871
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
36968 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
36969
36970 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
36971 #: config/i386/i386.c:16801
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
36974 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
36975
36976 #: config/i386/i386.c:20702
36977 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
36978 msgstr "die Ausrichtung von %<_Atomic %T%>-Feldern wurde mit %{GCC 11.1%} geändert"
36979
36980 #: config/i386/i386.c:20798
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
36983 msgstr "Profiling von %<-mcmodel=large%> wird mit PIC nicht unterstützt"
36984
36985 #: config/i386/i386.c:22452
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "unknown architecture specific memory model"
36988 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
36989
36990 #: config/i386/i386.c:22459
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
36993 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
36994
36995 #: config/i386/i386.c:22466
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
36998 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
36999
37000 #: config/i386/i386.c:22512
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "unsupported return type %qT for simd"
37003 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
37004
37005 #: config/i386/i386.c:22542
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
37008 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
37009
37010 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:601
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "COLLECT_GCC must be set"
37013 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
37014
37015 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:641
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "output file not specified"
37018 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
37019
37020 #: config/i386/winnt.c:83
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
37023 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
37024
37025 #: config/i386/winnt.c:156
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
37028 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
37029
37030 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
37031 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
37032 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "environment variable DJGPP not defined"
37035 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37036
37037 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
37040 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
37041
37042 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
37045 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
37046
37047 #: config/ia64/ia64-c.c:50
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "malformed #pragma builtin"
37050 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
37051
37052 #: config/ia64/ia64.c:751
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "invalid argument of %qE attribute"
37055 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
37056
37057 #: config/ia64/ia64.c:764
37058 #, gcc-internal-format
37059 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
37060 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
37061
37062 #: config/ia64/ia64.c:771
37063 #, gcc-internal-format
37064 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
37065 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
37066
37067 #: config/ia64/ia64.c:779
37068 #, gcc-internal-format
37069 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
37070 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
37071
37072 #: config/ia64/ia64.c:6024 config/pa/pa.c:453 config/sh/sh.c:8266
37073 #, gcc-internal-format
37074 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
37075 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
37076
37077 #: config/ia64/ia64.c:11290
37078 #, gcc-internal-format
37079 msgid "version attribute is not a string"
37080 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
37081
37082 #: config/iq2000/iq2000.c:1867
37083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37084 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
37085 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
37086
37087 #: config/iq2000/iq2000.c:2590
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "argument %qd is not a constant"
37090 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
37091
37092 #: config/iq2000/iq2000.c:2893 config/xtensa/xtensa.c:2551
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
37095 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
37096
37097 #: config/iq2000/iq2000.c:3048
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation %<%c%>"
37100 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen %<%c%>"
37101
37102 #: config/iq2000/iq2000.c:3057 config/xtensa/xtensa.c:2394
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
37105 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
37106
37107 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
37110 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
37111
37112 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
37115 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
37116
37117 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
37120 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
37121
37122 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
37125 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
37126
37127 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
37130 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
37131
37132 #: config/m32c/m32c.c:418
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
37135 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
37136
37137 #: config/m32c/m32c.c:2927
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
37140 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
37141
37142 #. The argument must be a constant integer.
37143 #: config/m32c/m32c.c:2943 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
37144 #, gcc-internal-format
37145 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
37146 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
37147
37148 #: config/m32c/m32c.c:2952
37149 #, gcc-internal-format
37150 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
37151 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
37152
37153 #: config/m32c/m32c.c:4076
37154 #, gcc-internal-format
37155 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
37156 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
37157
37158 #: config/m32c/m32c.c:4183
37159 #, gcc-internal-format
37160 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
37161 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
37162
37163 #: config/m32r/m32r.c:414
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "invalid argument of %qs attribute"
37166 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
37167
37168 #: config/m68k/m68k.c:531
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
37171 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
37172
37173 #: config/m68k/m68k.c:602
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
37176 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
37177
37178 #: config/m68k/m68k.c:666
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
37181 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
37182
37183 #: config/m68k/m68k.c:673
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
37186 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
37187
37188 #: config/m68k/m68k.c:681
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
37191 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
37192
37193 #: config/m68k/m68k.c:799
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
37196 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
37197
37198 #: config/m68k/m68k.c:806
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
37201 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
37202
37203 #: config/m68k/m68k.c:1140 config/rs6000/rs6000-logue.c:1728
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "stack limit expression is not supported"
37206 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
37207
37208 #: config/mcore/mcore.c:2959
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
37211 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
37212
37213 #: config/microblaze/microblaze.c:1754
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
37216 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37217
37218 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
37221 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
37222
37223 #: config/microblaze/microblaze.c:1815
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
37226 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
37227
37228 #: config/microblaze/microblaze.c:1832
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
37231 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
37232
37233 #: config/microblaze/microblaze.c:1839
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
37236 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
37237
37238 #: config/microblaze/microblaze.c:1845
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
37241 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
37242
37243 #: config/mips/mips.c:1424 config/mips/mips.c:1428
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "%qs attribute only applies to functions"
37246 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
37247
37248 #: config/mips/mips.c:1438 config/mips/mips.c:1444
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
37251 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
37252
37253 #: config/mips/mips.c:1473 config/mips/mips.c:1479 config/nios2/nios2.c:4449
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
37256 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
37257
37258 #: config/mips/mips.c:1511 config/mips/mips.c:1565 config/riscv/riscv.c:3076
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "%qE attribute requires a string argument"
37261 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
37262
37263 #: config/mips/mips.c:1519
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
37266 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
37267
37268 #: config/mips/mips.c:1535
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37271 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
37272
37273 #: config/mips/mips.c:1572
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
37276 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
37277
37278 #: config/mips/mips.c:7749
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
37281 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
37282
37283 #: config/mips/mips.c:10992
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
37286 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
37287
37288 #: config/mips/mips.c:10994
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
37291 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
37292
37293 #: config/mips/mips.c:11984
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
37296 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
37297
37298 #: config/mips/mips.c:17019
37299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37300 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
37301 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
37302
37303 #: config/mips/mips.c:17139
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "failed to expand built-in function"
37306 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
37307
37308 #: config/mips/mips.c:17270
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
37311 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
37312
37313 #: config/mips/mips.c:17878
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
37316 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
37317
37318 #: config/mips/mips.c:19685
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
37321 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
37322
37323 #: config/mips/mips.c:19688
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
37326 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
37327
37328 #: config/mips/mips.c:19691
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
37331 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
37332
37333 #: config/mips/mips.c:19694
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "MSA MIPS16 code"
37336 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
37337
37338 #: config/mips/mips.c:19869 config/mips/mips.c:19874 config/mips/mips.c:19956
37339 #: config/mips/mips.c:19958 config/mips/mips.c:19988 config/mips/mips.c:19998
37340 #: config/mips/mips.c:20104 config/mips/mips.c:20134
37341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37342 msgid "unsupported combination: %s"
37343 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
37344
37345 #: config/mips/mips.c:19908
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
37348 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
37349
37350 #: config/mips/mips.c:19918
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
37353 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
37354
37355 #: config/mips/mips.c:19933
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
37358 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
37359
37360 #: config/mips/mips.c:19935
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
37363 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
37364
37365 #: config/mips/mips.c:19937
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
37368 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
37369
37370 #: config/mips/mips.c:19953
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
37373 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
37374
37375 #: config/mips/mips.c:19962
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
37378 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
37379
37380 #: config/mips/mips.c:19965
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
37383 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
37384
37385 #: config/mips/mips.c:19986
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
37388 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
37389
37390 #: config/mips/mips.c:19990
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
37393 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
37394
37395 #: config/mips/mips.c:19992
37396 #, gcc-internal-format
37397 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
37398 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
37399
37400 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
37401 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
37402 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
37403 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
37404 #. an error.
37405 #: config/mips/mips.c:20017
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
37408 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
37409
37410 #: config/mips/mips.c:20070
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
37413 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
37414
37415 #: config/mips/mips.c:20085
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
37418 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
37419
37420 #: config/mips/mips.c:20099
37421 #, gcc-internal-format
37422 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
37423 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
37424
37425 #: config/mips/mips.c:20112 config/mips/mips.c:20118
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
37428 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
37429
37430 #: config/mips/mips.c:20127
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "unsupported combination: %qs %s"
37433 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
37434
37435 #: config/mips/mips.c:20142
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
37438 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
37439
37440 #: config/mips/mips.c:20145
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "position-independent code requires %qs"
37443 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
37444
37445 #: config/mips/mips.c:20178
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
37448 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
37449
37450 #: config/mips/mips.c:20186 config/mips/mips.c:20189
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
37453 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
37454
37455 #: config/mips/mips.c:20204
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
37458 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
37459
37460 #: config/mips/mips.c:20211
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
37463 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
37464
37465 #: config/mips/mips.c:20229
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
37468 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
37469
37470 #: config/mips/mips.c:20239
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "%qs must be used with %qs"
37473 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
37474
37475 #: config/mips/mips.c:20249
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
37478 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
37479
37480 #: config/mips/mips.c:20256
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
37483 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
37484
37485 #: config/mips/mips.c:20265
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
37488 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
37489
37490 #: config/mips/mips.c:20276
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
37493 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
37494
37495 #: config/mips/mips.c:20286
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
37498 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
37499
37500 #: config/mips/mips.c:20296
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
37503 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
37504
37505 #: config/mips/mips.c:20402
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
37508 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
37509
37510 #: config/mips/mips.c:20406
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
37513 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
37514
37515 #: config/mips/mips.c:21242
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "mips16 function profiling"
37518 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
37519
37520 #: config/mmix/mmix.c:320
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
37523 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
37524
37525 #: config/mmix/mmix.c:778
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "support for mode %qs"
37528 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
37529
37530 #: config/mmix/mmix.c:792
37531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37532 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37533 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
37534
37535 #: config/mmix/mmix.c:973
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "function_profiler support for MMIX"
37538 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
37539
37540 #: config/mmix/mmix.c:996
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37543 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
37544
37545 #: config/mmix/mmix.c:1630 config/mmix/mmix.c:1654 config/mmix/mmix.c:1770
37546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37547 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
37548 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
37549
37550 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
37551 #: config/mmix/mmix.c:1762
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37554 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
37555
37556 #: config/mmix/mmix.c:2048
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37559 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
37560
37561 #: config/mmix/mmix.c:2301
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37564 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
37565
37566 #: config/mmix/mmix.c:2587 config/mmix/mmix.c:2646
37567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37568 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37569 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
37570
37571 #: config/mn10300/mn10300.c:107
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
37574 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
37575
37576 #: config/msp430/driver-msp430.c:38
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
37579 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
37580
37581 #: config/msp430/driver-msp430.c:69
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
37584 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
37585
37586 #: config/msp430/driver-msp430.c:75
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
37589 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
37590
37591 #: config/msp430/driver-msp430.c:92
37592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37593 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37594 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
37595
37596 #: config/msp430/driver-msp430.c:141
37597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37598 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
37599 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
37600
37601 #: config/msp430/driver-msp430.c:146
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
37604 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
37605
37606 #: config/msp430/msp430-devices.c:258
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
37609 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
37610
37611 #: config/msp430/msp430-devices.c:297
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37614 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
37615
37616 #: config/msp430/msp430-devices.c:300
37617 #, gcc-internal-format
37618 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
37619 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
37620
37621 #: config/msp430/msp430-devices.c:303
37622 #, gcc-internal-format
37623 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
37624 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
37625
37626 #: config/msp430/msp430-devices.c:315
37627 #, gcc-internal-format
37628 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
37629 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
37630
37631 #: config/msp430/msp430-devices.c:348
37632 #, gcc-internal-format
37633 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37634 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
37635
37636 #: config/msp430/msp430-devices.c:368
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
37639 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
37640
37641 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
37642 #: config/msp430/msp430-devices.c:384
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
37645 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
37646
37647 #: config/msp430/msp430-devices.c:471
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37650 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37651
37652 #: config/msp430/msp430-devices.c:482
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37655 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
37656
37657 #: config/msp430/msp430-devices.c:488
37658 #, gcc-internal-format
37659 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
37660 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
37661
37662 #: config/msp430/msp430.c:181
37663 #, gcc-internal-format
37664 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
37665 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
37666
37667 #: config/msp430/msp430.c:189
37668 #, gcc-internal-format
37669 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
37670 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
37671
37672 #: config/msp430/msp430.c:198
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
37675 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
37676
37677 #: config/msp430/msp430.c:203
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
37680 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
37681
37682 #: config/msp430/msp430.c:208
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
37685 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
37686
37687 #: config/msp430/msp430.c:225
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid ""
37690 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply.\n"
37691 "Use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly."
37692 msgstr ""
37693 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430X ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
37694 "Verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
37695
37696 #: config/msp430/msp430.c:232
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid ""
37699 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply.\n"
37700 "Use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly."
37701 msgstr ""
37702 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
37703 "Verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen."
37704
37705 #: config/msp430/msp430.c:244
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid ""
37708 "Unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA.\n"
37709 "Use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly."
37710 msgstr ""
37711 "Unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430X-ISA unterstützt.\n"
37712 "Verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen."
37713
37714 #: config/msp430/msp430.c:250
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
37717 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
37718
37719 #: config/msp430/msp430.c:255
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
37722 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
37723
37724 #: config/msp430/msp430.c:258
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37727 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37728
37729 #: config/msp430/msp430.c:261
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37732 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37733
37734 #: config/msp430/msp430.c:265
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37737 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37738
37739 #: config/msp430/msp430.c:268
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
37742 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
37743
37744 #: config/msp430/msp430.c:291
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
37747 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
37748
37749 #: config/msp430/msp430.c:296
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
37752 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
37753
37754 #: config/msp430/msp430.c:1895
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
37757 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
37758
37759 #: config/msp430/msp430.c:1904
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
37762 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
37763
37764 #: config/msp430/msp430.c:1910
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
37767 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
37768
37769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
37770 #: config/msp430/msp430.c:1939
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
37773 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
37774
37775 #: config/msp430/msp430.c:1975
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
37778 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
37779
37780 #: config/msp430/msp430.c:1978
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
37783 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
37784
37785 #: config/msp430/msp430.c:1981
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
37788 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
37789
37790 #: config/msp430/msp430.c:1991
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "%qE attribute ignored.  Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
37793 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
37794
37795 #: config/msp430/msp430.c:2101
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
37798 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
37799
37800 #: config/msp430/msp430.c:2104
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
37803 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
37804
37805 #: config/msp430/msp430.c:2107
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
37808 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
37809
37810 #: config/msp430/msp430.c:2267
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
37813 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
37814
37815 #: config/msp430/msp430.c:2747
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
37818 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
37819
37820 #: config/msp430/msp430.c:2757
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
37823 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
37824
37825 #: config/msp430/msp430.c:2778
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
37828 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
37829
37830 #: config/msp430/msp430.c:2849
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
37833 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
37834
37835 #: config/msp430/msp430.c:2861 config/pru/pru.c:2870 config/rx/rx.c:2666
37836 #: config/xtensa/xtensa.c:3495 config/xtensa/xtensa.c:3521
37837 #, gcc-internal-format
37838 msgid "bad builtin code"
37839 msgstr "Falscher eingebauter Code"
37840
37841 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3833
37842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37843 msgid "invalid argument to built-in function %s"
37844 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
37845
37846 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
37847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37848 msgid "constant argument out of range for %s"
37849 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
37850
37851 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1003
37852 #, gcc-internal-format
37853 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
37854 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
37855
37856 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1016
37857 #, gcc-internal-format
37858 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
37859 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
37860
37861 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1028
37862 #, gcc-internal-format
37863 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
37864 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
37865
37866 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1043
37867 #, gcc-internal-format
37868 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
37869 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
37870
37871 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1062
37872 #, gcc-internal-format
37873 msgid "don%'t support performance extension instructions"
37874 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
37875
37876 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1074
37877 #, gcc-internal-format
37878 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
37879 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
37880
37881 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:1086
37882 #, gcc-internal-format
37883 msgid "don%'t support string extension instructions"
37884 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
37885
37886 #: config/nds32/nds32-isr.c:116 config/nds32/nds32-isr.c:207
37887 #, gcc-internal-format
37888 msgid "require id argument in the string"
37889 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
37890
37891 #: config/nds32/nds32-isr.c:131
37892 #, gcc-internal-format
37893 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
37894 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
37895
37896 #: config/nds32/nds32-isr.c:221
37897 #, gcc-internal-format
37898 msgid "invalid id value for exception attribute"
37899 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
37900
37901 #: config/nds32/nds32-isr.c:617
37902 #, gcc-internal-format
37903 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
37904 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
37905
37906 #: config/nds32/nds32-isr.c:630
37907 #, gcc-internal-format
37908 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
37909 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
37910
37911 #: config/nds32/nds32-isr.c:642
37912 #, gcc-internal-format
37913 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
37914 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
37915
37916 #: config/nds32/nds32-isr.c:646
37917 #, gcc-internal-format
37918 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
37919 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
37920
37921 #: config/nds32/nds32-isr.c:649
37922 #, gcc-internal-format
37923 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
37924 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
37925
37926 #: config/nds32/nds32-isr.c:652
37927 #, gcc-internal-format
37928 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
37929 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
37930
37931 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
37932 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2461
37933 #: config/nds32/nds32.c:3572 config/nds32/nds32.c:3669
37934 #: config/nds32/nds32.c:3684 config/nds32/nds32.c:3690
37935 #: config/nds32/nds32.c:3766 config/nds32/nds32.c:3772
37936 #: config/nds32/nds32.c:3804
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
37939 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
37940
37941 #. The enum index value for array size is out of range.
37942 #: config/nds32/nds32.c:3463
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "intrinsic register index is out of range"
37945 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
37946
37947 #: config/nds32/nds32.c:3479 config/nds32/nds32.c:3486
37948 #: config/nds32/nds32.c:3493 config/nds32/nds32.c:3500
37949 #: config/nds32/nds32.c:3507
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
37952 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
37953
37954 #: config/nds32/nds32.c:3944
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "cannot use indirect_call attribute under linux toolchain"
37957 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut »indirect_call« nicht verwendet werden"
37958
37959 #: config/nds32/nds32.c:3952
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "indirect_call attribute can%'t apply for static function"
37962 msgstr "Attribut »indirect_call« bezieht sich nicht auf »static«-Funktionen"
37963
37964 #: config/nds32/nds32.c:4041
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
37967 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
37968
37969 #: config/nds32/nds32.c:4069
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "invalid id value for reset attribute"
37972 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
37973
37974 #: config/nds32/nds32.c:4085
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
37977 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
37978
37979 #: config/nds32/nds32.c:4098
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "invalid warm function for reset attribute"
37982 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
37983
37984 #: config/nds32/nds32.c:4149
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
37987 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
37988
37989 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
37990 #: config/nds32/nds32.c:4182
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
37993 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
37994
37995 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
37996 #: config/nds32/nds32.c:4185
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
37999 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
38000
38001 #: config/nios2/nios2.c:573
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "Unknown form for stack limit expression"
38004 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
38005
38006 #: config/nios2/nios2.c:1182
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
38009 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
38010
38011 #: config/nios2/nios2.c:1191
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
38014 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
38015
38016 #: config/nios2/nios2.c:1315
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
38019 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
38020
38021 #: config/nios2/nios2.c:1334
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
38024 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
38025
38026 #: config/nios2/nios2.c:1357
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
38029 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
38030
38031 #: config/nios2/nios2.c:1360
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
38034 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
38035
38036 #: config/nios2/nios2.c:1382
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
38039 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38040
38041 #: config/nios2/nios2.c:1384
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
38044 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38045
38046 #: config/nios2/nios2.c:1386
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
38049 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
38050
38051 #: config/nios2/nios2.c:1394
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
38054 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
38055
38056 #: config/nios2/nios2.c:1400
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
38059 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
38060
38061 #: config/nios2/nios2.c:1411
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
38064 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
38065
38066 #: config/nios2/nios2.c:1413
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
38069 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
38070
38071 #: config/nios2/nios2.c:1418
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "R2 architecture is little-endian only"
38074 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
38075
38076 #: config/nios2/nios2.c:3578
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
38079 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
38080
38081 #: config/nios2/nios2.c:3687
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
38084 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
38085
38086 #: config/nios2/nios2.c:3892
38087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38088 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
38089 msgstr "Steuerregisternummer für »%s« muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
38090
38091 #: config/nios2/nios2.c:3920
38092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38093 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
38094 msgstr "Registernummer für %s muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
38095
38096 #: config/nios2/nios2.c:3927
38097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38098 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
38099 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
38100
38101 #: config/nios2/nios2.c:3977
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
38104 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
38105
38106 #: config/nios2/nios2.c:4005
38107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38108 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
38109 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
38110
38111 #: config/nios2/nios2.c:4085
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38114 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
38115
38116 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4103
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
38119 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
38120
38121 #: config/nios2/nios2.c:4212
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
38124 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> unterstützt kein %<no-%>"
38125
38126 #: config/nios2/nios2.c:4217
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
38129 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> erfordert Konfigurationsargument"
38130
38131 #: config/nios2/nios2.c:4246
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
38134 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
38135
38136 #: config/nios2/nios2.c:4261
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
38139 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
38140
38141 #: config/nios2/nios2.c:4271
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
38144 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
38145
38146 #: config/nios2/nios2.c:4283
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
38149 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
38150
38151 #: config/nios2/nios2.c:4290
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "invalid custom instruction option %qs"
38154 msgstr "ungültige Option für benutzerdefinierten Befehl %qs"
38155
38156 #: config/nvptx/mkoffload.c:110
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "malformed ptx file"
38159 msgstr "kaputte PTX-Datei"
38160
38161 #: config/nvptx/mkoffload.c:470
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
38164 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
38165
38166 #: config/nvptx/mkoffload.c:513
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
38169 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
38170
38171 #: config/nvptx/mkoffload.c:596
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "cannot open intermediate ptx file"
38174 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
38175
38176 #: config/nvptx/nvptx.c:198
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
38179 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
38180
38181 #: config/nvptx/nvptx.c:227
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "not generating patch area, nops not supported"
38184 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
38185
38186 #: config/nvptx/nvptx.c:320
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
38189 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
38190
38191 #: config/nvptx/nvptx.c:2157
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
38194 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
38195
38196 #: config/nvptx/nvptx.c:2382
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
38199 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
38200
38201 #: config/nvptx/nvptx.c:5169
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "%qE attribute requires a void return type"
38204 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
38205
38206 #: config/nvptx/nvptx.c:5192
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
38209 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
38210
38211 #: config/nvptx/nvptx.c:5785
38212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38213 msgid "using vector_length (%d) due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
38214 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
38215
38216 #: config/nvptx/nvptx.c:5793
38217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38218 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
38219 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
38220
38221 #: config/nvptx/nvptx.c:5807
38222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38223 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
38224 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
38225
38226 #: config/nvptx/nvptx.c:5812
38227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38228 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
38229 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
38230
38231 #: config/or1k/or1k.c:1273
38232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38233 msgid "unexpected operand: %d"
38234 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
38235
38236 #: config/pa/pa.c:529
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
38239 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
38240
38241 #: config/pa/pa.c:534
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
38244 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
38245
38246 #: config/pa/pa.c:539
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
38249 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
38250
38251 #: config/pa/pa.c:540
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "%<-g%> option disabled"
38254 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
38255
38256 #: config/pa/pa.c:9083
38257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38258 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
38259 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
38260
38261 #: config/pa/som.h:337
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "weak aliases are not supported"
38264 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
38265
38266 #: config/pru/pru-passes.c:111
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
38269 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
38270
38271 #: config/pru/pru-passes.c:119 config/pru/pru-passes.c:163
38272 #: config/pru/pru-passes.c:176
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
38275 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
38276
38277 #: config/pru/pru-pragma.c:59
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38280 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38281
38282 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
38283 #: config/pru/pru-pragma.c:61
38284 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
38285 msgstr "N/A"
38286
38287 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
38288 #: config/pru/pru-pragma.c:64
38289 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
38290 msgstr "N/A"
38291
38292 #: config/pru/pru-pragma.c:69
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
38295 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
38296
38297 #: config/pru/pru-pragma.c:77
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
38300 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
38301
38302 #: config/pru/pru.c:2777
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
38305 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
38306
38307 #: config/pru/pru.c:2786
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
38310 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
38311
38312 #: config/pru/pru.c:2799
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
38315 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
38316
38317 #: config/riscv/riscv.c:368
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
38320 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
38321
38322 #: config/riscv/riscv.c:2696 config/riscv/riscv.c:2738
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
38325 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
38326
38327 #: config/riscv/riscv.c:3087
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "argument to %qE attribute is not \"user\", \"supervisor\", or \"machine\""
38330 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »user«, noch »supervisor« noch »machine«"
38331
38332 #: config/riscv/riscv.c:4744
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
38335 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
38336
38337 #: config/riscv/riscv.c:4787
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
38340 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
38341
38342 #: config/riscv/riscv.c:4791
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
38345 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
38346
38347 #: config/riscv/riscv.c:4795
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
38350 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
38351
38352 #: config/riscv/riscv.c:4805
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
38355 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
38356
38357 #: config/riscv/riscv.c:4818
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38360 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
38361
38362 #: config/riscv/riscv.c:4845 config/rs6000/rs6000.c:4599
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
38365 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
38366
38367 #: config/riscv/riscv.c:4859 config/rs6000/rs6000.c:4582
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
38370 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
38371
38372 #: config/riscv/riscv.c:5160
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
38375 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
38376
38377 #. Address spaces are currently only supported by C.
38378 #: config/rl78/rl78.c:375
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
38381 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
38382
38383 #: config/rl78/rl78.c:378
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
38386 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
38387
38388 #: config/rl78/rl78.c:393
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38391 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
38392
38393 #: config/rl78/rl78.c:395
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
38396 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
38397
38398 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
38399 #: config/rl78/rl78.c:407
38400 #, gcc-internal-format
38401 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
38402 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
38403
38404 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
38405 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
38406 #: config/rl78/rl78.c:420
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
38409 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
38410
38411 #: config/rl78/rl78.c:843
38412 #, gcc-internal-format
38413 msgid "naked attribute only applies to functions"
38414 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
38415
38416 #: config/rl78/rl78.c:867
38417 #, gcc-internal-format
38418 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
38419 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
38420
38421 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
38422 #. bits.
38423 #: config/rl78/rl78.c:1233
38424 #, gcc-internal-format
38425 msgid "converting far pointer to near pointer"
38426 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
38427
38428 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:266
38429 #, gcc-internal-format
38430 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
38431 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
38432
38433 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
38434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38435 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
38436 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
38437
38438 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
38439 #, gcc-internal-format
38440 msgid "Segmentation Fault (code)"
38441 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
38442
38443 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
38444 #, gcc-internal-format
38445 msgid "Segmentation Fault"
38446 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
38447
38448 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "While setting up signal stack: %m"
38451 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
38452
38453 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "While setting up signal handler: %m"
38456 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
38457
38458 #: config/rs6000/rs6000-c.c:55
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
38461 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
38462
38463 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
38464 #, gcc-internal-format
38465 msgid "missing open paren"
38466 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
38467
38468 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
38469 #, gcc-internal-format
38470 msgid "missing number"
38471 msgstr "Fehlende Zahl"
38472
38473 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "missing close paren"
38476 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
38477
38478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "number must be 0 or 1"
38481 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
38482
38483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:77
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
38486 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
38487
38488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:946
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38491 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
38492
38493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:950
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
38496 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
38497
38498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:960 config/rs6000/rs6000-c.c:1011
38499 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1281 config/rs6000/rs6000-c.c:1347
38500 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1729 config/rs6000/rs6000-c.c:1776
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
38503 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
38504
38505 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1084 config/rs6000/rs6000-c.c:1167
38506 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1523
38507 #, gcc-internal-format
38508 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
38509 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
38510
38511 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1276
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
38514 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
38515
38516 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1668
38517 #, gcc-internal-format
38518 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
38519 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Qualifizierer von Zeiger-Ziel-Typ"
38520
38521 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1837
38522 #, gcc-internal-format
38523 msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
38524 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert 4 Argumente"
38525
38526 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1913
38527 #, gcc-internal-format
38528 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
38529 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
38530
38531 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1917
38532 #, gcc-internal-format
38533 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
38534 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
38535
38536 #: config/rs6000/rs6000-c.c:1926
38537 #, gcc-internal-format
38538 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
38539 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
38540
38541 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6391
38542 #, gcc-internal-format
38543 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
38544 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Typs %qs als Rückgabetyp einer Funktion"
38545
38546 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6443
38547 #, gcc-internal-format
38548 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38549 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
38550
38551 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6633
38552 #, gcc-internal-format
38553 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38554 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
38555
38556 #: config/rs6000/rs6000-call.c:6808
38557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38558 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
38559 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
38560
38561 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7078
38562 #, gcc-internal-format
38563 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
38564 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
38565
38566 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7604
38567 #, gcc-internal-format
38568 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
38569 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Operanden vom Typ %qs als Parameter einer Funktion"
38570
38571 #: config/rs6000/rs6000-call.c:7828
38572 #, gcc-internal-format
38573 msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
38574 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
38575
38576 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8003
38577 #, gcc-internal-format
38578 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
38579 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
38580
38581 #: config/rs6000/rs6000-call.c:8795
38582 #, gcc-internal-format
38583 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
38584 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
38585
38586 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9223
38587 #, gcc-internal-format
38588 msgid "%<__builtin_mffsl%> not supported with %<-msoft-float%>"
38589 msgstr "%<__builtin_mffsl%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38590
38591 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9264
38592 #, gcc-internal-format
38593 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
38594 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
38595
38596 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9295
38597 #, gcc-internal-format
38598 msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
38599 msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38600
38601 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9307
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
38604 msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
38605
38606 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9333
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38609 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38610
38611 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9348
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
38614 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
38615
38616 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9373
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
38619 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
38620
38621 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9378
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
38624 msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
38625
38626 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9397
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
38629 msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
38630
38631 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9438
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
38634 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
38635
38636 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9526
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
38639 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
38640
38641 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9537
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
38644 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
38645
38646 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9550
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "argument 2 must be unsigned literal between 2 and 7 inclusive"
38649 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses Literal zwischen 2 und 7 einschließlich sein"
38650
38651 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9562
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
38654 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
38655
38656 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9573
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
38659 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
38660
38661 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9589
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
38664 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
38665
38666 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9607
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
38669 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
38670
38671 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9623
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
38674 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
38675
38676 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9662
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
38679 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
38680
38681 #: config/rs6000/rs6000-call.c:9720
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
38684 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
38685
38686 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10107 config/rs6000/rs6000-call.c:10268
38687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38688 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
38689 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
38690
38691 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10109 config/rs6000/rs6000-call.c:10270
38692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38693 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
38694 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
38695
38696 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10219
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
38699 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
38700
38701 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10417
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
38704 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
38705
38706 #. Invalid CPU argument.
38707 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10436
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38710 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
38711
38712 #. Invalid HWCAP argument.
38713 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10464
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
38716 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
38717
38718 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10490
38719 #, gcc-internal-format
38720 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
38721 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
38722
38723 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10543
38724 #, gcc-internal-format
38725 msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
38726 msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 8-Bit-Literal sein"
38727
38728 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10555
38729 #, gcc-internal-format
38730 msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
38731 msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
38732
38733 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10569
38734 #, gcc-internal-format
38735 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
38736 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 3] liegen"
38737
38738 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10583
38739 #, gcc-internal-format
38740 msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
38741 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 12] liegen"
38742
38743 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10603
38744 #, gcc-internal-format
38745 msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
38746 msgstr "Argument 3 muss eine Konstante im Bereich [0, 7] sein"
38747
38748 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10673
38749 #, gcc-internal-format
38750 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
38751 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
38752
38753 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10698
38754 #, gcc-internal-format
38755 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
38756 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
38757
38758 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10726
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
38761 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
38762
38763 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10738
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
38766 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
38767
38768 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10751
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
38771 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
38772
38773 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10765
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
38776 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
38777
38778 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10777
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
38781 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
38782
38783 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10785
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
38786 msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
38787
38788 #: config/rs6000/rs6000-call.c:10852 config/rs6000/rs6000-call.c:11202
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
38791 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
38792
38793 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11017
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
38796 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
38797
38798 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11249
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
38801 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
38802
38803 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11264
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
38806 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
38807
38808 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11282
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
38811 msgstr "Argument 2 von %qs muss im Bereich [0, 3] liegen."
38812
38813 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11500
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "%qs is only valid for the cell processor"
38816 msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
38817
38818 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11502 config/rs6000/rs6000-call.c:11504
38819 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11506 config/rs6000/rs6000-call.c:11512
38820 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11514 config/rs6000/rs6000-call.c:11520
38821 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11526 config/rs6000/rs6000-call.c:11528
38822 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11530 config/rs6000/rs6000-call.c:11534
38823 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11536 config/rs6000/rs6000-call.c:11540
38824 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11544
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "%qs requires the %qs option"
38827 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
38828
38829 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11509 config/rs6000/rs6000-call.c:11517
38830 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11523
38831 #, gcc-internal-format
38832 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
38833 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
38834
38835 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11542
38836 #, gcc-internal-format
38837 msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
38838 msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
38839
38840 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11547
38841 #, gcc-internal-format
38842 msgid "%qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
38843 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
38844
38845 #: config/rs6000/rs6000-call.c:11550
38846 #, gcc-internal-format
38847 msgid "%qs is not supported with the current options"
38848 msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
38849
38850 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14665
38851 #, gcc-internal-format
38852 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
38853 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
38854
38855 #: config/rs6000/rs6000-call.c:14687
38856 #, gcc-internal-format
38857 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
38858 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
38859
38860 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:1691
38861 #, gcc-internal-format
38862 msgid "stack frame too large"
38863 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
38864
38865 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5497
38866 #, gcc-internal-format
38867 msgid "%qs uses register r29"
38868 msgstr "%qs verwendet Register r29"
38869
38870 #: config/rs6000/rs6000-logue.c:5505
38871 #, gcc-internal-format
38872 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
38873 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
38874
38875 #: config/rs6000/rs6000.c:3242 config/rs6000/rs6000.c:3245
38876 #: config/rs6000/rs6000.c:3248
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid "%qs requires %qs or %qs"
38879 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
38880
38881 #: config/rs6000/rs6000.c:3349
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
38884 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
38885
38886 #: config/rs6000/rs6000.c:3495
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
38889 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
38890
38891 #: config/rs6000/rs6000.c:3515 config/rs6000/rtems.h:114
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
38894 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
38895
38896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
38897 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
38900 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
38901
38902 #: config/rs6000/rs6000.c:3544
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "%qs unsupported for this ABI"
38905 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
38906
38907 #: config/rs6000/rs6000.c:3677
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
38910 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
38911
38912 #: config/rs6000/rs6000.c:3816
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "AltiVec not supported in this target"
38915 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
38916
38917 #: config/rs6000/rs6000.c:3833
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
38920 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
38921
38922 #: config/rs6000/rs6000.c:3919
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
38925 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
38926
38927 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
38928 #. were explicitly cleared.
38929 #: config/rs6000/rs6000.c:3927
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
38932 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
38933
38934 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
38935 #: config/rs6000/rs6000.c:3952 config/rs6000/rs6000.c:3960
38936 #: config/rs6000/rs6000.c:3967 config/rs6000/rs6000.c:3974
38937 #: config/rs6000/rs6000.c:3982 config/rs6000/rs6000.c:4001
38938 #: config/rs6000/rs6000.c:4063 config/rs6000/rs6000.c:4090
38939 #: config/rs6000/rs6000.c:4117 config/rs6000/rs6000.c:4132
38940 #: config/rs6000/rs6000.c:4140 config/rs6000/rs6000.c:4185
38941 #: config/rs6000/rs6000.c:4187 config/rs6000/rs6000.c:4279
38942 #: config/rs6000/rs6000.c:4292 config/rs6000/rs6000.c:4301
38943 #: config/rs6000/rs6000.c:4451 config/rs6000/rs6000.c:4474
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%qs requires %qs"
38946 msgstr "%qs erfordert %qs"
38947
38948 #: config/rs6000/rs6000.c:4176
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
38951 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
38952
38953 #: config/rs6000/rs6000.c:4202
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
38956 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
38957
38958 #: config/rs6000/rs6000.c:4217
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
38961 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
38962
38963 #: config/rs6000/rs6000.c:4220
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
38966 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
38967
38968 #: config/rs6000/rs6000.c:4239
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "%qs requires VSX support"
38971 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
38972
38973 #: config/rs6000/rs6000.c:4248
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
38976 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
38977
38978 #: config/rs6000/rs6000.c:4271
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
38981 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
38982
38983 #: config/rs6000/rs6000.c:4358
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
38986 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
38987
38988 #: config/rs6000/rs6000.c:4383 config/rs6000/rs6000.c:4398
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
38991 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
38992
38993 #: config/rs6000/rs6000.c:4411
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
38996 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
38997
38998 #: config/rs6000/rs6000.c:4607
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "%qs needs a valid base register"
39001 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
39002
39003 #: config/rs6000/rs6000.c:4904
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
39006 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
39007
39008 #: config/rs6000/rs6000.c:4941
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
39011 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
39012
39013 #: config/rs6000/rs6000.c:7901
39014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39015 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
39016 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
39017
39018 #: config/rs6000/rs6000.c:10675
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
39021 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen."
39022
39023 #: config/rs6000/rs6000.c:17794
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
39026 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
39027
39028 #: config/rs6000/rs6000.c:20084
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
39031 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
39032
39033 #: config/rs6000/rs6000.c:20166
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
39036 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
39037
39038 #: config/rs6000/rs6000.c:20168
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
39041 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
39042
39043 #: config/rs6000/rs6000.c:20170
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
39046 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
39047
39048 #: config/rs6000/rs6000.c:20172
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
39051 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
39052
39053 #: config/rs6000/rs6000.c:20178
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
39056 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
39057
39058 #: config/rs6000/rs6000.c:20181
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
39061 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
39062
39063 #: config/rs6000/rs6000.c:20186
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39066 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
39067
39068 #: config/rs6000/rs6000.c:20189
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
39071 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
39072
39073 #: config/rs6000/rs6000.c:24227
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
39076 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
39077
39078 #: config/rs6000/rs6000.c:24230
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "%s%qs%s is not allowed"
39081 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
39082
39083 #: config/rs6000/rs6000.c:24232
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%s%qs%s is invalid"
39086 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
39087
39088 #: config/rs6000/rs6000.c:24777
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
39091 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
39092
39093 #: config/rs6000/rs6000.c:24936
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
39096 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
39097
39098 #: config/rs6000/rs6000.c:24968
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
39101 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
39102
39103 #: config/rs6000/rs6000.c:25224
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
39106 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
39107
39108 #: config/rs6000/rs6000.c:27827
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
39111 msgstr "das Ergebnis des Befehls xxspltidp ist für denormalisierte Eingabewerte undefiniert"
39112
39113 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39114 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
39115 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39116 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39117 #.
39118 #. This file is part of GCC.
39119 #.
39120 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39121 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39122 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39123 #. option) any later version.
39124 #.
39125 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39126 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39127 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39128 #. License for more details.
39129 #.
39130 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39131 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39132 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39133 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39134 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39135 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39136 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
39137 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39138 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39139 #.
39140 #. This file is part of GCC.
39141 #.
39142 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39143 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39144 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39145 #. option) any later version.
39146 #.
39147 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39148 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39149 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39150 #. License for more details.
39151 #.
39152 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39153 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39154 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39155 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39156 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39157 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
39158 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
39159 #. Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc.
39160 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
39161 #.
39162 #. This file is part of GCC.
39163 #.
39164 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
39165 #. under the terms of the GNU General Public License as published
39166 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
39167 #. option) any later version.
39168 #.
39169 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
39170 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
39171 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
39172 #. License for more details.
39173 #.
39174 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
39175 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
39176 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
39177 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39178 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39179 #: config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30 config/rs6000/aix72.h:30
39180 #, gcc-internal-format
39181 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
39182 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
39183
39184 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
39185 #, gcc-internal-format
39186 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
39187 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
39188
39189 #: config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40 config/rs6000/aix72.h:40
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
39192 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
39193
39194 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
39195 #: config/rs6000/rtems.h:121
39196 #, gcc-internal-format
39197 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
39198 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
39199
39200 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
39201 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
39202 #: config/rs6000/sysv4.h:116
39203 #, gcc-internal-format
39204 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
39205 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
39206
39207 #: config/rs6000/sysv4.h:132
39208 #, gcc-internal-format
39209 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
39210 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
39211
39212 #: config/rs6000/sysv4.h:149
39213 #, gcc-internal-format
39214 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
39215 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
39216
39217 #: config/rs6000/sysv4.h:158
39218 #, gcc-internal-format
39219 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
39220 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
39221
39222 #: config/rs6000/sysv4.h:167
39223 #, gcc-internal-format
39224 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
39225 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
39226
39227 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
39228 #, gcc-internal-format
39229 msgid "%qs and %qs are incompatible"
39230 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
39231
39232 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
39233 #, gcc-internal-format
39234 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
39235 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
39236
39237 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
39238 #, gcc-internal-format
39239 msgid "%qs not supported by your assembler"
39240 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
39241
39242 #: config/rs6000/sysv4.h:244
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
39245 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39246
39247 #: config/rx/rx.c:651
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
39250 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
39251
39252 #: config/rx/rx.c:1384
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
39255 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
39256
39257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99297
39258 #: config/rx/rx.c:2480
39259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39260 msgid "invalid control register for mvtc : %d - using 'psw'"
39261 msgstr "ungültiges Steuerregister %d für mvtc; »psw« wird verwendet"
39262
39263 #: config/rx/rx.c:2602
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
39266 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
39267
39268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
39269 #: config/rx/rx.c:2605
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc%> (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
39272 msgstr "%<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
39273
39274 #: config/rx/rx.c:2652
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
39277 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
39278
39279 #: config/rx/rx.c:2800
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
39282 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
39283
39284 #: config/s390/s390-c.c:483
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
39287 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
39288
39289 #: config/s390/s390-c.c:712 config/s390/s390.c:919
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
39292 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
39293
39294 #: config/s390/s390-c.c:727
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
39297 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
39298
39299 #: config/s390/s390-c.c:904
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
39302 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
39303
39304 #: config/s390/s390-c.c:912
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "builtin %qF is deprecated."
39307 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
39308
39309 #: config/s390/s390-c.c:916
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
39312 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
39313
39314 #: config/s390/s390-c.c:922
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "%qF requires z14 or higher"
39317 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
39318
39319 #: config/s390/s390-c.c:928
39320 #, gcc-internal-format
39321 msgid "%qF requires z15 or higher"
39322 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
39323
39324 #: config/s390/s390-c.c:942
39325 #, gcc-internal-format
39326 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
39327 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
39328
39329 #: config/s390/s390-c.c:991
39330 #, gcc-internal-format
39331 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
39332 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
39333
39334 #: config/s390/s390-c.c:997
39335 #, gcc-internal-format
39336 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
39337 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
39338
39339 #: config/s390/s390-c.c:1005
39340 #, gcc-internal-format
39341 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
39342 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
39343
39344 #: config/s390/s390-c.c:1014
39345 #, gcc-internal-format
39346 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
39347 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
39348
39349 #: config/s390/s390-c.c:1020
39350 #, gcc-internal-format
39351 msgid "%qs matching variant is deprecated."
39352 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
39353
39354 #: config/s390/s390-c.c:1060
39355 #, gcc-internal-format
39356 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
39357 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
39358
39359 #: config/s390/s390.c:762
39360 #, gcc-internal-format
39361 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
39362 msgstr "konstantes Argument %d für eingebautes %qF ist ungültig (%s)"
39363
39364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
39365 #: config/s390/s390.c:766
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0..%wu)"
39368 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0..%wu"
39369
39370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
39371 #: config/s390/s390.c:782
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd..%wd)"
39374 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd..%wd"
39375
39376 #: config/s390/s390.c:831
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)."
39379 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
39380
39381 #: config/s390/s390.c:837
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)."
39384 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
39385
39386 #: config/s390/s390.c:844
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
39389 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
39390
39391 #: config/s390/s390.c:850
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher."
39394 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher."
39395
39396 #: config/s390/s390.c:856
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
39399 msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch14 oder höher."
39400
39401 #: config/s390/s390.c:875
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "unresolved overloaded builtin"
39404 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
39405
39406 #: config/s390/s390.c:882 config/tilegx/tilegx.c:3539
39407 #: config/tilepro/tilepro.c:3103
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "bad builtin icode"
39410 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
39411
39412 #: config/s390/s390.c:1016
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
39415 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
39416
39417 #: config/s390/s390.c:1117
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
39420 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
39421
39422 #: config/s390/s390.c:1207
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
39425 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
39426
39427 #: config/s390/s390.c:10024
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
39430 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
39431
39432 #: config/s390/s390.c:11389
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
39435 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
39436
39437 #: config/s390/s390.c:11405
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
39440 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
39441
39442 #: config/s390/s390.c:11433
39443 #, gcc-internal-format
39444 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
39445 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
39446
39447 #: config/s390/s390.c:11437
39448 #, gcc-internal-format
39449 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
39450 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
39451
39452 #: config/s390/s390.c:13147
39453 #, gcc-internal-format
39454 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
39455 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
39456
39457 #: config/s390/s390.c:15413
39458 #, gcc-internal-format
39459 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
39460 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
39461
39462 #: config/s390/s390.c:15420
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
39465 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
39466
39467 #: config/s390/s390.c:15455
39468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39469 msgid "hardware vector support not available on %s"
39470 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
39471
39472 #: config/s390/s390.c:15458
39473 #, gcc-internal-format
39474 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
39475 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
39476
39477 #: config/s390/s390.c:15487
39478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39479 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
39480 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
39481
39482 #: config/s390/s390.c:15491
39483 #, gcc-internal-format
39484 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
39485 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
39486
39487 #: config/s390/s390.c:15503
39488 #, gcc-internal-format
39489 msgid "%<-mhard-dfp%> can%'t be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
39490 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
39491
39492 #: config/s390/s390.c:15512
39493 #, gcc-internal-format
39494 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
39495 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
39496
39497 #: config/s390/s390.c:15518
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
39500 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
39501
39502 #: config/s390/s390.c:15520
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "stack size must not be greater than 64k"
39505 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
39506
39507 #: config/s390/s390.c:15523
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
39510 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
39511
39512 #: config/s390/s390.c:15536
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-check requires integer in range 0..4095"
39515 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39516
39517 #: config/s390/s390.c:15539
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "-mtpf-trace-hook-prologue-target requires integer in range 0..4095"
39520 msgstr "»-mtpf-trace-hook-prologue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39521
39522 #: config/s390/s390.c:15542
39523 #, gcc-internal-format
39524 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-check requires integer in range 0..4095"
39525 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-check« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39526
39527 #: config/s390/s390.c:15545
39528 #, gcc-internal-format
39529 msgid "-mtpf-trace-hook-epilogue-target requires integer in range 0..4095"
39530 msgstr "»-mtpf-trace-hook-epilogue-target« erfordert eine Ganzzahl im Bereich 0..4095"
39531
39532 #: config/s390/s390.c:15598
39533 #, gcc-internal-format
39534 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
39535 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
39536
39537 #. argument is not a plain number
39538 #: config/s390/s390.c:15634
39539 #, gcc-internal-format
39540 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
39541 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
39542
39543 #: config/s390/s390.c:15641
39544 #, gcc-internal-format
39545 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
39546 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
39547
39548 #: config/s390/s390.c:15672
39549 #, gcc-internal-format
39550 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
39551 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
39552
39553 #: config/s390/s390.c:15833 config/s390/s390.c:15883 config/s390/s390.c:15900
39554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39555 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
39556 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
39557
39558 #. Value is not allowed for the target attribute.
39559 #: config/s390/s390.c:15839
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
39562 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
39563
39564 #: config/sh/sh.c:936
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
39567 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
39568
39569 #: config/sh/sh.c:953
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39572 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
39573
39574 #: config/sh/sh.c:7416
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
39577 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
39578
39579 #: config/sh/sh.c:8352
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
39582 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
39583
39584 #: config/sh/sh.c:8422
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
39587 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
39588
39589 #: config/sh/sh.c:8464
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
39592 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
39593
39594 #: config/sh/sh.c:8486
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
39597 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
39598
39599 #. The argument must be a constant string.
39600 #: config/sh/sh.c:8548
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
39603 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
39604
39605 #: config/sh/sh.c:10825
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
39608 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
39609
39610 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
39611 #: config/sh/vxworks.h:43
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
39614 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
39615
39616 #: config/sparc/sparc.c:1767
39617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39618 msgid "%s is not supported by this configuration"
39619 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39620
39621 #: config/sparc/sparc.c:1774
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
39624 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
39625
39626 #: config/sparc/sparc.c:1782
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
39629 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
39630
39631 #: config/sparc/sparc.c:1906
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
39634 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
39635
39636 #: config/stormy16/stormy16.c:1058
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
39639 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
39640
39641 #: config/stormy16/stormy16.c:1215
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "function_profiler support"
39644 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
39645
39646 #: config/stormy16/stormy16.c:1309
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
39649 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
39650
39651 #: config/stormy16/stormy16.c:1880
39652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39653 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
39654 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
39655
39656 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
39659 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
39660
39661 #: config/stormy16/stormy16.c:2259
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
39664 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
39665
39666 #: config/tilegx/tilegx.c:3580 config/tilepro/tilepro.c:3129
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "operand must be an immediate of the right size"
39669 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
39670
39671 #: config/v850/v850-c.c:67
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
39674 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
39675
39676 #: config/v850/v850-c.c:70
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
39679 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
39680
39681 #: config/v850/v850-c.c:96
39682 #, gcc-internal-format
39683 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
39684 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
39685
39686 #: config/v850/v850-c.c:104
39687 #, gcc-internal-format
39688 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
39689 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
39690
39691 #: config/v850/v850-c.c:153
39692 #, gcc-internal-format
39693 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
39694 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
39695
39696 #: config/v850/v850-c.c:170
39697 #, gcc-internal-format
39698 msgid "unrecognized section name %qE"
39699 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
39700
39701 #: config/v850/v850-c.c:184
39702 #, gcc-internal-format
39703 msgid "malformed #pragma ghs section"
39704 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
39705
39706 #: config/v850/v850-c.c:203
39707 #, gcc-internal-format
39708 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
39709 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
39710
39711 #: config/v850/v850-c.c:214
39712 #, gcc-internal-format
39713 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
39714 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
39715
39716 #: config/v850/v850-c.c:225
39717 #, gcc-internal-format
39718 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
39719 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
39720
39721 #: config/v850/v850-c.c:236
39722 #, gcc-internal-format
39723 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
39724 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
39725
39726 #: config/v850/v850-c.c:247
39727 #, gcc-internal-format
39728 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
39729 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
39730
39731 #: config/v850/v850-c.c:258
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
39734 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
39735
39736 #: config/v850/v850-c.c:269
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
39739 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
39740
39741 #: config/v850/v850.c:2046
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
39744 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
39745
39746 #: config/v850/v850.c:2057
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
39749 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
39750
39751 #: config/v850/v850.c:2188
39752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39753 msgid "bogus JR construction: %d"
39754 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
39755
39756 #: config/v850/v850.c:2206 config/v850/v850.c:2313
39757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39758 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
39759 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
39760
39761 #: config/v850/v850.c:2293
39762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39763 msgid "bogus JARL construction: %d"
39764 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
39765
39766 #: config/v850/v850.c:2591
39767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39768 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
39769 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
39770
39771 #: config/v850/v850.c:2610
39772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39773 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
39774 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
39775
39776 #: config/v850/v850.c:2712
39777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39778 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
39779 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
39780
39781 #: config/v850/v850.c:2729
39782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39783 msgid "too much stack space to prepare: %d"
39784 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
39785
39786 #: config/visium/visium.c:730
39787 #, gcc-internal-format
39788 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
39789 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
39790
39791 #: config/vms/vms-c.c:44
39792 #, gcc-internal-format
39793 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
39794 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
39795
39796 #: config/vms/vms-c.c:55
39797 #, gcc-internal-format
39798 msgid "junk at end of #pragma __standard"
39799 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
39800
39801 #: config/vms/vms-c.c:81
39802 #, gcc-internal-format
39803 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
39804 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
39805
39806 #: config/vms/vms-c.c:96
39807 #, gcc-internal-format
39808 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
39809 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
39810
39811 #: config/vms/vms-c.c:101
39812 #, gcc-internal-format
39813 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
39814 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
39815
39816 #: config/vms/vms-c.c:135
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
39819 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
39820
39821 #: config/vms/vms-c.c:148
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
39824 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
39825
39826 #: config/vms/vms-c.c:203
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
39829 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
39830
39831 #: config/vms/vms-c.c:224
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "extern model globalvalue"
39834 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
39835
39836 #: config/vms/vms-c.c:229
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
39839 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
39840
39841 #: config/vms/vms-c.c:235
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
39844 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
39845
39846 #: config/vms/vms-c.c:249
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
39849 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
39850
39851 #: config/vms/vms-c.c:274 config/vms/vms-c.c:280
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
39854 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
39855
39856 #: config/vms/vms-c.c:313 config/vms/vms-c.c:333
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
39859 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
39860
39861 #: config/vms/vms-c.c:329
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
39864 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
39865
39866 #: config/xtensa/xtensa.c:2251
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
39869 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
39870
39871 #: config/xtensa/xtensa.c:2286
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
39874 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
39875
39876 #: config/xtensa/xtensa.c:2293
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
39879 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
39880
39881 #: config/xtensa/xtensa.c:3663
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
39884 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
39885
39886 #: ada/gcc-interface/misc.c:155
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
39889 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
39890
39891 #: ada/gcc-interface/misc.c:258
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
39894 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
39895
39896 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
39899 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
39900
39901 #: ada/gcc-interface/trans.c:332
39902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39903 msgid "%s contains too many lines"
39904 msgstr "%s enthält zu viele Zeilen"
39905
39906 #: ada/gcc-interface/trans.c:1642
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
39909 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
39910
39911 #: ada/gcc-interface/trans.c:1644 ada/gcc-interface/trans.c:1650
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
39914 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
39915
39916 #: ada/gcc-interface/trans.c:1648
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
39919 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
39920
39921 #: ada/gcc-interface/utils.c:4160
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "invalid element type for attribute %qs"
39924 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
39925
39926 #: ada/gcc-interface/utils.c:4184
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "number of components of vector not a power of two"
39929 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
39930
39931 #: ada/gcc-interface/utils.c:6381 ada/gcc-interface/utils.c:6559
39932 #: ada/gcc-interface/utils.c:6731
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "%qs attribute ignored"
39935 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
39936
39937 #: ada/gcc-interface/utils.c:6436
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
39940 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
39941
39942 #: ada/gcc-interface/utils.c:6451
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
39945 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
39946
39947 #: ada/gcc-interface/utils.c:6473
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
39950 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
39951
39952 #: ada/gcc-interface/utils.c:6482
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
39955 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
39956
39957 #: ada/gcc-interface/utils.c:6503
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
39960 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
39961
39962 #: ada/gcc-interface/utils.c:6512
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
39965 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
39966
39967 #: ada/gcc-interface/utils.c:6691
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "%qE attribute has no effect"
39970 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
39971
39972 #: ada/gcc-interface/utils.c:6975
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "attribute %qs applies to array types only"
39975 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
39976
39977 #: brig/brig-lang.c:212
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "could not read the BRIG file"
39980 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
39981
39982 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2260 c/c-typeck.c:12767 cp/typeck.c:2157
39983 #: cp/typeck.c:8610 cp/typeck.c:9401
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "void value not ignored as it ought to be"
39986 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
39987
39988 #: c/c-convert.c:180
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "conversion to non-scalar type requested"
39991 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
39992
39993 #: c/c-decl.c:835
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "array %q+D assumed to have one element"
39996 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
39997
39998 #: c/c-decl.c:876
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
40001 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
40002
40003 #: c/c-decl.c:881
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
40006 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
40007
40008 #: c/c-decl.c:1077
40009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40010 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
40011 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
40012
40013 #: c/c-decl.c:1229 cp/decl.c:365
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "label %q+D used but not defined"
40016 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
40017
40018 #: c/c-decl.c:1275
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
40021 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
40022
40023 #: c/c-decl.c:1289
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
40026 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
40027
40028 #: c/c-decl.c:1306
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "unused variable %q+D"
40031 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
40032
40033 #: c/c-decl.c:1310 cp/decl.c:692
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "variable %qD set but not used"
40036 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
40037
40038 #: c/c-decl.c:1315
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
40041 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
40042
40043 #: c/c-decl.c:1596 c/c-decl.c:7352 c/c-decl.c:8260 c/c-decl.c:9067
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "originally defined here"
40046 msgstr "ursprünglich hier definiert"
40047
40048 #: c/c-decl.c:1821
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
40051 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
40052
40053 #: c/c-decl.c:1828
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
40056 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
40057
40058 #: c/c-decl.c:1876
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
40061 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
40062
40063 #: c/c-decl.c:1882
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
40066 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
40067
40068 #: c/c-decl.c:1891
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
40071 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
40072
40073 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
40074 #. for this poor-style construct.
40075 #: c/c-decl.c:1904
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
40078 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
40079
40080 #: c/c-decl.c:1922
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
40083 msgstr "vorherige Definition von %q+D vom Typ %qT"
40084
40085 #: c/c-decl.c:1926
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
40088 msgstr "vorherige implizite Deklaration von %q+D vom Typ %qT"
40089
40090 #: c/c-decl.c:1930
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
40093 msgstr "vorherige Deklaration von %qD vom Typ %qT"
40094
40095 #: c/c-decl.c:1970
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
40098 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
40099
40100 #: c/c-decl.c:1975
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
40103 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
40104
40105 #: c/c-decl.c:1978 c/c-decl.c:3048
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
40108 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
40109
40110 #: c/c-decl.c:1988
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
40113 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
40114
40115 #: c/c-decl.c:2024
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
40118 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
40119
40120 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2059
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "%qD is declared in header %qs"
40123 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
40124
40125 #: c/c-decl.c:2045
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
40128 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
40129
40130 #: c/c-decl.c:2050
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
40133 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
40134
40135 #: c/c-decl.c:2083
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "conflicting types for %q+D"
40138 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
40139
40140 #: c/c-decl.c:2096 c/c-decl.c:2133
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
40143 msgstr "abweichende Typen für %q+D; der bestehende Typ ist %qT"
40144
40145 #: c/c-decl.c:2113
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
40148 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
40149
40150 #: c/c-decl.c:2117
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
40153 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
40154
40155 #: c/c-decl.c:2121
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
40158 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
40159
40160 #: c/c-decl.c:2130
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
40163 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
40164
40165 #: c/c-decl.c:2155
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
40168 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
40169
40170 #: c/c-decl.c:2168
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
40173 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
40174
40175 #: c/c-decl.c:2173
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "redefinition of typedef %q+D"
40178 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
40179
40180 #: c/c-decl.c:2201
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
40183 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
40184
40185 #: c/c-decl.c:2217
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
40188 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
40189
40190 #: c/c-decl.c:2244 c/c-decl.c:2355
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "redefinition of %q+D"
40193 msgstr "Redefinition von %q+D"
40194
40195 #: c/c-decl.c:2283 c/c-decl.c:2395
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
40198 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
40199
40200 #: c/c-decl.c:2294 c/c-decl.c:2302 c/c-decl.c:2384 c/c-decl.c:2392
40201 #, gcc-internal-format
40202 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
40203 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
40204
40205 #: c/c-decl.c:2319
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
40208 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
40209
40210 #: c/c-decl.c:2322
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "but not here"
40213 msgstr "aber nicht hier"
40214
40215 #: c/c-decl.c:2341
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
40218 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40219
40220 #: c/c-decl.c:2344
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
40223 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40224
40225 #: c/c-decl.c:2376
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
40228 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
40229
40230 #: c/c-decl.c:2414
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
40233 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
40234
40235 #: c/c-decl.c:2421
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
40238 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
40239
40240 #: c/c-decl.c:2447
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
40243 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
40244
40245 #: c/c-decl.c:2468
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "redefinition of parameter %q+D"
40248 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
40249
40250 #: c/c-decl.c:2495
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
40253 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
40254
40255 #: c/c-decl.c:3006
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
40258 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
40259
40260 #: c/c-decl.c:3028
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
40263 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
40264
40265 #: c/c-decl.c:3041 cp/name-lookup.c:3340
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
40268 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
40269
40270 #: c/c-decl.c:3067
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
40273 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
40274
40275 #: c/c-decl.c:3073 cp/name-lookup.c:3113
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "shadowed declaration is here"
40278 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
40279
40280 #: c/c-decl.c:3203
40281 #, gcc-internal-format
40282 msgid "nested extern declaration of %qD"
40283 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
40284
40285 #: c/c-decl.c:3366 c/c-decl.c:3380
40286 #, gcc-internal-format
40287 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
40288 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
40289
40290 #: c/c-decl.c:3372 c/c-decl.c:3385
40291 #, gcc-internal-format
40292 msgid "implicit declaration of function %qE"
40293 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
40294
40295 #: c/c-decl.c:3404
40296 #, gcc-internal-format
40297 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
40298 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qE bereit"
40299
40300 #: c/c-decl.c:3674
40301 #, gcc-internal-format
40302 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
40303 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
40304
40305 #: c/c-decl.c:3684
40306 #, gcc-internal-format
40307 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
40308 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
40309
40310 #: c/c-decl.c:3695
40311 #, gcc-internal-format
40312 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
40313 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
40314
40315 #: c/c-decl.c:3756
40316 #, gcc-internal-format
40317 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
40318 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
40319
40320 #: c/c-decl.c:3761
40321 #, gcc-internal-format
40322 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
40323 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
40324
40325 #: c/c-decl.c:3774
40326 #, gcc-internal-format
40327 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
40328 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
40329
40330 #: c/c-decl.c:3779
40331 #, gcc-internal-format
40332 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
40333 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
40334
40335 #: c/c-decl.c:3783
40336 #, gcc-internal-format
40337 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
40338 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
40339
40340 #: c/c-decl.c:3831 cp/decl.c:3263
40341 #, gcc-internal-format
40342 msgid "label %qE referenced outside of any function"
40343 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
40344
40345 #: c/c-decl.c:3867
40346 #, gcc-internal-format
40347 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
40348 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
40349
40350 #: c/c-decl.c:3870
40351 #, gcc-internal-format
40352 msgid "jump skips variable initialization"
40353 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
40354
40355 #: c/c-decl.c:3871 c/c-decl.c:3926 c/c-decl.c:4016
40356 #, gcc-internal-format
40357 msgid "label %qD defined here"
40358 msgstr "Marke %qD hier definiert"
40359
40360 #: c/c-decl.c:3925 c/c-decl.c:4015
40361 #, gcc-internal-format
40362 msgid "jump into statement expression"
40363 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
40364
40365 #: c/c-decl.c:3948
40366 #, gcc-internal-format
40367 msgid "duplicate label declaration %qE"
40368 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
40369
40370 #: c/c-decl.c:4047 cp/decl.c:3669
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "duplicate label %qD"
40373 msgstr "doppelte Marke %qD"
40374
40375 #: c/c-decl.c:4078
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
40378 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
40379
40380 #: c/c-decl.c:4143
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "switch jumps over variable initialization"
40383 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
40384
40385 #: c/c-decl.c:4144 c/c-decl.c:4155
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "switch starts here"
40388 msgstr "switch beginnt hier"
40389
40390 #: c/c-decl.c:4154
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "switch jumps into statement expression"
40393 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
40394
40395 #: c/c-decl.c:4237
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
40398 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
40399
40400 #: c/c-decl.c:4423 cp/tree.c:4789
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
40403 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
40404
40405 #: c/c-decl.c:4432
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
40408 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf struct-, union- oder enum-Typen angewendet werden"
40409
40410 #: c/c-decl.c:4697
40411 #, gcc-internal-format
40412 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
40413 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
40414
40415 #: c/c-decl.c:4708
40416 #, gcc-internal-format
40417 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
40418 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
40419
40420 #: c/c-decl.c:4724
40421 #, gcc-internal-format
40422 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
40423 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
40424
40425 #: c/c-decl.c:4736
40426 #, gcc-internal-format
40427 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
40428 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
40429
40430 #: c/c-decl.c:4758 c/c-decl.c:4766
40431 #, gcc-internal-format
40432 msgid "useless type name in empty declaration"
40433 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
40434
40435 #: c/c-decl.c:4774
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "%<inline%> in empty declaration"
40438 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
40439
40440 #: c/c-decl.c:4780
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
40443 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
40444
40445 #: c/c-decl.c:4786
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
40448 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
40449
40450 #: c/c-decl.c:4792
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
40453 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
40454
40455 #: c/c-decl.c:4799
40456 #, gcc-internal-format
40457 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
40458 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
40459
40460 #: c/c-decl.c:4805
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "useless %qs in empty declaration"
40463 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
40464
40465 #: c/c-decl.c:4818
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
40468 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
40469
40470 #: c/c-decl.c:4825
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
40473 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
40474
40475 #: c/c-decl.c:4843
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
40478 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
40479
40480 #: c/c-decl.c:4857 c/c-parser.c:2033
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "empty declaration"
40483 msgstr "Leere Deklaration"
40484
40485 #: c/c-decl.c:4928
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
40488 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
40489
40490 #: c/c-decl.c:4932
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
40493 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
40494
40495 #. C99 6.7.5.2p4
40496 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
40497 #. C99 6.7.5.2p4
40498 #: c/c-decl.c:4938 c/c-decl.c:7819 c/c-decl.c:9737
40499 #, gcc-internal-format
40500 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
40501 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
40502
40503 #: c/c-decl.c:5103
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "%q+D is usually a function"
40506 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
40507
40508 #: c/c-decl.c:5112
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
40511 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
40512
40513 #: c/c-decl.c:5117
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "function %qD is initialized like a variable"
40516 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
40517
40518 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
40519 #: c/c-decl.c:5123
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "parameter %qD is initialized"
40522 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
40523
40524 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
40525 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
40526 #. sense to permit them to be initialized given that
40527 #. ordinary VLAs may not be initialized.
40528 #: c/c-decl.c:5142 c/c-decl.c:5157 c/c-typeck.c:8213
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "variable-sized object may not be initialized"
40531 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
40532
40533 #: c/c-decl.c:5148
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
40536 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40537
40538 #: c/c-decl.c:5237
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
40541 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
40542
40543 #: c/c-decl.c:5287
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
40546 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
40547
40548 #: c/c-decl.c:5289
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "%qD should be initialized"
40551 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
40552
40553 #: c/c-decl.c:5370
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
40556 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
40557
40558 #: c/c-decl.c:5375
40559 #, gcc-internal-format
40560 msgid "array size missing in %q+D"
40561 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
40562
40563 #: c/c-decl.c:5379
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "zero or negative size array %q+D"
40566 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
40567
40568 #: c/c-decl.c:5468
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
40571 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
40572
40573 #: c/c-decl.c:5518
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
40576 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
40577
40578 #: c/c-decl.c:5556
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "cannot put object with volatile field into register"
40581 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
40582
40583 #: c/c-decl.c:5642
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
40586 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
40587
40588 #: c/c-decl.c:5657 cp/decl.c:8198
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
40591 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
40592
40593 #: c/c-decl.c:5914
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
40596 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
40597
40598 #: c/c-decl.c:6025
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
40601 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
40602
40603 #: c/c-decl.c:6046 c/c-decl.c:6061
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
40606 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
40607
40608 #: c/c-decl.c:6056
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
40611 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
40612
40613 #: c/c-decl.c:6067
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "negative width in bit-field %qs"
40616 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
40617
40618 #: c/c-decl.c:6072
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "zero width for bit-field %qs"
40621 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
40622
40623 #: c/c-decl.c:6082
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "bit-field %qs has invalid type"
40626 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
40627
40628 #: c/c-decl.c:6088
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
40631 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
40632
40633 #: c/c-decl.c:6099
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
40636 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
40637
40638 #: c/c-decl.c:6105
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "width of %qs exceeds its type"
40641 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
40642
40643 #: c/c-decl.c:6118
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%qs is narrower than values of its type"
40646 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
40647
40648 #: c/c-decl.c:6133
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
40651 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
40652
40653 #: c/c-decl.c:6136
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
40656 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
40657
40658 #: c/c-decl.c:6143
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
40661 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
40662
40663 #: c/c-decl.c:6145
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
40666 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
40667
40668 #: c/c-decl.c:6356 c/c-decl.c:6752 c/c-decl.c:6762
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "variably modified %qE at file scope"
40671 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
40672
40673 #: c/c-decl.c:6358
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "variably modified field at file scope"
40676 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
40677
40678 #: c/c-decl.c:6378
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
40681 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
40682
40683 #: c/c-decl.c:6382
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
40686 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
40687
40688 #: c/c-decl.c:6414
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "duplicate %<const%>"
40691 msgstr "doppeltes %<const%>"
40692
40693 #: c/c-decl.c:6416
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "duplicate %<restrict%>"
40696 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
40697
40698 #: c/c-decl.c:6418
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "duplicate %<volatile%>"
40701 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
40702
40703 #: c/c-decl.c:6420
40704 #, gcc-internal-format
40705 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
40706 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
40707
40708 #: c/c-decl.c:6423
40709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40710 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
40711 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
40712
40713 #: c/c-decl.c:6446 c/c-parser.c:3048
40714 #, gcc-internal-format
40715 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
40716 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
40717
40718 #: c/c-decl.c:6460
40719 #, gcc-internal-format
40720 msgid "function definition declared %<auto%>"
40721 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
40722
40723 #: c/c-decl.c:6462
40724 #, gcc-internal-format
40725 msgid "function definition declared %<register%>"
40726 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
40727
40728 #: c/c-decl.c:6464
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "function definition declared %<typedef%>"
40731 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
40732
40733 #: c/c-decl.c:6466
40734 #, gcc-internal-format
40735 msgid "function definition declared %qs"
40736 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
40737
40738 #: c/c-decl.c:6484
40739 #, gcc-internal-format
40740 msgid "storage class specified for structure field %qE"
40741 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
40742
40743 #: c/c-decl.c:6487
40744 #, gcc-internal-format
40745 msgid "storage class specified for structure field"
40746 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
40747
40748 #: c/c-decl.c:6491
40749 #, gcc-internal-format
40750 msgid "storage class specified for parameter %qE"
40751 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
40752
40753 #: c/c-decl.c:6494
40754 #, gcc-internal-format
40755 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
40756 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
40757
40758 #: c/c-decl.c:6497 cp/decl.c:12176
40759 #, gcc-internal-format
40760 msgid "storage class specified for typename"
40761 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
40762
40763 #: c/c-decl.c:6514
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
40766 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
40767
40768 #: c/c-decl.c:6518
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
40771 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
40772
40773 #: c/c-decl.c:6523
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
40776 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
40777
40778 #: c/c-decl.c:6527
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
40781 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
40782
40783 #: c/c-decl.c:6532
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
40786 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
40787
40788 #: c/c-decl.c:6535
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
40791 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
40792
40793 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
40794 #. array type which is converted to pointer type)
40795 #. may have static or type qualifiers.
40796 #: c/c-decl.c:6582 c/c-decl.c:6976
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
40799 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
40800
40801 #: c/c-decl.c:6643
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "declaration of %qE as array of voids"
40804 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
40805
40806 #: c/c-decl.c:6645
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "declaration of type name as array of voids"
40809 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
40810
40811 #: c/c-decl.c:6652
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "declaration of %qE as array of functions"
40814 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
40815
40816 #: c/c-decl.c:6655
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "declaration of type name as array of functions"
40819 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
40820
40821 #: c/c-decl.c:6663 c/c-decl.c:8791
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
40824 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
40825
40826 #: c/c-decl.c:6695
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "size of array %qE has non-integer type"
40829 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
40830
40831 #: c/c-decl.c:6699
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
40834 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
40835
40836 #: c/c-decl.c:6707
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "size of array %qE has incomplete type"
40839 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
40840
40841 #: c/c-decl.c:6710
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
40844 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
40845
40846 #: c/c-decl.c:6722
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
40849 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
40850
40851 #: c/c-decl.c:6725
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "ISO C forbids zero-size array"
40854 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
40855
40856 #: c/c-decl.c:6734
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "size of array %qE is negative"
40859 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
40860
40861 #: c/c-decl.c:6736
40862 #, gcc-internal-format
40863 msgid "size of unnamed array is negative"
40864 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
40865
40866 #: c/c-decl.c:6822
40867 #, gcc-internal-format
40868 msgid "size of array %qE is too large"
40869 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
40870
40871 #: c/c-decl.c:6825
40872 #, gcc-internal-format
40873 msgid "size of unnamed array is too large"
40874 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
40875
40876 #: c/c-decl.c:6864 c/c-decl.c:7522
40877 #, gcc-internal-format
40878 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
40879 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
40880
40881 #. C99 6.7.5.2p4
40882 #: c/c-decl.c:6886
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
40885 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
40886
40887 #: c/c-decl.c:6899
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "array type has incomplete element type %qT"
40890 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
40891
40892 #: c/c-decl.c:6905
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40895 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
40896
40897 #: c/c-decl.c:6909
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
40900 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
40901
40902 #: c/c-decl.c:7012
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "%qE declared as function returning a function"
40905 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
40906
40907 #: c/c-decl.c:7015
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "type name declared as function returning a function"
40910 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
40911
40912 #: c/c-decl.c:7022
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "%qE declared as function returning an array"
40915 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
40916
40917 #: c/c-decl.c:7025
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "type name declared as function returning an array"
40920 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
40921
40922 #: c/c-decl.c:7066
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "function definition has qualified void return type"
40925 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
40926
40927 #: c/c-decl.c:7070 cp/decl.c:12476
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
40930 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
40931
40932 #: c/c-decl.c:7108 c/c-decl.c:7318 c/c-decl.c:7372 c/c-decl.c:7456
40933 #: c/c-decl.c:7581 c/c-parser.c:3050
40934 #, gcc-internal-format
40935 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
40936 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
40937
40938 #: c/c-decl.c:7114 c/c-decl.c:7324 c/c-decl.c:7461 c/c-decl.c:7586
40939 #, gcc-internal-format
40940 msgid "ISO C forbids qualified function types"
40941 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
40942
40943 #: c/c-decl.c:7209
40944 #, gcc-internal-format
40945 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
40946 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
40947
40948 #: c/c-decl.c:7213
40949 #, gcc-internal-format
40950 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
40951 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
40952
40953 #: c/c-decl.c:7219
40954 #, gcc-internal-format
40955 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
40956 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
40957
40958 #: c/c-decl.c:7235
40959 #, gcc-internal-format
40960 msgid "%qs specified for parameter %qE"
40961 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
40962
40963 #: c/c-decl.c:7238
40964 #, gcc-internal-format
40965 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
40966 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
40967
40968 #: c/c-decl.c:7244
40969 #, gcc-internal-format
40970 msgid "%qs specified for structure field %qE"
40971 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
40972
40973 #: c/c-decl.c:7247
40974 #, gcc-internal-format
40975 msgid "%qs specified for structure field"
40976 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
40977
40978 #: c/c-decl.c:7262
40979 #, gcc-internal-format
40980 msgid "bit-field %qE has atomic type"
40981 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
40982
40983 #: c/c-decl.c:7264
40984 #, gcc-internal-format
40985 msgid "bit-field has atomic type"
40986 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
40987
40988 #: c/c-decl.c:7273
40989 #, gcc-internal-format
40990 msgid "alignment specified for typedef %qE"
40991 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
40992
40993 #: c/c-decl.c:7275
40994 #, gcc-internal-format
40995 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
40996 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
40997
40998 #: c/c-decl.c:7280
40999 #, gcc-internal-format
41000 msgid "alignment specified for parameter %qE"
41001 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
41002
41003 #: c/c-decl.c:7282
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
41006 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
41007
41008 #: c/c-decl.c:7287
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
41011 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
41012
41013 #: c/c-decl.c:7289
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
41016 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
41017
41018 #: c/c-decl.c:7292
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "alignment specified for function %qE"
41021 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
41022
41023 #: c/c-decl.c:7299
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
41026 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
41027
41028 #: c/c-decl.c:7302
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
41031 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
41032
41033 #: c/c-decl.c:7333
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
41036 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
41037
41038 #: c/c-decl.c:7335
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
41041 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41042
41043 #: c/c-decl.c:7378
41044 #, gcc-internal-format
41045 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
41046 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
41047
41048 #. C99 6.7.2.1p8
41049 #: c/c-decl.c:7389
41050 #, gcc-internal-format
41051 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
41052 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
41053
41054 #: c/c-decl.c:7406 cp/decl.c:11108
41055 #, gcc-internal-format
41056 msgid "variable or field %qE declared void"
41057 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
41058
41059 #: c/c-decl.c:7446
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
41062 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
41063
41064 #: c/c-decl.c:7488
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
41067 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
41068
41069 #: c/c-decl.c:7490
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
41072 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41073
41074 #: c/c-decl.c:7503
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "field %qE declared as a function"
41077 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
41078
41079 #: c/c-decl.c:7510
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "field %qE has incomplete type"
41082 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
41083
41084 #: c/c-decl.c:7512
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "unnamed field has incomplete type"
41087 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
41088
41089 #: c/c-decl.c:7552 c/c-decl.c:7563 c/c-decl.c:7566
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "invalid storage class for function %qE"
41092 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
41093
41094 #: c/c-decl.c:7623
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "cannot inline function %<main%>"
41097 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
41098
41099 #: c/c-decl.c:7625
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
41102 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
41103
41104 #: c/c-decl.c:7636
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
41107 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
41108
41109 #: c/c-decl.c:7639
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
41112 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
41113
41114 #: c/c-decl.c:7668
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
41117 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
41118
41119 #: c/c-decl.c:7678
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
41122 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
41123
41124 #: c/c-decl.c:7680
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
41127 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
41128
41129 #: c/c-decl.c:7715
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "non-nested function with variably modified type"
41132 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
41133
41134 #: c/c-decl.c:7717
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
41137 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
41138
41139 #: c/c-decl.c:7825 c/c-decl.c:9545
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
41142 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
41143
41144 #: c/c-decl.c:7835
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
41147 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
41148
41149 #: c/c-decl.c:7880
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
41152 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
41153
41154 #: c/c-decl.c:7884
41155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41156 msgid "parameter %u has incomplete type"
41157 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
41158
41159 #: c/c-decl.c:7895
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
41162 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
41163
41164 #: c/c-decl.c:7899
41165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41166 msgid "parameter %u has void type"
41167 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
41168
41169 #: c/c-decl.c:7973
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
41172 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
41173
41174 #: c/c-decl.c:7977 c/c-decl.c:8013
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "%<void%> must be the only parameter"
41177 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
41178
41179 #: c/c-decl.c:8007
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
41182 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
41183
41184 #: c/c-decl.c:8053
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41187 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
41188
41189 #: c/c-decl.c:8059
41190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41191 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
41192 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
41193
41194 #: c/c-decl.c:8167
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "enum type defined here"
41197 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
41198
41199 #: c/c-decl.c:8173
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "struct defined here"
41202 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
41203
41204 #: c/c-decl.c:8179
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "union defined here"
41207 msgstr "»union« wurde hier definiert"
41208
41209 #: c/c-decl.c:8256
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "redefinition of %<union %E%>"
41212 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
41213
41214 #: c/c-decl.c:8258
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
41217 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
41218
41219 #: c/c-decl.c:8267
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
41222 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
41223
41224 #: c/c-decl.c:8269
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
41227 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
41228
41229 #: c/c-decl.c:8299 c/c-decl.c:9086
41230 #, gcc-internal-format
41231 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
41232 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
41233
41234 #: c/c-decl.c:8366 cp/decl.c:5139
41235 #, gcc-internal-format
41236 msgid "declaration does not declare anything"
41237 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
41238
41239 #: c/c-decl.c:8371
41240 #, gcc-internal-format
41241 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41242 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
41243
41244 #: c/c-decl.c:8374
41245 #, gcc-internal-format
41246 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
41247 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
41248
41249 #: c/c-decl.c:8467 c/c-decl.c:8485 c/c-decl.c:8546
41250 #, gcc-internal-format
41251 msgid "duplicate member %q+D"
41252 msgstr "doppeltes Element %q+D"
41253
41254 #: c/c-decl.c:8572
41255 #, gcc-internal-format
41256 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
41257 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
41258
41259 #: c/c-decl.c:8575
41260 #, gcc-internal-format
41261 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
41262 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
41263
41264 #: c/c-decl.c:8700
41265 #, gcc-internal-format
41266 msgid "union has no named members"
41267 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
41268
41269 #: c/c-decl.c:8702
41270 #, gcc-internal-format
41271 msgid "union has no members"
41272 msgstr "Union hat keine Elemente"
41273
41274 #: c/c-decl.c:8707
41275 #, gcc-internal-format
41276 msgid "struct has no named members"
41277 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
41278
41279 #: c/c-decl.c:8709
41280 #, gcc-internal-format
41281 msgid "struct has no members"
41282 msgstr "struct hat keine Elemente"
41283
41284 #: c/c-decl.c:8770 cp/decl.c:13448
41285 #, gcc-internal-format
41286 msgid "flexible array member in union"
41287 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
41288
41289 #: c/c-decl.c:8776
41290 #, gcc-internal-format
41291 msgid "flexible array member not at end of struct"
41292 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
41293
41294 #: c/c-decl.c:8782
41295 #, gcc-internal-format
41296 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
41297 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
41298
41299 #: c/c-decl.c:8813
41300 #, gcc-internal-format
41301 msgid "type %qT is too large"
41302 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
41303
41304 #: c/c-decl.c:8918
41305 #, gcc-internal-format
41306 msgid "union cannot be made transparent"
41307 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
41308
41309 #: c/c-decl.c:9058
41310 #, gcc-internal-format
41311 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
41312 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
41313
41314 #. This enum is a named one that has been declared already.
41315 #: c/c-decl.c:9065
41316 #, gcc-internal-format
41317 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
41318 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
41319
41320 #: c/c-decl.c:9144 cp/decl.c:15921
41321 #, gcc-internal-format
41322 msgid "specified mode too small for enumerated values"
41323 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
41324
41325 #: c/c-decl.c:9159
41326 #, gcc-internal-format
41327 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
41328 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
41329
41330 #: c/c-decl.c:9279 c/c-decl.c:9295
41331 #, gcc-internal-format
41332 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
41333 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
41334
41335 #: c/c-decl.c:9290
41336 #, gcc-internal-format
41337 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
41338 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
41339
41340 #: c/c-decl.c:9314
41341 #, gcc-internal-format
41342 msgid "overflow in enumeration values"
41343 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
41344
41345 #: c/c-decl.c:9322
41346 #, gcc-internal-format
41347 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
41348 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
41349
41350 #: c/c-decl.c:9439 cp/decl.c:5450 cp/decl.c:16472
41351 #, gcc-internal-format
41352 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
41353 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
41354
41355 #: c/c-decl.c:9457
41356 #, gcc-internal-format
41357 msgid "return type is an incomplete type"
41358 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
41359
41360 #: c/c-decl.c:9468
41361 #, gcc-internal-format
41362 msgid "return type defaults to %<int%>"
41363 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
41364
41365 #: c/c-decl.c:9496
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
41368 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
41369
41370 #: c/c-decl.c:9554
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "no previous prototype for %qD"
41373 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
41374
41375 #: c/c-decl.c:9563
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
41378 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
41379
41380 #: c/c-decl.c:9571 cp/decl.c:16607
41381 #, gcc-internal-format
41382 msgid "no previous declaration for %qD"
41383 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
41384
41385 #: c/c-decl.c:9581
41386 #, gcc-internal-format
41387 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
41388 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
41389
41390 #: c/c-decl.c:9600
41391 #, gcc-internal-format
41392 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
41393 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
41394
41395 #: c/c-decl.c:9602
41396 #, gcc-internal-format
41397 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
41398 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
41399
41400 #: c/c-decl.c:9609
41401 #, gcc-internal-format
41402 msgid "%qD is normally a non-static function"
41403 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
41404
41405 #: c/c-decl.c:9657
41406 #, gcc-internal-format
41407 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
41408 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
41409
41410 #: c/c-decl.c:9672
41411 #, gcc-internal-format
41412 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
41413 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
41414
41415 #: c/c-decl.c:9689
41416 #, gcc-internal-format
41417 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
41418 msgstr "ISO-C unterstützt das Weglassen von Parameternamen in Funktionsdefinitionen erst ab C2X"
41419
41420 #: c/c-decl.c:9729 c/c-decl.c:9733
41421 #, gcc-internal-format
41422 msgid "old-style function definition"
41423 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
41424
41425 #: c/c-decl.c:9746
41426 #, gcc-internal-format
41427 msgid "parameter name missing from parameter list"
41428 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
41429
41430 #: c/c-decl.c:9762
41431 #, gcc-internal-format
41432 msgid "%qD declared as a non-parameter"
41433 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
41434
41435 #: c/c-decl.c:9770
41436 #, gcc-internal-format
41437 msgid "multiple parameters named %qD"
41438 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
41439
41440 #: c/c-decl.c:9779
41441 #, gcc-internal-format
41442 msgid "parameter %qD declared with void type"
41443 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
41444
41445 #: c/c-decl.c:9808 c/c-decl.c:9813
41446 #, gcc-internal-format
41447 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
41448 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
41449
41450 #: c/c-decl.c:9833
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "parameter %qD has incomplete type"
41453 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
41454
41455 #: c/c-decl.c:9840
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
41458 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
41459
41460 #: c/c-decl.c:9893
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
41463 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
41464
41465 #: c/c-decl.c:9904
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
41468 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
41469
41470 #: c/c-decl.c:9907 c/c-decl.c:9954 c/c-decl.c:9968
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "prototype declaration"
41473 msgstr "Prototyp-Deklaration"
41474
41475 #: c/c-decl.c:9946
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41478 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
41479
41480 #: c/c-decl.c:9951
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
41483 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
41484
41485 #: c/c-decl.c:9961
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
41488 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
41489
41490 #: c/c-decl.c:9966
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
41493 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
41494
41495 #: c/c-decl.c:10224 cp/decl.c:17432
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "no return statement in function returning non-void"
41498 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
41499
41500 #: c/c-decl.c:10243 cp/decl.c:17516
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "parameter %qD set but not used"
41503 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
41504
41505 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
41506 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
41507 #. allow it.
41508 #: c/c-decl.c:10339
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
41511 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
41512
41513 #: c/c-decl.c:10344
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
41516 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
41517
41518 #: c/c-decl.c:10351
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
41521 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
41522
41523 #: c/c-decl.c:10383
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41526 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41527
41528 #: c/c-decl.c:10387
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41531 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41532
41533 #: c/c-decl.c:10394
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41536 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41537
41538 #: c/c-decl.c:10399
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41541 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41542
41543 #: c/c-decl.c:10403
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
41546 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
41547
41548 #: c/c-decl.c:10407
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
41551 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
41552
41553 #: c/c-decl.c:10699
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
41556 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
41557
41558 #: c/c-decl.c:10758 c/c-decl.c:10765
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
41561 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
41562
41563 #: c/c-decl.c:10793 c/c-decl.c:11177 c/c-decl.c:11572
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
41566 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
41567
41568 #: c/c-decl.c:10805 cp/parser.c:31500
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
41571 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
41572
41573 #: c/c-decl.c:10818
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
41576 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
41577
41578 #: c/c-decl.c:11047 c/c-parser.c:9956
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "ISO C90 does not support complex types"
41581 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
41582
41583 #: c/c-decl.c:11093
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "ISO C does not support saturating types"
41586 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
41587
41588 #: c/c-decl.c:11164 c/c-decl.c:11730
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "duplicate %qE"
41591 msgstr "doppeltes %qE"
41592
41593 #: c/c-decl.c:11224
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
41596 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
41597
41598 #: c/c-decl.c:11246
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
41601 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
41602
41603 #: c/c-decl.c:11289
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
41606 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
41607
41608 #: c/c-decl.c:11408
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
41611 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
41612
41613 #: c/c-decl.c:11458
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
41616 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
41617
41618 #: c/c-decl.c:11529
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
41621 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
41622
41623 #: c/c-decl.c:11553 c/c-decl.c:11826 c/c-parser.c:8967
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "fixed-point types not supported for this target"
41626 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
41627
41628 #: c/c-decl.c:11555
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
41631 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
41632
41633 #: c/c-decl.c:11590
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
41636 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
41637
41638 #: c/c-decl.c:11603
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
41641 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
41642
41643 #: c/c-decl.c:11652
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
41646 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
41647
41648 #: c/c-decl.c:11673
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "%qE used with %<auto%>"
41651 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
41652
41653 #: c/c-decl.c:11675
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "%qE used with %<register%>"
41656 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
41657
41658 #: c/c-decl.c:11677
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "%qE used with %<typedef%>"
41661 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
41662
41663 #: c/c-decl.c:11691 c/c-parser.c:8325
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "ISO C99 does not support %qE"
41666 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
41667
41668 #: c/c-decl.c:11694 c/c-parser.c:8328
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "ISO C90 does not support %qE"
41671 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
41672
41673 #: c/c-decl.c:11706
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
41676 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
41677
41678 #: c/c-decl.c:11715
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
41681 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
41682
41683 #: c/c-decl.c:11728
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
41686 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
41687
41688 #: c/c-decl.c:11736
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
41691 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
41692
41693 #: c/c-decl.c:11744
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "%qs used with %qE"
41696 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
41697
41698 #: c/c-decl.c:11823
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
41701 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
41702
41703 #: c/c-decl.c:11838
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41706 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
41707
41708 #: c/c-decl.c:11865
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
41711 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
41712
41713 #: c/c-decl.c:11891 c/c-decl.c:11907 c/c-decl.c:11933
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "ISO C does not support complex integer types"
41716 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
41717
41718 #: c/c-decl.c:12360 cp/semantics.c:5821
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
41721 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
41722
41723 #: c/c-decl.c:12364 cp/semantics.c:5825
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
41726 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
41727
41728 #: c/c-fold.c:387 c/c-typeck.c:12048 cp/typeck.c:5084
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "left shift of negative value"
41731 msgstr "left shift of negative value"
41732
41733 #: c/c-fold.c:397 c/c-typeck.c:12057 cp/typeck.c:5092
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "left shift count is negative"
41736 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
41737
41738 #: c/c-fold.c:398 c/c-typeck.c:11986 cp/typeck.c:5032
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "right shift count is negative"
41741 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
41742
41743 #: c/c-fold.c:406 c/c-typeck.c:12076 cp/typeck.c:5100
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "left shift count >= width of type"
41746 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
41747
41748 #: c/c-fold.c:407 c/c-typeck.c:12010 cp/typeck.c:5043
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "right shift count >= width of type"
41751 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
41752
41753 #: c/c-fold.c:414 c/c-typeck.c:12068
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "left shift count >= width of vector element"
41756 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
41757
41758 #: c/c-fold.c:415 c/c-typeck.c:11997
41759 #, gcc-internal-format
41760 msgid "right shift count >= width of vector element"
41761 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
41762
41763 #: c/c-parser.c:321
41764 #, gcc-internal-format
41765 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
41766 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
41767
41768 #: c/c-parser.c:974 cp/parser.c:2981
41769 #, gcc-internal-format
41770 msgid "version control conflict marker in file"
41771 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
41772
41773 #: c/c-parser.c:1196 cp/parser.c:3062
41774 #, gcc-internal-format
41775 msgid "to match this %qs"
41776 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
41777
41778 #: c/c-parser.c:1325 cp/parser.c:31734
41779 #, gcc-internal-format
41780 msgid "expected end of line"
41781 msgstr "Zeilenende erwartet"
41782
41783 #: c/c-parser.c:1641
41784 #, gcc-internal-format
41785 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
41786 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
41787
41788 #: c/c-parser.c:1665 cp/semantics.c:3219
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
41791 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
41792
41793 #: c/c-parser.c:1753 c/c-parser.c:11210
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
41796 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
41797
41798 #: c/c-parser.c:1941
41799 #, gcc-internal-format
41800 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
41801 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41802
41803 #: c/c-parser.c:1949
41804 #, gcc-internal-format
41805 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
41806 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41807
41808 #: c/c-parser.c:1957
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
41811 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
41812
41813 #: c/c-parser.c:1970 c/c-parser.c:4376
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
41816 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
41817
41818 #: c/c-parser.c:1974 c/c-parser.c:2877 c/c-parser.c:4380
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "unknown type name %qE"
41821 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
41822
41823 #: c/c-parser.c:2001 c/c-parser.c:12508 c/c-parser.c:18876 c/c-parser.c:19393
41824 #: c/c-parser.c:19910 cp/parser.c:41383 cp/parser.c:45248
41825 #, gcc-internal-format
41826 msgid "expected declaration specifiers"
41827 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
41828
41829 #: c/c-parser.c:2011
41830 #, gcc-internal-format
41831 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
41832 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
41833
41834 #: c/c-parser.c:2025
41835 #, gcc-internal-format
41836 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
41837 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
41838
41839 #: c/c-parser.c:2048 c/c-parser.c:3609
41840 #, gcc-internal-format
41841 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
41842 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
41843
41844 #: c/c-parser.c:2066 cp/parser.c:33933 cp/parser.c:34005
41845 #, gcc-internal-format
41846 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
41847 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
41848
41849 #: c/c-parser.c:2101
41850 #, gcc-internal-format
41851 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
41852 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
41853
41854 #: c/c-parser.c:2122
41855 #, gcc-internal-format
41856 msgid "unexpected attribute"
41857 msgstr "unerwartetes Attribut"
41858
41859 #: c/c-parser.c:2132 c/c-parser.c:6220 cp/parser.c:11853 cp/parser.c:12060
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
41862 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
41863
41864 #: c/c-parser.c:2164
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
41867 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
41868
41869 #: c/c-parser.c:2181
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "data definition has no type or storage class"
41872 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
41873
41874 #. This means there is an attribute specifier after
41875 #. the declarator in a function definition.  Provide
41876 #. some more information for the user.
41877 #: c/c-parser.c:2196
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
41880 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
41881
41882 #: c/c-parser.c:2223
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
41885 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
41886
41887 #: c/c-parser.c:2294 c/c-parser.c:2423
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
41890 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
41891
41892 #: c/c-parser.c:2386
41893 #, gcc-internal-format
41894 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
41895 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
41896
41897 #: c/c-parser.c:2415 cp/parser.c:14563
41898 #, gcc-internal-format
41899 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
41900 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
41901
41902 #. This can appear in many cases looking nothing like a
41903 #. function definition, so we don't give a more specific
41904 #. error suggesting there was one.
41905 #: c/c-parser.c:2429 c/c-parser.c:2470
41906 #, gcc-internal-format
41907 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
41908 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
41909
41910 #: c/c-parser.c:2437
41911 #, gcc-internal-format
41912 msgid "ISO C forbids nested functions"
41913 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
41914
41915 #: c/c-parser.c:2621
41916 #, gcc-internal-format
41917 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
41918 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
41919
41920 #: c/c-parser.c:2624
41921 #, gcc-internal-format
41922 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
41923 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
41924
41925 #: c/c-parser.c:2645 c/c-parser.c:7337 c/c-parser.c:12569
41926 #, gcc-internal-format
41927 msgid "expected string literal"
41928 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
41929
41930 #: c/c-parser.c:2654
41931 #, gcc-internal-format
41932 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
41933 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
41934
41935 #: c/c-parser.c:2660
41936 #, gcc-internal-format
41937 msgid "expression in static assertion is not an integer"
41938 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
41939
41940 #: c/c-parser.c:2669
41941 #, gcc-internal-format
41942 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
41943 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41944
41945 #: c/c-parser.c:2674
41946 #, gcc-internal-format
41947 msgid "expression in static assertion is not constant"
41948 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
41949
41950 #: c/c-parser.c:2681
41951 #, gcc-internal-format
41952 msgid "static assertion failed: %E"
41953 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
41954
41955 #: c/c-parser.c:2683 cp/semantics.c:10159
41956 #, gcc-internal-format
41957 msgid "static assertion failed"
41958 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
41959
41960 #: c/c-parser.c:3019
41961 #, gcc-internal-format
41962 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
41963 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
41964
41965 #: c/c-parser.c:3022
41966 #, gcc-internal-format
41967 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
41968 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
41969
41970 #: c/c-parser.c:3025
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
41973 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
41974
41975 #: c/c-parser.c:3052
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
41978 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
41979
41980 #: c/c-parser.c:3082
41981 #, gcc-internal-format
41982 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
41983 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
41984
41985 #: c/c-parser.c:3192
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "empty enum is invalid"
41988 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
41989
41990 #: c/c-parser.c:3196 c/c-parser.c:4194 c/c-parser.c:4895 c/c-parser.c:4907
41991 #: c/c-parser.c:5340 c/c-parser.c:5639 c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7287
41992 #: c/c-parser.c:8188 c/c-parser.c:8491 c/c-parser.c:8500 c/c-parser.c:9027
41993 #: c/c-parser.c:9213 c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10493
41994 #: c/c-parser.c:10530 c/c-parser.c:10792 c/c-parser.c:10843 c/c-parser.c:11003
41995 #: c/c-parser.c:11033 c/c-parser.c:11041 c/c-parser.c:11070 c/c-parser.c:11083
41996 #: c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11513 c/c-parser.c:12097 c/c-parser.c:12150
41997 #: c/c-parser.c:12166 c/c-parser.c:12212 c/c-parser.c:12998 c/c-parser.c:13031
41998 #: c/c-parser.c:15343 c/c-parser.c:15453 c/c-parser.c:15726 c/c-parser.c:15989
41999 #: c/c-parser.c:17946 c/c-parser.c:20428 c/c-parser.c:20619
42000 #: c/gimple-parser.c:1776 c/gimple-parser.c:1814 cp/parser.c:8968
42001 #: cp/parser.c:31737 cp/parser.c:34910 cp/parser.c:37474 cp/parser.c:37642
42002 #: cp/parser.c:42956 cp/parser.c:44563
42003 #, gcc-internal-format
42004 msgid "expected identifier"
42005 msgstr "Bezeichner erwartet"
42006
42007 #: c/c-parser.c:3238 cp/parser.c:20202
42008 #, gcc-internal-format
42009 msgid "comma at end of enumerator list"
42010 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
42011
42012 #: c/c-parser.c:3244
42013 #, gcc-internal-format
42014 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
42015 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
42016
42017 #: c/c-parser.c:3283
42018 #, gcc-internal-format
42019 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
42020 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
42021
42022 #: c/c-parser.c:3406
42023 #, gcc-internal-format
42024 msgid "expected class name"
42025 msgstr "Klassenname erwartet"
42026
42027 #: c/c-parser.c:3428
42028 #, gcc-internal-format
42029 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
42030 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
42031
42032 #: c/c-parser.c:3457
42033 #, gcc-internal-format
42034 msgid "no semicolon at end of struct or union"
42035 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
42036
42037 #: c/c-parser.c:3571 c/c-parser.c:5135
42038 #, gcc-internal-format
42039 msgid "expected specifier-qualifier-list"
42040 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
42041
42042 #: c/c-parser.c:3582
42043 #, gcc-internal-format
42044 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
42045 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
42046
42047 #: c/c-parser.c:3672
42048 #, gcc-internal-format
42049 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
42050 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
42051
42052 #: c/c-parser.c:3679
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
42055 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
42056
42057 #: c/c-parser.c:3733
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
42060 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
42061
42062 #: c/c-parser.c:3765
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
42065 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
42066
42067 #: c/c-parser.c:3768
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
42070 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
42071
42072 #: c/c-parser.c:4022
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "expected identifier or %<(%>"
42075 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
42076
42077 #: c/c-parser.c:4263
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
42080 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
42081
42082 #: c/c-parser.c:4387
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
42085 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
42086
42087 #: c/c-parser.c:4612
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
42090 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
42091
42092 #: c/c-parser.c:4932 cp/parser.c:27902
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
42095 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
42096
42097 #: c/c-parser.c:4981
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
42100 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
42101
42102 #: c/c-parser.c:5245
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
42105 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
42106
42107 #: c/c-parser.c:5304
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
42110 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
42111
42112 #: c/c-parser.c:5449
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
42115 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
42116
42117 #: c/c-parser.c:5461
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
42120 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
42121
42122 #: c/c-parser.c:5469
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
42125 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
42126
42127 #: c/c-parser.c:5654
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "ISO C forbids label declarations"
42130 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
42131
42132 #: c/c-parser.c:5660 c/c-parser.c:5749 c/c-parser.c:5763 c/gimple-parser.c:405
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "expected declaration or statement"
42135 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
42136
42137 #: c/c-parser.c:5695
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
42140 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
42141
42142 #: c/c-parser.c:5707 c/c-parser.c:5740
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
42145 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
42146
42147 #: c/c-parser.c:5771
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
42150 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
42151
42152 #: c/c-parser.c:5776 cp/parser.c:12184
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
42155 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
42156
42157 #: c/c-parser.c:5794
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "label at end of compound statement"
42160 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
42161
42162 #. Avoid infinite loop in error recovery:
42163 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
42164 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
42165 #. it to proceed further.
42166 #: c/c-parser.c:5815 c/c-parser.c:5828 c/c-parser.c:6241
42167 #: c/gimple-parser.c:2276 cp/parser.c:11803
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "expected statement"
42170 msgstr "Anweisung erwartet"
42171
42172 #: c/c-parser.c:5882
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
42175 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
42176
42177 #: c/c-parser.c:5910
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
42180 msgstr "Attribut im GNU-Stil zwischen Label und Deklaration bezieht sich auf das Label"
42181
42182 #: c/c-parser.c:6140
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "expected identifier or %<*%>"
42185 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
42186
42187 #: c/c-parser.c:6224
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
42190 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
42191
42192 #: c/c-parser.c:6348 cp/parser.c:13640
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
42195 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
42196
42197 #: c/c-parser.c:6390 cp/parser.c:13643
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
42200 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
42201
42202 #: c/c-parser.c:6521 cp/parser.c:12455
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
42205 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
42206
42207 #: c/c-parser.c:6661
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
42210 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
42211
42212 #: c/c-parser.c:6793 c/c-parser.c:6825
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
42215 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
42216
42217 #: c/c-parser.c:6848
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
42220 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
42221
42222 #: c/c-parser.c:6872 cp/parser.c:12724
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
42225 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
42226
42227 #: c/c-parser.c:6878 cp/parser.c:12730
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
42230 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
42231
42232 #: c/c-parser.c:6914
42233 #, gcc-internal-format
42234 msgid "missing collection in fast enumeration"
42235 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
42236
42237 #: c/c-parser.c:7036 c/c-parser.c:7047 c/c-parser.c:7058
42238 #, gcc-internal-format
42239 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
42240 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
42241
42242 #: c/c-parser.c:7037 c/c-parser.c:7048 c/c-parser.c:7059 cp/parser.c:21055
42243 #: cp/parser.c:21072 cp/parser.c:21086
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "first seen here"
42246 msgstr "erstmals hier gesehen"
42247
42248 #: c/c-parser.c:7068
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
42251 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
42252
42253 #: c/c-parser.c:7118
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
42256 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
42257
42258 #: c/c-parser.c:7417 cp/parser.c:4417
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "a wide string is invalid in this context"
42261 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
42262
42263 #: c/c-parser.c:7609
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
42266 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
42267
42268 #. Location of the binary operator.
42269 #. Quiet warning.
42270 #: c/c-parser.c:7819 cp/typeck.c:4860
42271 #, gcc-internal-format
42272 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
42273 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
42274
42275 #: c/c-parser.c:7825 cp/typeck.c:4865
42276 #, gcc-internal-format
42277 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
42278 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
42279
42280 #: c/c-parser.c:8052
42281 #, gcc-internal-format
42282 msgid "alignment specified for type name in cast"
42283 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
42284
42285 #: c/c-parser.c:8151
42286 #, gcc-internal-format
42287 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
42288 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
42289
42290 #: c/c-parser.c:8282
42291 #, gcc-internal-format
42292 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
42293 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
42294
42295 #: c/c-parser.c:8298
42296 #, gcc-internal-format
42297 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
42298 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
42299
42300 #: c/c-parser.c:8368
42301 #, gcc-internal-format
42302 msgid "alignment specified for type name in %qE"
42303 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
42304
42305 #: c/c-parser.c:8391
42306 #, gcc-internal-format
42307 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
42308 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
42309
42310 #: c/c-parser.c:8539
42311 #, gcc-internal-format
42312 msgid "cannot take address of %qs"
42313 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
42314
42315 #: c/c-parser.c:8622
42316 #, gcc-internal-format
42317 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
42318 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
42319
42320 #: c/c-parser.c:8625
42321 #, gcc-internal-format
42322 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
42323 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
42324
42325 #: c/c-parser.c:8694
42326 #, gcc-internal-format
42327 msgid "%<_Generic%> association has function type"
42328 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
42329
42330 #: c/c-parser.c:8697
42331 #, gcc-internal-format
42332 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
42333 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
42334
42335 #: c/c-parser.c:8701
42336 #, gcc-internal-format
42337 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
42338 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
42339
42340 #: c/c-parser.c:8725
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
42343 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
42344
42345 #: c/c-parser.c:8726
42346 #, gcc-internal-format
42347 msgid "original %<default%> is here"
42348 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
42349
42350 #: c/c-parser.c:8734
42351 #, gcc-internal-format
42352 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
42353 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
42354
42355 #: c/c-parser.c:8735
42356 #, gcc-internal-format
42357 msgid "compatible type is here"
42358 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
42359
42360 #: c/c-parser.c:8758
42361 #, gcc-internal-format
42362 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
42363 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
42364
42365 #: c/c-parser.c:8760
42366 #, gcc-internal-format
42367 msgid "other match is here"
42368 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
42369
42370 #: c/c-parser.c:8785
42371 #, gcc-internal-format
42372 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
42373 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
42374
42375 #: c/c-parser.c:8806
42376 #, gcc-internal-format
42377 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
42378 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
42379
42380 #: c/c-parser.c:8814
42381 #, gcc-internal-format
42382 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
42383 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
42384
42385 #: c/c-parser.c:8820
42386 #, gcc-internal-format
42387 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
42388 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
42389
42390 #: c/c-parser.c:8836
42391 #, gcc-internal-format
42392 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
42393 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
42394
42395 #: c/c-parser.c:8859 c/c-parser.c:8863
42396 #, gcc-internal-format
42397 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
42398 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
42399
42400 #: c/c-parser.c:8867
42401 #, gcc-internal-format
42402 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
42403 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
42404
42405 #: c/c-parser.c:9041 c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:10131
42406 #: c/gimple-parser.c:1694 c/gimple-parser.c:1700 c/gimple-parser.c:2293
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "expected expression"
42409 msgstr "Ausdruck erwartet"
42410
42411 #: c/c-parser.c:9062
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
42414 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
42415
42416 #: c/c-parser.c:9076
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
42419 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
42420
42421 #: c/c-parser.c:9266
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
42424 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
42425
42426 #: c/c-parser.c:9282
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
42429 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
42430
42431 #: c/c-parser.c:9352 c/c-parser.c:9369 c/c-parser.c:9376
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
42434 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
42435
42436 #: c/c-parser.c:9397
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
42439 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
42440
42441 #: c/c-parser.c:9441 c/c-parser.c:9451
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42444 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42445
42446 #: c/c-parser.c:9473 c/c-parser.c:9483
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42449 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42450
42451 #: c/c-parser.c:9516
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
42454 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
42455
42456 #: c/c-parser.c:9535
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
42459 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
42460
42461 #: c/c-parser.c:9583
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42464 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42465
42466 #: c/c-parser.c:9606
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42469 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42470
42471 #: c/c-parser.c:9623
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
42474 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
42475
42476 #: c/c-parser.c:9661
42477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42478 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
42479 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
42480
42481 #: c/c-parser.c:9672
42482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42483 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
42484 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
42485
42486 #: c/c-parser.c:9680
42487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42488 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
42489 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
42490
42491 #: c/c-parser.c:9688 c/c-parser.c:9718
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42494 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
42495
42496 #: c/c-parser.c:9696 c/c-parser.c:9738
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
42499 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
42500
42501 #: c/c-parser.c:9710
42502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42503 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
42504 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
42505
42506 #: c/c-parser.c:9730
42507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42508 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
42509 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
42510
42511 #: c/c-parser.c:9836
42512 #, gcc-internal-format
42513 msgid "no matching function for type-generic call"
42514 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
42515
42516 #: c/c-parser.c:9877
42517 #, gcc-internal-format
42518 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42519 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
42520
42521 #: c/c-parser.c:9890
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
42524 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
42525
42526 #: c/c-parser.c:9894
42527 #, gcc-internal-format
42528 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
42529 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
42530
42531 #: c/c-parser.c:9920
42532 #, gcc-internal-format
42533 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
42534 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
42535
42536 #: c/c-parser.c:9942
42537 #, gcc-internal-format
42538 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
42539 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
42540
42541 #: c/c-parser.c:9951
42542 #, gcc-internal-format
42543 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
42544 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
42545
42546 #: c/c-parser.c:9996 cp/parser.c:7353
42547 #, gcc-internal-format
42548 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
42549 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
42550
42551 #: c/c-parser.c:10169
42552 #, gcc-internal-format
42553 msgid "compound literal has variable size"
42554 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
42555
42556 #: c/c-parser.c:10180
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
42559 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
42560
42561 #: c/c-parser.c:10184
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
42564 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
42565
42566 #: c/c-parser.c:10197
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
42569 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
42570
42571 #: c/c-parser.c:10271
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42574 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
42575
42576 #: c/c-parser.c:10276
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42579 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42580
42581 #: c/c-parser.c:10284
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
42584 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
42585
42586 #: c/c-parser.c:10295
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42589 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42590
42591 #: c/c-parser.c:10299
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
42594 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
42595
42596 #: c/c-parser.c:10304
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42599 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42600
42601 #: c/c-parser.c:10317
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42604 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42605
42606 #: c/c-parser.c:10321
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42609 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
42610
42611 #: c/c-parser.c:10338
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
42614 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
42615
42616 #: c/c-parser.c:10343
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
42619 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
42620
42621 #: c/c-parser.c:10348
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
42624 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
42625
42626 #: c/c-parser.c:10374
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
42629 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
42630
42631 #: c/c-parser.c:10814
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "expected identifier or %<)%>"
42634 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
42635
42636 #: c/c-parser.c:10910
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "extra semicolon"
42639 msgstr "zusätzliches Semikolon"
42640
42641 #: c/c-parser.c:11158
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "extra semicolon in method definition specified"
42644 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
42645
42646 #: c/c-parser.c:11290
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "method attributes must be specified at the end only"
42649 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
42650
42651 #: c/c-parser.c:11310
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
42654 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
42655
42656 #: c/c-parser.c:11432
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "objective-c method declaration is expected"
42659 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
42660
42661 #: c/c-parser.c:11883
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "no type or storage class may be specified here,"
42664 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
42665
42666 #: c/c-parser.c:11951 cp/parser.c:34767
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "empty property attribute list"
42669 msgstr "leere Liste von Eigenschaftsattributen"
42670
42671 #: c/c-parser.c:11965 cp/parser.c:34780
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "missing property attribute"
42674 msgstr "Eigenschaftsattribut fehlt"
42675
42676 #: c/c-parser.c:12004
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
42679 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %<%s%s%>"
42680
42681 #: c/c-parser.c:12007 cp/parser.c:34817
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "unknown property attribute"
42684 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
42685
42686 #: c/c-parser.c:12016 cp/parser.c:34826
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
42689 msgstr "nach dem Objective-C-Attribut %qE wird ein %<=%> erwartet"
42690
42691 #: c/c-parser.c:12027 cp/parser.c:34840
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "expected %qE selector name"
42694 msgstr "Selektorname für %qE erwartet"
42695
42696 #: c/c-parser.c:12043 cp/parser.c:34859
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
42699 msgstr "Methodennamen von Settern müssen mit %<:%> aufhören"
42700
42701 #: c/c-parser.c:12257 cp/parser.c:44894
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
42704 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
42705
42706 #: c/c-parser.c:12301 c/c-parser.c:19390 c/c-parser.c:19685 c/c-parser.c:19744
42707 #: c/c-parser.c:19830 cp/parser.c:41380 cp/parser.c:41714 cp/parser.c:41804
42708 #: cp/parser.c:41877 cp/parser.c:44941 cp/parser.c:44956 cp/parser.c:44971
42709 #: cp/parser.c:44987 cp/parser.c:45003 cp/parser.c:45019 cp/parser.c:45046
42710 #: cp/parser.c:45059 cp/parser.c:45082 cp/parser.c:45095
42711 #, gcc-internal-format
42712 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
42713 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
42714
42715 #: c/c-parser.c:12324 cp/parser.c:45072
42716 #, gcc-internal-format
42717 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
42718 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
42719
42720 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:45167
42721 #, gcc-internal-format
42722 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
42723 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
42724
42725 #: c/c-parser.c:12418 cp/parser.c:45173
42726 #, gcc-internal-format
42727 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
42728 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
42729
42730 #: c/c-parser.c:12431
42731 #, gcc-internal-format
42732 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
42733 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
42734
42735 #: c/c-parser.c:12453 c/c-parser.c:12477 cp/parser.c:45202 cp/parser.c:45235
42736 #, gcc-internal-format
42737 msgid "for, while or do statement expected"
42738 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
42739
42740 #: c/c-parser.c:12490 cp/parser.c:44931
42741 #, gcc-internal-format
42742 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
42743 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
42744
42745 #: c/c-parser.c:12829 c/c-parser.c:15837 c/c-parser.c:21433 c/c-parser.c:21441
42746 #: cp/parser.c:35278 cp/parser.c:37993 cp/parser.c:44014 cp/parser.c:44022
42747 #, gcc-internal-format
42748 msgid "too many %qs clauses"
42749 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
42750
42751 #: c/c-parser.c:12856
42752 #, gcc-internal-format
42753 msgid "expression must be integral"
42754 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
42755
42756 #: c/c-parser.c:13100 c/c-parser.c:13112
42757 #, gcc-internal-format
42758 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
42759 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
42760
42761 #: c/c-parser.c:13263 c/c-parser.c:21734
42762 #, gcc-internal-format
42763 msgid "%qD is not a variable"
42764 msgstr "%qD ist keine Variable"
42765
42766 #: c/c-parser.c:13267 cp/semantics.c:7795
42767 #, gcc-internal-format
42768 msgid "%qD is not a pointer variable"
42769 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
42770
42771 #: c/c-parser.c:13309 cp/parser.c:35964
42772 #, gcc-internal-format
42773 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
42774 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42775
42776 #: c/c-parser.c:13386 cp/parser.c:36028
42777 #, gcc-internal-format
42778 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
42779 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
42780
42781 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:36030
42782 #, gcc-internal-format
42783 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
42784 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
42785
42786 #: c/c-parser.c:13508 cp/parser.c:36141
42787 #, gcc-internal-format
42788 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
42789 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
42790
42791 #: c/c-parser.c:13528 c/c-parser.c:19737 c/c-parser.c:19823 cp/parser.c:36159
42792 #: cp/parser.c:41706 cp/parser.c:41796
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "expected %<data%>"
42795 msgstr "%<data%> erwartet"
42796
42797 #: c/c-parser.c:13581 cp/parser.c:36214
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
42800 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
42801
42802 #: c/c-parser.c:13588 cp/parser.c:36221
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "too many %<if%> clauses"
42805 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
42806
42807 #: c/c-parser.c:13590 cp/parser.c:36223
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
42810 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
42811
42812 #: c/c-parser.c:13596 cp/parser.c:36229
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
42815 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
42816
42817 #: c/c-parser.c:13701 c/c-parser.c:13747 c/c-parser.c:13793 c/c-parser.c:13839
42818 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14337 c/c-parser.c:14876 c/c-parser.c:15004
42819 #: c/c-parser.c:15049 c/c-parser.c:15781
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "expected integer expression"
42822 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
42823
42824 #: c/c-parser.c:13712
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
42827 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
42828
42829 #: c/c-parser.c:13758
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
42832 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
42833
42834 #: c/c-parser.c:13804 cp/semantics.c:8000
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
42837 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
42838
42839 #: c/c-parser.c:13851 cp/semantics.c:8030
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
42842 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
42843
42844 #: c/c-parser.c:13885 cp/parser.c:36421
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
42847 msgstr "konstanter Ganzzahlausdruck mit gültigem sync-hint-Wert erwartet"
42848
42849 #: c/c-parser.c:13925 cp/parser.c:36463
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
42852 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
42853
42854 #: c/c-parser.c:13986 cp/parser.c:36528
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
42857 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
42858
42859 #: c/c-parser.c:14052 cp/parser.c:36597
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
42862 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
42863
42864 #: c/c-parser.c:14055 cp/parser.c:36600
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
42867 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
42868
42869 #: c/c-parser.c:14129 cp/semantics.c:7037
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "%qs expression must be integral"
42872 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
42873
42874 #: c/c-parser.c:14141 c/c-parser.c:14264 cp/semantics.c:7069
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "%qs value must be positive"
42877 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
42878
42879 #: c/c-parser.c:14203 cp/parser.c:35736
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "too many %<static%> arguments"
42882 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
42883
42884 #: c/c-parser.c:14237 cp/parser.c:35769
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "unexpected argument"
42887 msgstr "unerwartetes Argument"
42888
42889 #: c/c-parser.c:14404 cp/semantics.c:8165
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
42892 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
42893
42894 #: c/c-parser.c:14462 c/c-parser.c:14468 cp/parser.c:36632 cp/parser.c:36642
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "expected %<concurrent%>"
42897 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
42898
42899 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36680
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
42902 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
42903
42904 #: c/c-parser.c:14555 cp/parser.c:36748
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
42907 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
42908
42909 #: c/c-parser.c:14680 c/c-parser.c:20999 cp/parser.c:43665
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
42912 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
42913
42914 #: c/c-parser.c:14800 cp/parser.c:37006
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
42917 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
42918
42919 #: c/c-parser.c:14854 cp/parser.c:37022
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42922 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
42923
42924 #: c/c-parser.c:14858 cp/parser.c:37025
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
42927 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
42928
42929 #: c/c-parser.c:14870 cp/semantics.c:7104
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "chunk size value must be positive"
42932 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
42933
42934 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:37045
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "invalid schedule kind"
42937 msgstr "ungültige Ablaufart"
42938
42939 #: c/c-parser.c:15014
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
42942 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
42943
42944 #: c/c-parser.c:15059 cp/semantics.c:7200
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
42947 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
42948
42949 #: c/c-parser.c:15104 cp/semantics.c:7319
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
42952 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42953
42954 #: c/c-parser.c:15149 cp/semantics.c:7417
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
42957 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocate%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
42958
42959 #: c/c-parser.c:15223
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
42962 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
42963
42964 #: c/c-parser.c:15273
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
42967 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42968
42969 #: c/c-parser.c:15312
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
42972 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
42973
42974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
42975 #: c/c-parser.c:15580 cp/parser.c:37774
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
42978 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
42979
42980 #: c/c-parser.c:15627 cp/parser.c:37822 cp/parser.c:38051 cp/parser.c:38101
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "invalid depend kind"
42983 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
42984
42985 #: c/c-parser.c:15714 cp/parser.c:37897
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "invalid map kind"
42988 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
42989
42990 #: c/c-parser.c:15812 cp/parser.c:37998
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "invalid dist_schedule kind"
42993 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
42994
42995 #: c/c-parser.c:15888
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "invalid proc_bind kind"
42998 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
42999
43000 #: c/c-parser.c:15932
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
43003 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
43004
43005 #: c/c-parser.c:16009 cp/semantics.c:7575
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
43008 msgstr "Ereignishandle in %<detach%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_event_handle_t%>"
43009
43010 #: c/c-parser.c:16206 cp/parser.c:38335
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
43013 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
43014
43015 #: c/c-parser.c:16217 c/c-parser.c:16549 cp/parser.c:38346 cp/parser.c:38717
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "%qs is not valid for %qs"
43018 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
43019
43020 #: c/c-parser.c:16261 cp/parser.c:38393
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
43023 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
43024
43025 #: c/c-parser.c:16406 cp/parser.c:38571
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
43028 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
43029
43030 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:38706
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
43033 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
43034
43035 #: c/c-parser.c:16671 cp/parser.c:42233
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
43038 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
43039
43040 #: c/c-parser.c:16681 cp/parser.c:42243
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
43043 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
43044
43045 #: c/c-parser.c:16701 cp/parser.c:42263
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
43048 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
43049
43050 #: c/c-parser.c:16712 cp/parser.c:42274
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
43053 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
43054
43055 #: c/c-parser.c:16719 cp/parser.c:42281
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43058 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43059
43060 #: c/c-parser.c:16727 cp/parser.c:42289
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43063 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
43064
43065 #: c/c-parser.c:16738 cp/parser.c:42311
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
43068 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
43069
43070 #: c/c-parser.c:16748 cp/parser.c:42321
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
43073 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
43074
43075 #: c/c-parser.c:16841 cp/parser.c:42418
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
43078 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
43079
43080 #: c/c-parser.c:16857 cp/parser.c:42435
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
43083 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
43084
43085 #: c/c-parser.c:17106 cp/parser.c:3109
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "%qE has not been declared"
43088 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
43089
43090 #: c/c-parser.c:17110
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "expected function name"
43093 msgstr "Funktionsname erwartet"
43094
43095 #: c/c-parser.c:17128 cp/parser.c:44258
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "%qD does not refer to a function"
43098 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
43099
43100 #: c/c-parser.c:17151 c/c-parser.c:17199 cp/parser.c:1452
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
43103 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
43104
43105 #: c/c-parser.c:17191 cp/parser.c:44309 cp/parser.c:44354
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43108 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
43109
43110 #: c/c-parser.c:17222 cp/parser.c:44383
43111 #, gcc-internal-format
43112 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
43113 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
43114
43115 #: c/c-parser.c:17223 cp/parser.c:44385
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
43118 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
43119
43120 #: c/c-parser.c:17267 cp/parser.c:42636
43121 #, gcc-internal-format
43122 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
43123 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
43124
43125 #: c/c-parser.c:17322 cp/parser.c:38796
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "expected %<allocator%>"
43128 msgstr "%<allocator%> erwartet"
43129
43130 #: c/c-parser.c:17338
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
43133 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocator%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
43134
43135 #: c/c-parser.c:17353 cp/parser.c:38811
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
43138 msgstr "%<#pragma omp allocate%> wird nicht mehr unterstützt"
43139
43140 #: c/c-parser.c:17452 cp/parser.c:38904
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
43143 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%> oder %<capture%> erwartet"
43144
43145 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:38926
43146 #, gcc-internal-format
43147 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
43148 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
43149
43150 #: c/c-parser.c:17488 cp/parser.c:38940
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "too many atomic clauses"
43153 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
43154
43155 #: c/c-parser.c:17495 cp/parser.c:38947
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "too many memory order clauses"
43158 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
43159
43160 #: c/c-parser.c:17552 cp/parser.c:39004
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<acq_rel%> or %<release%> clauses"
43163 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<release%>"
43164
43165 #: c/c-parser.c:17561 cp/parser.c:39013
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43168 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
43169
43170 #: c/c-parser.c:17571 cp/parser.c:39022
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
43173 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
43174
43175 #: c/c-parser.c:17837 cp/parser.c:39227 cp/parser.c:39253
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
43178 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
43179
43180 #: c/c-parser.c:17841 cp/parser.c:39284 cp/parser.c:39300
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
43183 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
43184
43185 #: c/c-parser.c:17890 cp/semantics.c:9749 cp/semantics.c:9759
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
43188 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
43189
43190 #: c/c-parser.c:17990 cp/semantics.c:9824
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
43193 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
43194
43195 #: c/c-parser.c:18047 cp/parser.c:39484
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
43198 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
43199
43200 #: c/c-parser.c:18059 cp/parser.c:39500
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
43203 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
43204
43205 #: c/c-parser.c:18095 cp/parser.c:39533
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "expected %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
43208 msgstr "%<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
43209
43210 #: c/c-parser.c:18102 cp/parser.c:39540
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
43213 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
43214
43215 #: c/c-parser.c:18107
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "expected %<(%> or end of line"
43218 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
43219
43220 #: c/c-parser.c:18161 cp/parser.c:40145
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
43223 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
43224
43225 #: c/c-parser.c:18166 cp/parser.c:40151
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
43228 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
43229
43230 #: c/c-parser.c:18222 cp/parser.c:40202
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
43233 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
43234
43235 #: c/c-parser.c:18233 cp/parser.c:40213
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
43238 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
43239
43240 #: c/c-parser.c:18251 cp/parser.c:40241
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "for statement expected"
43243 msgstr "für Anweisung erwartet"
43244
43245 #: c/c-parser.c:18330 cp/semantics.c:9334 cp/semantics.c:9425
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "expected iteration declaration or initialization"
43248 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
43249
43250 #: c/c-parser.c:18416
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "not enough perfectly nested loops"
43253 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
43254
43255 #: c/c-parser.c:18464 cp/parser.c:40555
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
43258 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
43259
43260 #: c/c-parser.c:18547 cp/parser.c:40351 cp/parser.c:40393 cp/pt.c:17969
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
43263 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
43264
43265 #: c/c-parser.c:18681 cp/parser.c:40674
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
43268 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
43269
43270 #: c/c-parser.c:18895 cp/parser.c:40892
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
43273 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
43274
43275 #: c/c-parser.c:19105 cp/parser.c:41093
43276 #, gcc-internal-format
43277 msgid "expected %<for%> after %qs"
43278 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
43279
43280 #: c/c-parser.c:19381 cp/parser.c:41371
43281 #, gcc-internal-format
43282 msgid "expected %<point%>"
43283 msgstr "%<point%> erwartet"
43284
43285 #: c/c-parser.c:19634 cp/parser.c:41644
43286 #, gcc-internal-format
43287 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43288 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43289
43290 #: c/c-parser.c:19650 cp/parser.c:41660
43291 #, gcc-internal-format
43292 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
43293 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
43294
43295 #: c/c-parser.c:19698 cp/parser.c:41890
43296 #, gcc-internal-format
43297 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
43298 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
43299
43300 #: c/c-parser.c:19772 cp/parser.c:41743
43301 #, gcc-internal-format
43302 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43303 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43304
43305 #: c/c-parser.c:19784 cp/parser.c:41755
43306 #, gcc-internal-format
43307 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
43308 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
43309
43310 #: c/c-parser.c:19859 cp/parser.c:41834
43311 #, gcc-internal-format
43312 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
43313 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
43314
43315 #: c/c-parser.c:19872 cp/parser.c:41847
43316 #, gcc-internal-format
43317 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
43318 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
43319
43320 #: c/c-parser.c:20095 cp/parser.c:42108
43321 #, gcc-internal-format
43322 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
43323 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
43324
43325 #: c/c-parser.c:20152
43326 #, gcc-internal-format
43327 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
43328 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
43329
43330 #: c/c-parser.c:20203 c/c-parser.c:20231
43331 #, gcc-internal-format
43332 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
43333 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
43334
43335 #: c/c-parser.c:20270 cp/parser.c:42784
43336 #, gcc-internal-format
43337 msgid "expected trait selector name"
43338 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
43339
43340 #: c/c-parser.c:20323 cp/parser.c:42836
43341 #, gcc-internal-format
43342 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
43343 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
43344
43345 #: c/c-parser.c:20348 cp/parser.c:42860
43346 #, gcc-internal-format
43347 msgid "selector %qs does not accept any properties"
43348 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
43349
43350 #: c/c-parser.c:20375 cp/parser.c:42899 cp/pt.c:11539
43351 #, gcc-internal-format
43352 msgid "score argument must be constant integer expression"
43353 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
43354
43355 #: c/c-parser.c:20378 cp/parser.c:42902 cp/pt.c:11556
43356 #, gcc-internal-format
43357 msgid "score argument must be non-negative"
43358 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
43359
43360 #: c/c-parser.c:20402 cp/parser.c:42930 cp/pt.c:11542
43361 #, gcc-internal-format
43362 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
43363 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
43364
43365 #: c/c-parser.c:20447 cp/parser.c:42974
43366 #, gcc-internal-format
43367 msgid "expected identifier or string literal"
43368 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
43369
43370 #: c/c-parser.c:20469 cp/parser.c:42996 cp/pt.c:11546
43371 #, gcc-internal-format
43372 msgid "property must be constant integer expression"
43373 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
43374
43375 #: c/c-parser.c:20480 cp/parser.c:43007
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
43378 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
43379
43380 #: c/c-parser.c:20567 cp/parser.c:43093
43381 #, gcc-internal-format
43382 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
43383 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
43384
43385 #: c/c-parser.c:20642 cp/parser.c:43201
43386 #, gcc-internal-format
43387 msgid "expected %<match%>"
43388 msgstr "%<match%> erwartet"
43389
43390 #: c/c-parser.c:20662
43391 #, gcc-internal-format
43392 msgid "variant %qD is not a function"
43393 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
43394
43395 #: c/c-parser.c:20668 cp/decl.c:7563
43396 #, gcc-internal-format
43397 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
43398 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
43399
43400 #: c/c-parser.c:20680 cp/decl.c:7572
43401 #, gcc-internal-format
43402 msgid "variant %qD is a built-in"
43403 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
43404
43405 #: c/c-parser.c:20723
43406 #, gcc-internal-format
43407 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
43408 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
43409
43410 #: c/c-parser.c:20731 cp/parser.c:43246
43411 #, gcc-internal-format
43412 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
43413 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
43414
43415 #: c/c-parser.c:20840 cp/parser.c:43351
43416 #, gcc-internal-format
43417 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
43418 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
43419
43420 #: c/c-parser.c:20889 cp/parser.c:43400
43421 #, gcc-internal-format
43422 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
43423 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
43424
43425 #: c/c-parser.c:20908 cp/parser.c:43425
43426 #, gcc-internal-format
43427 msgid "expected %<target%>"
43428 msgstr "%<target%> erwartet"
43429
43430 #: c/c-parser.c:20915 cp/parser.c:43432
43431 #, gcc-internal-format
43432 msgid "expected %<declare%>"
43433 msgstr "%<declare%> erwartet"
43434
43435 #: c/c-parser.c:20921 cp/parser.c:43439
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
43438 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
43439
43440 #: c/c-parser.c:20949
43441 #, gcc-internal-format
43442 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
43443 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
43444
43445 #: c/c-parser.c:21026
43446 #, gcc-internal-format
43447 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43448 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43449
43450 #: c/c-parser.c:21030
43451 #, gcc-internal-format
43452 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43453 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
43454
43455 #: c/c-parser.c:21033
43456 #, gcc-internal-format
43457 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43458 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43459
43460 #: c/c-parser.c:21036
43461 #, gcc-internal-format
43462 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
43463 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
43464
43465 #: c/c-parser.c:21044
43466 #, gcc-internal-format
43467 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
43468 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
43469
43470 #: c/c-parser.c:21053
43471 #, gcc-internal-format
43472 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
43473 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
43474
43475 #: c/c-parser.c:21170
43476 #, gcc-internal-format
43477 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
43478 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
43479
43480 #: c/c-parser.c:21181
43481 #, gcc-internal-format
43482 msgid "expected function-name %<(%>"
43483 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
43484
43485 #: c/c-parser.c:21200
43486 #, gcc-internal-format
43487 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
43488 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
43489
43490 #: c/c-parser.c:21331 cp/parser.c:43907
43491 #, gcc-internal-format
43492 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
43493 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
43494
43495 #: c/c-parser.c:21395 cp/parser.c:43970
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
43498 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
43499
43500 #: c/c-parser.c:21415 cp/parser.c:43996
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
43503 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
43504
43505 #: c/c-parser.c:21424 cp/parser.c:44005
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
43508 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
43509
43510 #: c/c-parser.c:21436 cp/parser.c:44017
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
43513 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
43514
43515 #: c/c-parser.c:21448 cp/parser.c:44029
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
43518 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
43519
43520 #: c/c-parser.c:21457 cp/parser.c:44038
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
43523 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
43524
43525 #: c/c-parser.c:21471 cp/parser.c:44052
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
43528 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
43529
43530 #: c/c-parser.c:21490
43531 #, gcc-internal-format
43532 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
43533 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
43534
43535 #: c/c-parser.c:21496
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
43538 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
43539
43540 #: c/c-parser.c:21736 cp/semantics.c:8773
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
43543 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
43544
43545 #: c/c-parser.c:21738 cp/semantics.c:8775
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
43548 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
43549
43550 #: c/c-parser.c:21742 cp/semantics.c:8777
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
43553 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
43554
43555 #: c/c-parser.c:21921 cp/parser.c:44785
43556 #, gcc-internal-format
43557 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
43558 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
43559
43560 #: c/c-parser.c:21927 cp/parser.c:44791
43561 #, gcc-internal-format
43562 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
43563 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
43564
43565 #: c/c-parser.c:21936
43566 #, gcc-internal-format
43567 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
43568 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
43569
43570 #: c/c-parser.c:21944 cp/parser.c:44809
43571 #, gcc-internal-format
43572 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
43573 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
43574
43575 #: c/c-parser.c:22028
43576 #, gcc-internal-format
43577 msgid "no closing brace"
43578 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
43579
43580 #: c/c-typeck.c:227
43581 #, gcc-internal-format
43582 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
43583 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
43584
43585 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:10675 c/c-typeck.c:10717 cp/call.c:4555
43586 #, gcc-internal-format
43587 msgid "invalid use of void expression"
43588 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
43589
43590 #: c/c-typeck.c:249
43591 #, gcc-internal-format
43592 msgid "invalid use of flexible array member"
43593 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
43594
43595 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:363
43596 #, gcc-internal-format
43597 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
43598 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
43599
43600 #: c/c-typeck.c:263
43601 #, gcc-internal-format
43602 msgid "invalid use of undefined type %qT"
43603 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
43604
43605 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
43606 #: c/c-typeck.c:266
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
43609 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
43610
43611 #: c/c-typeck.c:339
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
43614 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
43615
43616 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
43617 #: c/c-typeck.c:374
43618 #, gcc-internal-format
43619 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
43620 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
43621
43622 #: c/c-typeck.c:601 c/c-typeck.c:626
43623 #, gcc-internal-format
43624 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
43625 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
43626
43627 #: c/c-typeck.c:776
43628 #, gcc-internal-format
43629 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
43630 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
43631
43632 #: c/c-typeck.c:781
43633 #, gcc-internal-format
43634 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
43635 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
43636
43637 #: c/c-typeck.c:786
43638 #, gcc-internal-format
43639 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
43640 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
43641
43642 #: c/c-typeck.c:1331
43643 #, gcc-internal-format
43644 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
43645 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
43646
43647 #: c/c-typeck.c:1335
43648 #, gcc-internal-format
43649 msgid "types are not quite compatible"
43650 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
43651
43652 #: c/c-typeck.c:1339
43653 #, gcc-internal-format
43654 msgid "pointer target types incompatible in C++"
43655 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
43656
43657 #: c/c-typeck.c:1672
43658 #, gcc-internal-format
43659 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
43660 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
43661
43662 #: c/c-typeck.c:1930
43663 #, gcc-internal-format
43664 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
43665 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
43666
43667 #: c/c-typeck.c:2507 c/c-typeck.c:9230
43668 #, gcc-internal-format
43669 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
43670 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
43671
43672 #: c/c-typeck.c:2511 c/c-typeck.c:9234
43673 #, gcc-internal-format
43674 msgid "%qT has no member named %qE"
43675 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
43676
43677 #: c/c-typeck.c:2520
43678 #, gcc-internal-format
43679 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
43680 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
43681
43682 #: c/c-typeck.c:2523
43683 #, gcc-internal-format
43684 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
43685 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
43686
43687 #: c/c-typeck.c:2583
43688 #, gcc-internal-format
43689 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
43690 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
43691
43692 #: c/c-typeck.c:2589
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
43695 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
43696
43697 #: c/c-typeck.c:2637
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
43700 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
43701
43702 #: c/c-typeck.c:2692
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
43705 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
43706
43707 #: c/c-typeck.c:2702 cp/typeck.c:3599 cp/typeck.c:3692
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "array subscript is not an integer"
43710 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
43711
43712 #: c/c-typeck.c:2708
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "subscripted value is pointer to function"
43715 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
43716
43717 #: c/c-typeck.c:2762
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
43720 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
43721
43722 #: c/c-typeck.c:2765
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
43725 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
43726
43727 #: c/c-typeck.c:2879
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "enum constant defined here"
43730 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
43731
43732 #: c/c-typeck.c:2986 cp/typeck.c:1812
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
43735 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
43736
43737 #: c/c-typeck.c:3139
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
43740 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43741
43742 #: c/c-typeck.c:3144
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
43745 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43746
43747 #: c/c-typeck.c:3150
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "called object is not a function or function pointer"
43750 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
43751
43752 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
43753 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
43754 #. executions of the program must execute the code.
43755 #: c/c-typeck.c:3180
43756 #, gcc-internal-format
43757 msgid "function called through a non-compatible type"
43758 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
43759
43760 #: c/c-typeck.c:3185 c/c-typeck.c:3237
43761 #, gcc-internal-format
43762 msgid "function with qualified void return type called"
43763 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
43764
43765 #: c/c-typeck.c:3292
43766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43767 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
43768 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
43769
43770 #: c/c-typeck.c:3306
43771 #, gcc-internal-format
43772 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
43773 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
43774
43775 #: c/c-typeck.c:3312
43776 #, gcc-internal-format
43777 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
43778 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
43779
43780 #: c/c-typeck.c:3318
43781 #, gcc-internal-format
43782 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
43783 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
43784
43785 #: c/c-typeck.c:3324
43786 #, gcc-internal-format
43787 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
43788 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
43789
43790 #: c/c-typeck.c:3330
43791 #, gcc-internal-format
43792 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
43793 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
43794
43795 #: c/c-typeck.c:3336
43796 #, gcc-internal-format
43797 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
43798 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
43799
43800 #: c/c-typeck.c:3350
43801 #, gcc-internal-format
43802 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
43803 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
43804
43805 #: c/c-typeck.c:3376
43806 #, gcc-internal-format
43807 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
43808 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
43809
43810 #: c/c-typeck.c:3401
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
43813 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
43814
43815 #: c/c-typeck.c:3425
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
43818 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
43819
43820 #: c/c-typeck.c:3430
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
43823 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
43824
43825 #: c/c-typeck.c:3583
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "too many arguments to method %qE"
43828 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
43829
43830 #: c/c-typeck.c:3593
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
43833 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
43834
43835 #: c/c-typeck.c:3665
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
43838 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
43839
43840 #: c/c-typeck.c:3733
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
43843 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
43844
43845 #: c/c-typeck.c:3908 c/c-typeck.c:3936 cp/typeck.c:5130 cp/typeck.c:5399
43846 #, gcc-internal-format
43847 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
43848 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
43849
43850 #: c/c-typeck.c:3916 c/c-typeck.c:3927 cp/typeck.c:5157 cp/typeck.c:5181
43851 #, gcc-internal-format
43852 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
43853 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
43854
43855 #: c/c-typeck.c:3919 c/c-typeck.c:3930 cp/typeck.c:5160 cp/typeck.c:5184
43856 #, gcc-internal-format
43857 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
43858 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
43859
43860 #: c/c-typeck.c:3950
43861 #, gcc-internal-format
43862 msgid "comparison between %qT and %qT"
43863 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
43864
43865 #: c/c-typeck.c:4001
43866 #, gcc-internal-format
43867 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
43868 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
43869
43870 #: c/c-typeck.c:4004
43871 #, gcc-internal-format
43872 msgid "pointer to a function used in subtraction"
43873 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
43874
43875 #: c/c-typeck.c:4038
43876 #, gcc-internal-format
43877 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
43878 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
43879
43880 #: c/c-typeck.c:4047 cp/typeck.c:6097
43881 #, gcc-internal-format
43882 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
43883 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
43884
43885 #: c/c-typeck.c:4490
43886 #, gcc-internal-format
43887 msgid "%<~%> on a boolean expression"
43888 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
43889
43890 #: c/c-typeck.c:4494
43891 #, gcc-internal-format
43892 msgid "did you mean to use logical not?"
43893 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
43894
43895 #: c/c-typeck.c:4504
43896 #, gcc-internal-format
43897 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
43898 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
43899
43900 #: c/c-typeck.c:4528
43901 #, gcc-internal-format
43902 msgid "wrong type argument to absu"
43903 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
43904
43905 #: c/c-typeck.c:4553
43906 #, gcc-internal-format
43907 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
43908 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
43909
43910 #: c/c-typeck.c:4611
43911 #, gcc-internal-format
43912 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
43913 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
43914
43915 #: c/c-typeck.c:4614
43916 #, gcc-internal-format
43917 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
43918 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
43919
43920 #: c/c-typeck.c:4621
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "increment of a boolean expression"
43923 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
43924
43925 #: c/c-typeck.c:4624
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "decrement of a boolean expression"
43928 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
43929
43930 #: c/c-typeck.c:4640
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
43933 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
43934
43935 #: c/c-typeck.c:4666 c/c-typeck.c:4700
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "wrong type argument to increment"
43938 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
43939
43940 #: c/c-typeck.c:4668 c/c-typeck.c:4703
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "wrong type argument to decrement"
43943 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
43944
43945 #: c/c-typeck.c:4688
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
43948 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
43949
43950 #: c/c-typeck.c:4692
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
43953 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
43954
43955 #: c/c-typeck.c:4799
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
43958 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
43959
43960 #: c/c-typeck.c:4858
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
43963 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
43964
43965 #: c/c-typeck.c:4871
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
43968 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
43969
43970 #: c/c-typeck.c:4879
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
43973 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
43974
43975 #: c/c-typeck.c:5064
43976 #, gcc-internal-format
43977 msgid "global register variable %qD used in nested function"
43978 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
43979
43980 #: c/c-typeck.c:5067
43981 #, gcc-internal-format
43982 msgid "register variable %qD used in nested function"
43983 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
43984
43985 #: c/c-typeck.c:5072
43986 #, gcc-internal-format
43987 msgid "address of global register variable %qD requested"
43988 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
43989
43990 #: c/c-typeck.c:5074
43991 #, gcc-internal-format
43992 msgid "address of register variable %qD requested"
43993 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
43994
43995 #: c/c-typeck.c:5213
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
43998 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
43999
44000 #: c/c-typeck.c:5295
44001 #, gcc-internal-format
44002 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
44003 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
44004
44005 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:5360
44006 #, gcc-internal-format
44007 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
44008 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
44009
44010 #: c/c-typeck.c:5377
44011 #, gcc-internal-format
44012 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
44013 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
44014
44015 #: c/c-typeck.c:5394
44016 #, gcc-internal-format
44017 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
44018 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
44019
44020 #: c/c-typeck.c:5405 c/c-typeck.c:5422
44021 #, gcc-internal-format
44022 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
44023 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
44024
44025 #: c/c-typeck.c:5410 c/c-typeck.c:5427
44026 #, gcc-internal-format
44027 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
44028 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
44029
44030 #: c/c-typeck.c:5440
44031 #, gcc-internal-format
44032 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
44033 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
44034
44035 #: c/c-typeck.c:5445
44036 #, gcc-internal-format
44037 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
44038 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44039
44040 #: c/c-typeck.c:5454 c/c-typeck.c:5465
44041 #, gcc-internal-format
44042 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
44043 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44044
44045 #: c/c-typeck.c:5479
44046 #, gcc-internal-format
44047 msgid "type mismatch in conditional expression"
44048 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
44049
44050 #: c/c-typeck.c:5594
44051 #, gcc-internal-format
44052 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
44053 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
44054
44055 #: c/c-typeck.c:5598
44056 #, gcc-internal-format
44057 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
44058 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
44059
44060 #: c/c-typeck.c:5616
44061 #, gcc-internal-format
44062 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
44063 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
44064
44065 #: c/c-typeck.c:5621
44066 #, gcc-internal-format
44067 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
44068 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
44069
44070 #: c/c-typeck.c:5630 cp/cvt.c:1098
44071 #, gcc-internal-format
44072 msgid "in call to %qD, declared here"
44073 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
44074
44075 #: c/c-typeck.c:5679
44076 #, gcc-internal-format
44077 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
44078 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
44079
44080 #: c/c-typeck.c:5697 c/c-typeck.c:11238
44081 #, gcc-internal-format
44082 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
44083 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
44084
44085 #: c/c-typeck.c:5768
44086 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
44087 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
44088
44089 #: c/c-typeck.c:5774
44090 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
44091 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44092
44093 #: c/c-typeck.c:5809
44094 #, gcc-internal-format
44095 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
44096 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
44097
44098 #: c/c-typeck.c:5903
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "cast specifies array type"
44101 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
44102
44103 #: c/c-typeck.c:5909
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "cast specifies function type"
44106 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
44107
44108 #: c/c-typeck.c:5924
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
44111 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
44112
44113 #: c/c-typeck.c:5944
44114 #, gcc-internal-format
44115 msgid "ISO C forbids casts to union type"
44116 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
44117
44118 #: c/c-typeck.c:5954
44119 #, gcc-internal-format
44120 msgid "cast to union type from type not present in union"
44121 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
44122
44123 #: c/c-typeck.c:5989
44124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44125 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
44126 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
44127
44128 #: c/c-typeck.c:5994
44129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44130 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44131 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
44132
44133 #: c/c-typeck.c:5999
44134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44135 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
44136 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
44137
44138 #: c/c-typeck.c:6019
44139 #, gcc-internal-format
44140 msgid "cast increases required alignment of target type"
44141 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
44142
44143 #: c/c-typeck.c:6030
44144 #, gcc-internal-format
44145 msgid "cast from pointer to integer of different size"
44146 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
44147
44148 #: c/c-typeck.c:6035
44149 #, gcc-internal-format
44150 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
44151 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
44152
44153 #: c/c-typeck.c:6044 cp/typeck.c:8445
44154 #, gcc-internal-format
44155 msgid "cast to pointer from integer of different size"
44156 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
44157
44158 #: c/c-typeck.c:6058
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
44161 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
44162
44163 #: c/c-typeck.c:6067
44164 #, gcc-internal-format
44165 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
44166 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
44167
44168 #: c/c-typeck.c:6077
44169 #, gcc-internal-format
44170 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
44171 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
44172
44173 #: c/c-typeck.c:6172
44174 #, gcc-internal-format
44175 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
44176 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
44177
44178 #: c/c-typeck.c:6213
44179 #, gcc-internal-format
44180 msgid "assignment to expression with array type"
44181 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
44182
44183 #: c/c-typeck.c:6339
44184 #, gcc-internal-format
44185 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
44186 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
44187
44188 #: c/c-typeck.c:6541 c/c-typeck.c:6563 c/c-typeck.c:6589
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "(near initialization for %qs)"
44191 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
44192
44193 #: c/c-typeck.c:6604
44194 #, gcc-internal-format
44195 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
44196 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
44197
44198 #: c/c-typeck.c:6647 c/c-typeck.c:6893
44199 #, gcc-internal-format
44200 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
44201 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
44202
44203 #: c/c-typeck.c:6681
44204 #, gcc-internal-format
44205 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44206 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
44207
44208 #: c/c-typeck.c:6684
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
44211 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
44212
44213 #: c/c-typeck.c:6689
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "built-in %qD declared here"
44216 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
44217
44218 #: c/c-typeck.c:6888
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
44221 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
44222
44223 #: c/c-typeck.c:6897
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
44226 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
44227
44228 #: c/c-typeck.c:6901
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
44231 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
44232
44233 #: c/c-typeck.c:6906
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
44236 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
44237
44238 #: c/c-typeck.c:6924
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
44241 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
44242
44243 #: c/c-typeck.c:7102 c/c-typeck.c:7457
44244 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44245 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44246
44247 #: c/c-typeck.c:7105 c/c-typeck.c:7460
44248 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44249 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44250
44251 #: c/c-typeck.c:7108 c/c-typeck.c:7462
44252 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44253 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44254
44255 #: c/c-typeck.c:7111 c/c-typeck.c:7464
44256 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
44257 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
44258
44259 #: c/c-typeck.c:7119 c/c-typeck.c:7352 c/c-typeck.c:7395
44260 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
44261 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
44262
44263 #: c/c-typeck.c:7121 c/c-typeck.c:7354 c/c-typeck.c:7397
44264 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
44265 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44266
44267 #: c/c-typeck.c:7123 c/c-typeck.c:7356 c/c-typeck.c:7399
44268 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
44269 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44270
44271 #: c/c-typeck.c:7125 c/c-typeck.c:7358 c/c-typeck.c:7401
44272 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
44273 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
44274
44275 #: c/c-typeck.c:7134
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
44278 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
44279
44280 #: c/c-typeck.c:7202
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
44283 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
44284
44285 #: c/c-typeck.c:7215
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
44288 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
44289
44290 #: c/c-typeck.c:7225
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
44293 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
44294
44295 #: c/c-typeck.c:7235
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
44298 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
44299
44300 #: c/c-typeck.c:7245
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
44303 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
44304
44305 #: c/c-typeck.c:7268
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
44308 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44309
44310 #: c/c-typeck.c:7274
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44313 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44314
44315 #: c/c-typeck.c:7279
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
44318 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44319
44320 #: c/c-typeck.c:7284 cp/typeck.c:9554
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
44323 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
44324
44325 #: c/c-typeck.c:7305
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
44328 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44329
44330 #: c/c-typeck.c:7310
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
44333 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44334
44335 #: c/c-typeck.c:7315
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
44338 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44339
44340 #: c/c-typeck.c:7320
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
44343 msgstr "Rückgabe von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
44344
44345 #: c/c-typeck.c:7369
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
44348 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44349
44350 #: c/c-typeck.c:7372
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
44353 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44354
44355 #: c/c-typeck.c:7374
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
44358 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44359
44360 #: c/c-typeck.c:7376
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
44363 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
44364
44365 #: c/c-typeck.c:7420
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
44368 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44369
44370 #: c/c-typeck.c:7428
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
44373 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44374
44375 #: c/c-typeck.c:7433
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
44378 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44379
44380 #: c/c-typeck.c:7438
44381 #, gcc-internal-format
44382 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
44383 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
44384
44385 #: c/c-typeck.c:7480
44386 #, gcc-internal-format
44387 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
44388 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
44389
44390 #: c/c-typeck.c:7488
44391 #, gcc-internal-format
44392 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44393 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
44394
44395 #: c/c-typeck.c:7493
44396 #, gcc-internal-format
44397 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
44398 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
44399
44400 #: c/c-typeck.c:7499
44401 #, gcc-internal-format
44402 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
44403 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
44404
44405 #: c/c-typeck.c:7504
44406 #, gcc-internal-format
44407 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
44408 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
44409
44410 #: c/c-typeck.c:7511
44411 #, gcc-internal-format
44412 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
44413 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
44414
44415 #: c/c-typeck.c:7516
44416 #, gcc-internal-format
44417 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
44418 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
44419
44420 #: c/c-typeck.c:7555
44421 #, gcc-internal-format
44422 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
44423 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44424
44425 #: c/c-typeck.c:7562
44426 #, gcc-internal-format
44427 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44428 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44429
44430 #: c/c-typeck.c:7567
44431 #, gcc-internal-format
44432 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
44433 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44434
44435 #: c/c-typeck.c:7571
44436 #, gcc-internal-format
44437 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
44438 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44439
44440 #: c/c-typeck.c:7591
44441 #, gcc-internal-format
44442 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
44443 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
44444
44445 #: c/c-typeck.c:7598
44446 #, gcc-internal-format
44447 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44448 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44449
44450 #: c/c-typeck.c:7603
44451 #, gcc-internal-format
44452 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
44453 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44454
44455 #: c/c-typeck.c:7607
44456 #, gcc-internal-format
44457 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
44458 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
44459
44460 #: c/c-typeck.c:7634
44461 #, gcc-internal-format
44462 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
44463 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
44464
44465 #: c/c-typeck.c:7645
44466 #, gcc-internal-format
44467 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
44468 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
44469
44470 #: c/c-typeck.c:7655
44471 #, gcc-internal-format
44472 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
44473 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
44474
44475 #: c/c-typeck.c:7665
44476 #, gcc-internal-format
44477 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
44478 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
44479
44480 #: c/c-typeck.c:7733
44481 #, gcc-internal-format
44482 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
44483 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
44484
44485 #: c/c-typeck.c:7973 c/c-typeck.c:8867 cp/typeck2.c:1082
44486 #, gcc-internal-format
44487 msgid "initialization of a flexible array member"
44488 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
44489
44490 #: c/c-typeck.c:7989 cp/typeck2.c:1099
44491 #, gcc-internal-format
44492 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
44493 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
44494
44495 #: c/c-typeck.c:8029
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
44498 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
44499
44500 #: c/c-typeck.c:8097 cp/typeck.c:2193
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "invalid use of non-lvalue array"
44503 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
44504
44505 #: c/c-typeck.c:8116 c/c-typeck.c:8140 c/c-typeck.c:8143 c/c-typeck.c:8151
44506 #: c/c-typeck.c:8191 c/c-typeck.c:9720 c/c-typeck.c:9770
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "initializer element is not constant"
44509 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
44510
44511 #: c/c-typeck.c:8125
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "array initialized from non-constant array expression"
44514 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
44515
44516 #: c/c-typeck.c:8156 c/c-typeck.c:8204 c/c-typeck.c:9780
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "initializer element is not a constant expression"
44519 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
44520
44521 #: c/c-typeck.c:8198 c/c-typeck.c:9775
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "initializer element is not computable at load time"
44524 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
44525
44526 #: c/c-typeck.c:8217
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "invalid initializer"
44529 msgstr "ungültige Initialisierung"
44530
44531 #: c/c-typeck.c:8495 cp/decl.c:6972
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
44534 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
44535
44536 #: c/c-typeck.c:8715
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "extra brace group at end of initializer"
44539 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
44540
44541 #: c/c-typeck.c:8798
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "braces around scalar initializer"
44544 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
44545
44546 #: c/c-typeck.c:8864 c/c-typeck.c:10303 cp/typeck2.c:1109 cp/typeck2.c:1364
44547 #, gcc-internal-format
44548 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
44549 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
44550
44551 #: c/c-typeck.c:8901
44552 #, gcc-internal-format
44553 msgid "missing braces around initializer"
44554 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
44555
44556 #: c/c-typeck.c:8924
44557 #, gcc-internal-format
44558 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
44559 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
44560
44561 #: c/c-typeck.c:8948
44562 #, gcc-internal-format
44563 msgid "empty scalar initializer"
44564 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
44565
44566 #: c/c-typeck.c:8953
44567 #, gcc-internal-format
44568 msgid "extra elements in scalar initializer"
44569 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
44570
44571 #: c/c-typeck.c:9072 c/c-typeck.c:9154
44572 #, gcc-internal-format
44573 msgid "array index in non-array initializer"
44574 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
44575
44576 #: c/c-typeck.c:9077 c/c-typeck.c:9216
44577 #, gcc-internal-format
44578 msgid "field name not in record or union initializer"
44579 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
44580
44581 #: c/c-typeck.c:9127
44582 #, gcc-internal-format
44583 msgid "array index in initializer not of integer type"
44584 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
44585
44586 #: c/c-typeck.c:9136 c/c-typeck.c:9145
44587 #, gcc-internal-format
44588 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
44589 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44590
44591 #: c/c-typeck.c:9150 c/c-typeck.c:9152
44592 #, gcc-internal-format
44593 msgid "nonconstant array index in initializer"
44594 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
44595
44596 #: c/c-typeck.c:9156 c/c-typeck.c:9159
44597 #, gcc-internal-format
44598 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
44599 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
44600
44601 #: c/c-typeck.c:9178
44602 #, gcc-internal-format
44603 msgid "empty index range in initializer"
44604 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
44605
44606 #: c/c-typeck.c:9187
44607 #, gcc-internal-format
44608 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
44609 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
44610
44611 #: c/c-typeck.c:9289 c/c-typeck.c:9319 c/c-typeck.c:9863
44612 #, gcc-internal-format
44613 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
44614 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
44615
44616 #: c/c-typeck.c:9293 c/c-typeck.c:9323 c/c-typeck.c:9866
44617 #, gcc-internal-format
44618 msgid "initialized field overwritten"
44619 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
44620
44621 #: c/c-typeck.c:9797
44622 #, gcc-internal-format
44623 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
44624 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
44625
44626 #: c/c-typeck.c:10178
44627 #, gcc-internal-format
44628 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
44629 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
44630
44631 #: c/c-typeck.c:10185 c/c-typeck.c:10262
44632 #, gcc-internal-format
44633 msgid "excess elements in struct initializer"
44634 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
44635
44636 #: c/c-typeck.c:10206
44637 #, gcc-internal-format
44638 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
44639 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
44640
44641 #: c/c-typeck.c:10277 cp/typeck2.c:1086
44642 #, gcc-internal-format
44643 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
44644 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
44645
44646 #: c/c-typeck.c:10372
44647 #, gcc-internal-format
44648 msgid "excess elements in union initializer"
44649 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
44650
44651 #: c/c-typeck.c:10394
44652 #, gcc-internal-format
44653 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
44654 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
44655
44656 #: c/c-typeck.c:10456
44657 #, gcc-internal-format
44658 msgid "excess elements in array initializer"
44659 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
44660
44661 #: c/c-typeck.c:10490
44662 #, gcc-internal-format
44663 msgid "excess elements in vector initializer"
44664 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
44665
44666 #: c/c-typeck.c:10522
44667 #, gcc-internal-format
44668 msgid "excess elements in scalar initializer"
44669 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
44670
44671 #: c/c-typeck.c:10764
44672 #, gcc-internal-format
44673 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
44674 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
44675
44676 #: c/c-typeck.c:10791 c/gimple-parser.c:2404 cp/typeck.c:10046
44677 #, gcc-internal-format
44678 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
44679 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
44680
44681 #: c/c-typeck.c:10819 c/c-typeck.c:10823
44682 #, gcc-internal-format
44683 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
44684 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
44685
44686 #: c/c-typeck.c:10837 c/gimple-parser.c:2414
44687 #, gcc-internal-format
44688 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
44689 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
44690
44691 #: c/c-typeck.c:10840
44692 #, gcc-internal-format
44693 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
44694 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
44695
44696 #: c/c-typeck.c:10917
44697 #, gcc-internal-format
44698 msgid "function returns address of label"
44699 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
44700
44701 #: c/c-typeck.c:11007 cp/semantics.c:1439
44702 #, gcc-internal-format
44703 msgid "switch quantity not an integer"
44704 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
44705
44706 #: c/c-typeck.c:11032
44707 #, gcc-internal-format
44708 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
44709 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
44710
44711 #: c/c-typeck.c:11070 c/c-typeck.c:11078
44712 #, gcc-internal-format
44713 msgid "case label is not an integer constant expression"
44714 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
44715
44716 #: c/c-typeck.c:11084 cp/parser.c:11974
44717 #, gcc-internal-format
44718 msgid "case label not within a switch statement"
44719 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44720
44721 #: c/c-typeck.c:11086
44722 #, gcc-internal-format
44723 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
44724 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44725
44726 #: c/c-typeck.c:11162 cp/parser.c:13476
44727 #, gcc-internal-format
44728 msgid "break statement not within loop or switch"
44729 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
44730
44731 #: c/c-typeck.c:11165 c/c-typeck.c:11185 cp/decl.c:3643 cp/parser.c:13486
44732 #: cp/parser.c:13507
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
44735 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
44736
44737 #: c/c-typeck.c:11168 cp/parser.c:13489
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
44740 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
44741
44742 #: c/c-typeck.c:11182 cp/parser.c:13499
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "continue statement not within a loop"
44745 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
44746
44747 #: c/c-typeck.c:11220 cp/cp-gimplify.c:218
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "statement with no effect"
44750 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
44751
44752 #: c/c-typeck.c:11264
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "expression statement has incomplete type"
44755 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
44756
44757 #: c/c-typeck.c:12098 c/c-typeck.c:12266 cp/typeck.c:5413
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "comparing vectors with different element types"
44760 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
44761
44762 #: c/c-typeck.c:12106 c/c-typeck.c:12274 cp/typeck.c:5426
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "comparing vectors with different number of elements"
44765 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
44766
44767 #: c/c-typeck.c:12131 c/c-typeck.c:12299 cp/typeck.c:5461
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
44770 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
44771
44772 #: c/c-typeck.c:12145 cp/typeck.c:5119
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
44775 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
44776
44777 #: c/c-typeck.c:12163 c/c-typeck.c:12184
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
44780 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
44781
44782 #: c/c-typeck.c:12169 c/c-typeck.c:12190
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
44785 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
44786
44787 #: c/c-typeck.c:12211 c/c-typeck.c:12340
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
44790 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
44791
44792 #: c/c-typeck.c:12218 c/c-typeck.c:12224
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
44795 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
44796
44797 #: c/c-typeck.c:12231 c/c-typeck.c:12350
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
44800 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
44801
44802 #: c/c-typeck.c:12243 c/c-typeck.c:12248 c/c-typeck.c:12376 c/c-typeck.c:12381
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "comparison between pointer and integer"
44805 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
44806
44807 #: c/c-typeck.c:12328
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
44810 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
44811
44812 #: c/c-typeck.c:12330
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
44815 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
44816
44817 #: c/c-typeck.c:12335
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
44820 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
44821
44822 #: c/c-typeck.c:12358 c/c-typeck.c:12361 c/c-typeck.c:12368 c/c-typeck.c:12371
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
44825 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
44826
44827 #: c/c-typeck.c:12440
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
44830 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
44831
44832 #: c/c-typeck.c:12755
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
44835 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44836
44837 #: c/c-typeck.c:12759
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "used struct type value where scalar is required"
44840 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44841
44842 #: c/c-typeck.c:12763
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "used union type value where scalar is required"
44845 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
44846
44847 #: c/c-typeck.c:12779
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "used vector type where scalar is required"
44850 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
44851
44852 #: c/c-typeck.c:12969 cp/semantics.c:9897
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44855 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
44856
44857 #: c/c-typeck.c:12980 c/c-typeck.c:12990 cp/semantics.c:9908
44858 #: cp/semantics.c:9918
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
44861 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
44862
44863 #: c/c-typeck.c:13025 cp/semantics.c:9953
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
44866 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
44867
44868 #: c/c-typeck.c:13069 c/c-typeck.c:14656 c/c-typeck.c:14743 c/c-typeck.c:14816
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
44871 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
44872
44873 #: c/c-typeck.c:13081 c/c-typeck.c:14588 c/c-typeck.c:14729
44874 #: cp/semantics.c:4958 cp/semantics.c:7501 cp/semantics.c:7695
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
44877 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
44878
44879 #: c/c-typeck.c:13090 c/c-typeck.c:14753 cp/semantics.c:4968
44880 #: cp/semantics.c:7714
44881 #, gcc-internal-format
44882 msgid "%qE is a member of a union"
44883 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
44884
44885 #: c/c-typeck.c:13098 c/c-typeck.c:14762
44886 #, gcc-internal-format
44887 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
44888 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
44889
44890 #: c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4984 cp/semantics.c:7743
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
44893 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
44894
44895 #: c/c-typeck.c:13113 c/c-typeck.c:14781 cp/semantics.c:4988
44896 #: cp/semantics.c:7747
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
44899 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
44900
44901 #: c/c-typeck.c:13120
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
44904 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
44905
44906 #: c/c-typeck.c:13129 c/c-typeck.c:14788 c/c-typeck.c:14906
44907 #: cp/semantics.c:5006 cp/semantics.c:7754 cp/semantics.c:7935
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
44910 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
44911
44912 #: c/c-typeck.c:13165 cp/semantics.c:5040
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
44915 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
44916
44917 #: c/c-typeck.c:13172 cp/semantics.c:5047
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
44920 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
44921
44922 #: c/c-typeck.c:13195 cp/semantics.c:5080
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "expected single pointer in %qs clause"
44925 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
44926
44927 #: c/c-typeck.c:13212 c/c-typeck.c:13278 c/c-typeck.c:13555
44928 #: cp/semantics.c:5097 cp/semantics.c:5163
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "zero length array section in %qs clause"
44931 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
44932
44933 #: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:5116
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
44936 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
44937
44938 #: c/c-typeck.c:13239 cp/semantics.c:5124
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
44941 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
44942
44943 #: c/c-typeck.c:13248 c/c-typeck.c:13369 cp/semantics.c:5133
44944 #: cp/semantics.c:5254
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "negative length in array section in %qs clause"
44947 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
44948
44949 #: c/c-typeck.c:13265 cp/semantics.c:5150
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
44952 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
44953
44954 #: c/c-typeck.c:13306 cp/semantics.c:5191
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
44957 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
44958
44959 #: c/c-typeck.c:13321 cp/semantics.c:5206
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
44962 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
44963
44964 #: c/c-typeck.c:13357 cp/semantics.c:5242
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
44967 msgstr "für Funktionsparameter vom Typ Array muss die Länge angegeben sein"
44968
44969 #: c/c-typeck.c:13361 cp/semantics.c:5246
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "for pointer type length expression must be specified"
44972 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
44973
44974 #: c/c-typeck.c:13379 c/c-typeck.c:13494 cp/semantics.c:5264
44975 #: cp/semantics.c:5393
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
44978 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
44979
44980 #: c/c-typeck.c:13387 cp/semantics.c:5272
44981 #, gcc-internal-format
44982 msgid "%qE does not have pointer or array type"
44983 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
44984
44985 #: c/c-typeck.c:13773 cp/semantics.c:6346
44986 #, gcc-internal-format
44987 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
44988 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
44989
44990 #: c/c-typeck.c:13780
44991 #, gcc-internal-format
44992 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
44993 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
44994
44995 #: c/c-typeck.c:13786 cp/semantics.c:6353
44996 #, gcc-internal-format
44997 msgid "iterator %qD has const qualified type"
44998 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
44999
45000 #: c/c-typeck.c:13799 cp/semantics.c:6369
45001 #, gcc-internal-format
45002 msgid "iterator step with non-integral type"
45003 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
45004
45005 #: c/c-typeck.c:13819 cp/semantics.c:6405
45006 #, gcc-internal-format
45007 msgid "iterator %qD has zero step"
45008 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
45009
45010 #: c/c-typeck.c:13846
45011 #, gcc-internal-format
45012 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
45013 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
45014
45015 #: c/c-typeck.c:13853 cp/semantics.c:6439
45016 #, gcc-internal-format
45017 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
45018 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
45019
45020 #: c/c-typeck.c:13859 cp/semantics.c:6445
45021 #, gcc-internal-format
45022 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
45023 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
45024
45025 #: c/c-typeck.c:13865 cp/semantics.c:6451
45026 #, gcc-internal-format
45027 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
45028 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
45029
45030 #: c/c-typeck.c:13902 cp/semantics.c:6499
45031 #, gcc-internal-format
45032 msgid "expected pointer in %qs clause"
45033 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
45034
45035 #: c/c-typeck.c:13984 cp/semantics.c:6574
45036 #, gcc-internal-format
45037 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
45038 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
45039
45040 #: c/c-typeck.c:14006 cp/semantics.c:6594
45041 #, gcc-internal-format
45042 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
45043 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
45044
45045 #: c/c-typeck.c:14032 c/c-typeck.c:14042
45046 #, gcc-internal-format
45047 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
45048 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
45049
45050 #: c/c-typeck.c:14062
45051 #, gcc-internal-format
45052 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
45053 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
45054
45055 #: c/c-typeck.c:14074
45056 #, gcc-internal-format
45057 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
45058 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
45059
45060 #: c/c-typeck.c:14082
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
45063 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
45064
45065 #: c/c-typeck.c:14132
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
45068 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
45069
45070 #: c/c-typeck.c:14141 cp/semantics.c:6238
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "user defined reduction not found for %qE"
45073 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
45074
45075 #: c/c-typeck.c:14229
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
45078 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
45079
45080 #: c/c-typeck.c:14247 c/c-typeck.c:14980 cp/semantics.c:8390
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
45083 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
45084
45085 #: c/c-typeck.c:14259 cp/semantics.c:8458
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
45088 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
45089
45090 #: c/c-typeck.c:14273 cp/semantics.c:6635
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
45093 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
45094
45095 #: c/c-typeck.c:14281
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
45098 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
45099
45100 #: c/c-typeck.c:14289
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
45103 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
45104
45105 #: c/c-typeck.c:14308 cp/semantics.c:6709
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
45108 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
45109
45110 #: c/c-typeck.c:14338 c/c-typeck.c:14899 c/c-typeck.c:15123
45111 #: cp/semantics.c:6796 cp/semantics.c:7928 cp/semantics.c:8226
45112 #, gcc-internal-format
45113 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
45114 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
45115
45116 #: c/c-typeck.c:14353 cp/semantics.c:6811
45117 #, gcc-internal-format
45118 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
45119 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
45120
45121 #: c/c-typeck.c:14366 c/c-typeck.c:14398 c/c-typeck.c:14429
45122 #, gcc-internal-format
45123 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
45124 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
45125
45126 #: c/c-typeck.c:14374 c/c-typeck.c:14405 c/c-typeck.c:14677 c/c-typeck.c:14827
45127 #: c/c-typeck.c:14834 c/c-typeck.c:14852 c/c-typeck.c:14862 c/c-typeck.c:14869
45128 #: cp/semantics.c:6824 cp/semantics.c:6832 cp/semantics.c:6889
45129 #: cp/semantics.c:6896 cp/semantics.c:6940 cp/semantics.c:7628
45130 #: cp/semantics.c:7805 cp/semantics.c:7812 cp/semantics.c:7829
45131 #: cp/semantics.c:7839 cp/semantics.c:7846
45132 #, gcc-internal-format
45133 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
45134 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
45135
45136 #: c/c-typeck.c:14377 c/c-typeck.c:14408 c/c-typeck.c:14837 c/c-typeck.c:14872
45137 #: cp/semantics.c:6835 cp/semantics.c:6899 cp/semantics.c:7815
45138 #: cp/semantics.c:7849
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
45141 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
45142
45143 #: c/c-typeck.c:14391 cp/semantics.c:6881
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
45146 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
45147
45148 #: c/c-typeck.c:14422 cp/semantics.c:6932
45149 #, gcc-internal-format
45150 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
45151 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
45152
45153 #: c/c-typeck.c:14441 cp/semantics.c:7271
45154 #, gcc-internal-format
45155 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
45156 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
45157
45158 #: c/c-typeck.c:14448
45159 #, gcc-internal-format
45160 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
45161 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
45162
45163 #: c/c-typeck.c:14455
45164 #, gcc-internal-format
45165 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
45166 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
45167
45168 #: c/c-typeck.c:14462
45169 #, gcc-internal-format
45170 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
45171 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
45172
45173 #: c/c-typeck.c:14475 cp/semantics.c:7342
45174 #, gcc-internal-format
45175 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
45176 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
45177
45178 #: c/c-typeck.c:14481
45179 #, gcc-internal-format
45180 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
45181 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
45182
45183 #: c/c-typeck.c:14494 cp/semantics.c:7381
45184 #, gcc-internal-format
45185 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
45186 msgstr "%qE in %<allocate%>-Klausel ist keine Variable"
45187
45188 #: c/c-typeck.c:14500
45189 #, gcc-internal-format
45190 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
45191 msgstr "%qE kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln vor"
45192
45193 #: c/c-typeck.c:14569 cp/semantics.c:7467
45194 #, gcc-internal-format
45195 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
45196 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
45197
45198 #: c/c-typeck.c:14580 cp/semantics.c:7492
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
45201 msgstr "%qE ist weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt in %<depend%>-Klausel"
45202
45203 #: c/c-typeck.c:14596 cp/semantics.c:7511
45204 #, gcc-internal-format
45205 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
45206 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
45207
45208 #: c/c-typeck.c:14605 cp/semantics.c:7522
45209 #, gcc-internal-format
45210 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
45211 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
45212
45213 #: c/c-typeck.c:14648 cp/semantics.c:7603
45214 #, gcc-internal-format
45215 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
45216 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45217
45218 #: c/c-typeck.c:14673 c/c-typeck.c:14849 cp/semantics.c:7624
45219 #: cp/semantics.c:7826
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
45222 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
45223
45224 #: c/c-typeck.c:14681 c/c-typeck.c:14855 cp/semantics.c:7632
45225 #: cp/semantics.c:7832
45226 #, gcc-internal-format
45227 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
45228 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
45229
45230 #: c/c-typeck.c:14736 cp/semantics.c:7702
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
45233 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45234
45235 #: c/c-typeck.c:14807 c/c-typeck.c:14913 cp/semantics.c:7784
45236 #: cp/semantics.c:7942
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
45239 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
45240
45241 #: c/c-typeck.c:14894 cp/semantics.c:7922
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
45244 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
45245
45246 #: c/c-typeck.c:14922 cp/semantics.c:7952
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
45249 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
45250
45251 #: c/c-typeck.c:14936 cp/semantics.c:7968
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
45254 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
45255
45256 #: c/c-typeck.c:14939 cp/semantics.c:7971
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
45259 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
45260
45261 #: c/c-typeck.c:14956
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "%qs variable is not a pointer"
45264 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
45265
45266 #: c/c-typeck.c:14963
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
45269 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
45270
45271 #: c/c-typeck.c:14993 c/c-typeck.c:15084 cp/semantics.c:8368
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
45274 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
45275
45276 #: c/c-typeck.c:15013 cp/semantics.c:7554
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
45279 msgstr "zu viele %qs-Klauseln an einem Task-Konstrukt"
45280
45281 #: c/c-typeck.c:15106 cp/semantics.c:8194
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
45284 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
45285
45286 #: c/c-typeck.c:15173 cp/semantics.c:8529
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
45289 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
45290
45291 #: c/c-typeck.c:15183
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
45294 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
45295
45296 #: c/c-typeck.c:15202 cp/semantics.c:8320
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
45299 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
45300
45301 #: c/c-typeck.c:15214 cp/semantics.c:8333
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
45304 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
45305
45306 #: c/c-typeck.c:15225 c/c-typeck.c:15233 cp/semantics.c:8342
45307 #: cp/semantics.c:8360
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45310 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45311
45312 #: c/c-typeck.c:15278 cp/semantics.c:8300
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
45315 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
45316
45317 #: c/c-typeck.c:15315 cp/semantics.c:8350
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
45320 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45321
45322 #: c/c-typeck.c:15325 cp/semantics.c:8379
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
45325 msgstr "%<detach%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<mergeable%>-Klausel verwendet werden"
45326
45327 #: c/c-typeck.c:15343 cp/semantics.c:8554
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
45330 msgstr "das Ereignishandle einer %<detach%>-Klausel sollte nicht in einer data-sharing-Klausel sein"
45331
45332 #: c/c-typeck.c:15517
45333 #, gcc-internal-format
45334 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
45335 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
45336
45337 #: c/c-typeck.c:15522
45338 #, gcc-internal-format
45339 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
45340 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
45341
45342 #: c/c-typeck.c:15528
45343 #, gcc-internal-format
45344 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
45345 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
45346
45347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
45348 #: c/gimple-parser.c:166
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "expected frequency quality"
45351 msgstr "Häufigkeit erwartet"
45352
45353 #: c/gimple-parser.c:175
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "unknown profile quality"
45356 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
45357
45358 #: c/gimple-parser.c:187
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "expected frequency value"
45361 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
45362
45363 #: c/gimple-parser.c:326
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "edge not found"
45366 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
45367
45368 #: c/gimple-parser.c:478 c/gimple-parser.c:484
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "expected block index"
45371 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
45372
45373 #: c/gimple-parser.c:492
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "invalid block index"
45376 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
45377
45378 #: c/gimple-parser.c:503
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "expected block specifier"
45381 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
45382
45383 #: c/gimple-parser.c:521
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "expected loop number"
45386 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
45387
45388 #: c/gimple-parser.c:539
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "unknown block specifier"
45391 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
45392
45393 #: c/gimple-parser.c:552 c/gimple-parser.c:1942
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "expected count value"
45396 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
45397
45398 #: c/gimple-parser.c:575 c/gimple-parser.c:662
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "stmts without block"
45401 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
45402
45403 #: c/gimple-parser.c:612
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "duplicate loop header"
45406 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
45407
45408 #: c/gimple-parser.c:819
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "invalid source block specification"
45411 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
45412
45413 #: c/gimple-parser.c:981
45414 #, gcc-internal-format
45415 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
45416 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
45417
45418 #: c/gimple-parser.c:984
45419 #, gcc-internal-format
45420 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
45421 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
45422
45423 #: c/gimple-parser.c:1098
45424 #, gcc-internal-format
45425 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
45426 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
45427
45428 #: c/gimple-parser.c:1124
45429 #, gcc-internal-format
45430 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
45431 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
45432
45433 #: c/gimple-parser.c:1183 c/gimple-parser.c:1520
45434 #, gcc-internal-format
45435 msgid "expected constant offset"
45436 msgstr "konstanter Offset erwartet"
45437
45438 #: c/gimple-parser.c:1244
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "SSA name undeclared"
45441 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
45442
45443 #: c/gimple-parser.c:1266
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "base variable or SSA name undeclared"
45446 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
45447
45448 #: c/gimple-parser.c:1273
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "invalid base %qE for SSA name"
45451 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
45452
45453 #: c/gimple-parser.c:1301
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "expecting internal function name"
45456 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
45457
45458 #: c/gimple-parser.c:1314
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "unknown internal function %qE"
45461 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
45462
45463 #: c/gimple-parser.c:1452
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
45466 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
45467
45468 #: c/gimple-parser.c:1514
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "expected constant size"
45471 msgstr "konstante Größe erwartet"
45472
45473 #: c/gimple-parser.c:1552 c/gimple-parser.c:1582 c/gimple-parser.c:1625
45474 #: c/gimple-parser.c:1635
45475 #, gcc-internal-format
45476 msgid "invalid _Literal"
45477 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
45478
45479 #: c/gimple-parser.c:1561
45480 #, gcc-internal-format
45481 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
45482 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
45483
45484 #: c/gimple-parser.c:1670
45485 #, gcc-internal-format
45486 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
45487 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
45488
45489 #: c/gimple-parser.c:1923
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "expected pass name"
45492 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
45493
45494 #: c/gimple-parser.c:1962
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "invalid operation"
45497 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
45498
45499 #: c/gimple-parser.c:2152
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "%<catch%> is not supported"
45502 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
45503
45504 #: c/gimple-parser.c:2154
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
45507 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
45508
45509 #: c/gimple-parser.c:2198 c/gimple-parser.c:2235
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "expected goto expression"
45512 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
45513
45514 #: c/gimple-parser.c:2206
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "expected else statement"
45517 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
45518
45519 #: c/gimple-parser.c:2349
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "expected case label"
45522 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
45523
45524 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
45525 #: cp/call.c:3693
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
45528 msgstr "  die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
45529
45530 #: cp/call.c:3697
45531 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
45532 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
45533
45534 #: cp/call.c:3704
45535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45536 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
45537 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
45538
45539 #. Conversion of conversion function return value failed.
45540 #: cp/call.c:3711
45541 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
45542 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
45543
45544 #: cp/call.c:3717
45545 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
45546 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
45547
45548 #: cp/call.c:3729 cp/pt.c:6906
45549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45550 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
45551 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
45552 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
45553 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
45554
45555 #: cp/call.c:3757
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
45558 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
45559
45560 #: cp/call.c:3762
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
45563 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
45564
45565 #: cp/call.c:3766
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
45568 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
45569
45570 #: cp/call.c:3770
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "%s%qT (conversion)"
45573 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
45574
45575 #: cp/call.c:3772
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "%s%#qD (near match)"
45578 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
45579
45580 #: cp/call.c:3774
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "%s%#qD (deleted)"
45583 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
45584
45585 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
45586 #: cp/call.c:3776
45587 #, gcc-internal-format
45588 msgid "%s%#qD (reversed)"
45589 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
45590
45591 #: cp/call.c:3778
45592 #, gcc-internal-format
45593 msgid "%s%#qD (rewritten)"
45594 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
45595
45596 #: cp/call.c:3780
45597 #, gcc-internal-format
45598 msgid "%s%#qD"
45599 msgstr "%s%#qD"
45600
45601 #: cp/call.c:3784
45602 #, gcc-internal-format
45603 msgid "  inherited here"
45604 msgstr "  hier geerbt"
45605
45606 #: cp/call.c:3804
45607 #, gcc-internal-format
45608 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
45609 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
45610
45611 #: cp/call.c:3810
45612 #, gcc-internal-format
45613 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
45614 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
45615
45616 #: cp/call.c:3821
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
45619 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
45620
45621 #. Re-run template unification with diagnostics.
45622 #: cp/call.c:3826
45623 #, gcc-internal-format
45624 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
45625 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
45626
45627 #: cp/call.c:3840
45628 #, gcc-internal-format
45629 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
45630 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
45631
45632 #: cp/call.c:3847
45633 #, gcc-internal-format
45634 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
45635 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
45636
45637 #: cp/call.c:3994 cp/call.c:4366
45638 #, gcc-internal-format
45639 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
45640 msgstr "Initialisierer mit Bestimmung können nur mit Aggregat-Typen (Array, struct, union) verwendet werden, nicht mit %qT"
45641
45642 #: cp/call.c:4264
45643 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
45644 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
45645
45646 #: cp/call.c:4372 cp/cvt.c:862
45647 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
45648 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
45649
45650 #: cp/call.c:4439
45651 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
45652 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
45653
45654 #: cp/call.c:4460
45655 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
45656 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
45657
45658 #: cp/call.c:4644
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
45661 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
45662
45663 #: cp/call.c:4647
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
45666 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
45667
45668 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
45669 #. pointer-to-member-function.
45670 #: cp/call.c:4872
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
45673 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
45674
45675 #: cp/call.c:4944
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
45678 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
45679
45680 #: cp/call.c:4958
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
45683 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
45684
45685 #: cp/call.c:5010
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "ambiguous overload for "
45688 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
45689
45690 #: cp/call.c:5011
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "no match for "
45693 msgstr "keine Übereinstimmung für "
45694
45695 #: cp/call.c:5014
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
45698 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
45699
45700 #: cp/call.c:5016
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
45703 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
45704
45705 #: cp/call.c:5018
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid " (operand type is %qT)"
45708 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
45709
45710 #: cp/call.c:5035
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "ternary %<operator?:%>"
45713 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
45714
45715 #: cp/call.c:5039
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45718 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
45719
45720 #: cp/call.c:5048 cp/call.c:5092 cp/call.c:5102
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "%<operator%s%>"
45723 msgstr "%<operator%s%>"
45724
45725 #: cp/call.c:5051
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45728 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
45729
45730 #: cp/call.c:5058
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "%<operator[]%>"
45733 msgstr "%<operator[]%>"
45734
45735 #: cp/call.c:5061
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45738 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
45739
45740 #: cp/call.c:5069
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "%qs"
45743 msgstr "%qs"
45744
45745 #: cp/call.c:5072
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%qs in %<%s %E%>"
45748 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
45749
45750 #: cp/call.c:5078
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%<operator %s%>"
45753 msgstr "%<operator %s%>"
45754
45755 #: cp/call.c:5081
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45758 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
45759
45760 #: cp/call.c:5096
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45763 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
45764
45765 #: cp/call.c:5105
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
45768 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
45769
45770 #: cp/call.c:5215
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45773 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
45774
45775 #: cp/call.c:5282
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
45778 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
45779
45780 #: cp/call.c:5299 cp/call.c:5306
45781 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
45782 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
45783
45784 #: cp/call.c:5362
45785 #, gcc-internal-format
45786 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
45787 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
45788
45789 #: cp/call.c:5442
45790 #, gcc-internal-format
45791 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45792 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
45793
45794 #: cp/call.c:5447
45795 #, gcc-internal-format
45796 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
45797 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
45798
45799 #: cp/call.c:5496 cp/call.c:5611 cp/call.c:5782
45800 #, gcc-internal-format
45801 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
45802 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
45803
45804 #: cp/call.c:5500
45805 #, gcc-internal-format
45806 msgid "  and each type can be converted to the other"
45807 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
45808
45809 #: cp/call.c:5687
45810 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
45811 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
45812
45813 #: cp/call.c:5703
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
45816 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
45817
45818 #: cp/call.c:5716
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
45821 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
45822
45823 #: cp/call.c:5721
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
45826 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
45827
45828 #: cp/call.c:5737
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
45831 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
45832
45833 #: cp/call.c:6419
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
45836 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
45837
45838 #: cp/call.c:6421
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
45841 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
45842
45843 #: cp/call.c:6501
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
45846 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
45847
45848 #: cp/call.c:6552
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "return type of %qD is not %qs"
45851 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
45852
45853 #: cp/call.c:6554
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
45856 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
45857
45858 #: cp/call.c:6625
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
45861 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
45862
45863 #: cp/call.c:7009
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
45866 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
45867
45868 #: cp/call.c:7012
45869 #, gcc-internal-format
45870 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
45871 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
45872
45873 #: cp/call.c:7051
45874 #, gcc-internal-format
45875 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
45876 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
45877
45878 #: cp/call.c:7225
45879 #, gcc-internal-format
45880 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
45881 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
45882
45883 #: cp/call.c:7231
45884 #, gcc-internal-format
45885 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
45886 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
45887
45888 #: cp/call.c:7267
45889 #, gcc-internal-format
45890 msgid "%q#D is private within this context"
45891 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
45892
45893 #: cp/call.c:7268 cp/decl.c:8266
45894 #, gcc-internal-format
45895 msgid "declared private here"
45896 msgstr "hier als »private« deklariert"
45897
45898 #: cp/call.c:7273
45899 #, gcc-internal-format
45900 msgid "%q#D is protected within this context"
45901 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
45902
45903 #: cp/call.c:7274 cp/decl.c:8267
45904 #, gcc-internal-format
45905 msgid "declared protected here"
45906 msgstr "hier als »protected« deklariert"
45907
45908 #: cp/call.c:7281
45909 #, gcc-internal-format
45910 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
45911 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
45912
45913 #: cp/call.c:7362
45914 #, gcc-internal-format
45915 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
45916 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
45917
45918 #: cp/call.c:7365 cp/call.c:7384 cp/decl.c:9962 cp/typeck.c:4199
45919 #, gcc-internal-format
45920 msgid "  declared here"
45921 msgstr "  hier deklariert"
45922
45923 #: cp/call.c:7369
45924 #, gcc-internal-format
45925 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
45926 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
45927
45928 #: cp/call.c:7381
45929 #, gcc-internal-format
45930 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
45931 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
45932
45933 #: cp/call.c:7388
45934 #, gcc-internal-format
45935 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
45936 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
45937
45938 #: cp/call.c:7455
45939 #, gcc-internal-format
45940 msgid "  initializing argument %P of %qD"
45941 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
45942
45943 #: cp/call.c:7475
45944 #, gcc-internal-format
45945 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
45946 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
45947
45948 #: cp/call.c:7525
45949 #, gcc-internal-format
45950 msgid "too many braces around initializer for %qT"
45951 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
45952
45953 #: cp/call.c:7536
45954 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
45955 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
45956
45957 #: cp/call.c:7545
45958 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
45959 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
45960
45961 #: cp/call.c:7582 cp/cvt.c:227
45962 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
45963 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
45964
45965 #: cp/call.c:7624 cp/call.c:7631
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
45968 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
45969
45970 #: cp/call.c:7627
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
45973 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
45974
45975 #: cp/call.c:7897
45976 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
45977 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
45978
45979 #: cp/call.c:7906
45980 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
45981 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an Wert vom Typ %qI gebunden werden"
45982
45983 #: cp/call.c:7911
45984 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
45985 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
45986
45987 #: cp/call.c:7923
45988 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
45989 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
45990
45991 #: cp/call.c:7926
45992 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
45993 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
45994
45995 #: cp/call.c:7965
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
45998 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
45999
46000 #: cp/call.c:7968 cp/call.c:7986
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
46003 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
46004
46005 #: cp/call.c:7971
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
46008 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
46009
46010 #: cp/call.c:8166
46011 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
46012 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
46013
46014 #: cp/call.c:8190 cp/cvt.c:1978
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
46017 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
46018
46019 #: cp/call.c:8234
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
46022 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
46023
46024 #: cp/call.c:8270
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
46027 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
46028
46029 #: cp/call.c:8280
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
46032 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
46033
46034 #: cp/call.c:8348
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
46037 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
46038
46039 #: cp/call.c:8357
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
46042 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
46043
46044 #: cp/call.c:8457
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
46047 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46048
46049 #: cp/call.c:8519
46050 #, gcc-internal-format
46051 msgid "use of multiversioned function without a default"
46052 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
46053
46054 #: cp/call.c:9103
46055 #, gcc-internal-format
46056 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
46057 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
46058
46059 #: cp/call.c:9106 cp/call.c:11736
46060 #, gcc-internal-format
46061 msgid "  in call to %qD"
46062 msgstr "  in Aufruf von %qD"
46063
46064 #: cp/call.c:9131
46065 #, gcc-internal-format
46066 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
46067 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
46068
46069 #: cp/call.c:9313
46070 #, gcc-internal-format
46071 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
46072 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
46073
46074 #: cp/call.c:9445
46075 #, gcc-internal-format
46076 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
46077 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
46078
46079 #: cp/call.c:9845
46080 #, gcc-internal-format
46081 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
46082 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
46083
46084 #: cp/call.c:9848
46085 #, gcc-internal-format
46086 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
46087 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
46088
46089 #: cp/call.c:9853
46090 #, gcc-internal-format
46091 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
46092 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
46093
46094 #: cp/call.c:9858
46095 #, gcc-internal-format
46096 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
46097 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
46098
46099 #: cp/call.c:9873
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
46102 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
46103
46104 #: cp/call.c:9875
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "; use assignment instead"
46107 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
46108
46109 #: cp/call.c:9877
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "; use value-initialization instead"
46112 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
46113
46114 #: cp/call.c:9880
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46117 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
46118
46119 #: cp/call.c:9883
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
46122 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
46123
46124 #: cp/call.c:9885
46125 #, gcc-internal-format
46126 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
46127 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
46128
46129 #: cp/call.c:9906
46130 #, gcc-internal-format
46131 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
46132 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
46133
46134 #: cp/call.c:9908
46135 #, gcc-internal-format
46136 msgid "; use copy-assignment instead"
46137 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
46138
46139 #: cp/call.c:9910
46140 #, gcc-internal-format
46141 msgid "; use copy-initialization instead"
46142 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
46143
46144 #: cp/call.c:9913
46145 #, gcc-internal-format
46146 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
46147 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
46148
46149 #: cp/call.c:9916
46150 #, gcc-internal-format
46151 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
46152 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
46153
46154 #: cp/call.c:9919
46155 #, gcc-internal-format
46156 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
46157 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
46158
46159 #: cp/call.c:9930
46160 #, gcc-internal-format
46161 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
46162 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
46163
46164 #: cp/call.c:9942
46165 #, gcc-internal-format
46166 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
46167 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
46168
46169 #: cp/call.c:9959
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
46172 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
46173
46174 #: cp/call.c:9962
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
46177 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
46178
46179 #: cp/call.c:9972
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
46182 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
46183
46184 #: cp/call.c:9975
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
46187 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
46188
46189 #: cp/call.c:9978
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
46192 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
46193
46194 #: cp/call.c:9987
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
46197 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
46198
46199 #: cp/call.c:10009
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "%#qT declared here"
46202 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
46203
46204 #: cp/call.c:10109
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "constructor delegates to itself"
46207 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
46208
46209 #: cp/call.c:10383 cp/typeck.c:9489
46210 msgid "cannot convert %qH to %qI"
46211 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
46212
46213 #: cp/call.c:10405
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46216 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
46217
46218 #: cp/call.c:10437
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46221 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
46222
46223 #: cp/call.c:10484
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "call to non-function %qD"
46226 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
46227
46228 #: cp/call.c:10522 cp/pt.c:16347 cp/typeck.c:3173
46229 #, gcc-internal-format
46230 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
46231 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
46232
46233 #: cp/call.c:10524
46234 #, gcc-internal-format
46235 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
46236 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
46237
46238 #: cp/call.c:10716
46239 #, gcc-internal-format
46240 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
46241 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
46242
46243 #: cp/call.c:10719
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
46246 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
46247
46248 #: cp/call.c:10742
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
46251 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
46252
46253 #: cp/call.c:10747
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
46256 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
46257
46258 #: cp/call.c:10748
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
46261 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
46262
46263 #: cp/call.c:10771
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "cannot call member function %qD without object"
46266 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
46267
46268 #: cp/call.c:11734
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
46271 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
46272
46273 #: cp/call.c:11803
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "choosing %qD over %qD"
46276 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
46277
46278 #: cp/call.c:11804
46279 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
46280 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
46281
46282 #: cp/call.c:11807
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
46285 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
46286
46287 #: cp/call.c:12057
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
46290 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
46291
46292 #: cp/call.c:12061
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid " candidate 1: %q#F"
46295 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
46296
46297 #: cp/call.c:12063
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid " candidate 2: %q#F"
46300 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
46301
46302 #: cp/call.c:12109
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
46305 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
46306
46307 #: cp/call.c:12496
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
46310 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
46311
46312 #: cp/call.c:12651
46313 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
46314 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
46315
46316 #: cp/call.c:12655
46317 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
46318 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
46319
46320 #: cp/class.c:309
46321 #, gcc-internal-format
46322 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
46323 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
46324
46325 #: cp/class.c:313
46326 #, gcc-internal-format
46327 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
46328 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
46329
46330 #: cp/class.c:320
46331 #, gcc-internal-format
46332 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
46333 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
46334
46335 #: cp/class.c:325
46336 #, gcc-internal-format
46337 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
46338 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
46339
46340 #: cp/class.c:378
46341 #, gcc-internal-format
46342 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
46343 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
46344
46345 #: cp/class.c:1191
46346 #, gcc-internal-format
46347 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
46348 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
46349
46350 #: cp/class.c:1194
46351 #, gcc-internal-format
46352 msgid "version inherited from %qT declared here"
46353 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
46354
46355 #: cp/class.c:1212
46356 #, gcc-internal-format
46357 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
46358 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
46359
46360 #: cp/class.c:1214 cp/decl.c:1744 cp/decl.c:1756 cp/decl.c:1781 cp/decl.c:1804
46361 #: cp/name-lookup.c:2736 cp/name-lookup.c:3062
46362 #, gcc-internal-format
46363 msgid "previous declaration %q#D"
46364 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
46365
46366 #: cp/class.c:1256
46367 #, gcc-internal-format
46368 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
46369 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
46370
46371 #: cp/class.c:1259
46372 #, gcc-internal-format
46373 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
46374 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
46375
46376 #: cp/class.c:1328
46377 #, gcc-internal-format
46378 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
46379 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
46380
46381 #: cp/class.c:1332
46382 #, gcc-internal-format
46383 msgid "local method %q#D declared here"
46384 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
46385
46386 #: cp/class.c:1338
46387 #, gcc-internal-format
46388 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
46389 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
46390
46391 #: cp/class.c:1342
46392 #, gcc-internal-format
46393 msgid "local member %q#D declared here"
46394 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
46395
46396 #: cp/class.c:1417
46397 #, gcc-internal-format
46398 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
46399 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
46400
46401 #: cp/class.c:1420 cp/class.c:1427 cp/class.c:1434 cp/class.c:1446
46402 #: cp/cvt.c:1100
46403 #, gcc-internal-format
46404 msgid "%qT declared here"
46405 msgstr "%qT hier deklariert"
46406
46407 #: cp/class.c:1425
46408 #, gcc-internal-format
46409 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
46410 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
46411
46412 #: cp/class.c:1432
46413 #, gcc-internal-format
46414 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
46415 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
46416
46417 #: cp/class.c:1440
46418 #, gcc-internal-format
46419 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
46420 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
46421
46422 #: cp/class.c:1751
46423 #, gcc-internal-format
46424 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
46425 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
46426
46427 #: cp/class.c:2225
46428 #, gcc-internal-format
46429 msgid "all member functions in class %qT are private"
46430 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
46431
46432 #: cp/class.c:2237
46433 #, gcc-internal-format
46434 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
46435 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
46436
46437 #: cp/class.c:2278
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
46440 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
46441
46442 #: cp/class.c:2282
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
46445 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
46446
46447 #: cp/class.c:2574
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
46450 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
46451
46452 #: cp/class.c:2936
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "%qD can be marked override"
46455 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
46456
46457 #: cp/class.c:2939
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
46460 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
46461
46462 #: cp/class.c:2954
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
46465 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
46466
46467 #: cp/class.c:3017
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "%qD was hidden"
46470 msgstr "%qD war versteckt"
46471
46472 #: cp/class.c:3018
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "  by %qD"
46475 msgstr "  von %qD"
46476
46477 #: cp/class.c:3053
46478 #, gcc-internal-format
46479 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
46480 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
46481
46482 #: cp/class.c:3063 cp/parser.c:21859
46483 #, gcc-internal-format
46484 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
46485 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
46486
46487 #: cp/class.c:3259
46488 #, gcc-internal-format
46489 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
46490 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
46491
46492 #: cp/class.c:3451
46493 #, gcc-internal-format
46494 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
46495 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
46496
46497 #: cp/class.c:3467
46498 #, gcc-internal-format
46499 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
46500 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
46501
46502 #: cp/class.c:3472
46503 #, gcc-internal-format
46504 msgid "negative width in bit-field %q+D"
46505 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
46506
46507 #: cp/class.c:3477
46508 #, gcc-internal-format
46509 msgid "zero width for bit-field %q+D"
46510 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
46511
46512 #: cp/class.c:3487
46513 #, gcc-internal-format
46514 msgid "width of %qD exceeds its type"
46515 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
46516
46517 #: cp/class.c:3493
46518 #, gcc-internal-format
46519 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
46520 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
46521
46522 #: cp/class.c:3554
46523 #, gcc-internal-format
46524 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
46525 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
46526
46527 #: cp/class.c:3557
46528 #, gcc-internal-format
46529 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
46530 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
46531
46532 #: cp/class.c:3559
46533 #, gcc-internal-format
46534 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
46535 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
46536
46537 #: cp/class.c:3563
46538 #, gcc-internal-format
46539 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
46540 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
46541
46542 #: cp/class.c:3679
46543 #, gcc-internal-format
46544 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
46545 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
46546
46547 #: cp/class.c:3692
46548 #, gcc-internal-format
46549 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
46550 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
46551
46552 #: cp/class.c:3705
46553 #, gcc-internal-format
46554 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
46555 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
46556
46557 #: cp/class.c:3711
46558 #, gcc-internal-format
46559 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
46560 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
46561
46562 #: cp/class.c:3782
46563 #, gcc-internal-format
46564 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
46565 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
46566
46567 #: cp/class.c:3834
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
46570 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
46571
46572 #: cp/class.c:3837
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
46575 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
46576
46577 #: cp/class.c:3868
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
46580 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
46581
46582 #: cp/class.c:3870
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "initialized member %q+D declared here"
46585 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
46586
46587 #: cp/class.c:3913
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "field %q#D with same name as class"
46590 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
46591
46592 #: cp/class.c:3941
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "%q#T has pointer data members"
46595 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
46596
46597 #: cp/class.c:3946
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "  but does not declare %<%T(const %T&)%>"
46600 msgstr "  aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
46601
46602 #: cp/class.c:3948
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
46605 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
46606
46607 #: cp/class.c:3952
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "  but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
46610 msgstr "  aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
46611
46612 #: cp/class.c:3954
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "pointer member %q+D declared here"
46615 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
46616
46617 #: cp/class.c:4411
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
46620 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
46621
46622 #: cp/class.c:4414
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
46625 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
46626
46627 #: cp/class.c:4742
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
46630 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
46631
46632 #: cp/class.c:4775
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
46635 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
46636
46637 #: cp/class.c:5231
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
46640 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
46641
46642 #: cp/class.c:5252
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
46645 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
46646
46647 #: cp/class.c:5908 cp/constexpr.c:246
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
46650 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
46651
46652 #: cp/class.c:5934
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "%q+T is not literal because:"
46655 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
46656
46657 #: cp/class.c:5937
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
46660 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
46661
46662 #: cp/class.c:5940
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
46665 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
46666
46667 #: cp/class.c:5943
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "  %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
46670 msgstr "  %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
46671
46672 #: cp/class.c:5951
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
46675 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
46676
46677 #: cp/class.c:5984
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
46680 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
46681
46682 #: cp/class.c:5999
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
46685 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
46686
46687 #: cp/class.c:6006
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
46690 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
46691
46692 #: cp/class.c:6127
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
46695 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
46696
46697 #: cp/class.c:6156
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
46700 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
46701
46702 #: cp/class.c:6162
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
46705 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
46706
46707 #: cp/class.c:6481
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46710 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
46711
46712 #: cp/class.c:6493
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
46715 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
46716
46717 #: cp/class.c:6743
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
46720 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
46721
46722 #: cp/class.c:6922
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
46725 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
46726
46727 #: cp/class.c:7208
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
46730 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
46731
46732 #: cp/class.c:7210
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
46735 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
46736
46737 #: cp/class.c:7215
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "array member %q#D declared here"
46740 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
46741
46742 #: cp/class.c:7243
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
46745 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
46746
46747 #: cp/class.c:7245
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46750 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
46751
46752 #: cp/class.c:7254 cp/class.c:7285
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "in the definition of %q#T"
46755 msgstr "in der Definition von %q#T"
46756
46757 #: cp/class.c:7262
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
46760 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
46761
46762 #: cp/class.c:7264
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
46765 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
46766
46767 #: cp/class.c:7283
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "next member %q#D declared here"
46770 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
46771
46772 #: cp/class.c:7397 cp/parser.c:25645
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "redefinition of %q#T"
46775 msgstr "Redefinition von %q#T"
46776
46777 #: cp/class.c:7534
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
46780 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
46781
46782 #: cp/class.c:7562
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
46785 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
46786
46787 #: cp/class.c:7568
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "type transparent class %qT has base classes"
46790 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
46791
46792 #: cp/class.c:7572
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
46795 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
46796
46797 #: cp/class.c:7578
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
46800 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
46801
46802 #: cp/class.c:7735
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
46805 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
46806
46807 #: cp/class.c:7746
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
46810 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
46811
46812 #: cp/class.c:8253
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
46815 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
46816
46817 #: cp/class.c:8343
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
46820 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
46821
46822 #: cp/class.c:8501
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
46825 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
46826
46827 #: cp/class.c:8528
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
46830 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
46831
46832 #: cp/class.c:8555
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "assuming pointer to member %qD"
46835 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
46836
46837 #: cp/class.c:8558
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
46840 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
46841
46842 #: cp/class.c:8634 cp/class.c:8676
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "not enough type information"
46845 msgstr "zu wenig Typinformationen"
46846
46847 #: cp/class.c:8654
46848 #, gcc-internal-format
46849 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
46850 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
46851
46852 #: cp/class.c:8928
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
46855 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
46856
46857 #: cp/class.c:8931
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "%qD declared here as %q#D"
46860 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
46861
46862 #: cp/constexpr.c:107
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
46865 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
46866
46867 #: cp/constexpr.c:118
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
46870 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
46871
46872 #: cp/constexpr.c:130
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
46875 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
46876
46877 #: cp/constexpr.c:194
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
46880 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
46881
46882 #: cp/constexpr.c:207
46883 #, gcc-internal-format
46884 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
46885 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
46886
46887 #: cp/constexpr.c:219
46888 #, gcc-internal-format
46889 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
46890 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
46891
46892 #: cp/constexpr.c:230
46893 #, gcc-internal-format
46894 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
46895 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
46896
46897 #: cp/constexpr.c:257
46898 #, gcc-internal-format
46899 msgid "%q#T has virtual base classes"
46900 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
46901
46902 #: cp/constexpr.c:518
46903 #, gcc-internal-format
46904 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
46905 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
46906
46907 #: cp/constexpr.c:781
46908 #, gcc-internal-format
46909 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
46910 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
46911
46912 #: cp/constexpr.c:842
46913 #, gcc-internal-format
46914 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
46915 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
46916
46917 #: cp/constexpr.c:884
46918 #, gcc-internal-format
46919 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
46920 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
46921
46922 #: cp/constexpr.c:973
46923 #, gcc-internal-format
46924 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
46925 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
46926
46927 #: cp/constexpr.c:1446 cp/constexpr.c:2783
46928 #, gcc-internal-format
46929 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
46930 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
46931
46932 #: cp/constexpr.c:1451 cp/constexpr.c:1461 cp/constexpr.c:2997
46933 #, gcc-internal-format
46934 msgid "%q+E is not a constant expression"
46935 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
46936
46937 #: cp/constexpr.c:1771 cp/constexpr.c:8016
46938 #, gcc-internal-format
46939 msgid "call to internal function %qE"
46940 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
46941
46942 #: cp/constexpr.c:1826
46943 #, gcc-internal-format
46944 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
46945 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
46946
46947 #: cp/constexpr.c:1828
46948 #, gcc-internal-format
46949 msgid "originally declared %<const%> here"
46950 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
46951
46952 #: cp/constexpr.c:2046 cp/constexpr.c:2101 cp/constexpr.c:2133
46953 #: cp/constexpr.c:2154
46954 #, gcc-internal-format
46955 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
46956 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
46957
46958 #: cp/constexpr.c:2047
46959 #, gcc-internal-format
46960 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
46961 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
46962
46963 #: cp/constexpr.c:2071
46964 #, gcc-internal-format
46965 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
46966 msgstr "Zeiger auf Virtuelle Tabelle wird uninitialisiert verwendet"
46967
46968 #: cp/constexpr.c:2102 cp/constexpr.c:2134
46969 #, gcc-internal-format
46970 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
46971 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
46972
46973 #: cp/constexpr.c:2156
46974 #, gcc-internal-format
46975 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
46976 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
46977
46978 #: cp/constexpr.c:2159
46979 #, gcc-internal-format
46980 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
46981 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
46982
46983 #: cp/constexpr.c:2234 cp/constexpr.c:2503 cp/constexpr.c:8048
46984 #, gcc-internal-format
46985 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
46986 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
46987
46988 #: cp/constexpr.c:2351
46989 #, gcc-internal-format
46990 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
46991 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
46992
46993 #: cp/constexpr.c:2424
46994 #, gcc-internal-format
46995 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
46996 msgstr "Array-Deallokation eines Objekts, das mit einer Nicht-Array-Allokation alloziert wurde"
46997
46998 #: cp/constexpr.c:2428 cp/constexpr.c:2450
46999 #, gcc-internal-format
47000 msgid "allocation performed here"
47001 msgstr "die Allokation ist hier"
47002
47003 #: cp/constexpr.c:2446
47004 #, gcc-internal-format
47005 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
47006 msgstr "Nicht-Array-Deallokation eines Objekts, das mit Array-Allokation allokiert wurde"
47007
47008 #: cp/constexpr.c:2463
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "deallocation of already deallocated storage"
47011 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
47012
47013 #: cp/constexpr.c:2470
47014 #, gcc-internal-format
47015 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
47016 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
47017
47018 #: cp/constexpr.c:2577
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
47021 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
47022
47023 #: cp/constexpr.c:2584
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "%qD called in a constant expression"
47026 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
47027
47028 #: cp/constexpr.c:2588
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "%qD used before its definition"
47031 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
47032
47033 #: cp/constexpr.c:2679
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "call has circular dependency"
47036 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
47037
47038 #: cp/constexpr.c:2690
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
47041 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
47042
47043 #: cp/constexpr.c:3037
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
47046 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
47047
47048 #: cp/constexpr.c:3044
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
47051 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
47052
47053 #: cp/constexpr.c:3067
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
47056 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
47057
47058 #: cp/constexpr.c:3086
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "shift expression %q+E overflows"
47061 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
47062
47063 #: cp/constexpr.c:3244
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
47066 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
47067
47068 #: cp/constexpr.c:3633
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
47071 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
47072
47073 #: cp/constexpr.c:3636
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
47076 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
47077
47078 #: cp/constexpr.c:3641
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
47081 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
47082
47083 #: cp/constexpr.c:3644
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
47086 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
47087
47088 #: cp/constexpr.c:3827
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "accessing uninitialized array element"
47091 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
47092
47093 #: cp/constexpr.c:3875
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
47096 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
47097
47098 #: cp/constexpr.c:3892 cp/constexpr.c:3991 cp/constexpr.c:6114
47099 #: cp/constexpr.c:6211 cp/constexpr.c:7968
47100 #, gcc-internal-format
47101 msgid "%qE is not a constant expression"
47102 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
47103
47104 #: cp/constexpr.c:3898
47105 #, gcc-internal-format
47106 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
47107 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47108
47109 #: cp/constexpr.c:3929 cp/constexpr.c:3951
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "accessing uninitialized member %qD"
47112 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
47113
47114 #: cp/constexpr.c:3931
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
47117 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
47118
47119 #: cp/constexpr.c:4062
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
47122 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein union-Typ ist"
47123
47124 #: cp/constexpr.c:4065
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
47127 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen union-Typen enthält"
47128
47129 #: cp/constexpr.c:4076
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
47132 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeigertyp ist"
47133
47134 #: cp/constexpr.c:4079
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
47137 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeigertyp enthält"
47138
47139 #: cp/constexpr.c:4090
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
47142 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Referenztyp ist"
47143
47144 #: cp/constexpr.c:4093
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
47147 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Referenztypen enthält"
47148
47149 #: cp/constexpr.c:4104
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
47152 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeiger-auf-Element-Typ ist"
47153
47154 #: cp/constexpr.c:4108
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
47157 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeiger-auf-Element-Typen enthält"
47158
47159 #: cp/constexpr.c:4119
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
47162 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT %<volatile%> ist"
47163
47164 #: cp/constexpr.c:4122
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
47167 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein %<volatile%>-Teilobjekt enthält"
47168
47169 #: cp/constexpr.c:4163
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
47172 msgstr "%qs kann auf diesem Ziel nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden"
47173
47174 #: cp/constexpr.c:4172 cp/constexpr.c:4182
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
47177 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da der Typ zu groß ist"
47178
47179 #: cp/constexpr.c:4202
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
47182 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht codiert werden kann"
47183
47184 #: cp/constexpr.c:4226
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
47187 msgstr "%qs greift auf das uninitialisierte Byte an Offset %d zu"
47188
47189 #: cp/constexpr.c:4238
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
47192 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht interpretiert werden kann"
47193
47194 #: cp/constexpr.c:4961 cp/constexpr.c:6781
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "dereferencing a null pointer"
47197 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
47198
47199 #: cp/constexpr.c:4981
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
47202 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
47203
47204 #: cp/constexpr.c:5026
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
47207 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47208
47209 #: cp/constexpr.c:5028 cp/constexpr.c:5035
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "allocated here"
47212 msgstr "wurde hier deklariert"
47213
47214 #: cp/constexpr.c:5033
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
47217 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
47218
47219 #: cp/constexpr.c:5038
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
47222 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
47223
47224 #: cp/constexpr.c:5045
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "%qD used in its own initializer"
47227 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
47228
47229 #: cp/constexpr.c:5050
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "%q#D is not const"
47232 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
47233
47234 #: cp/constexpr.c:5053
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "%q#D is volatile"
47237 msgstr "%q#D ist volatile"
47238
47239 #: cp/constexpr.c:5058 cp/constexpr.c:5065
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
47242 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
47243
47244 #: cp/constexpr.c:5071
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
47247 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
47248
47249 #: cp/constexpr.c:5074
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
47252 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
47253
47254 #: cp/constexpr.c:5320
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
47257 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
47258
47259 #: cp/constexpr.c:5389
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
47262 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
47263
47264 #: cp/constexpr.c:5402
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
47267 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
47268
47269 #: cp/constexpr.c:5802 cp/constexpr.c:7039
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "statement is not a constant expression"
47272 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
47273
47274 #: cp/constexpr.c:5908
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
47277 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
47278
47279 #: cp/constexpr.c:6010
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "inline assembly is not a constant expression"
47282 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
47283
47284 #: cp/constexpr.c:6011
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
47287 msgstr "in einer %<constexpr%>-Funktion in C++20 darf Inline-Assemblercode nur vorkommen, wenn er nicht im Auswertungspfad liegt"
47288
47289 #: cp/constexpr.c:6076
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
47292 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
47293
47294 #: cp/constexpr.c:6089
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
47297 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
47298
47299 #: cp/constexpr.c:6271 cp/constexpr.c:8646
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
47302 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
47303
47304 #: cp/constexpr.c:6699 cp/constexpr.c:8173
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
47307 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
47308
47309 #: cp/constexpr.c:6727
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
47312 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
47313
47314 #: cp/constexpr.c:6756
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "cast from %qT is not allowed"
47317 msgstr "Cast von %qT ist nicht erlaubt"
47318
47319 #: cp/constexpr.c:6792
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
47322 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
47323
47324 #: cp/constexpr.c:6897 cp/constexpr.c:8472 cp/constexpr.c:8850
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "expression %qE is not a constant expression"
47327 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
47328
47329 #: cp/constexpr.c:6992
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "unexpected template-id %qE"
47332 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
47333
47334 #: cp/constexpr.c:6998
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "function concept must be called"
47337 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
47338
47339 #: cp/constexpr.c:7023
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
47342 msgstr "Adresse des Aufrufs von %qs ist kein konstanter Ausdruck"
47343
47344 #: cp/constexpr.c:7042
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
47347 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
47348
47349 #: cp/constexpr.c:7272
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
47352 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
47353
47354 #: cp/constexpr.c:7280
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
47357 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
47358
47359 #: cp/constexpr.c:7295
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
47362 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
47363
47364 #: cp/constexpr.c:7306
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
47367 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
47368
47369 #: cp/constexpr.c:7328
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
47372 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
47373
47374 #: cp/constexpr.c:7908
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
47377 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
47378
47379 #: cp/constexpr.c:8138
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
47382 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
47383
47384 #: cp/constexpr.c:8141
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "because it is used as a glvalue"
47387 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
47388
47389 #: cp/constexpr.c:8193
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
47392 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
47393
47394 #: cp/constexpr.c:8226
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
47397 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
47398
47399 #: cp/constexpr.c:8265
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
47402 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
47403
47404 #: cp/constexpr.c:8419
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
47407 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
47408
47409 #: cp/constexpr.c:8486
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
47412 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++20 %<constexpr%> sein"
47413
47414 #: cp/constexpr.c:8501
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
47417 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
47418
47419 #: cp/constexpr.c:8565
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
47422 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
47423
47424 #: cp/constexpr.c:8615
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
47427 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
47428
47429 #: cp/constexpr.c:8622
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
47432 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
47433
47434 #: cp/constexpr.c:8695
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "division by zero is not a constant expression"
47437 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
47438
47439 #: cp/constexpr.c:8791
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
47442 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
47443
47444 #: cp/constexpr.c:8858
47445 #, gcc-internal-format
47446 msgid "non-constant array initialization"
47447 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
47448
47449 #: cp/constexpr.c:8888
47450 #, gcc-internal-format
47451 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
47452 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
47453
47454 #: cp/constexpr.c:8897
47455 #, gcc-internal-format
47456 msgid "label definition is not a constant expression"
47457 msgstr "Definition einer Sprungmarke ist kein konstanter Ausdruck"
47458
47459 #: cp/constexpr.c:8916
47460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47461 msgid "unexpected AST of kind %s"
47462 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
47463
47464 #: cp/cp-gimplify.c:154
47465 #, gcc-internal-format
47466 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
47467 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
47468
47469 #: cp/cp-gimplify.c:1333
47470 #, gcc-internal-format
47471 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
47472 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
47473
47474 #: cp/cp-gimplify.c:1336
47475 #, gcc-internal-format
47476 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
47477 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
47478
47479 #: cp/cp-gimplify.c:1348
47480 #, gcc-internal-format
47481 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
47482 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
47483
47484 #: cp/cp-gimplify.c:2773
47485 #, gcc-internal-format
47486 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
47487 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
47488
47489 #: cp/cp-gimplify.c:2795 cp/cp-gimplify.c:2807 cp/decl.c:4048 cp/method.c:978
47490 #, gcc-internal-format
47491 msgid "%qD is not a type"
47492 msgstr "%qD ist kein Typ"
47493
47494 #: cp/cp-gimplify.c:2813
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "%qD is not a class type"
47497 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
47498
47499 #: cp/cp-gimplify.c:2830
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
47502 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
47503
47504 #: cp/cp-gimplify.c:2841
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "%qD does not have integral type"
47507 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
47508
47509 #: cp/cp-gimplify.c:2853
47510 #, gcc-internal-format
47511 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
47512 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
47513
47514 #: cp/cp-gimplify.c:2957
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "evaluating %qs"
47517 msgstr "%qs wird ausgewertet"
47518
47519 #: cp/cvt.c:92
47520 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
47521 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
47522
47523 #: cp/cvt.c:102
47524 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
47525 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
47526
47527 #: cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:201 cp/cvt.c:255
47528 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
47529 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
47530
47531 #: cp/cvt.c:391
47532 #, gcc-internal-format
47533 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47534 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47535
47536 #: cp/cvt.c:394
47537 #, gcc-internal-format
47538 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47539 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47540
47541 #: cp/cvt.c:397
47542 #, gcc-internal-format
47543 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47544 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47545
47546 #: cp/cvt.c:400
47547 #, gcc-internal-format
47548 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
47549 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
47550
47551 #: cp/cvt.c:476
47552 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
47553 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
47554
47555 #: cp/cvt.c:498 cp/typeck.c:7976
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
47558 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
47559
47560 #: cp/cvt.c:526
47561 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
47562 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
47563
47564 #: cp/cvt.c:816
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
47567 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
47568
47569 #: cp/cvt.c:834
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
47572 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
47573
47574 #: cp/cvt.c:845 cp/cvt.c:900
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
47577 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
47578
47579 #: cp/cvt.c:854
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
47582 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
47583
47584 #: cp/cvt.c:916
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
47587 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
47588
47589 #: cp/cvt.c:974
47590 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
47591 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
47592
47593 #: cp/cvt.c:1070
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47596 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
47597
47598 #: cp/cvt.c:1072
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47601 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
47602
47603 #: cp/cvt.c:1088
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
47606 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
47607
47608 #: cp/cvt.c:1090
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
47611 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
47612
47613 #: cp/cvt.c:1112
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
47616 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
47617
47618 #: cp/cvt.c:1166
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "pseudo-destructor is not called"
47621 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
47622
47623 #: cp/cvt.c:1262
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
47626 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
47627
47628 #: cp/cvt.c:1266
47629 #, gcc-internal-format
47630 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
47631 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47632
47633 #: cp/cvt.c:1271
47634 #, gcc-internal-format
47635 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
47636 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47637
47638 #: cp/cvt.c:1276
47639 #, gcc-internal-format
47640 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
47641 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
47642
47643 #: cp/cvt.c:1281
47644 #, gcc-internal-format
47645 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
47646 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
47647
47648 #: cp/cvt.c:1286
47649 #, gcc-internal-format
47650 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
47651 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
47652
47653 #: cp/cvt.c:1290
47654 #, gcc-internal-format
47655 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
47656 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47657
47658 #: cp/cvt.c:1306
47659 #, gcc-internal-format
47660 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
47661 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
47662
47663 #: cp/cvt.c:1310
47664 #, gcc-internal-format
47665 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
47666 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47667
47668 #: cp/cvt.c:1315
47669 #, gcc-internal-format
47670 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
47671 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47672
47673 #: cp/cvt.c:1320
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
47676 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
47677
47678 #: cp/cvt.c:1325
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
47681 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
47682
47683 #: cp/cvt.c:1330
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
47686 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
47687
47688 #: cp/cvt.c:1334
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
47691 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47692
47693 #: cp/cvt.c:1348
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
47696 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
47697
47698 #: cp/cvt.c:1353
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
47701 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47702
47703 #: cp/cvt.c:1358
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
47706 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
47707
47708 #: cp/cvt.c:1363
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
47711 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
47712
47713 #: cp/cvt.c:1368
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
47716 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
47717
47718 #: cp/cvt.c:1373
47719 #, gcc-internal-format
47720 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
47721 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
47722
47723 #: cp/cvt.c:1378
47724 #, gcc-internal-format
47725 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
47726 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
47727
47728 #: cp/cvt.c:1419
47729 #, gcc-internal-format
47730 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
47731 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
47732
47733 #: cp/cvt.c:1423
47734 #, gcc-internal-format
47735 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
47736 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
47737
47738 #: cp/cvt.c:1428
47739 #, gcc-internal-format
47740 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
47741 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
47742
47743 #: cp/cvt.c:1433
47744 #, gcc-internal-format
47745 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
47746 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
47747
47748 #: cp/cvt.c:1438
47749 #, gcc-internal-format
47750 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
47751 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
47752
47753 #: cp/cvt.c:1443
47754 #, gcc-internal-format
47755 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
47756 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
47757
47758 #: cp/cvt.c:1447
47759 #, gcc-internal-format
47760 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
47761 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
47762
47763 #: cp/cvt.c:1500
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
47766 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47767
47768 #: cp/cvt.c:1504
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47771 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47772
47773 #: cp/cvt.c:1508
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
47776 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47777
47778 #: cp/cvt.c:1512
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47781 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47782
47783 #: cp/cvt.c:1516
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
47786 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47787
47788 #: cp/cvt.c:1520
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
47791 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47792
47793 #: cp/cvt.c:1524
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
47796 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
47797
47798 #: cp/cvt.c:1540
47799 #, gcc-internal-format
47800 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47801 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47802
47803 #: cp/cvt.c:1545
47804 #, gcc-internal-format
47805 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
47806 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47807
47808 #: cp/cvt.c:1550
47809 #, gcc-internal-format
47810 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47811 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47812
47813 #: cp/cvt.c:1555
47814 #, gcc-internal-format
47815 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
47816 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47817
47818 #: cp/cvt.c:1560
47819 #, gcc-internal-format
47820 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
47821 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47822
47823 #: cp/cvt.c:1565
47824 #, gcc-internal-format
47825 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
47826 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
47827
47828 #: cp/cvt.c:1594
47829 #, gcc-internal-format
47830 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
47831 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
47832
47833 #: cp/cvt.c:1599
47834 #, gcc-internal-format
47835 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
47836 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
47837
47838 #: cp/cvt.c:1604
47839 #, gcc-internal-format
47840 msgid "right operand of comma operator has no effect"
47841 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
47842
47843 #: cp/cvt.c:1608
47844 #, gcc-internal-format
47845 msgid "left operand of comma operator has no effect"
47846 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
47847
47848 #: cp/cvt.c:1612
47849 #, gcc-internal-format
47850 msgid "statement has no effect"
47851 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
47852
47853 #: cp/cvt.c:1616
47854 #, gcc-internal-format
47855 msgid "for increment expression has no effect"
47856 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
47857
47858 #: cp/cvt.c:1760
47859 #, gcc-internal-format
47860 msgid "converting NULL to non-pointer type"
47861 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
47862
47863 #: cp/cvt.c:1878
47864 #, gcc-internal-format
47865 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
47866 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
47867
47868 #: cp/cvt.c:1893
47869 #, gcc-internal-format
47870 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
47871 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
47872
47873 #: cp/cvt.c:1896
47874 #, gcc-internal-format
47875 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
47876 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
47877
47878 #: cp/cxx-pretty-print.c:2288
47879 #, gcc-internal-format
47880 msgid "template-parameter-"
47881 msgstr "Template-Parameter-"
47882
47883 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
47884 #: cp/cxx-pretty-print.c:2302
47885 #, gcc-internal-format
47886 msgid "requires"
47887 msgstr "erfordert"
47888
47889 #: cp/cxx-pretty-print.c:2866 cp/error.c:1599
47890 #, gcc-internal-format
47891 msgid "with"
47892 msgstr "mit"
47893
47894 #: cp/decl.c:675
47895 #, gcc-internal-format
47896 msgid "unused structured binding declaration"
47897 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
47898
47899 #: cp/decl.c:678
47900 #, gcc-internal-format
47901 msgid "unused variable %qD"
47902 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
47903
47904 #: cp/decl.c:687
47905 #, gcc-internal-format
47906 msgid "structured binding declaration set but not used"
47907 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
47908
47909 #: cp/decl.c:845
47910 #, gcc-internal-format
47911 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
47912 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
47913
47914 #: cp/decl.c:852
47915 #, gcc-internal-format
47916 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
47917 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
47918
47919 #: cp/decl.c:1198
47920 #, gcc-internal-format
47921 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
47922 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
47923
47924 #: cp/decl.c:1238
47925 #, gcc-internal-format
47926 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
47927 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
47928
47929 #: cp/decl.c:1252
47930 #, gcc-internal-format
47931 msgid "from previous declaration %qF"
47932 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
47933
47934 #: cp/decl.c:1299
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
47937 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
47938
47939 #: cp/decl.c:1303 cp/decl.c:15337
47940 #, gcc-internal-format
47941 msgid "previous declaration %qD"
47942 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
47943
47944 #: cp/decl.c:1332
47945 #, gcc-internal-format
47946 msgid "cannot specialize concept %q#D"
47947 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
47948
47949 #: cp/decl.c:1354
47950 #, gcc-internal-format
47951 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
47952 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
47953
47954 #: cp/decl.c:1383
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
47957 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
47958
47959 #: cp/decl.c:1386
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "previous declaration of %q#D"
47962 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
47963
47964 #: cp/decl.c:1435
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
47967 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
47968
47969 #: cp/decl.c:1437 cp/decl.c:1820
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "old declaration %q#D"
47972 msgstr "alte Deklaration %q#D"
47973
47974 #: cp/decl.c:1506
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
47977 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
47978
47979 #: cp/decl.c:1519 cp/decl.c:1646
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "shadowing built-in function %q#D"
47982 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
47983
47984 #: cp/decl.c:1520 cp/decl.c:1647
47985 #, gcc-internal-format
47986 msgid "shadowing library function %q#D"
47987 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
47988
47989 #: cp/decl.c:1528
47990 #, gcc-internal-format
47991 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
47992 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
47993
47994 #: cp/decl.c:1532 cp/decl.c:1593
47995 #, gcc-internal-format
47996 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
47997 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
47998
47999 #: cp/decl.c:1621
48000 #, gcc-internal-format
48001 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48002 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
48003
48004 #: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1641
48005 #, gcc-internal-format
48006 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
48007 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
48008
48009 #: cp/decl.c:1631
48010 #, gcc-internal-format
48011 msgid "ignoring the %q#D declaration"
48012 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
48013
48014 #: cp/decl.c:1735
48015 #, gcc-internal-format
48016 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
48017 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
48018
48019 #: cp/decl.c:1739
48020 #, gcc-internal-format
48021 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
48022 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
48023
48024 #: cp/decl.c:1755
48025 #, gcc-internal-format
48026 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
48027 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
48028
48029 #: cp/decl.c:1779
48030 #, gcc-internal-format
48031 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
48032 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
48033
48034 #: cp/decl.c:1801
48035 #, gcc-internal-format
48036 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
48037 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
48038
48039 #: cp/decl.c:1818
48040 #, gcc-internal-format
48041 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
48042 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
48043
48044 #: cp/decl.c:1828
48045 #, gcc-internal-format
48046 msgid "conflicting declaration %q#D"
48047 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
48048
48049 #: cp/decl.c:1830
48050 #, gcc-internal-format
48051 msgid "previous declaration as %q#D"
48052 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
48053
48054 #: cp/decl.c:1840
48055 #, gcc-internal-format
48056 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
48057 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
48058
48059 #: cp/decl.c:1842
48060 #, gcc-internal-format
48061 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
48062 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
48063
48064 #: cp/decl.c:1900
48065 #, gcc-internal-format
48066 msgid "%q#D previously defined here"
48067 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
48068
48069 #: cp/decl.c:1901 cp/name-lookup.c:3188 cp/name-lookup.c:3217
48070 #: cp/name-lookup.c:3241
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "%q#D previously declared here"
48073 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
48074
48075 #: cp/decl.c:1912
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "prototype specified for %q#D"
48078 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
48079
48080 #: cp/decl.c:1914
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "previous non-prototype definition here"
48083 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
48084
48085 #: cp/decl.c:1954
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
48088 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
48089
48090 #: cp/decl.c:1957
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "previous declaration with %qL linkage"
48093 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
48094
48095 #: cp/decl.c:1992 cp/decl.c:2002
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
48098 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
48099
48100 #: cp/decl.c:1995 cp/decl.c:2005
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "previous specification in %q#D here"
48103 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
48104
48105 #: cp/decl.c:2045
48106 #, gcc-internal-format
48107 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
48108 msgstr "Deklaration %qD widerspricht der eingebauten Deklaration"
48109
48110 #: cp/decl.c:2053
48111 #, gcc-internal-format
48112 msgid "declaration %qD conflicts with import"
48113 msgstr "Deklaration %qD widerspricht dem Import"
48114
48115 #: cp/decl.c:2054
48116 #, gcc-internal-format
48117 msgid "import declared %q#D here"
48118 msgstr "der Import hat %q#D hier deklariert"
48119
48120 #: cp/decl.c:2062
48121 #, gcc-internal-format
48122 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
48123 msgstr "in Konflikt stehende Export-Deklaration %qD"
48124
48125 #: cp/decl.c:2063
48126 #, gcc-internal-format
48127 msgid "previous declaration %q#D here"
48128 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D ist hier"
48129
48130 #: cp/decl.c:2088
48131 #, gcc-internal-format
48132 msgid "previous definition of %qD here"
48133 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
48134
48135 #: cp/decl.c:2089
48136 #, gcc-internal-format
48137 msgid "previous declaration of %qD here"
48138 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
48139
48140 #: cp/decl.c:2102
48141 #, gcc-internal-format
48142 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
48143 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
48144
48145 #: cp/decl.c:2147
48146 #, gcc-internal-format
48147 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
48148 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
48149
48150 #: cp/decl.c:2164
48151 #, gcc-internal-format
48152 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
48153 msgstr "gelöschte Definition von %qD ist nicht die erste Deklaration"
48154
48155 #. From [temp.expl.spec]:
48156 #.
48157 #. If a template, a member template or the member of a class
48158 #. template is explicitly specialized then that
48159 #. specialization shall be declared before the first use of
48160 #. that specialization that would cause an implicit
48161 #. instantiation to take place, in every translation unit in
48162 #. which such a use occurs.
48163 #: cp/decl.c:2635
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
48166 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
48167
48168 #: cp/decl.c:2774
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
48171 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
48172
48173 #. Reject two definitions.
48174 #: cp/decl.c:3034 cp/decl.c:3063 cp/decl.c:3105 cp/decl.c:3122 cp/decl.c:3225
48175 #, gcc-internal-format
48176 msgid "redefinition of %q#D"
48177 msgstr "Redefinition von %q#D"
48178
48179 #: cp/decl.c:3050
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "%qD conflicts with used function"
48182 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
48183
48184 #: cp/decl.c:3060
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "%q#D not declared in class"
48187 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
48188
48189 #: cp/decl.c:3074 cp/decl.c:3132
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
48192 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
48193
48194 #: cp/decl.c:3077 cp/decl.c:3135
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
48197 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
48198
48199 #: cp/decl.c:3084 cp/decl.c:3142
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
48202 msgstr "Herleitungshinweis %q+D neudeklariert"
48203
48204 #: cp/decl.c:3091
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
48207 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
48208
48209 #. is_primary=
48210 #. is_partial=
48211 #. is_friend_decl=
48212 #: cp/decl.c:3156
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
48215 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
48216
48217 #: cp/decl.c:3171
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
48220 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
48221
48222 #: cp/decl.c:3174
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
48225 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
48226
48227 #: cp/decl.c:3189 cp/decl.c:3233 cp/name-lookup.c:2731 cp/name-lookup.c:3215
48228 #: cp/name-lookup.c:3239
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "redeclaration of %q#D"
48231 msgstr "Redeklaration von %q#D"
48232
48233 #: cp/decl.c:3216
48234 #, gcc-internal-format
48235 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
48236 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
48237
48238 #: cp/decl.c:3282
48239 #, gcc-internal-format
48240 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
48241 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
48242
48243 #: cp/decl.c:3283
48244 #, gcc-internal-format
48245 msgid "previous label"
48246 msgstr "vorherige Sprungmarke"
48247
48248 #: cp/decl.c:3377
48249 #, gcc-internal-format
48250 msgid "  from here"
48251 msgstr "  von hier"
48252
48253 #: cp/decl.c:3400 cp/decl.c:3628
48254 #, gcc-internal-format
48255 msgid "  exits OpenMP structured block"
48256 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
48257
48258 #: cp/decl.c:3428
48259 #, gcc-internal-format
48260 msgid "  crosses initialization of %q#D"
48261 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
48262
48263 #: cp/decl.c:3431
48264 #, gcc-internal-format
48265 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
48266 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
48267
48268 #: cp/decl.c:3445 cp/decl.c:3599
48269 #, gcc-internal-format
48270 msgid "  enters %<try%> block"
48271 msgstr "  betritt %<try%>-Block"
48272
48273 #: cp/decl.c:3451 cp/decl.c:3581 cp/decl.c:3601
48274 #, gcc-internal-format
48275 msgid "  enters %<catch%> block"
48276 msgstr "  betritt %<catch%>-Block"
48277
48278 #: cp/decl.c:3457 cp/decl.c:3611
48279 #, gcc-internal-format
48280 msgid "  enters OpenMP structured block"
48281 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
48282
48283 #: cp/decl.c:3463 cp/decl.c:3603
48284 #, gcc-internal-format
48285 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
48286 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
48287
48288 #: cp/decl.c:3470 cp/decl.c:3605
48289 #, gcc-internal-format
48290 msgid "  enters %<constexpr if%> statement"
48291 msgstr "  betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
48292
48293 #: cp/decl.c:3588
48294 #, gcc-internal-format
48295 msgid "  skips initialization of %q#D"
48296 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
48297
48298 #: cp/decl.c:3591
48299 #, gcc-internal-format
48300 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
48301 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
48302
48303 #: cp/decl.c:4055 cp/parser.c:6807
48304 #, gcc-internal-format
48305 msgid "%qD used without template arguments"
48306 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
48307
48308 #: cp/decl.c:4061
48309 #, gcc-internal-format
48310 msgid "%qD is a function, not a type"
48311 msgstr "%qD ist eine Funktion, kein Typ"
48312
48313 #: cp/decl.c:4072
48314 #, gcc-internal-format
48315 msgid "%q#T is not a class"
48316 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
48317
48318 #: cp/decl.c:4100 cp/decl.c:4186
48319 #, gcc-internal-format
48320 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
48321 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
48322
48323 #: cp/decl.c:4101
48324 #, gcc-internal-format
48325 msgid "no type named %q#T in %q#T"
48326 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
48327
48328 #: cp/decl.c:4114
48329 #, gcc-internal-format
48330 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
48331 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
48332
48333 #: cp/decl.c:4123
48334 #, gcc-internal-format
48335 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
48336 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
48337
48338 #: cp/decl.c:4130
48339 #, gcc-internal-format
48340 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
48341 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
48342
48343 #: cp/decl.c:4195
48344 #, gcc-internal-format
48345 msgid "template parameters do not match template %qD"
48346 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
48347
48348 #: cp/decl.c:4531
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
48351 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
48352
48353 #: cp/decl.c:5038
48354 #, gcc-internal-format
48355 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
48356 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
48357
48358 #: cp/decl.c:5041
48359 #, gcc-internal-format
48360 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
48361 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
48362
48363 #: cp/decl.c:5044
48364 #, gcc-internal-format
48365 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
48366 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
48367
48368 #: cp/decl.c:5063
48369 #, gcc-internal-format
48370 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
48371 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
48372
48373 #: cp/decl.c:5066
48374 #, gcc-internal-format
48375 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
48376 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
48377
48378 #: cp/decl.c:5108
48379 #, gcc-internal-format
48380 msgid "multiple types in one declaration"
48381 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
48382
48383 #: cp/decl.c:5113
48384 #, gcc-internal-format
48385 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
48386 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
48387
48388 #: cp/decl.c:5130
48389 #, gcc-internal-format
48390 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
48391 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
48392
48393 #: cp/decl.c:5163
48394 #, gcc-internal-format
48395 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
48396 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
48397
48398 #: cp/decl.c:5171
48399 #, gcc-internal-format
48400 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
48401 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
48402
48403 #: cp/decl.c:5178
48404 #, gcc-internal-format
48405 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
48406 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
48407
48408 #: cp/decl.c:5181
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
48411 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
48412
48413 #: cp/decl.c:5186
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
48416 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
48417
48418 #: cp/decl.c:5189
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
48421 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
48422
48423 #: cp/decl.c:5192
48424 #, gcc-internal-format
48425 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
48426 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48427
48428 #: cp/decl.c:5196
48429 #, gcc-internal-format
48430 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
48431 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48432
48433 #: cp/decl.c:5200
48434 #, gcc-internal-format
48435 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
48436 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48437
48438 #: cp/decl.c:5204
48439 #, gcc-internal-format
48440 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
48441 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48442
48443 #: cp/decl.c:5208
48444 #, gcc-internal-format
48445 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
48446 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
48447
48448 #: cp/decl.c:5212
48449 #, gcc-internal-format
48450 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
48451 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
48452
48453 #: cp/decl.c:5215 cp/decl.c:5218 cp/decl.c:5221
48454 #, gcc-internal-format
48455 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
48456 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
48457
48458 #: cp/decl.c:5243
48459 #, gcc-internal-format
48460 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
48461 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
48462
48463 #: cp/decl.c:5246
48464 #, gcc-internal-format
48465 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
48466 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
48467
48468 #: cp/decl.c:5318
48469 #, gcc-internal-format
48470 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
48471 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
48472
48473 #. A template type parameter or other dependent type.
48474 #: cp/decl.c:5322
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
48477 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
48478
48479 #: cp/decl.c:5386 cp/decl2.c:859
48480 #, gcc-internal-format
48481 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
48482 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
48483
48484 #: cp/decl.c:5399
48485 #, gcc-internal-format
48486 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
48487 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
48488
48489 #: cp/decl.c:5437
48490 #, gcc-internal-format
48491 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
48492 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
48493
48494 #: cp/decl.c:5461
48495 #, gcc-internal-format
48496 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
48497 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
48498
48499 #: cp/decl.c:5469
48500 #, gcc-internal-format
48501 msgid "non-member-template declaration of %qD"
48502 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
48503
48504 #: cp/decl.c:5470
48505 #, gcc-internal-format
48506 msgid "does not match member template declaration here"
48507 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
48508
48509 #: cp/decl.c:5482
48510 #, gcc-internal-format
48511 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
48512 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
48513
48514 #: cp/decl.c:5494
48515 #, gcc-internal-format
48516 msgid "duplicate initialization of %qD"
48517 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
48518
48519 #: cp/decl.c:5542
48520 #, gcc-internal-format
48521 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
48522 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
48523
48524 #: cp/decl.c:5559
48525 #, gcc-internal-format
48526 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
48527 msgstr "extern-Deklaration %q#D mit Gültigkeitsbereich Block ist im Zuständigkeitsbereich des Moduls nicht erlaubt"
48528
48529 #: cp/decl.c:5594
48530 #, gcc-internal-format
48531 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
48532 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
48533
48534 #: cp/decl.c:5599
48535 #, gcc-internal-format
48536 msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
48537 msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
48538
48539 #: cp/decl.c:5671
48540 #, gcc-internal-format
48541 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
48542 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
48543
48544 #: cp/decl.c:5677 cp/decl.c:6830
48545 #, gcc-internal-format
48546 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
48547 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
48548
48549 #: cp/decl.c:5687
48550 #, gcc-internal-format
48551 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
48552 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
48553
48554 #: cp/decl.c:5754
48555 #, gcc-internal-format
48556 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
48557 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
48558
48559 #: cp/decl.c:5837
48560 #, gcc-internal-format
48561 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
48562 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
48563
48564 #: cp/decl.c:5843
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
48567 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
48568
48569 #: cp/decl.c:5862
48570 #, gcc-internal-format
48571 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
48572 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
48573
48574 #: cp/decl.c:5866
48575 #, gcc-internal-format
48576 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
48577 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48578
48579 #: cp/decl.c:5922
48580 #, gcc-internal-format
48581 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
48582 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
48583
48584 #: cp/decl.c:5929
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "array size missing in %qD"
48587 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
48588
48589 #: cp/decl.c:5941
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "zero-size array %qD"
48592 msgstr "Array %qD der Größe null"
48593
48594 #: cp/decl.c:5981
48595 #, gcc-internal-format
48596 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
48597 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
48598
48599 #: cp/decl.c:6006
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
48602 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
48603
48604 #: cp/decl.c:6057
48605 #, gcc-internal-format
48606 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48607 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
48608
48609 #: cp/decl.c:6061
48610 #, gcc-internal-format
48611 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
48612 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
48613
48614 #: cp/decl.c:6067
48615 #, gcc-internal-format
48616 msgid "you can work around this by removing the initializer"
48617 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
48618
48619 #: cp/decl.c:6109
48620 #, gcc-internal-format
48621 msgid "uninitialized %<const %D%>"
48622 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
48623
48624 #: cp/decl.c:6116
48625 #, gcc-internal-format
48626 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
48627 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
48628
48629 #: cp/decl.c:6125
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
48632 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
48633
48634 #: cp/decl.c:6133
48635 #, gcc-internal-format
48636 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
48637 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
48638
48639 #: cp/decl.c:6137
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
48642 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
48643
48644 #: cp/decl.c:6140
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
48647 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
48648
48649 #: cp/decl.c:6308
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
48652 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
48653
48654 #: cp/decl.c:6365
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
48657 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
48658
48659 #: cp/decl.c:6403
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
48662 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
48663
48664 #: cp/decl.c:6411
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
48667 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
48668
48669 #: cp/decl.c:6439
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "invalid initializer for %q#D"
48672 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
48673
48674 #: cp/decl.c:6490
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
48677 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
48678
48679 #: cp/decl.c:6529 cp/decl.c:6789 cp/typeck2.c:1377 cp/typeck2.c:1691
48680 #: cp/typeck2.c:1739 cp/typeck2.c:1786
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "too many initializers for %qT"
48683 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
48684
48685 #: cp/decl.c:6570
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
48688 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
48689
48690 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
48691 #: cp/decl.c:6580
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
48694 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
48695
48696 #: cp/decl.c:6698
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "missing braces around initializer for %qT"
48699 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
48700
48701 #: cp/decl.c:6818
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
48704 msgstr "Strukturierte Bindung hat unvollständigen Typen %qT"
48705
48706 #: cp/decl.c:6832
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
48709 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
48710
48711 #: cp/decl.c:6845
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "variable-sized compound literal"
48714 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
48715
48716 #: cp/decl.c:6900
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "%q#D has incomplete type"
48719 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
48720
48721 #: cp/decl.c:6921
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
48724 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
48725
48726 #: cp/decl.c:6966
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
48729 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
48730
48731 #: cp/decl.c:7098
48732 #, gcc-internal-format
48733 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
48734 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
48735
48736 #: cp/decl.c:7133
48737 #, gcc-internal-format
48738 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
48739 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
48740
48741 #: cp/decl.c:7135
48742 #, gcc-internal-format
48743 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
48744 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
48745
48746 #: cp/decl.c:7138
48747 #, gcc-internal-format
48748 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
48749 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
48750
48751 #: cp/decl.c:7143
48752 #, gcc-internal-format
48753 msgid "(an out of class initialization is required)"
48754 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
48755
48756 #: cp/decl.c:7328
48757 #, gcc-internal-format
48758 msgid "reference %qD is initialized with itself"
48759 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
48760
48761 #: cp/decl.c:7586
48762 #, gcc-internal-format
48763 msgid "could not find variant declaration"
48764 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
48765
48766 #: cp/decl.c:7610
48767 #, gcc-internal-format
48768 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
48769 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
48770
48771 #: cp/decl.c:7615
48772 #, gcc-internal-format
48773 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
48774 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
48775
48776 #: cp/decl.c:7620
48777 #, gcc-internal-format
48778 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
48779 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
48780
48781 #: cp/decl.c:7625
48782 #, gcc-internal-format
48783 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
48784 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
48785
48786 #: cp/decl.c:7630
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
48789 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
48790
48791 #: cp/decl.c:7680
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
48794 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
48795
48796 #: cp/decl.c:7698 cp/decl.c:14079
48797 #, gcc-internal-format
48798 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
48799 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
48800
48801 #: cp/decl.c:7702 cp/decl.c:14083
48802 #, gcc-internal-format
48803 msgid "%<register%> storage class specifier used"
48804 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
48805
48806 #: cp/decl.c:7758
48807 #, gcc-internal-format
48808 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
48809 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
48810
48811 #: cp/decl.c:7866
48812 #, gcc-internal-format
48813 msgid "variable concept has no initializer"
48814 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
48815
48816 #: cp/decl.c:7925
48817 #, gcc-internal-format
48818 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
48819 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
48820
48821 #: cp/decl.c:7968
48822 #, gcc-internal-format
48823 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
48824 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
48825
48826 #: cp/decl.c:8146
48827 #, gcc-internal-format
48828 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
48829 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
48830
48831 #: cp/decl.c:8252
48832 #, gcc-internal-format
48833 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
48834 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
48835
48836 #: cp/decl.c:8255
48837 #, gcc-internal-format
48838 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
48839 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
48840
48841 #: cp/decl.c:8262
48842 #, gcc-internal-format
48843 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
48844 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
48845
48846 #: cp/decl.c:8288
48847 #, gcc-internal-format
48848 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
48849 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
48850
48851 #: cp/decl.c:8297
48852 #, gcc-internal-format
48853 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
48854 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
48855
48856 #: cp/decl.c:8507
48857 #, gcc-internal-format
48858 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
48859 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
48860
48861 #: cp/decl.c:8523
48862 #, gcc-internal-format
48863 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
48864 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
48865
48866 #: cp/decl.c:8532 cp/decl.c:8617
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "%u name provided for structured binding"
48869 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
48870 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
48871 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
48872
48873 #: cp/decl.c:8536
48874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48875 msgid "only %u name provided for structured binding"
48876 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
48877 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
48878 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
48879
48880 #: cp/decl.c:8539
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
48883 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
48884 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
48885 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
48886
48887 #: cp/decl.c:8584
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
48890 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
48891
48892 #: cp/decl.c:8610
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
48895 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48896
48897 #: cp/decl.c:8619
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
48900 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
48901
48902 #: cp/decl.c:8640
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
48905 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> ist %<void%>"
48906
48907 #: cp/decl.c:8646
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
48910 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
48911
48912 #: cp/decl.c:8675
48913 #, gcc-internal-format
48914 msgid "cannot decompose union type %qT"
48915 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
48916
48917 #: cp/decl.c:8680
48918 #, gcc-internal-format
48919 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
48920 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
48921
48922 #: cp/decl.c:8685
48923 #, gcc-internal-format
48924 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
48925 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
48926
48927 #: cp/decl.c:8691
48928 #, gcc-internal-format
48929 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
48930 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
48931
48932 #: cp/decl.c:8700
48933 #, gcc-internal-format
48934 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
48935 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
48936
48937 #: cp/decl.c:9167
48938 #, gcc-internal-format
48939 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
48940 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
48941
48942 #: cp/decl.c:9170
48943 #, gcc-internal-format
48944 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
48945 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
48946
48947 #: cp/decl.c:9175
48948 #, gcc-internal-format
48949 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
48950 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
48951
48952 #: cp/decl.c:9412
48953 #, gcc-internal-format
48954 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
48955 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
48956
48957 #: cp/decl.c:9416
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "array size missing in %qT"
48960 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
48961
48962 #: cp/decl.c:9419
48963 #, gcc-internal-format
48964 msgid "zero-size array %qT"
48965 msgstr "Array %qT der Größe null"
48966
48967 #: cp/decl.c:9435
48968 #, gcc-internal-format
48969 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
48970 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
48971
48972 #: cp/decl.c:9437
48973 #, gcc-internal-format
48974 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
48975 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
48976
48977 #: cp/decl.c:9463
48978 #, gcc-internal-format
48979 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
48980 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
48981
48982 #: cp/decl.c:9465
48983 #, gcc-internal-format
48984 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
48985 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
48986
48987 #: cp/decl.c:9471
48988 #, gcc-internal-format
48989 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
48990 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
48991
48992 #: cp/decl.c:9474
48993 #, gcc-internal-format
48994 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
48995 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
48996
48997 #: cp/decl.c:9476
48998 #, gcc-internal-format
48999 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
49000 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
49001
49002 #: cp/decl.c:9482
49003 #, gcc-internal-format
49004 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
49005 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
49006
49007 #: cp/decl.c:9485
49008 #, gcc-internal-format
49009 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
49010 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
49011
49012 #: cp/decl.c:9487
49013 #, gcc-internal-format
49014 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
49015 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
49016
49017 #: cp/decl.c:9493
49018 #, gcc-internal-format
49019 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
49020 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
49021
49022 #: cp/decl.c:9496
49023 #, gcc-internal-format
49024 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
49025 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
49026
49027 #: cp/decl.c:9498
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
49030 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
49031
49032 #: cp/decl.c:9505
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "%q+D declared as a friend"
49035 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
49036
49037 #: cp/decl.c:9512
49038 #, gcc-internal-format
49039 msgid "%q+D declared with an exception specification"
49040 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
49041
49042 #: cp/decl.c:9544
49043 #, gcc-internal-format
49044 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
49045 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
49046
49047 #: cp/decl.c:9584
49048 #, gcc-internal-format
49049 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
49050 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
49051
49052 #: cp/decl.c:9595
49053 #, gcc-internal-format
49054 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
49055 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
49056
49057 #: cp/decl.c:9602
49058 #, gcc-internal-format
49059 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
49060 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
49061
49062 #: cp/decl.c:9605
49063 #, gcc-internal-format
49064 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
49065 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
49066
49067 #: cp/decl.c:9681
49068 #, gcc-internal-format
49069 msgid "concept %qD has no definition"
49070 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
49071
49072 #: cp/decl.c:9703
49073 #, gcc-internal-format
49074 msgid "a function concept cannot be constrained"
49075 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
49076
49077 #: cp/decl.c:9713
49078 #, gcc-internal-format
49079 msgid "constraints on a non-templated function"
49080 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
49081
49082 #: cp/decl.c:9758
49083 #, gcc-internal-format
49084 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
49085 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
49086
49087 #: cp/decl.c:9769
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
49090 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
49091
49092 #: cp/decl.c:9788
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49095 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
49096
49097 #: cp/decl.c:9797
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
49100 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
49101
49102 #: cp/decl.c:9814
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
49105 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
49106
49107 #: cp/decl.c:9859
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
49110 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
49111
49112 #: cp/decl.c:9862
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
49115 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
49116
49117 #: cp/decl.c:9865 cp/decl.c:9868
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
49120 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
49121
49122 #: cp/decl.c:9870
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
49125 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
49126
49127 #: cp/decl.c:9932
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
49130 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
49131
49132 #: cp/decl.c:9933
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
49135 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
49136
49137 #: cp/decl.c:9941
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
49140 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
49141
49142 #: cp/decl.c:9942
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
49145 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
49146
49147 #: cp/decl.c:9952
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
49150 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
49151
49152 #: cp/decl.c:9960
49153 #, gcc-internal-format
49154 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
49155 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
49156
49157 #: cp/decl.c:9967
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
49160 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
49161
49162 #: cp/decl.c:9980
49163 #, gcc-internal-format
49164 msgid "literal operator with C linkage"
49165 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
49166
49167 #: cp/decl.c:9990
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "%qD has invalid argument list"
49170 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
49171
49172 #: cp/decl.c:9998
49173 #, gcc-internal-format
49174 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
49175 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
49176
49177 #: cp/decl.c:10004
49178 #, gcc-internal-format
49179 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
49180 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
49181
49182 #: cp/decl.c:10011
49183 #, gcc-internal-format
49184 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
49185 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
49186
49187 #: cp/decl.c:10016
49188 #, gcc-internal-format
49189 msgid "%qD must be a non-member function"
49190 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
49191
49192 #: cp/decl.c:10099
49193 #, gcc-internal-format
49194 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
49195 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
49196
49197 #: cp/decl.c:10139
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
49200 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
49201
49202 #: cp/decl.c:10144
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
49205 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
49206
49207 #: cp/decl.c:10146
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
49210 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
49211
49212 #: cp/decl.c:10163
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
49215 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
49216
49217 #: cp/decl.c:10356
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
49220 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
49221
49222 #: cp/decl.c:10365
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
49225 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
49226
49227 #: cp/decl.c:10371
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "concept must be defined at namespace scope"
49230 msgstr "Konzept muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches definiert werden"
49231
49232 #: cp/decl.c:10378
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "concept must have type %<bool%>"
49235 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
49236
49237 #: cp/decl.c:10381
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "a variable concept cannot be constrained"
49240 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
49241
49242 #: cp/decl.c:10505
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
49245 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
49246
49247 #: cp/decl.c:10509
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
49250 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
49251
49252 #: cp/decl.c:10513
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
49255 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
49256
49257 #: cp/decl.c:10524
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
49260 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
49261
49262 #: cp/decl.c:10529
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
49265 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
49266
49267 #: cp/decl.c:10534
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
49270 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
49271
49272 #: cp/decl.c:10645
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
49275 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
49276
49277 #: cp/decl.c:10648
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "size of array has non-integral type %qT"
49280 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
49281
49282 #: cp/decl.c:10679 cp/decl.c:10751
49283 #, gcc-internal-format
49284 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
49285 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
49286
49287 #: cp/decl.c:10683 cp/decl.c:10754
49288 #, gcc-internal-format
49289 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
49290 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
49291
49292 #: cp/decl.c:10734
49293 #, gcc-internal-format
49294 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
49295 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
49296
49297 #: cp/decl.c:10737
49298 #, gcc-internal-format
49299 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
49300 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
49301
49302 #: cp/decl.c:10761
49303 #, gcc-internal-format
49304 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
49305 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
49306
49307 #: cp/decl.c:10764
49308 #, gcc-internal-format
49309 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
49310 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
49311
49312 #: cp/decl.c:10770
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "variable length array %qD is used"
49315 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
49316
49317 #: cp/decl.c:10773
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "variable length array is used"
49320 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
49321
49322 #: cp/decl.c:10825
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "overflow in array dimension"
49325 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
49326
49327 #: cp/decl.c:10885
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "%qD declared as array of %qT"
49330 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
49331
49332 #: cp/decl.c:10887 cp/pt.c:16074
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "creating array of %qT"
49335 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
49336
49337 #: cp/decl.c:10897
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid "declaration of %qD as array of void"
49340 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
49341
49342 #: cp/decl.c:10899
49343 #, gcc-internal-format
49344 msgid "creating array of void"
49345 msgstr "Array von void wird erzeugt"
49346
49347 #: cp/decl.c:10904
49348 #, gcc-internal-format
49349 msgid "declaration of %qD as array of functions"
49350 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
49351
49352 #: cp/decl.c:10906
49353 #, gcc-internal-format
49354 msgid "creating array of functions"
49355 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
49356
49357 #: cp/decl.c:10911
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "declaration of %qD as array of references"
49360 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
49361
49362 #: cp/decl.c:10913
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "creating array of references"
49365 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
49366
49367 #: cp/decl.c:10918
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "declaration of %qD as array of function members"
49370 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
49371
49372 #: cp/decl.c:10921
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "creating array of function members"
49375 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
49376
49377 #: cp/decl.c:10939
49378 #, gcc-internal-format
49379 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49380 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
49381
49382 #: cp/decl.c:10943
49383 #, gcc-internal-format
49384 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
49385 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
49386
49387 #: cp/decl.c:11025
49388 #, gcc-internal-format
49389 msgid "return type specification for constructor invalid"
49390 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
49391
49392 #: cp/decl.c:11028
49393 #, gcc-internal-format
49394 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
49395 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
49396
49397 #: cp/decl.c:11039
49398 #, gcc-internal-format
49399 msgid "return type specification for destructor invalid"
49400 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
49401
49402 #: cp/decl.c:11042
49403 #, gcc-internal-format
49404 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
49405 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
49406
49407 #: cp/decl.c:11055
49408 #, gcc-internal-format
49409 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
49410 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
49411
49412 #: cp/decl.c:11058
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
49415 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
49416
49417 #: cp/decl.c:11067
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "return type specified for deduction guide"
49420 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
49421
49422 #: cp/decl.c:11070
49423 #, gcc-internal-format
49424 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
49425 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
49426
49427 #: cp/decl.c:11074
49428 #, gcc-internal-format
49429 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
49430 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
49431
49432 #: cp/decl.c:11083
49433 #, gcc-internal-format
49434 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
49435 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
49436
49437 #: cp/decl.c:11104
49438 #, gcc-internal-format
49439 msgid "unnamed variable or field declared void"
49440 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
49441
49442 #: cp/decl.c:11112
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "variable or field declared void"
49445 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
49446
49447 #: cp/decl.c:11127
49448 #, gcc-internal-format
49449 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
49450 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
49451
49452 #: cp/decl.c:11132
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
49455 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
49456
49457 #: cp/decl.c:11379
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
49460 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
49461
49462 #: cp/decl.c:11382 cp/decl.c:11404
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
49465 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
49466
49467 #: cp/decl.c:11385
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
49470 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
49471
49472 #: cp/decl.c:11395
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "%q#T is not a class or namespace"
49475 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
49476
49477 #: cp/decl.c:11419
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "declaration of %qE as non-function"
49480 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
49481
49482 #: cp/decl.c:11426
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "declaration of %qE as non-member"
49485 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
49486
49487 #: cp/decl.c:11454
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
49490 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
49491
49492 #: cp/decl.c:11505
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "function definition does not declare parameters"
49495 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
49496
49497 #: cp/decl.c:11513 cp/decl.c:11522 cp/decl.c:13330
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "declaration of %qD as non-function"
49500 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
49501
49502 #: cp/decl.c:11530
49503 #, gcc-internal-format
49504 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
49505 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
49506
49507 #: cp/decl.c:11535
49508 #, gcc-internal-format
49509 msgid "declaration of %qD as parameter"
49510 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
49511
49512 #: cp/decl.c:11570
49513 #, gcc-internal-format
49514 msgid "both %qs and %qs specified"
49515 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
49516
49517 #: cp/decl.c:11577 cp/decl.c:11584 cp/decl.c:11591 cp/decl.c:11598
49518 #, gcc-internal-format
49519 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
49520 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
49521
49522 #: cp/decl.c:11609
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
49525 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
49526
49527 #: cp/decl.c:11619
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
49530 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
49531
49532 #: cp/decl.c:11627
49533 #, gcc-internal-format
49534 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
49535 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
49536
49537 #: cp/decl.c:11674
49538 #, gcc-internal-format
49539 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
49540 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
49541
49542 #: cp/decl.c:11723 cp/decl.c:11727 cp/decl.c:11730
49543 #, gcc-internal-format
49544 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
49545 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
49546
49547 #: cp/decl.c:11747
49548 #, gcc-internal-format
49549 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
49550 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
49551
49552 #: cp/decl.c:11755
49553 #, gcc-internal-format
49554 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
49555 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
49556
49557 #: cp/decl.c:11809
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
49560 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
49561
49562 #: cp/decl.c:11815
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
49565 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
49566
49567 #: cp/decl.c:11823 cp/decl.c:11829
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "%qs specified with %qT"
49570 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
49571
49572 #: cp/decl.c:11834
49573 #, gcc-internal-format
49574 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
49575 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
49576
49577 #: cp/decl.c:11836
49578 #, gcc-internal-format
49579 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
49580 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
49581
49582 #: cp/decl.c:11903
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "complex invalid for %qs"
49585 msgstr "complex ungültig für %qs"
49586
49587 #: cp/decl.c:11942
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
49590 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
49591
49592 #: cp/decl.c:11963
49593 #, gcc-internal-format
49594 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
49595 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
49596
49597 #: cp/decl.c:11972
49598 #, gcc-internal-format
49599 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49600 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
49601
49602 #: cp/decl.c:11985
49603 #, gcc-internal-format
49604 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
49605 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
49606
49607 #: cp/decl.c:11992
49608 #, gcc-internal-format
49609 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
49610 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
49611
49612 #: cp/decl.c:12002 cp/decl.c:12174
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "storage class specified for parameter %qs"
49615 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
49616
49617 #: cp/decl.c:12010 cp/decl.c:12019 cp/decl.c:12025 cp/decl.c:12031
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
49620 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
49621
49622 #: cp/decl.c:12041
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
49625 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
49626
49627 #: cp/decl.c:12051 cp/decl.c:12054 cp/decl.c:12056 cp/decl.c:12059
49628 #: cp/decl.c:12069 cp/decl.c:12079 cp/decl.c:12089 cp/decl.c:12093
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
49631 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
49632
49633 #: cp/decl.c:12063 cp/decl.c:12085
49634 #, gcc-internal-format
49635 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49636 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> %qs sein"
49637
49638 #: cp/decl.c:12073
49639 #, gcc-internal-format
49640 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
49641 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
49642
49643 #: cp/decl.c:12097
49644 #, gcc-internal-format
49645 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
49646 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
49647
49648 #: cp/decl.c:12108
49649 #, gcc-internal-format
49650 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
49651 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
49652
49653 #: cp/decl.c:12111
49654 #, gcc-internal-format
49655 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
49656 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
49657
49658 #: cp/decl.c:12146
49659 #, gcc-internal-format
49660 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
49661 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
49662
49663 #: cp/decl.c:12172
49664 #, gcc-internal-format
49665 msgid "storage class specified for %qs"
49666 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
49667
49668 #: cp/decl.c:12186
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
49671 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
49672
49673 #: cp/decl.c:12191
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
49676 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
49677
49678 #: cp/decl.c:12199
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
49681 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
49682
49683 #: cp/decl.c:12213
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
49686 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
49687
49688 #: cp/decl.c:12244
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "attribute ignored"
49691 msgstr "Attribut wird ignoriert"
49692
49693 #: cp/decl.c:12245
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
49696 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
49697
49698 #: cp/decl.c:12303
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
49701 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
49702
49703 #: cp/decl.c:12309
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "remove parentheses"
49706 msgstr "entfernen Sie die Klammern"
49707
49708 #: cp/decl.c:12358
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "requires-clause on return type"
49711 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
49712
49713 #: cp/decl.c:12378
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
49716 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
49717
49718 #: cp/decl.c:12382
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
49721 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
49722
49723 #: cp/decl.c:12387
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
49726 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
49727
49728 #: cp/decl.c:12394
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
49731 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
49732
49733 #: cp/decl.c:12403
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
49736 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
49737
49738 #: cp/decl.c:12408
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
49741 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
49742
49743 #: cp/decl.c:12419
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "deduced class type %qD in function return type"
49746 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
49747
49748 #: cp/decl.c:12428
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
49751 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
49752
49753 #: cp/decl.c:12441
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
49756 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
49757
49758 #: cp/decl.c:12455
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
49761 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
49762
49763 #: cp/decl.c:12458
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
49766 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
49767
49768 #: cp/decl.c:12482
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
49771 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
49772
49773 #: cp/decl.c:12494
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "%qs declared as function returning a function"
49776 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
49777
49778 #: cp/decl.c:12500
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "%qs declared as function returning an array"
49781 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
49782
49783 #: cp/decl.c:12507
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
49786 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
49787
49788 #: cp/decl.c:12518 cp/pt.c:29643
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
49791 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
49792
49793 #: cp/decl.c:12524 cp/pt.c:29649
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
49796 msgstr "%<decltype(auto)%> darf nicht CV-qualifiziert sein"
49797
49798 #: cp/decl.c:12556
49799 #, gcc-internal-format
49800 msgid "destructor cannot be static member function"
49801 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
49802
49803 #: cp/decl.c:12558
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "constructor cannot be static member function"
49806 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
49807
49808 #: cp/decl.c:12563
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "destructors may not be cv-qualified"
49811 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
49812
49813 #: cp/decl.c:12564
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "constructors may not be cv-qualified"
49816 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
49817
49818 #: cp/decl.c:12572
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "destructors may not be ref-qualified"
49821 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
49822
49823 #: cp/decl.c:12573
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "constructors may not be ref-qualified"
49826 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
49827
49828 #: cp/decl.c:12591
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
49831 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
49832
49833 #: cp/decl.c:12608
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "virtual functions cannot be friends"
49836 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
49837
49838 #: cp/decl.c:12613
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "friend declaration not in class definition"
49841 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
49842
49843 #: cp/decl.c:12617
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
49846 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
49847
49848 #: cp/decl.c:12627
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
49851 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
49852
49853 #: cp/decl.c:12631
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
49856 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
49857
49858 #: cp/decl.c:12644
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
49861 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
49862
49863 #: cp/decl.c:12671
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "destructors may not have parameters"
49866 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
49867
49868 #: cp/decl.c:12711
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
49871 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
49872
49873 #: cp/decl.c:12724 cp/decl.c:12731
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "cannot declare reference to %q#T"
49876 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
49877
49878 #: cp/decl.c:12733
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
49881 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
49882
49883 #: cp/decl.c:12762
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
49886 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
49887
49888 #: cp/decl.c:12763
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
49891 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
49892
49893 #: cp/decl.c:12836
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
49896 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
49897
49898 #: cp/decl.c:12907
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "template-id %qD used as a declarator"
49901 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
49902
49903 #: cp/decl.c:12933
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
49906 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
49907
49908 #: cp/decl.c:12938
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
49911 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
49912
49913 #: cp/decl.c:12968
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
49916 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
49917
49918 #: cp/decl.c:12970
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
49921 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
49922
49923 #: cp/decl.c:12978
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
49926 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
49927
49928 #: cp/decl.c:13018
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
49931 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
49932
49933 #: cp/decl.c:13027
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
49936 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
49937
49938 #: cp/decl.c:13030
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
49941 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
49942
49943 #: cp/decl.c:13041
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
49946 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
49947
49948 #: cp/decl.c:13044
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
49951 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
49952
49953 #: cp/decl.c:13047
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
49956 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
49957
49958 #: cp/decl.c:13057
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
49961 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49962
49963 #: cp/decl.c:13064
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
49966 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49967
49968 #: cp/decl.c:13070
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
49971 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49972
49973 #: cp/decl.c:13076
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
49976 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49977
49978 #: cp/decl.c:13082
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
49981 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49982
49983 #: cp/decl.c:13088
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
49986 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
49987
49988 #: cp/decl.c:13104
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid "typedef may not be a function definition"
49991 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
49992
49993 #: cp/decl.c:13107
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid "typedef may not be a member function definition"
49996 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
49997
49998 #: cp/decl.c:13133
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
50001 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
50002
50003 #: cp/decl.c:13136
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid "typedef declared %<auto%>"
50006 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
50007
50008 #: cp/decl.c:13141
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid "requires-clause on typedef"
50011 msgstr "requires-clause an Typedef"
50012
50013 #: cp/decl.c:13145
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
50016 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
50017
50018 #: cp/decl.c:13171
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
50021 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
50022
50023 #: cp/decl.c:13260
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
50026 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
50027
50028 #: cp/decl.c:13268
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid "template parameters cannot be friends"
50031 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
50032
50033 #: cp/decl.c:13270
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
50036 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
50037
50038 #: cp/decl.c:13274
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
50041 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
50042
50043 #: cp/decl.c:13287
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
50046 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
50047
50048 #: cp/decl.c:13307
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
50051 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
50052
50053 #: cp/decl.c:13311
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "requires-clause on type-id"
50056 msgstr "requires-clause an type-id"
50057
50058 #: cp/decl.c:13321
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
50061 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
50062
50063 #: cp/decl.c:13336
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
50066 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
50067
50068 #: cp/decl.c:13355
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
50071 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
50072
50073 #: cp/decl.c:13364 cp/parser.c:19197
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
50076 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
50077
50078 #: cp/decl.c:13369
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
50081 msgstr "Platzhalter für Klassentemplate %qE ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
50082
50083 #: cp/decl.c:13372
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
50086 msgstr "verwenden Sie %<auto%> für ein abgekürztes Funktionstemplate"
50087
50088 #: cp/decl.c:13377
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
50091 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
50092
50093 #: cp/decl.c:13380
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "parameter declared %<auto%>"
50096 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
50097
50098 #: cp/decl.c:13431 cp/parser.c:3429
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
50101 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
50102
50103 #: cp/decl.c:13435
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
50106 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
50107
50108 #: cp/decl.c:13456
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
50111 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
50112
50113 #: cp/decl.c:13459
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
50116 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
50117
50118 #. Something like struct S { int N::j; };
50119 #: cp/decl.c:13475
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "invalid use of %<::%>"
50122 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
50123
50124 #: cp/decl.c:13496
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
50127 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
50128
50129 #: cp/decl.c:13506
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
50132 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
50133
50134 #: cp/decl.c:13516
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
50137 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
50138
50139 #: cp/decl.c:13530
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
50142 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
50143
50144 #: cp/decl.c:13537
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
50147 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
50148
50149 #: cp/decl.c:13544 cp/decl.c:13557
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "a destructor cannot be %qs"
50152 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
50153
50154 #: cp/decl.c:13550
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50157 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
50158
50159 #: cp/decl.c:13563
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
50162 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
50163
50164 #: cp/decl.c:13572
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
50167 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
50168
50169 #: cp/decl.c:13578
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "a concept cannot be a member function"
50172 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
50173
50174 #: cp/decl.c:13586 cp/decl.c:13916
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "%qD cannot be %qs"
50177 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
50178
50179 #: cp/decl.c:13595
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
50182 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
50183
50184 #: cp/decl.c:13598
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "variable template declared here"
50187 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
50188
50189 #: cp/decl.c:13660
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
50192 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
50193
50194 #: cp/decl.c:13665
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "name %qT has incomplete type"
50197 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
50198
50199 #: cp/decl.c:13685
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50202 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
50203
50204 #: cp/decl.c:13688
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
50207 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
50208
50209 #: cp/decl.c:13741 cp/decl.c:13752
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "static data member %qE declared %qs"
50212 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
50213
50214 #: cp/decl.c:13746
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
50217 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
50218
50219 #: cp/decl.c:13780 cp/decl.c:13788 cp/decl.c:13795 cp/decl.c:13802
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
50222 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
50223
50224 #: cp/decl.c:13857
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
50227 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
50228
50229 #: cp/decl.c:13860
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
50232 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
50233
50234 #: cp/decl.c:13866
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
50237 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
50238
50239 #: cp/decl.c:13870
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
50242 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
50243
50244 #: cp/decl.c:13875
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
50247 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
50248
50249 #: cp/decl.c:13887
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50252 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
50253
50254 #: cp/decl.c:13891
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
50257 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
50258
50259 #: cp/decl.c:13899
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "virtual non-class function %qs"
50262 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
50263
50264 #: cp/decl.c:13906
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "%qs defined in a non-class scope"
50267 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
50268
50269 #: cp/decl.c:13907
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "%qs declared in a non-class scope"
50272 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
50273
50274 #: cp/decl.c:13950
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
50277 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
50278
50279 #: cp/decl.c:13959
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "cannot declare static function inside another function"
50282 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
50283
50284 #: cp/decl.c:13998
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
50287 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
50288
50289 #: cp/decl.c:14005
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "static member %qD declared %<register%>"
50292 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
50293
50294 #: cp/decl.c:14011
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
50297 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
50298
50299 #: cp/decl.c:14019
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
50302 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
50303
50304 #: cp/decl.c:14026
50305 #, gcc-internal-format
50306 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
50307 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
50308
50309 #: cp/decl.c:14046
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
50312 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
50313
50314 #: cp/decl.c:14058
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
50317 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
50318
50319 #: cp/decl.c:14063
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
50322 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
50323
50324 #: cp/decl.c:14235
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "default argument %qE uses %qD"
50327 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
50328
50329 #: cp/decl.c:14238
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
50332 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
50333
50334 #: cp/decl.c:14328
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
50337 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
50338
50339 #: cp/decl.c:14332
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
50342 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
50343
50344 #: cp/decl.c:14354
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
50347 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
50348
50349 #: cp/decl.c:14362
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
50352 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
50353
50354 #: cp/decl.c:14387
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
50357 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
50358
50359 #: cp/decl.c:14389
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
50362 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
50363
50364 #: cp/decl.c:14648
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
50367 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
50368
50369 #: cp/decl.c:14727
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
50372 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
50373
50374 #: cp/decl.c:14734
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "%qD may not be declared as static"
50377 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
50378
50379 #: cp/decl.c:14764
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "%qD must be a non-static member function"
50382 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
50383
50384 #: cp/decl.c:14770
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
50387 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
50388
50389 #: cp/decl.c:14780
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
50392 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
50393
50394 #. 13.4.0.3
50395 #: cp/decl.c:14806
50396 #, gcc-internal-format
50397 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
50398 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
50399
50400 #. Variadic.
50401 #: cp/decl.c:14817
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
50404 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
50405
50406 #: cp/decl.c:14843
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "%qD must have either zero or one argument"
50409 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
50410
50411 #: cp/decl.c:14844
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "%qD must have either one or two arguments"
50414 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
50415
50416 #: cp/decl.c:14856
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
50419 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
50420
50421 #: cp/decl.c:14857
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
50424 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
50425
50426 #: cp/decl.c:14868
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "%qD must have no arguments"
50429 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
50430
50431 #: cp/decl.c:14869 cp/decl.c:14879
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "%qD must have exactly one argument"
50434 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
50435
50436 #: cp/decl.c:14880
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "%qD must have exactly two arguments"
50439 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
50440
50441 #: cp/decl.c:14894
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "%qD cannot have default arguments"
50444 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
50445
50446 #: cp/decl.c:14918
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
50449 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50450
50451 #: cp/decl.c:14925
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
50454 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50455
50456 #: cp/decl.c:14927
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
50459 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50460
50461 #: cp/decl.c:14936
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50464 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50465
50466 #: cp/decl.c:14938
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
50469 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
50470
50471 #: cp/decl.c:14954
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
50474 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
50475
50476 #: cp/decl.c:14973
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "prefix %qD should return %qT"
50479 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
50480
50481 #: cp/decl.c:14980
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "postfix %qD should return %qT"
50484 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
50485
50486 #: cp/decl.c:14992
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "%qD should return by value"
50489 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
50490
50491 #: cp/decl.c:15047
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
50494 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
50495
50496 #: cp/decl.c:15070
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
50499 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
50500
50501 #: cp/decl.c:15073
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
50504 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
50505
50506 #: cp/decl.c:15075
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "%qD has a previous declaration here"
50509 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
50510
50511 #: cp/decl.c:15083
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "%qT referred to as %qs"
50514 msgstr "%qT als %qs verwendet"
50515
50516 #: cp/decl.c:15084 cp/decl.c:15091
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "%qT has a previous declaration here"
50519 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
50520
50521 #: cp/decl.c:15090
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qT referred to as enum"
50524 msgstr "%qT als enum verwendet"
50525
50526 #. If a class template appears as elaborated type specifier
50527 #. without a template header such as:
50528 #.
50529 #. template <class T> class C {};
50530 #. void f(class C);             // No template header here
50531 #.
50532 #. then the required template argument is missing.
50533 #: cp/decl.c:15105
50534 #, gcc-internal-format
50535 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
50536 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
50537
50538 #: cp/decl.c:15148 cp/name-lookup.c:5753 cp/name-lookup.c:5888
50539 #: cp/parser.c:6817 cp/parser.c:29445
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "reference to %qD is ambiguous"
50542 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
50543
50544 #: cp/decl.c:15169 cp/name-lookup.c:5451
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
50547 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
50548
50549 #: cp/decl.c:15197 cp/friend.c:302 cp/parser.c:3254 cp/parser.c:6526
50550 #: cp/pt.c:9764
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "%qT is not a template"
50553 msgstr "%qT ist kein Template"
50554
50555 #: cp/decl.c:15202
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
50558 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
50559
50560 #: cp/decl.c:15305
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
50563 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
50564
50565 #: cp/decl.c:15336
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
50568 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
50569
50570 #: cp/decl.c:15347 cp/semantics.c:3354
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "cannot declare %qD in a different module"
50573 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul deklariert sein"
50574
50575 #: cp/decl.c:15475
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "derived union %qT invalid"
50578 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
50579
50580 #: cp/decl.c:15482
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
50583 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
50584
50585 #: cp/decl.c:15493
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "%qT defined with direct virtual base"
50588 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
50589
50590 #: cp/decl.c:15518
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
50593 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
50594
50595 #: cp/decl.c:15548
50596 #, gcc-internal-format
50597 msgid "recursive type %qT undefined"
50598 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
50599
50600 #: cp/decl.c:15550
50601 #, gcc-internal-format
50602 msgid "duplicate base type %qT invalid"
50603 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
50604
50605 #: cp/decl.c:15695
50606 #, gcc-internal-format
50607 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
50608 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
50609
50610 #: cp/decl.c:15698 cp/decl.c:15706 cp/decl.c:15716 cp/decl.c:16318
50611 #: cp/parser.c:20101
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "previous definition here"
50614 msgstr "vorherige Definition hier"
50615
50616 #: cp/decl.c:15703
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
50619 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
50620
50621 #: cp/decl.c:15713
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "different underlying type in enum %q#T"
50624 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
50625
50626 #: cp/decl.c:15724
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "cannot define %qD in different module"
50629 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul definiert sein"
50630
50631 #: cp/decl.c:15798
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
50634 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
50635
50636 #. DR 377
50637 #.
50638 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
50639 #. enumeration is ill-formed.
50640 #: cp/decl.c:15945
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
50643 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
50644
50645 #: cp/decl.c:16120
50646 #, gcc-internal-format
50647 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
50648 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
50649
50650 #: cp/decl.c:16130
50651 #, gcc-internal-format
50652 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
50653 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
50654
50655 #: cp/decl.c:16179
50656 #, gcc-internal-format
50657 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
50658 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
50659
50660 #: cp/decl.c:16180
50661 #, gcc-internal-format
50662 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
50663 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
50664
50665 #: cp/decl.c:16191
50666 #, gcc-internal-format
50667 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
50668 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
50669
50670 #: cp/decl.c:16211
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
50673 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
50674
50675 #: cp/decl.c:16316 cp/parser.c:20099
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "multiple definition of %q#T"
50678 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
50679
50680 #: cp/decl.c:16356
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "return type %q#T is incomplete"
50683 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
50684
50685 #: cp/decl.c:16516 cp/typeck.c:10220
50686 #, gcc-internal-format
50687 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
50688 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
50689
50690 #: cp/decl.c:17365
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "no return statements in function returning %qT"
50693 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
50694
50695 #: cp/decl.c:17367 cp/typeck.c:10100
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
50698 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
50699
50700 #: cp/decl.c:17429
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
50703 msgstr "eine %<constexpr%>-Funktion, die etwas Anderes als %<void%> zurückgibt, muss eine return-Anweisung enthalten"
50704
50705 #: cp/decl.c:17611
50706 #, gcc-internal-format
50707 msgid "%qD is already defined in class %qT"
50708 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
50709
50710 #: cp/decl.c:18002
50711 #, gcc-internal-format
50712 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
50713 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
50714
50715 #: cp/decl2.c:351
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "name missing for member function"
50718 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
50719
50720 #: cp/decl2.c:429 cp/decl2.c:443
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
50723 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
50724
50725 #: cp/decl2.c:437
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
50728 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
50729
50730 #: cp/decl2.c:500
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "deleting array %q#E"
50733 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
50734
50735 #: cp/decl2.c:508
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
50738 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
50739
50740 #: cp/decl2.c:522
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
50743 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
50744
50745 #: cp/decl2.c:532
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "deleting %qT is undefined"
50748 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
50749
50750 #: cp/decl2.c:580 cp/pt.c:5841
50751 #, gcc-internal-format
50752 msgid "template declaration of %q#D"
50753 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
50754
50755 #: cp/decl2.c:620
50756 #, gcc-internal-format
50757 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
50758 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
50759
50760 #: cp/decl2.c:635 cp/pt.c:5798
50761 #, gcc-internal-format
50762 msgid "destructor %qD declared as member template"
50763 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
50764
50765 #: cp/decl2.c:710
50766 #, gcc-internal-format
50767 msgid "no declaration matches %q#D"
50768 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
50769
50770 #: cp/decl2.c:715
50771 #, gcc-internal-format
50772 msgid "no conversion operators declared"
50773 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
50774
50775 #: cp/decl2.c:718
50776 #, gcc-internal-format
50777 msgid "no functions named %qD"
50778 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
50779
50780 #: cp/decl2.c:720
50781 #, gcc-internal-format
50782 msgid "%#qT defined here"
50783 msgstr "%#qT hier definiert"
50784
50785 #: cp/decl2.c:780
50786 #, gcc-internal-format
50787 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
50788 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
50789
50790 #: cp/decl2.c:789
50791 #, gcc-internal-format
50792 msgid "static data member %qD in unnamed class"
50793 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
50794
50795 #: cp/decl2.c:791
50796 #, gcc-internal-format
50797 msgid "unnamed class defined here"
50798 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
50799
50800 #: cp/decl2.c:872
50801 #, gcc-internal-format
50802 msgid "explicit template argument list not allowed"
50803 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
50804
50805 #: cp/decl2.c:914
50806 #, gcc-internal-format
50807 msgid "%qD is already defined in %qT"
50808 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
50809
50810 #: cp/decl2.c:943 cp/decl2.c:951
50811 #, gcc-internal-format
50812 msgid "invalid initializer for member function %qD"
50813 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
50814
50815 #: cp/decl2.c:960
50816 #, gcc-internal-format
50817 msgid "initializer specified for friend function %qD"
50818 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
50819
50820 #: cp/decl2.c:963
50821 #, gcc-internal-format
50822 msgid "initializer specified for static member function %qD"
50823 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
50824
50825 #: cp/decl2.c:1007
50826 #, gcc-internal-format
50827 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
50828 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
50829
50830 #: cp/decl2.c:1064
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
50833 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50834
50835 #: cp/decl2.c:1072
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
50838 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
50839
50840 #: cp/decl2.c:1083
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
50843 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
50844
50845 #: cp/decl2.c:1089
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
50848 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
50849
50850 #: cp/decl2.c:1096
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
50853 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
50854
50855 #: cp/decl2.c:1104
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
50858 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
50859
50860 #: cp/decl2.c:1118
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
50863 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50864
50865 #: cp/decl2.c:1444
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
50868 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
50869
50870 #: cp/decl2.c:1456
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
50873 msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
50874
50875 #: cp/decl2.c:1468
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "static field %qD is not mappable"
50878 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
50879
50880 #: cp/decl2.c:1557
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
50883 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
50884
50885 #: cp/decl2.c:1626
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "anonymous struct not inside named type"
50888 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
50889
50890 #: cp/decl2.c:1642
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
50893 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
50894
50895 #: cp/decl2.c:1649
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "private member %q#D in anonymous union"
50898 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
50899
50900 #: cp/decl2.c:1652
50901 #, gcc-internal-format
50902 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
50903 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
50904
50905 #: cp/decl2.c:1717
50906 #, gcc-internal-format
50907 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
50908 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
50909
50910 #: cp/decl2.c:1726
50911 #, gcc-internal-format
50912 msgid "anonymous union with no members"
50913 msgstr "anonyme Union ohne Element"
50914
50915 #: cp/decl2.c:1763
50916 #, gcc-internal-format
50917 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
50918 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
50919
50920 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
50921 #.
50922 #. The first parameter shall not have an associated default
50923 #. argument.
50924 #: cp/decl2.c:1775
50925 #, gcc-internal-format
50926 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
50927 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
50928
50929 #: cp/decl2.c:1791
50930 #, gcc-internal-format
50931 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
50932 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
50933
50934 #: cp/decl2.c:1821
50935 #, gcc-internal-format
50936 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
50937 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
50938
50939 #: cp/decl2.c:1836
50940 #, gcc-internal-format
50941 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
50942 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
50943
50944 #: cp/decl2.c:1839
50945 #, gcc-internal-format
50946 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
50947 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
50948
50949 #: cp/decl2.c:1841
50950 #, gcc-internal-format
50951 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
50952 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
50953
50954 #: cp/decl2.c:1851
50955 #, gcc-internal-format
50956 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
50957 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
50958
50959 #: cp/decl2.c:2836
50960 #, gcc-internal-format
50961 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
50962 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
50963
50964 #: cp/decl2.c:2840
50965 #, gcc-internal-format
50966 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
50967 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
50968
50969 #: cp/decl2.c:2845
50970 #, gcc-internal-format
50971 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
50972 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
50973
50974 #: cp/decl2.c:2853
50975 #, gcc-internal-format
50976 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
50977 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
50978
50979 #: cp/decl2.c:2871
50980 #, gcc-internal-format
50981 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
50982 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
50983
50984 #: cp/decl2.c:2875
50985 #, gcc-internal-format
50986 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
50987 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
50988
50989 #: cp/decl2.c:2880
50990 #, gcc-internal-format
50991 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
50992 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
50993
50994 #: cp/decl2.c:2887
50995 #, gcc-internal-format
50996 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
50997 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
50998
50999 #: cp/decl2.c:4549
51000 #, gcc-internal-format
51001 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
51002 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
51003
51004 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
51005 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
51006 #. entities.  Since it's not always an error in the
51007 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
51008 #: cp/decl2.c:4558
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51011 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51012
51013 #: cp/decl2.c:4562
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51016 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51017
51018 #: cp/decl2.c:4566
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
51021 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
51022
51023 #: cp/decl2.c:4574
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
51026 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
51027
51028 #: cp/decl2.c:4578
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
51031 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
51032
51033 #: cp/decl2.c:4581
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
51036 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
51037
51038 #: cp/decl2.c:4769
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
51041 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
51042
51043 #: cp/decl2.c:4772
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "previous mangling %q#D"
51046 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
51047
51048 #: cp/decl2.c:4774
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
51051 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
51052
51053 #: cp/decl2.c:4846 cp/decl2.c:4849
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "the program should also define %qD"
51056 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
51057
51058 #: cp/decl2.c:5201
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "inline function %qD used but never defined"
51061 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
51062
51063 #: cp/decl2.c:5404
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
51066 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
51067
51068 #: cp/decl2.c:5409
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
51071 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
51072
51073 #: cp/decl2.c:5509
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
51076 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
51077
51078 #: cp/decl2.c:5513
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "because %qT has user-provided %qD"
51081 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
51082
51083 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
51084 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
51085 #: cp/decl2.c:5619
51086 #, gcc-internal-format
51087 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
51088 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
51089
51090 #: cp/decl2.c:5622
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "use of deleted function %qD"
51093 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
51094
51095 #: cp/decl2.c:5672
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
51098 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
51099
51100 #: cp/decl2.c:5704
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
51103 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
51104
51105 #: cp/error.c:3960
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "(no argument)"
51108 msgstr "(kein Argument)"
51109
51110 #: cp/error.c:4052
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "[...]"
51113 msgstr "[…]"
51114
51115 #: cp/error.c:4408
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51118 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51119
51120 #: cp/error.c:4413
51121 #, gcc-internal-format
51122 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51123 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51124
51125 #: cp/error.c:4418
51126 #, gcc-internal-format
51127 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51128 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51129
51130 #: cp/error.c:4423
51131 #, gcc-internal-format
51132 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51133 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51134
51135 #: cp/error.c:4428
51136 #, gcc-internal-format
51137 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51138 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51139
51140 #: cp/error.c:4433
51141 #, gcc-internal-format
51142 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51143 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51144
51145 #: cp/error.c:4438
51146 #, gcc-internal-format
51147 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51148 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51149
51150 #: cp/error.c:4443
51151 #, gcc-internal-format
51152 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51153 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51154
51155 #: cp/error.c:4448
51156 #, gcc-internal-format
51157 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51158 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51159
51160 #: cp/error.c:4453
51161 #, gcc-internal-format
51162 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51163 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51164
51165 #: cp/error.c:4458
51166 #, gcc-internal-format
51167 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51168 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51169
51170 #: cp/error.c:4463
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51173 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51174
51175 #: cp/error.c:4468
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51178 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51179
51180 #: cp/error.c:4473
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "c++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51183 msgstr "C++11-Attribute nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51184
51185 #: cp/error.c:4478
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
51188 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
51189
51190 #: cp/error.c:4528
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
51193 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
51194
51195 #: cp/error.c:4532
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
51198 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
51199
51200 #: cp/error.c:4546
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
51203 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
51204
51205 #: cp/error.c:4550 cp/typeck.c:2561
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "%qD is not a member of %qT"
51208 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
51209
51210 #: cp/error.c:4572
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
51213 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
51214
51215 #: cp/error.c:4576 cp/typeck.c:3157
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "%qD is not a member of %qD"
51218 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
51219
51220 #: cp/error.c:4587
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
51223 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
51224
51225 #: cp/error.c:4591
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "%<::%D%> has not been declared"
51228 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
51229
51230 #: cp/except.c:377
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
51233 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
51234
51235 #: cp/except.c:604
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
51238 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
51239
51240 #: cp/except.c:730
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "  in thrown expression"
51243 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
51244
51245 #: cp/except.c:871
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
51248 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
51249
51250 #: cp/except.c:879
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
51253 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
51254
51255 #: cp/except.c:882
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
51258 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
51259
51260 #: cp/except.c:982
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
51263 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird bereits von einem früheren Exceptionhandler verarbeitet"
51264
51265 #: cp/except.c:984
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "for type %qT"
51268 msgstr "für Typ %qT"
51269
51270 #: cp/except.c:1013
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
51273 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
51274
51275 #: cp/except.c:1106
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
51278 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
51279
51280 #: cp/except.c:1109
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
51283 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
51284
51285 #: cp/expr.c:233
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
51288 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
51289
51290 #: cp/friend.c:192
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
51293 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
51294
51295 #: cp/friend.c:276
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
51298 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
51299
51300 #. template <class U> friend class T::X<U>;
51301 #. [temp.friend]
51302 #. Friend declarations shall not declare partial
51303 #. specializations.
51304 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:341
51305 #, gcc-internal-format
51306 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
51307 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
51308
51309 #: cp/friend.c:307
51310 #, gcc-internal-format
51311 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
51312 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
51313
51314 #: cp/friend.c:319
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
51317 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
51318
51319 #: cp/friend.c:377
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "%qT is not a member of %qT"
51322 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
51323
51324 #: cp/friend.c:383
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
51327 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
51328
51329 #: cp/friend.c:393
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
51332 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
51333
51334 #. template <class T> friend class T;
51335 #: cp/friend.c:407
51336 #, gcc-internal-format
51337 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
51338 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
51339
51340 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
51341 #: cp/friend.c:415
51342 #, gcc-internal-format
51343 msgid "%q#T is not a template"
51344 msgstr "%q#T ist kein Template"
51345
51346 #: cp/friend.c:438
51347 #, gcc-internal-format
51348 msgid "%qD is already a friend of %qT"
51349 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
51350
51351 #: cp/friend.c:448
51352 #, gcc-internal-format
51353 msgid "%qT is already a friend of %qT"
51354 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
51355
51356 #: cp/friend.c:488
51357 #, gcc-internal-format
51358 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
51359 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
51360
51361 #: cp/friend.c:581
51362 #, gcc-internal-format
51363 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
51364 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
51365
51366 #: cp/friend.c:631
51367 #, gcc-internal-format
51368 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
51369 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
51370
51371 #: cp/friend.c:635
51372 #, gcc-internal-format
51373 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
51374 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
51375
51376 #: cp/init.c:393
51377 #, gcc-internal-format
51378 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
51379 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
51380
51381 #: cp/init.c:471
51382 #, gcc-internal-format
51383 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
51384 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
51385
51386 #: cp/init.c:510
51387 #, gcc-internal-format
51388 msgid "value-initialization of function type %qT"
51389 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
51390
51391 #: cp/init.c:516
51392 #, gcc-internal-format
51393 msgid "value-initialization of reference type %qT"
51394 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
51395
51396 #: cp/init.c:574
51397 #, gcc-internal-format
51398 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
51399 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
51400
51401 #: cp/init.c:640
51402 #, gcc-internal-format
51403 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
51404 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
51405
51406 #: cp/init.c:704
51407 #, gcc-internal-format
51408 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
51409 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
51410
51411 #: cp/init.c:762
51412 #, gcc-internal-format
51413 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
51414 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
51415
51416 #: cp/init.c:788
51417 #, gcc-internal-format
51418 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
51419 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
51420
51421 #: cp/init.c:809
51422 #, gcc-internal-format
51423 msgid "%qD is initialized with itself"
51424 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
51425
51426 #: cp/init.c:925
51427 #, gcc-internal-format
51428 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
51429 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
51430
51431 #: cp/init.c:940 cp/init.c:966 cp/init.c:2511 cp/method.c:2261
51432 #, gcc-internal-format
51433 msgid "uninitialized const member in %q#T"
51434 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
51435
51436 #: cp/init.c:942 cp/init.c:960 cp/init.c:968 cp/init.c:2496 cp/init.c:2524
51437 #: cp/method.c:2264 cp/method.c:2275
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid "%q#D should be initialized"
51440 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
51441
51442 #: cp/init.c:958 cp/init.c:2483 cp/method.c:2272
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
51445 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
51446
51447 #: cp/init.c:1135
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid "%qD will be initialized after"
51450 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
51451
51452 #: cp/init.c:1138
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid "base %qT will be initialized after"
51455 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
51456
51457 #: cp/init.c:1142
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid "  %q#D"
51460 msgstr "  %q#D"
51461
51462 #: cp/init.c:1144
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid "  base %qT"
51465 msgstr "  Basis %qT"
51466
51467 #: cp/init.c:1146
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid "  when initialized here"
51470 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
51471
51472 #: cp/init.c:1163
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid "multiple initializations given for %qD"
51475 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
51476
51477 #: cp/init.c:1167
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid "multiple initializations given for base %qT"
51480 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
51481
51482 #: cp/init.c:1254
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid "initializations for multiple members of %qT"
51485 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
51486
51487 #: cp/init.c:1351
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
51490 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
51491
51492 #: cp/init.c:1582 cp/init.c:1601
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
51495 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
51496
51497 #: cp/init.c:1588
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
51500 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
51501
51502 #: cp/init.c:1595
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
51505 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
51506
51507 #: cp/init.c:1634
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
51510 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
51511
51512 #: cp/init.c:1642
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
51515 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
51516
51517 #: cp/init.c:1689
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
51520 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
51521
51522 #: cp/init.c:1697
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
51525 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
51526
51527 #: cp/init.c:1700
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
51530 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
51531
51532 #: cp/init.c:1812 cp/init.c:4518 cp/typeck2.c:1238
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
51535 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
51536
51537 #: cp/init.c:2122 cp/semantics.c:3622
51538 #, gcc-internal-format
51539 msgid "%qT is not a class type"
51540 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
51541
51542 #: cp/init.c:2166
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
51545 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
51546
51547 #: cp/init.c:2180
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
51550 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
51551
51552 #: cp/init.c:2266 cp/typeck.c:2029
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
51555 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
51556
51557 #: cp/init.c:2273 cp/semantics.c:2111
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
51560 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
51561
51562 #: cp/init.c:2480
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51565 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51566
51567 #: cp/init.c:2488
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51570 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51571
51572 #: cp/init.c:2492
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
51575 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
51576
51577 #: cp/init.c:2508
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
51580 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51581
51582 #: cp/init.c:2516
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
51585 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
51586
51587 #: cp/init.c:2520
51588 #, gcc-internal-format
51589 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
51590 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
51591
51592 #: cp/init.c:2630
51593 #, gcc-internal-format
51594 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51595 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51596
51597 #: cp/init.c:2633
51598 #, gcc-internal-format
51599 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51600 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51601
51602 #: cp/init.c:2643
51603 #, gcc-internal-format
51604 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51605 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51606
51607 #: cp/init.c:2646
51608 #, gcc-internal-format
51609 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51610 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51611
51612 #: cp/init.c:2655
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
51615 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
51616
51617 #: cp/init.c:2658
51618 #, gcc-internal-format
51619 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
51620 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
51621
51622 #: cp/init.c:2675
51623 #, gcc-internal-format
51624 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
51625 msgstr "an Offset %wi von %qD, das hier deklariert ist"
51626
51627 #: cp/init.c:2679
51628 #, gcc-internal-format
51629 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
51630 msgstr "an Offset [%wi, %wi] von %qD, das hier deklariert ist"
51631
51632 #: cp/init.c:2894
51633 #, gcc-internal-format
51634 msgid "integer overflow in array size"
51635 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
51636
51637 #: cp/init.c:2904
51638 #, gcc-internal-format
51639 msgid "array size in new-expression must be constant"
51640 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
51641
51642 #: cp/init.c:2922
51643 #, gcc-internal-format
51644 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
51645 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
51646
51647 #: cp/init.c:2938
51648 #, gcc-internal-format
51649 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
51650 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
51651
51652 #: cp/init.c:2940
51653 #, gcc-internal-format
51654 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
51655 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
51656
51657 #: cp/init.c:2950
51658 #, gcc-internal-format
51659 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
51660 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
51661
51662 #: cp/init.c:2956
51663 #, gcc-internal-format
51664 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
51665 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
51666
51667 #: cp/init.c:2998
51668 #, gcc-internal-format
51669 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
51670 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
51671
51672 #: cp/init.c:3142
51673 #, gcc-internal-format
51674 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
51675 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
51676
51677 #: cp/init.c:3149 cp/search.c:1058
51678 #, gcc-internal-format
51679 msgid "request for member %qD is ambiguous"
51680 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
51681
51682 #: cp/init.c:3223
51683 #, gcc-internal-format
51684 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
51685 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
51686
51687 #: cp/init.c:3226
51688 #, gcc-internal-format
51689 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
51690 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
51691
51692 #: cp/init.c:3229
51693 #, gcc-internal-format
51694 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
51695 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
51696
51697 #: cp/init.c:3426
51698 #, gcc-internal-format
51699 msgid "parenthesized initializer in array new"
51700 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
51701
51702 #: cp/init.c:3719
51703 #, gcc-internal-format
51704 msgid "size in array new must have integral type"
51705 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
51706
51707 #: cp/init.c:3748
51708 #, gcc-internal-format
51709 msgid "new cannot be applied to a reference type"
51710 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
51711
51712 #: cp/init.c:3757
51713 #, gcc-internal-format
51714 msgid "new cannot be applied to a function type"
51715 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
51716
51717 #: cp/init.c:3876
51718 #, gcc-internal-format
51719 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
51720 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
51721
51722 #: cp/init.c:3880
51723 #, gcc-internal-format
51724 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51725 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
51726
51727 #: cp/init.c:4427
51728 #, gcc-internal-format
51729 msgid "initializer ends prematurely"
51730 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
51731
51732 #: cp/init.c:4733
51733 #, gcc-internal-format
51734 msgid "unknown array size in delete"
51735 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
51736
51737 #: cp/init.c:4767
51738 #, gcc-internal-format
51739 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
51740 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
51741
51742 #: cp/init.c:4772
51743 #, gcc-internal-format
51744 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
51745 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
51746
51747 #: cp/init.c:4787
51748 #, gcc-internal-format
51749 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
51750 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
51751
51752 #: cp/init.c:4792
51753 #, gcc-internal-format
51754 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
51755 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
51756
51757 #: cp/init.c:5096
51758 #, gcc-internal-format
51759 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
51760 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
51761
51762 #: cp/lambda.c:529
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
51765 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
51766
51767 #: cp/lambda.c:544
51768 #, gcc-internal-format
51769 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
51770 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
51771
51772 #: cp/lambda.c:548
51773 #, gcc-internal-format
51774 msgid "because the array element type %qT has variable size"
51775 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
51776
51777 #: cp/lambda.c:572
51778 #, gcc-internal-format
51779 msgid "cannot capture %qE by reference"
51780 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
51781
51782 #: cp/lambda.c:582
51783 #, gcc-internal-format
51784 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
51785 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
51786
51787 #: cp/lambda.c:637
51788 #, gcc-internal-format
51789 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
51790 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
51791
51792 #: cp/lambda.c:713
51793 #, gcc-internal-format
51794 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
51795 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
51796
51797 #: cp/lambda.c:715
51798 #, gcc-internal-format
51799 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
51800 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
51801
51802 #: cp/lambda.c:829
51803 #, gcc-internal-format
51804 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
51805 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
51806
51807 #: cp/lex.c:604
51808 #, gcc-internal-format
51809 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
51810 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
51811
51812 #: cp/lex.c:612
51813 #, gcc-internal-format
51814 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
51815 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
51816
51817 #: cp/lex.c:684
51818 #, gcc-internal-format
51819 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
51820 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
51821
51822 #: cp/lex.c:712
51823 #, gcc-internal-format
51824 msgid "%qD not defined"
51825 msgstr "%qD nicht definiert"
51826
51827 #: cp/lex.c:724
51828 #, gcc-internal-format
51829 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
51830 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
51831
51832 #: cp/lex.c:728
51833 #, gcc-internal-format
51834 msgid "%qD was not declared in this scope"
51835 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
51836
51837 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
51838 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
51839 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
51840 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
51841 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
51842 #. is going wrong.
51843 #.
51844 #. Note that we have the exact wording of the following message in
51845 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
51846 #. be kept in synch.
51847 #: cp/lex.c:770
51848 #, gcc-internal-format
51849 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
51850 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
51851
51852 #: cp/lex.c:779
51853 #, gcc-internal-format
51854 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
51855 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
51856
51857 #: cp/mangle.c:2350
51858 #, gcc-internal-format
51859 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
51860 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
51861
51862 #: cp/mangle.c:2354
51863 #, gcc-internal-format
51864 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
51865 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
51866
51867 #: cp/mangle.c:2661
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "mangling unknown fixed point type"
51870 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
51871
51872 #: cp/mangle.c:3439
51873 #, gcc-internal-format
51874 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
51875 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
51876
51877 #: cp/mangle.c:3444
51878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51879 msgid "mangling %C"
51880 msgstr "%C wird gemangelt"
51881
51882 #: cp/mangle.c:3520
51883 #, gcc-internal-format
51884 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
51885 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
51886
51887 #: cp/mangle.c:4085
51888 #, gcc-internal-format
51889 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
51890 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
51891
51892 #: cp/mangle.c:4131
51893 #, gcc-internal-format
51894 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51895 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
51896
51897 #: cp/mangle.c:4137
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
51900 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
51901
51902 #: cp/mangle.c:4409
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51905 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51906
51907 #: cp/mangle.c:4414
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51910 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51911
51912 #: cp/mangle.c:4419
51913 #, gcc-internal-format
51914 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
51915 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
51916
51917 #: cp/method.c:855 cp/method.c:2214
51918 #, gcc-internal-format
51919 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
51920 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
51921
51922 #: cp/method.c:861 cp/method.c:2220
51923 #, gcc-internal-format
51924 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
51925 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
51926
51927 #: cp/method.c:951
51928 #, gcc-internal-format
51929 msgid "%qD is not a static data member"
51930 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
51931
51932 #: cp/method.c:952
51933 #, gcc-internal-format
51934 msgid "determining value of %qs"
51935 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
51936
51937 #: cp/method.c:979
51938 #, gcc-internal-format
51939 msgid "forming type of %qs"
51940 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
51941
51942 #: cp/method.c:1140
51943 #, gcc-internal-format
51944 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
51945 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
51946
51947 #: cp/method.c:1155
51948 #, gcc-internal-format
51949 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
51950 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
51951
51952 #: cp/method.c:1163
51953 #, gcc-internal-format
51954 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
51955 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
51956
51957 #: cp/method.c:1168
51958 #, gcc-internal-format
51959 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
51960 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
51961
51962 #: cp/method.c:1195
51963 #, gcc-internal-format
51964 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
51965 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
51966
51967 #: cp/method.c:1204
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
51970 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
51971
51972 #: cp/method.c:1207
51973 #, gcc-internal-format
51974 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
51975 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
51976
51977 #: cp/method.c:1210
51978 #, gcc-internal-format
51979 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
51980 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
51981
51982 #: cp/method.c:1366
51983 #, gcc-internal-format
51984 msgid "cannot default compare union %qT"
51985 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
51986
51987 #: cp/method.c:1409
51988 #, gcc-internal-format
51989 msgid "cannot default compare reference member %qD"
51990 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
51991
51992 #: cp/method.c:1418
51993 #, gcc-internal-format
51994 msgid "cannot default compare anonymous union member"
51995 msgstr "für unbenannten Union-Member ist kein Standardvergleich definiert"
51996
51997 #: cp/method.c:1436
51998 #, gcc-internal-format
51999 msgid "cannot default compare flexible array member"
52000 msgstr "für flexible Arraymember ist kein Standardvergleich definiert"
52001
52002 #. Return type is auto, suggest changing it.
52003 #: cp/method.c:1487
52004 #, gcc-internal-format
52005 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
52006 msgstr "wenn Sie den Rückgabetyp von %qs in einen Vergleichskategorietyp ändern, kann der Vergleich %qs und %qs verwenden"
52007
52008 #: cp/method.c:1512
52009 #, gcc-internal-format
52010 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
52011 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
52012
52013 #: cp/method.c:1522
52014 #, gcc-internal-format
52015 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
52016 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD ist vom Typ %qT, der sich nicht in %qT umwandeln lässt"
52017
52018 #: cp/method.c:1779
52019 #, gcc-internal-format
52020 msgid "synthesized method %qD first required here"
52021 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
52022
52023 #: cp/method.c:2159
52024 #, gcc-internal-format
52025 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
52026 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
52027
52028 #: cp/method.c:2170
52029 #, gcc-internal-format
52030 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52031 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
52032
52033 #: cp/method.c:2171
52034 #, gcc-internal-format
52035 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
52036 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
52037
52038 #: cp/method.c:2237
52039 #, gcc-internal-format
52040 msgid "initializer for %q#D is invalid"
52041 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
52042
52043 #: cp/method.c:2294
52044 #, gcc-internal-format
52045 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
52046 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
52047
52048 #: cp/method.c:2305
52049 #, gcc-internal-format
52050 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
52051 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
52052
52053 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
52054 #: cp/method.c:2512
52055 #, gcc-internal-format
52056 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
52057 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
52058
52059 #: cp/method.c:2555
52060 #, gcc-internal-format
52061 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
52062 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
52063
52064 #: cp/method.c:2686
52065 #, gcc-internal-format
52066 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
52067 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
52068
52069 #: cp/method.c:2689
52070 #, gcc-internal-format
52071 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
52072 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
52073
52074 #: cp/method.c:2698
52075 #, gcc-internal-format
52076 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
52077 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
52078
52079 #: cp/method.c:2709
52080 #, gcc-internal-format
52081 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
52082 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
52083
52084 #: cp/method.c:2717 cp/method.c:2741
52085 #, gcc-internal-format
52086 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
52087 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
52088
52089 #: cp/method.c:2750
52090 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
52091 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
52092
52093 #: cp/method.c:3153
52094 #, gcc-internal-format
52095 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
52096 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
52097
52098 #: cp/method.c:3156
52099 #, gcc-internal-format
52100 msgid "expected signature: %qD"
52101 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
52102
52103 #: cp/method.c:3188
52104 #, gcc-internal-format
52105 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
52106 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
52107
52108 #: cp/method.c:3208
52109 #, gcc-internal-format
52110 msgid "a template cannot be defaulted"
52111 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
52112
52113 #: cp/method.c:3243
52114 #, gcc-internal-format
52115 msgid "%qD cannot be defaulted"
52116 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
52117
52118 #: cp/method.c:3252
52119 #, gcc-internal-format
52120 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
52121 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
52122
52123 #: cp/name-lookup.c:2728
52124 #, gcc-internal-format
52125 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
52126 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
52127
52128 #: cp/name-lookup.c:2734
52129 #, gcc-internal-format
52130 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
52131 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
52132
52133 #: cp/name-lookup.c:2911
52134 #, gcc-internal-format
52135 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
52136 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
52137
52138 #: cp/name-lookup.c:3060
52139 #, gcc-internal-format
52140 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
52141 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
52142
52143 #: cp/name-lookup.c:3065
52144 #, gcc-internal-format
52145 msgid "due to different exception specifications"
52146 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
52147
52148 #: cp/name-lookup.c:3163
52149 #, gcc-internal-format
52150 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
52151 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
52152
52153 #: cp/name-lookup.c:3186
52154 #, gcc-internal-format
52155 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
52156 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
52157
52158 #: cp/name-lookup.c:3320
52159 #, gcc-internal-format
52160 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
52161 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
52162
52163 #: cp/name-lookup.c:3763
52164 #, gcc-internal-format
52165 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
52166 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
52167
52168 #: cp/name-lookup.c:4243
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52171 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
52172
52173 #: cp/name-lookup.c:4246
52174 #, gcc-internal-format
52175 msgid "%s %s %p %d"
52176 msgstr "%s %s %p %d"
52177
52178 #: cp/name-lookup.c:4861
52179 #, gcc-internal-format
52180 msgid "%q#D does not have external linkage"
52181 msgstr "%q#D hat keine externe Bindung"
52182
52183 #: cp/name-lookup.c:4863 cp/parser.c:11154 cp/parser.c:11164
52184 #: cp/semantics.c:3806 cp/semantics.c:3818
52185 #, gcc-internal-format
52186 msgid "%q#D declared here"
52187 msgstr "%q#D hier deklariert"
52188
52189 #: cp/name-lookup.c:5605
52190 #, gcc-internal-format
52191 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
52192 msgstr "%<%T%s%D%> benennt Destruktor"
52193
52194 #: cp/name-lookup.c:5621
52195 #, gcc-internal-format
52196 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
52197 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
52198
52199 #: cp/name-lookup.c:5629
52200 #, gcc-internal-format
52201 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52202 msgstr "%<using%> mit Gültigkeitsbereich in enum-Typ %q#T ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
52203
52204 #: cp/name-lookup.c:5645 cp/pt.c:18297
52205 #, gcc-internal-format
52206 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
52207 msgstr "%qT ist weder eine Klasse, noch ein Namensbereich oder eine Aufzählung"
52208
52209 #: cp/name-lookup.c:5655
52210 #, gcc-internal-format
52211 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
52212 msgstr "eine Using-Deklaration, die nicht-Member ist, benennt den Konstruktor von %qT"
52213
52214 #: cp/name-lookup.c:5666 cp/name-lookup.c:5724
52215 #, gcc-internal-format
52216 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
52217 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
52218
52219 #: cp/name-lookup.c:5689
52220 #, gcc-internal-format
52221 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
52222 msgstr "%qT ist keine direkte Basis von %qT"
52223
52224 #: cp/name-lookup.c:5734
52225 #, gcc-internal-format
52226 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
52227 msgstr "meinten Sie %<using enum %T::%D%>?"
52228
52229 #: cp/name-lookup.c:5746
52230 #, gcc-internal-format
52231 msgid "%qD has not been declared in %qD"
52232 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
52233
52234 #: cp/name-lookup.c:5760
52235 #, gcc-internal-format
52236 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
52237 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
52238
52239 #: cp/name-lookup.c:5771
52240 #, gcc-internal-format
52241 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
52242 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
52243
52244 #: cp/name-lookup.c:5867
52245 #, gcc-internal-format
52246 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
52247 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
52248
52249 #: cp/name-lookup.c:5908
52250 #, gcc-internal-format
52251 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
52252 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
52253
52254 #: cp/name-lookup.c:5918
52255 #, gcc-internal-format
52256 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
52257 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
52258
52259 #: cp/name-lookup.c:5971
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "%qD has not been declared within %qD"
52262 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
52263
52264 #: cp/name-lookup.c:5973
52265 #, gcc-internal-format
52266 msgid "only here as a %<friend%>"
52267 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
52268
52269 #: cp/name-lookup.c:6027
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
52272 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
52273
52274 #: cp/name-lookup.c:6034
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
52277 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
52278
52279 #: cp/name-lookup.c:6044 cp/name-lookup.c:6071
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
52282 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
52283
52284 #: cp/name-lookup.c:6050
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
52287 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
52288
52289 #: cp/name-lookup.c:6087 cp/name-lookup.c:8598
52290 #, gcc-internal-format
52291 msgid "%qD attribute directive ignored"
52292 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
52293
52294 #: cp/name-lookup.c:6415
52295 #, gcc-internal-format
52296 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
52297 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
52298
52299 #: cp/name-lookup.c:6467
52300 #, gcc-internal-format
52301 msgid "suggested alternative:"
52302 msgid_plural "suggested alternatives:"
52303 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
52304 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
52305
52306 #: cp/name-lookup.c:6473
52307 #, gcc-internal-format
52308 msgid "  %qE"
52309 msgstr "  %qE"
52310
52311 #: cp/name-lookup.c:7002
52312 #, gcc-internal-format
52313 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
52314 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
52315
52316 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
52317 #: cp/name-lookup.c:7008
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
52320 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
52321
52322 #: cp/name-lookup.c:7444
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
52325 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
52326
52327 #: cp/name-lookup.c:7447
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "it was later defined here"
52330 msgstr "es wurde später hier definiert"
52331
52332 #: cp/name-lookup.c:8230
52333 #, gcc-internal-format
52334 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
52335 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
52336
52337 #: cp/name-lookup.c:8592
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
52340 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
52341
52342 #: cp/name-lookup.c:8595
52343 #, gcc-internal-format
52344 msgid "you can use an inline namespace instead"
52345 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
52346
52347 #. We only allow depth 255.
52348 #: cp/name-lookup.c:8686
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
52351 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
52352
52353 #: cp/name-lookup.c:8783
52354 #, gcc-internal-format
52355 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
52356 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
52357
52358 #: cp/name-lookup.c:8799
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
52361 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
52362
52363 #: cp/name-lookup.c:8879
52364 #, gcc-internal-format
52365 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
52366 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
52367
52368 #: cp/name-lookup.c:8880
52369 #, gcc-internal-format
52370 msgid "%qD defined here"
52371 msgstr "%qD hier definiert"
52372
52373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99298
52374 #: cp/name-lookup.c:8932
52375 #, gcc-internal-format
52376 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
52377 msgstr "%s-Namensraum %qD widerspricht der Erreichbarkeits-Definition"
52378
52379 #: cp/name-lookup.c:8934
52380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52381 msgid "reachable %s definition here"
52382 msgstr "Erreichbarkeitsdefinition %s ist hier"
52383
52384 #: cp/name-lookup.c:9014
52385 #, gcc-internal-format
52386 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
52387 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
52388
52389 #: cp/name-lookup.c:9023
52390 #, gcc-internal-format
52391 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
52392 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
52393
52394 #: cp/optimize.c:612
52395 #, gcc-internal-format
52396 msgid "making multiple clones of %qD"
52397 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
52398
52399 #: cp/parser.c:899
52400 #, gcc-internal-format
52401 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
52402 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
52403
52404 #: cp/parser.c:913
52405 #, gcc-internal-format
52406 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
52407 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
52408
52409 #: cp/parser.c:1377 cp/parser.c:1390
52410 #, gcc-internal-format
52411 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
52412 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
52413
52414 #: cp/parser.c:1415 cp/parser.c:42746
52415 #, gcc-internal-format
52416 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
52417 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
52418
52419 #: cp/parser.c:2968
52420 #, gcc-internal-format
52421 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
52422 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
52423
52424 #: cp/parser.c:3097
52425 #, gcc-internal-format
52426 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
52427 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
52428
52429 #: cp/parser.c:3100
52430 #, gcc-internal-format
52431 msgid "%<::%E%> has not been declared"
52432 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
52433
52434 #: cp/parser.c:3103
52435 #, gcc-internal-format
52436 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
52437 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
52438
52439 #: cp/parser.c:3106 cp/parser.c:20038
52440 #, gcc-internal-format
52441 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
52442 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
52443
52444 #: cp/parser.c:3116
52445 #, gcc-internal-format
52446 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
52447 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
52448
52449 #: cp/parser.c:3120
52450 #, gcc-internal-format
52451 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
52452 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
52453
52454 #: cp/parser.c:3125
52455 #, gcc-internal-format
52456 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52457 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52458
52459 #: cp/parser.c:3138
52460 #, gcc-internal-format
52461 msgid "%<::%E%> is not a type"
52462 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
52463
52464 #: cp/parser.c:3141
52465 #, gcc-internal-format
52466 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
52467 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
52468
52469 #: cp/parser.c:3145
52470 #, gcc-internal-format
52471 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
52472 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52473
52474 #: cp/parser.c:3157
52475 #, gcc-internal-format
52476 msgid "%qE is not a type"
52477 msgstr "%qE ist kein Typ"
52478
52479 #: cp/parser.c:3160
52480 #, gcc-internal-format
52481 msgid "%qE is not a class or namespace"
52482 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
52483
52484 #: cp/parser.c:3164
52485 #, gcc-internal-format
52486 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
52487 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
52488
52489 #: cp/parser.c:3228
52490 #, gcc-internal-format
52491 msgid "new types may not be defined in a return type"
52492 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
52493
52494 #: cp/parser.c:3230
52495 #, gcc-internal-format
52496 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
52497 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
52498
52499 #: cp/parser.c:3258
52500 #, gcc-internal-format
52501 msgid "%qE is not a class template"
52502 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
52503
52504 #: cp/parser.c:3260
52505 #, gcc-internal-format
52506 msgid "%qE is not a template"
52507 msgstr "%qE ist kein Template"
52508
52509 #: cp/parser.c:3263
52510 #, gcc-internal-format
52511 msgid "invalid template-id"
52512 msgstr "ungültige Template-ID"
52513
52514 #: cp/parser.c:3297
52515 #, gcc-internal-format
52516 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
52517 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
52518
52519 #: cp/parser.c:3301 cp/pt.c:19792
52520 #, gcc-internal-format
52521 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
52522 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
52523
52524 #: cp/parser.c:3306
52525 #, gcc-internal-format
52526 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
52527 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52528
52529 #: cp/parser.c:3310
52530 #, gcc-internal-format
52531 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
52532 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52533
52534 #: cp/parser.c:3314
52535 #, gcc-internal-format
52536 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
52537 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52538
52539 #: cp/parser.c:3318
52540 #, gcc-internal-format
52541 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
52542 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52543
52544 #: cp/parser.c:3322
52545 #, gcc-internal-format
52546 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
52547 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52548
52549 #: cp/parser.c:3326
52550 #, gcc-internal-format
52551 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
52552 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52553
52554 #: cp/parser.c:3330
52555 #, gcc-internal-format
52556 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
52557 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52558
52559 #: cp/parser.c:3334
52560 #, gcc-internal-format
52561 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
52562 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52563
52564 #: cp/parser.c:3338
52565 #, gcc-internal-format
52566 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
52567 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52568
52569 #: cp/parser.c:3341
52570 #, gcc-internal-format
52571 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
52572 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52573
52574 #: cp/parser.c:3345
52575 #, gcc-internal-format
52576 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
52577 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52578
52579 #: cp/parser.c:3349
52580 #, gcc-internal-format
52581 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
52582 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52583
52584 #: cp/parser.c:3395
52585 #, gcc-internal-format
52586 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
52587 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
52588
52589 #: cp/parser.c:3432
52590 #, gcc-internal-format
52591 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52592 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52593
52594 #: cp/parser.c:3437
52595 #, gcc-internal-format
52596 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
52597 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
52598
52599 #. Something like 'unsigned A a;'
52600 #: cp/parser.c:3440
52601 #, gcc-internal-format
52602 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
52603 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
52604
52605 #: cp/parser.c:3453
52606 #, gcc-internal-format
52607 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
52608 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
52609
52610 #: cp/parser.c:3457
52611 #, gcc-internal-format
52612 msgid "%qE does not name a type"
52613 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
52614
52615 #: cp/parser.c:3466
52616 #, gcc-internal-format
52617 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52618 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52619
52620 #: cp/parser.c:3469
52621 #, gcc-internal-format
52622 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52623 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52624
52625 #: cp/parser.c:3475
52626 #, gcc-internal-format
52627 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
52628 msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
52629
52630 #: cp/parser.c:3478
52631 #, gcc-internal-format
52632 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
52633 msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
52634
52635 #: cp/parser.c:3481
52636 #, gcc-internal-format
52637 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
52638 msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
52639
52640 #: cp/parser.c:3487
52641 #, gcc-internal-format
52642 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52643 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52644
52645 #: cp/parser.c:3490
52646 #, gcc-internal-format
52647 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52648 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
52649
52650 #: cp/parser.c:3493
52651 #, gcc-internal-format
52652 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
52653 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
52654
52655 #: cp/parser.c:3496 cp/parser.c:28760
52656 #, gcc-internal-format
52657 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
52658 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
52659
52660 #: cp/parser.c:3518
52661 #, gcc-internal-format
52662 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
52663 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
52664
52665 #: cp/parser.c:3546 cp/parser.c:3558
52666 #, gcc-internal-format
52667 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
52668 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
52669
52670 #: cp/parser.c:3551 cp/parser.c:3563
52671 #, gcc-internal-format
52672 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
52673 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
52674
52675 #: cp/parser.c:3571
52676 #, gcc-internal-format
52677 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
52678 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
52679
52680 #: cp/parser.c:3576
52681 #, gcc-internal-format
52682 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
52683 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
52684
52685 #: cp/parser.c:3587
52686 #, gcc-internal-format
52687 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
52688 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
52689
52690 #: cp/parser.c:3590
52691 #, gcc-internal-format
52692 msgid "and %qT has no template constructors"
52693 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
52694
52695 #: cp/parser.c:3600
52696 #, gcc-internal-format
52697 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
52698 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
52699
52700 #: cp/parser.c:3608
52701 #, gcc-internal-format
52702 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
52703 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
52704
52705 #: cp/parser.c:3620 cp/parser.c:3624
52706 #, gcc-internal-format
52707 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
52708 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
52709
52710 #: cp/parser.c:3628
52711 #, gcc-internal-format
52712 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
52713 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
52714
52715 #: cp/parser.c:4296
52716 #, gcc-internal-format
52717 msgid "expected string-literal"
52718 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
52719
52720 #: cp/parser.c:4362
52721 #, gcc-internal-format
52722 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
52723 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
52724
52725 #: cp/parser.c:4548
52726 #, gcc-internal-format
52727 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
52728 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
52729
52730 #: cp/parser.c:4653
52731 #, gcc-internal-format
52732 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
52733 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
52734
52735 #: cp/parser.c:4660
52736 #, gcc-internal-format
52737 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
52738 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
52739
52740 #: cp/parser.c:4664
52741 #, gcc-internal-format
52742 msgid "floating literal truncated to zero"
52743 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
52744
52745 #: cp/parser.c:4693
52746 #, gcc-internal-format
52747 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
52748 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
52749
52750 #: cp/parser.c:4727
52751 #, gcc-internal-format
52752 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
52753 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
52754
52755 #: cp/parser.c:4733
52756 #, gcc-internal-format
52757 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
52758 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
52759
52760 #: cp/parser.c:4737
52761 #, gcc-internal-format
52762 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
52763 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
52764
52765 #: cp/parser.c:4741
52766 #, gcc-internal-format
52767 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
52768 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
52769
52770 #: cp/parser.c:4826
52771 #, gcc-internal-format
52772 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
52773 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
52774
52775 #: cp/parser.c:4920
52776 #, gcc-internal-format
52777 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
52778 msgstr "der Inhalt des %<global-module-fragment%> muss aus einer Präprozessor-Einbindung stammen"
52779
52780 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:14349
52781 #, gcc-internal-format
52782 msgid "expected declaration"
52783 msgstr "Deklaration erwartet"
52784
52785 #: cp/parser.c:5296 cp/parser.c:5311
52786 #, gcc-internal-format
52787 msgid "expected binary operator"
52788 msgstr "binärer Operator erwartet"
52789
52790 #: cp/parser.c:5317
52791 #, gcc-internal-format
52792 msgid "expected ..."
52793 msgstr "%<...%> erwartet"
52794
52795 #: cp/parser.c:5329
52796 #, gcc-internal-format
52797 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
52798 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
52799
52800 #: cp/parser.c:5334
52801 #, gcc-internal-format
52802 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
52803 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
52804
52805 #: cp/parser.c:5342
52806 #, gcc-internal-format
52807 msgid "mismatched operator in fold-expression"
52808 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
52809
52810 #: cp/parser.c:5446
52811 #, gcc-internal-format
52812 msgid "fixed-point types not supported in C++"
52813 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
52814
52815 #: cp/parser.c:5529
52816 #, gcc-internal-format
52817 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
52818 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
52819
52820 #: cp/parser.c:5541
52821 #, gcc-internal-format
52822 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
52823 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
52824
52825 #: cp/parser.c:5580
52826 #, gcc-internal-format
52827 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52828 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52829
52830 #: cp/parser.c:5638 cp/parser.c:5817 cp/parser.c:5995 cp/semantics.c:3960
52831 #, gcc-internal-format
52832 msgid "expected primary-expression"
52833 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
52834
52835 #: cp/parser.c:5668
52836 #, gcc-internal-format
52837 msgid "%<this%> may not be used in this context"
52838 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
52839
52840 #: cp/parser.c:5811
52841 #, gcc-internal-format
52842 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
52843 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
52844
52845 #: cp/parser.c:6151
52846 #, gcc-internal-format
52847 msgid "expected id-expression"
52848 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
52849
52850 #: cp/parser.c:6282
52851 #, gcc-internal-format
52852 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
52853 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
52854
52855 #: cp/parser.c:6292
52856 #, gcc-internal-format
52857 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
52858 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
52859
52860 #: cp/parser.c:6329 cp/parser.c:8357
52861 #, gcc-internal-format
52862 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52863 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
52864
52865 #: cp/parser.c:6340
52866 #, gcc-internal-format
52867 msgid "template-id not allowed for destructor"
52868 msgstr "Template-ID ist für Destruktor nicht erlaubt"
52869
52870 #: cp/parser.c:6449
52871 #, gcc-internal-format
52872 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
52873 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
52874
52875 #: cp/parser.c:6464
52876 #, gcc-internal-format
52877 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
52878 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
52879
52880 #: cp/parser.c:6500 cp/parser.c:22437
52881 #, gcc-internal-format
52882 msgid "expected unqualified-id"
52883 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
52884
52885 #: cp/parser.c:6527 cp/typeck.c:2854 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2874
52886 #, gcc-internal-format
52887 msgid "%qD is not a template"
52888 msgstr "%qD ist kein Template"
52889
52890 #: cp/parser.c:6638
52891 #, gcc-internal-format
52892 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
52893 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
52894
52895 #: cp/parser.c:6718
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
52898 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
52899
52900 #: cp/parser.c:6745 cp/parser.c:6756
52901 #, gcc-internal-format
52902 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
52903 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52904
52905 #: cp/parser.c:6748
52906 #, gcc-internal-format
52907 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
52908 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52909
52910 #: cp/parser.c:6762
52911 #, gcc-internal-format
52912 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
52913 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
52914
52915 #: cp/parser.c:6936
52916 #, gcc-internal-format
52917 msgid "expected nested-name-specifier"
52918 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
52919
52920 #: cp/parser.c:7143 cp/parser.c:9602
52921 #, gcc-internal-format
52922 msgid "types may not be defined in casts"
52923 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
52924
52925 #: cp/parser.c:7232
52926 #, gcc-internal-format
52927 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
52928 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
52929
52930 #: cp/parser.c:7324
52931 #, gcc-internal-format
52932 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
52933 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
52934
52935 #: cp/parser.c:7336 cp/pt.c:20442
52936 #, gcc-internal-format
52937 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
52938 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
52939
52940 #: cp/parser.c:7482
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
52943 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
52944
52945 #: cp/parser.c:7541
52946 #, gcc-internal-format
52947 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
52948 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
52949
52950 #: cp/parser.c:8095 cp/typeck.c:2742
52951 #, gcc-internal-format
52952 msgid "invalid use of %qD"
52953 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
52954
52955 #: cp/parser.c:8104
52956 #, gcc-internal-format
52957 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
52958 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
52959
52960 #: cp/parser.c:8409
52961 #, gcc-internal-format
52962 msgid "non-scalar type"
52963 msgstr "nicht-skalarer Typ"
52964
52965 #: cp/parser.c:8519
52966 #, gcc-internal-format
52967 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
52968 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
52969
52970 #: cp/parser.c:8614
52971 #, gcc-internal-format
52972 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
52973 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
52974
52975 #: cp/parser.c:8888 cp/parser.c:31256
52976 #, gcc-internal-format
52977 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
52978 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
52979
52980 #: cp/parser.c:8953
52981 #, gcc-internal-format
52982 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
52983 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
52984
52985 #: cp/parser.c:9039
52986 #, gcc-internal-format
52987 msgid "types may not be defined in a new-expression"
52988 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
52989
52990 #: cp/parser.c:9055
52991 #, gcc-internal-format
52992 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
52993 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
52994
52995 #: cp/parser.c:9057
52996 #, gcc-internal-format
52997 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
52998 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
52999
53000 #: cp/parser.c:9089
53001 #, gcc-internal-format
53002 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
53003 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
53004
53005 #: cp/parser.c:9134
53006 #, gcc-internal-format
53007 msgid "expected expression-list or type-id"
53008 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
53009
53010 #: cp/parser.c:9163
53011 #, gcc-internal-format
53012 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
53013 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
53014
53015 #: cp/parser.c:9298
53016 #, gcc-internal-format
53017 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
53018 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
53019
53020 #: cp/parser.c:9707
53021 #, gcc-internal-format
53022 msgid "use of old-style cast to %q#T"
53023 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
53024
53025 #: cp/parser.c:9856
53026 #, gcc-internal-format
53027 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
53028 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
53029
53030 #: cp/parser.c:9859
53031 #, gcc-internal-format
53032 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
53033 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
53034
53035 #: cp/parser.c:10067
53036 #, gcc-internal-format
53037 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
53038 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
53039
53040 #: cp/parser.c:10356
53041 #, gcc-internal-format
53042 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
53043 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
53044
53045 #: cp/parser.c:10506
53046 #, gcc-internal-format
53047 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
53048 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
53049
53050 #: cp/parser.c:10809
53051 #, gcc-internal-format
53052 msgid "lambda-expression in template parameter type"
53053 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Parameter-Typ"
53054
53055 #: cp/parser.c:10819
53056 #, gcc-internal-format
53057 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53058 msgstr "Lambda-Ausdruck in nicht evaluiertem Kontext ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53059
53060 #: cp/parser.c:10829
53061 #, gcc-internal-format
53062 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53063 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Argument ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53064
53065 #: cp/parser.c:10981
53066 #, gcc-internal-format
53067 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
53068 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
53069
53070 #: cp/parser.c:11003
53071 #, gcc-internal-format
53072 msgid "expected end of capture-list"
53073 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
53074
53075 #: cp/parser.c:11018
53076 #, gcc-internal-format
53077 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
53078 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
53079
53080 #: cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11044 cp/parser.c:11236
53081 #, gcc-internal-format
53082 msgid "already captured %qD in lambda expression"
53083 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
53084
53085 #: cp/parser.c:11038
53086 #, gcc-internal-format
53087 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53088 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53089
53090 #: cp/parser.c:11058
53091 #, gcc-internal-format
53092 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
53093 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
53094
53095 #: cp/parser.c:11077
53096 #, gcc-internal-format
53097 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53098 msgstr "%<pack init-capture%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53099
53100 #: cp/parser.c:11088
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
53103 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
53104
53105 #: cp/parser.c:11119
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53108 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53109
53110 #: cp/parser.c:11126
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
53113 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
53114
53115 #: cp/parser.c:11150
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "capture of non-variable %qE"
53118 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
53119
53120 #: cp/parser.c:11160
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
53123 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
53124
53125 #: cp/parser.c:11198
53126 #, gcc-internal-format
53127 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
53128 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
53129
53130 #: cp/parser.c:11209
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
53133 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
53134
53135 #: cp/parser.c:11214
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
53138 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
53139
53140 #: cp/parser.c:11293
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53143 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53144
53145 #: cp/parser.c:11297
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53148 msgstr "Lambda-Templates sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53149
53150 #: cp/parser.c:11365
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "default argument specified for lambda parameter"
53153 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
53154
53155 #: cp/parser.c:11385
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53158 msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53159
53160 #: cp/parser.c:11397
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "duplicate %<mutable%>"
53163 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
53164
53165 #: cp/parser.c:11404
53166 #, gcc-internal-format
53167 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53168 msgstr "Parameterdeklaration vor einem Lambda-Transaktions-Qualifizierer ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53169
53170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53171 #: cp/parser.c:11417
53172 #, gcc-internal-format
53173 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53174 msgstr "Parameterdeklaration vor einer Lambda-Exception-Angabe ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53175
53176 #: cp/parser.c:11435
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
53179 msgstr "Parameterdeklaration vor einem abschließenden Rückgabetyp ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
53180
53181 #: cp/parser.c:11477
53182 #, gcc-internal-format
53183 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53184 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53185
53186 #: cp/parser.c:11866 cp/parser.c:12067
53187 #, gcc-internal-format
53188 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
53189 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
53190
53191 #: cp/parser.c:11906
53192 #, gcc-internal-format
53193 msgid "expected labeled-statement"
53194 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
53195
53196 #: cp/parser.c:11955
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "case label %qE not within a switch statement"
53199 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
53200
53201 #: cp/parser.c:12074
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
53204 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
53205
53206 #: cp/parser.c:12083
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
53209 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
53210
53211 #: cp/parser.c:12131
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
53214 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
53215
53216 #: cp/parser.c:12297
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53219 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53220
53221 #: cp/parser.c:12324
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53224 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53225
53226 #: cp/parser.c:12492 cp/parser.c:31740
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "expected selection-statement"
53229 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
53230
53231 #: cp/parser.c:12533
53232 #, gcc-internal-format
53233 msgid "condition declares an array"
53234 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
53235
53236 #: cp/parser.c:12535
53237 #, gcc-internal-format
53238 msgid "condition declares a function"
53239 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
53240
53241 #: cp/parser.c:12575
53242 #, gcc-internal-format
53243 msgid "types may not be defined in conditions"
53244 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
53245
53246 #. Anything else is an error.
53247 #: cp/parser.c:12656 cp/parser.c:21729 cp/parser.c:24198
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "expected initializer"
53250 msgstr "Initialisierung erwartet"
53251
53252 #: cp/parser.c:12942
53253 #, gcc-internal-format
53254 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
53255 msgstr "Schleifenvariable %qD vom Typ %qT bindet an temporäres Objekt, das aus dem Typen %qT konstruiert wurde"
53256
53257 #. rval
53258 #: cp/parser.c:12949
53259 #, gcc-internal-format
53260 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
53261 msgstr "verwenden Sie den Nicht-Referenz-Typ %qT, um das Kopieren explizit zu machen, oder %qT um das Kopieren zu sparen"
53262
53263 #: cp/parser.c:12974
53264 #, gcc-internal-format
53265 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
53266 msgstr "Schleifenvariable %qD erzeugt eine Kopie vom Typ %qT"
53267
53268 #: cp/parser.c:12979
53269 #, gcc-internal-format
53270 msgid "use reference type to prevent copying"
53271 msgstr "verwenden Sie einen Referenztyp, um das Kopieren zu sparen"
53272
53273 #: cp/parser.c:13122
53274 #, gcc-internal-format
53275 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
53276 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
53277
53278 #: cp/parser.c:13206
53279 #, gcc-internal-format
53280 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
53281 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
53282
53283 #: cp/parser.c:13349 cp/parser.c:31743
53284 #, gcc-internal-format
53285 msgid "expected iteration-statement"
53286 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
53287
53288 #: cp/parser.c:13395
53289 #, gcc-internal-format
53290 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53291 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53292
53293 #: cp/parser.c:13419
53294 #, gcc-internal-format
53295 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53296 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53297
53298 #: cp/parser.c:13550
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
53301 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
53302
53303 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
53304 #: cp/parser.c:13558
53305 #, gcc-internal-format
53306 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
53307 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
53308
53309 #: cp/parser.c:13571 cp/parser.c:31746
53310 #, gcc-internal-format
53311 msgid "expected jump-statement"
53312 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
53313
53314 #: cp/parser.c:13748
53315 #, gcc-internal-format
53316 msgid "expected module-name"
53317 msgstr "Modulname erwartet"
53318
53319 #: cp/parser.c:13783
53320 #, gcc-internal-format
53321 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
53322 msgstr "%<module-declaration%> ist innerhalb von %<header-unit%> nicht erlaubt"
53323
53324 #: cp/parser.c:13808
53325 #, gcc-internal-format
53326 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
53327 msgstr "%<private-module-fragment%> ist nur im Zuständigkeitsbereich eines Modulinterfaces oder einer Partition zulässig"
53328
53329 #: cp/parser.c:13813
53330 #, gcc-internal-format
53331 msgid "private module fragment"
53332 msgstr "private-module-fragment"
53333
53334 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
53335 #: cp/parser.c:13819
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
53338 msgstr "Modul-Deklaration ist nur als erste Deklaration erlaubt, oder wenn sie das global-module-fragment beendet"
53339
53340 #: cp/parser.c:13856
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
53343 msgstr "post-module-declarations müssen zusammenhängend sein"
53344
53345 #: cp/parser.c:13859
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
53348 msgstr "vielleicht hilft ein Zeilenumbruch oder eine andere Kenntlichmachung, damit dies nicht mehr als Modul-Steuerzeile angesehen wird"
53349
53350 #: cp/parser.c:13867
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "import-declaration must be at global scope"
53353 msgstr "Import-Deklaration muss im globalen Gültigkeitsbereich sein"
53354
53355 #: cp/parser.c:13880
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
53358 msgstr "%<import%> kann nicht direkt in einer Bindungs-Angabe vorkommen"
53359
53360 #: cp/parser.c:13888
53361 #, gcc-internal-format
53362 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
53363 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht %<include-translated%> sein"
53364
53365 #: cp/parser.c:13893
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
53368 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht aus Header-Einbindung stammen"
53369
53370 #: cp/parser.c:13913
53371 #, gcc-internal-format
53372 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
53373 msgstr "%qE darf erst nach einer Modul-Interface-Deklaration vorkommen"
53374
53375 #: cp/parser.c:13921
53376 #, gcc-internal-format
53377 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
53378 msgstr "%qE darf nur einmal pro Export-Deklaration vorkommen"
53379
53380 #: cp/parser.c:13942
53381 #, gcc-internal-format
53382 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
53383 msgstr "%<export%> ist kein Teil der folgenden module-directive"
53384
53385 #: cp/parser.c:14044
53386 #, gcc-internal-format
53387 msgid "attributes are not permitted in this position"
53388 msgstr "Attribute dürfen an dieser Stelle nicht verwendet werden"
53389
53390 #: cp/parser.c:14048
53391 #, gcc-internal-format
53392 msgid "attributes may be inserted here"
53393 msgstr "Attribute dürfen hier eingesetzt werden"
53394
53395 #: cp/parser.c:14179 cp/parser.c:25999
53396 #, gcc-internal-format
53397 msgid "extra %<;%>"
53398 msgstr "zusätzliches %<;%>"
53399
53400 #: cp/parser.c:14272
53401 #, gcc-internal-format
53402 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
53403 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
53404
53405 #: cp/parser.c:14487
53406 #, gcc-internal-format
53407 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
53408 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
53409
53410 #: cp/parser.c:14507
53411 #, gcc-internal-format
53412 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
53413 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
53414
53415 #: cp/parser.c:14528
53416 #, gcc-internal-format
53417 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
53418 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
53419
53420 #: cp/parser.c:14552
53421 #, gcc-internal-format
53422 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
53423 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
53424
53425 #: cp/parser.c:14607
53426 #, gcc-internal-format
53427 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
53428 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
53429
53430 #: cp/parser.c:14610
53431 #, gcc-internal-format
53432 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
53433 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
53434
53435 #: cp/parser.c:14661
53436 #, gcc-internal-format
53437 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53438 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53439
53440 #: cp/parser.c:14713
53441 #, gcc-internal-format
53442 msgid "empty structured binding declaration"
53443 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
53444
53445 #: cp/parser.c:14731
53446 #, gcc-internal-format
53447 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
53448 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
53449
53450 #: cp/parser.c:14900
53451 #, gcc-internal-format
53452 msgid "%<friend%> used outside of class"
53453 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
53454
53455 #: cp/parser.c:14939
53456 #, gcc-internal-format
53457 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
53458 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
53459
53460 #: cp/parser.c:14942
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
53463 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
53464
53465 #: cp/parser.c:15009
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
53468 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
53469
53470 #: cp/parser.c:15045
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
53473 msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
53474
53475 #: cp/parser.c:15052
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "%qD invalid in lambda"
53478 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
53479
53480 #: cp/parser.c:15133
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "type-specifier invalid in lambda"
53483 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
53484
53485 #: cp/parser.c:15152
53486 #, gcc-internal-format
53487 msgid "class definition may not be declared a friend"
53488 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
53489
53490 #: cp/parser.c:15225 cp/parser.c:26514
53491 #, gcc-internal-format
53492 msgid "templates may not be %<virtual%>"
53493 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
53494
53495 #: cp/parser.c:15244
53496 #, gcc-internal-format
53497 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
53498 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
53499
53500 #: cp/parser.c:15248
53501 #, gcc-internal-format
53502 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53503 msgstr "%<explicit(bool)%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53504
53505 #: cp/parser.c:15312
53506 #, gcc-internal-format
53507 msgid "invalid linkage-specification"
53508 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
53509
53510 #: cp/parser.c:15416
53511 #, gcc-internal-format
53512 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53513 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53514
53515 #: cp/parser.c:15618
53516 #, gcc-internal-format
53517 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53518 msgstr "die Typangabe %<decltype(auto)%> ist erst mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53519
53520 #: cp/parser.c:15631
53521 #, gcc-internal-format
53522 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
53523 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
53524
53525 #: cp/parser.c:15794
53526 #, gcc-internal-format
53527 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
53528 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
53529
53530 #: cp/parser.c:15823
53531 #, gcc-internal-format
53532 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
53533 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
53534
53535 #: cp/parser.c:15827
53536 #, gcc-internal-format
53537 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
53538 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
53539
53540 #: cp/parser.c:15911
53541 #, gcc-internal-format
53542 msgid "only constructors take member initializers"
53543 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
53544
53545 #: cp/parser.c:15938
53546 #, gcc-internal-format
53547 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
53548 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
53549
53550 #: cp/parser.c:15950 cp/pt.c:26446
53551 #, gcc-internal-format
53552 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
53553 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
53554
53555 #: cp/parser.c:15962 cp/pt.c:26458
53556 #, gcc-internal-format
53557 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
53558 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
53559
53560 #: cp/parser.c:16014
53561 #, gcc-internal-format
53562 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
53563 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
53564
53565 #: cp/parser.c:16099
53566 #, gcc-internal-format
53567 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
53568 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
53569
53570 #: cp/parser.c:16500
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
53573 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
53574
53575 #: cp/parser.c:16506
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "expected suffix identifier"
53578 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
53579
53580 #: cp/parser.c:16515
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
53583 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
53584
53585 #: cp/parser.c:16521
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
53588 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
53589
53590 #: cp/parser.c:16555
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "expected operator"
53593 msgstr "Operator erwartet"
53594
53595 #: cp/parser.c:16602
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
53598 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
53599
53600 #: cp/parser.c:16604
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
53603 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
53604
53605 #: cp/parser.c:16606
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
53608 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
53609
53610 #: cp/parser.c:16785
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "invalid constrained type parameter"
53613 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
53614
53615 #: cp/parser.c:16793
53616 #, gcc-internal-format
53617 msgid "cv-qualified type parameter"
53618 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
53619
53620 #: cp/parser.c:16940
53621 #, gcc-internal-format
53622 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
53623 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
53624
53625 #: cp/parser.c:17176 cp/parser.c:17262 cp/parser.c:23969
53626 #, gcc-internal-format
53627 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
53628 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
53629
53630 #: cp/parser.c:17180 cp/parser.c:17266
53631 #, gcc-internal-format
53632 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
53633 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
53634
53635 #: cp/parser.c:17333
53636 #, gcc-internal-format
53637 msgid "expected template-id"
53638 msgstr "Template-ID erwartet"
53639
53640 #: cp/parser.c:17395
53641 #, gcc-internal-format
53642 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
53643 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
53644
53645 #: cp/parser.c:17399
53646 #, gcc-internal-format
53647 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
53648 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
53649
53650 #: cp/parser.c:17403
53651 #, gcc-internal-format
53652 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
53653 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
53654
53655 #: cp/parser.c:17433
53656 #, gcc-internal-format
53657 msgid "invalid template-argument-list"
53658 msgstr "ungültige template-argument-list"
53659
53660 #: cp/parser.c:17434
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
53663 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++20 verboten; klammern Sie den Funktionsnamen mit %<()%> ein"
53664
53665 #: cp/parser.c:17441
53666 #, gcc-internal-format
53667 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
53668 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
53669
53670 #: cp/parser.c:17545
53671 #, gcc-internal-format
53672 msgid "parse error in template argument list"
53673 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
53674
53675 #. The name does not name a template.
53676 #: cp/parser.c:17630 cp/parser.c:17796 cp/parser.c:18001
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "expected template-name"
53679 msgstr "Templatename erwartet"
53680
53681 #. Explain what went wrong.
53682 #: cp/parser.c:17676
53683 #, gcc-internal-format
53684 msgid "non-template %qD used as template"
53685 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
53686
53687 #: cp/parser.c:17678
53688 #, gcc-internal-format
53689 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
53690 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
53691
53692 #: cp/parser.c:17857
53693 #, gcc-internal-format
53694 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
53695 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
53696
53697 #: cp/parser.c:17966 cp/parser.c:17984 cp/parser.c:18155
53698 #, gcc-internal-format
53699 msgid "expected template-argument"
53700 msgstr "Templateargument erwartet"
53701
53702 #: cp/parser.c:18122
53703 #, gcc-internal-format
53704 msgid "invalid non-type template argument"
53705 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
53706
53707 #: cp/parser.c:18257
53708 #, gcc-internal-format
53709 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
53710 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
53711
53712 #: cp/parser.c:18261
53713 #, gcc-internal-format
53714 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
53715 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
53716
53717 #: cp/parser.c:18265
53718 #, gcc-internal-format
53719 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
53720 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
53721
53722 #: cp/parser.c:18325
53723 #, gcc-internal-format
53724 msgid "template specialization with C linkage"
53725 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
53726
53727 #: cp/parser.c:18554
53728 #, gcc-internal-format
53729 msgid "expected type specifier"
53730 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
53731
53732 #: cp/parser.c:18747
53733 #, gcc-internal-format
53734 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53735 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53736
53737 #: cp/parser.c:18753
53738 #, gcc-internal-format
53739 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
53740 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
53741
53742 #: cp/parser.c:18758
53743 #, gcc-internal-format
53744 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
53745 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
53746
53747 #: cp/parser.c:18915
53748 #, gcc-internal-format
53749 msgid "expected template-id for type"
53750 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
53751
53752 #: cp/parser.c:19045
53753 #, gcc-internal-format
53754 msgid "expected type-name"
53755 msgstr "Typ-Name erwartet"
53756
53757 #: cp/parser.c:19155
53758 #, gcc-internal-format
53759 msgid "%qE does not constrain a type"
53760 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
53761
53762 #: cp/parser.c:19156
53763 #, gcc-internal-format
53764 msgid "concept defined here"
53765 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
53766
53767 #: cp/parser.c:19178
53768 #, gcc-internal-format
53769 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
53770 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
53771
53772 #: cp/parser.c:19185
53773 #, gcc-internal-format
53774 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
53775 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
53776
53777 #: cp/parser.c:19428
53778 #, gcc-internal-format
53779 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
53780 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
53781
53782 #: cp/parser.c:19504
53783 #, gcc-internal-format
53784 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
53785 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
53786
53787 #: cp/parser.c:19666
53788 #, gcc-internal-format
53789 msgid "declaration %qD does not declare anything"
53790 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
53791
53792 #: cp/parser.c:19754
53793 #, gcc-internal-format
53794 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
53795 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
53796
53797 #: cp/parser.c:19760
53798 #, gcc-internal-format
53799 msgid "attributes ignored on template instantiation"
53800 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
53801
53802 #: cp/parser.c:19765
53803 #, gcc-internal-format
53804 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
53805 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
53806
53807 #: cp/parser.c:19905
53808 #, gcc-internal-format
53809 msgid "%qD is an enumeration template"
53810 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
53811
53812 #: cp/parser.c:19916
53813 #, gcc-internal-format
53814 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
53815 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
53816
53817 #: cp/parser.c:19931
53818 #, gcc-internal-format
53819 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
53820 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
53821
53822 #: cp/parser.c:19988
53823 #, gcc-internal-format
53824 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
53825 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
53826
53827 #: cp/parser.c:20032
53828 #, gcc-internal-format
53829 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
53830 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
53831
53832 #: cp/parser.c:20046
53833 #, gcc-internal-format
53834 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
53835 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
53836
53837 #: cp/parser.c:20058 cp/parser.c:25474
53838 #, gcc-internal-format
53839 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
53840 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
53841
53842 #: cp/parser.c:20063 cp/parser.c:25479
53843 #, gcc-internal-format
53844 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
53845 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
53846
53847 #: cp/parser.c:20075 cp/parser.c:25492
53848 #, gcc-internal-format
53849 msgid "extra qualification not allowed"
53850 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
53851
53852 #: cp/parser.c:20112
53853 #, gcc-internal-format
53854 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
53855 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
53856
53857 #: cp/parser.c:20137
53858 #, gcc-internal-format
53859 msgid "opaque-enum-specifier without name"
53860 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
53861
53862 #: cp/parser.c:20140
53863 #, gcc-internal-format
53864 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
53865 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
53866
53867 #: cp/parser.c:20327
53868 #, gcc-internal-format
53869 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
53870 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
53871
53872 #: cp/parser.c:20331
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "%qD is not a namespace-name"
53875 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
53876
53877 #: cp/parser.c:20335
53878 #, gcc-internal-format
53879 msgid "expected namespace-name"
53880 msgstr "Namensraumname erwartet"
53881
53882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53883 #: cp/parser.c:20396
53884 #, gcc-internal-format
53885 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53886 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53887
53888 #: cp/parser.c:20407
53889 #, gcc-internal-format
53890 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
53891 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
53892
53893 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
53894 #: cp/parser.c:20426
53895 #, gcc-internal-format
53896 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53897 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53898
53899 #: cp/parser.c:20436
53900 #, gcc-internal-format
53901 msgid "nested namespace name required"
53902 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
53903
53904 #: cp/parser.c:20441
53905 #, gcc-internal-format
53906 msgid "namespace name required"
53907 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
53908
53909 #: cp/parser.c:20445
53910 #, gcc-internal-format
53911 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
53912 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
53913
53914 #: cp/parser.c:20448
53915 #, gcc-internal-format
53916 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
53917 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
53918
53919 #: cp/parser.c:20455
53920 #, gcc-internal-format
53921 msgid "namespace %qD entered"
53922 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
53923
53924 #: cp/parser.c:20510
53925 #, gcc-internal-format
53926 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
53927 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
53928
53929 #: cp/parser.c:20685
53930 #, gcc-internal-format
53931 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53932 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53933
53934 #: cp/parser.c:20700
53935 #, gcc-internal-format
53936 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
53937 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
53938
53939 #: cp/parser.c:20718
53940 #, gcc-internal-format
53941 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53942 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53943
53944 #: cp/parser.c:20728
53945 #, gcc-internal-format
53946 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
53947 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
53948
53949 #: cp/parser.c:20793
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "opaque-enum-declaration here"
53952 msgstr "opaque-enum-declaration ist hier"
53953
53954 #: cp/parser.c:20863
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
53957 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
53958
53959 #: cp/parser.c:21034
53960 #, gcc-internal-format
53961 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
53962 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
53963
53964 #: cp/parser.c:21053 cp/parser.c:21070 cp/parser.c:21084
53965 #, gcc-internal-format
53966 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
53967 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
53968
53969 #: cp/parser.c:21060
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
53972 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
53973
53974 #: cp/parser.c:21097
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
53977 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
53978
53979 #: cp/parser.c:21113
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
53982 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
53983
53984 #: cp/parser.c:21341
53985 #, gcc-internal-format
53986 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
53987 msgstr "leere Klammern sind mehrdeutig und werden als Funktionsdeklaration angesehen"
53988
53989 #: cp/parser.c:21352
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
53992 msgstr "entfernen Sie die Klammern, um stattdessen eine Variable mit ihrem Vorgabewert zu initialisieren"
53993
53994 #: cp/parser.c:21357
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
53997 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable als Aggregat zu initialisieren"
53998
53999 #: cp/parser.c:21360
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
54002 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable mit einem einzelnen Wert zu initialisieren"
54003
54004 #: cp/parser.c:21377 cp/parser.c:21402
54005 #, gcc-internal-format
54006 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
54007 msgstr "Klammern waren mehrdeutig und wurden als Funktionsdeklaration angesehen"
54008
54009 #: cp/parser.c:21389 cp/parser.c:21410
54010 #, gcc-internal-format
54011 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
54012 msgstr "ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um eine Variable zu deklarieren"
54013
54014 #: cp/parser.c:21396
54015 #, gcc-internal-format
54016 msgid "add parentheses to declare a variable"
54017 msgstr "fügen Sie Klammern hinzu, um eine Variable zu deklarieren"
54018
54019 #: cp/parser.c:21624
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "a function-definition is not allowed here"
54022 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
54023
54024 #: cp/parser.c:21635
54025 #, gcc-internal-format
54026 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
54027 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
54028
54029 #: cp/parser.c:21639
54030 #, gcc-internal-format
54031 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
54032 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
54033
54034 #: cp/parser.c:21690
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
54037 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
54038
54039 #: cp/parser.c:21810
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "initializer provided for function"
54042 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
54043
54044 #: cp/parser.c:21852
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
54047 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
54048
54049 #: cp/parser.c:21866
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
54052 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
54053
54054 #: cp/parser.c:22357
54055 #, gcc-internal-format
54056 msgid "array bound is not an integer constant"
54057 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
54058
54059 #: cp/parser.c:22483
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
54062 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
54063
54064 #: cp/parser.c:22487
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
54067 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
54068
54069 #. We do not attempt to print the declarator
54070 #. here because we do not have enough
54071 #. information about its original syntactic
54072 #. form.
54073 #: cp/parser.c:22516
54074 #, gcc-internal-format
54075 msgid "invalid declarator"
54076 msgstr "ungültiger Deklarator"
54077
54078 #: cp/parser.c:22524
54079 #, gcc-internal-format
54080 msgid "invalid use of constructor as a template"
54081 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
54082
54083 #: cp/parser.c:22526
54084 #, gcc-internal-format
54085 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
54086 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
54087
54088 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
54089 #. function.
54090 #: cp/parser.c:22641
54091 #, gcc-internal-format
54092 msgid "qualified-id in declaration"
54093 msgstr "qualified-id in Deklaration"
54094
54095 #: cp/parser.c:22666
54096 #, gcc-internal-format
54097 msgid "expected declarator"
54098 msgstr "Deklarator erwartet"
54099
54100 #: cp/parser.c:22787
54101 #, gcc-internal-format
54102 msgid "%qD is a namespace"
54103 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
54104
54105 #: cp/parser.c:22789
54106 #, gcc-internal-format
54107 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
54108 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
54109
54110 #: cp/parser.c:22810
54111 #, gcc-internal-format
54112 msgid "expected ptr-operator"
54113 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
54114
54115 #: cp/parser.c:22871
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "duplicate cv-qualifier"
54118 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
54119
54120 #: cp/parser.c:22925
54121 #, gcc-internal-format
54122 msgid "multiple ref-qualifiers"
54123 msgstr "mehrere ref-qualifier"
54124
54125 #: cp/parser.c:22962
54126 #, gcc-internal-format
54127 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
54128 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
54129
54130 #: cp/parser.c:23020
54131 #, gcc-internal-format
54132 msgid "duplicate virt-specifier"
54133 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
54134
54135 #: cp/parser.c:23269
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "missing template arguments after %qT"
54138 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
54139
54140 #: cp/parser.c:23275
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "%qT not permitted in template argument"
54143 msgstr "%qT ist in einem Templateargument nicht erlaubt"
54144
54145 #: cp/parser.c:23278 cp/typeck2.c:353 cp/typeck2.c:400 cp/typeck2.c:2197
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "invalid use of %qT"
54148 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
54149
54150 #: cp/parser.c:23304
54151 #, gcc-internal-format
54152 msgid "types may not be defined in template arguments"
54153 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
54154
54155 #: cp/parser.c:23309
54156 #, gcc-internal-format
54157 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
54158 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
54159
54160 #: cp/parser.c:23415
54161 #, gcc-internal-format
54162 msgid "expected type-specifier"
54163 msgstr "Typspezifikation erwartet"
54164
54165 #: cp/parser.c:23696
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
54168 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
54169
54170 #: cp/parser.c:23774
54171 #, gcc-internal-format
54172 msgid "types may not be defined in parameter types"
54173 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
54174
54175 #: cp/parser.c:23953
54176 #, gcc-internal-format
54177 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
54178 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
54179
54180 #: cp/parser.c:23971
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
54183 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
54184
54185 #: cp/parser.c:23977
54186 #, gcc-internal-format
54187 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
54188 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
54189
54190 #: cp/parser.c:23979
54191 #, gcc-internal-format
54192 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
54193 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
54194
54195 #: cp/parser.c:24105
54196 #, gcc-internal-format
54197 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54198 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54199
54200 #: cp/parser.c:24109
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54203 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54204
54205 #: cp/parser.c:24433
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54208 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54209
54210 #: cp/parser.c:24453
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
54213 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
54214
54215 #: cp/parser.c:24491
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
54218 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
54219
54220 #: cp/parser.c:24505
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
54223 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
54224
54225 #: cp/parser.c:24530
54226 #, gcc-internal-format
54227 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
54228 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
54229
54230 #: cp/parser.c:24581
54231 #, gcc-internal-format
54232 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
54233 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
54234
54235 #: cp/parser.c:24637 cp/parser.c:24774
54236 #, gcc-internal-format
54237 msgid "expected class-name"
54238 msgstr "Klassenname erwartet"
54239
54240 #: cp/parser.c:25013
54241 #, gcc-internal-format
54242 msgid "expected %<;%> after class definition"
54243 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
54244
54245 #: cp/parser.c:25016
54246 #, gcc-internal-format
54247 msgid "expected %<;%> after struct definition"
54248 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
54249
54250 #: cp/parser.c:25019
54251 #, gcc-internal-format
54252 msgid "expected %<;%> after union definition"
54253 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
54254
54255 #: cp/parser.c:25416
54256 #, gcc-internal-format
54257 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
54258 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
54259
54260 #: cp/parser.c:25427
54261 #, gcc-internal-format
54262 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
54263 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
54264
54265 #: cp/parser.c:25435
54266 #, gcc-internal-format
54267 msgid "global qualification of class name is invalid"
54268 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
54269
54270 #: cp/parser.c:25442
54271 #, gcc-internal-format
54272 msgid "qualified name does not name a class"
54273 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
54274
54275 #: cp/parser.c:25454
54276 #, gcc-internal-format
54277 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
54278 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
54279
54280 #: cp/parser.c:25460
54281 #, gcc-internal-format
54282 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
54283 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
54284
54285 #: cp/parser.c:25514
54286 #, gcc-internal-format
54287 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
54288 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
54289
54290 #: cp/parser.c:25546
54291 #, gcc-internal-format
54292 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
54293 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
54294
54295 #: cp/parser.c:25582
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "could not resolve typename type"
54298 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
54299
54300 #: cp/parser.c:25647
54301 #, gcc-internal-format
54302 msgid "previous definition of %q#T"
54303 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
54304
54305 #: cp/parser.c:25747 cp/parser.c:31749
54306 #, gcc-internal-format
54307 msgid "expected class-key"
54308 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
54309
54310 #: cp/parser.c:25771
54311 #, gcc-internal-format
54312 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54313 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
54314
54315 #: cp/parser.c:25775
54316 #, gcc-internal-format
54317 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
54318 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
54319
54320 #: cp/parser.c:26018
54321 #, gcc-internal-format
54322 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
54323 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
54324
54325 #: cp/parser.c:26036
54326 #, gcc-internal-format
54327 msgid "friend declaration does not name a class or function"
54328 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
54329
54330 #: cp/parser.c:26054
54331 #, gcc-internal-format
54332 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
54333 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
54334
54335 #: cp/parser.c:26152
54336 #, gcc-internal-format
54337 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54338 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54339
54340 #: cp/parser.c:26159
54341 #, gcc-internal-format
54342 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
54343 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
54344
54345 #: cp/parser.c:26172
54346 #, gcc-internal-format
54347 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
54348 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
54349
54350 #: cp/parser.c:26325
54351 #, gcc-internal-format
54352 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
54353 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
54354
54355 #: cp/parser.c:26353
54356 #, gcc-internal-format
54357 msgid "pure-specifier on function-definition"
54358 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
54359
54360 #: cp/parser.c:26373
54361 #, gcc-internal-format
54362 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
54363 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
54364
54365 #: cp/parser.c:26420
54366 #, gcc-internal-format
54367 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
54368 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
54369
54370 #: cp/parser.c:26434
54371 #, gcc-internal-format
54372 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
54373 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
54374
54375 #: cp/parser.c:26508
54376 #, gcc-internal-format
54377 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
54378 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
54379
54380 #: cp/parser.c:26543
54381 #, gcc-internal-format
54382 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
54383 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
54384
54385 #: cp/parser.c:26673
54386 #, gcc-internal-format
54387 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
54388 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
54389
54390 #: cp/parser.c:26693
54391 #, gcc-internal-format
54392 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
54393 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
54394
54395 #: cp/parser.c:26717
54396 #, gcc-internal-format
54397 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
54398 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
54399
54400 #: cp/parser.c:26720
54401 #, gcc-internal-format
54402 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
54403 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
54404
54405 #: cp/parser.c:26920 cp/parser.c:27014
54406 #, gcc-internal-format
54407 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
54408 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
54409
54410 #: cp/parser.c:27022
54411 #, gcc-internal-format
54412 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
54413 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
54414
54415 #: cp/parser.c:27028
54416 #, gcc-internal-format
54417 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
54418 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
54419
54420 #: cp/parser.c:27072
54421 #, gcc-internal-format
54422 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
54423 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
54424
54425 #: cp/parser.c:27113
54426 #, gcc-internal-format
54427 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54428 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54429
54430 #: cp/parser.c:27225
54431 #, gcc-internal-format
54432 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
54433 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
54434
54435 #: cp/parser.c:27832
54436 #, gcc-internal-format
54437 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
54438 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
54439
54440 #: cp/parser.c:27846
54441 #, gcc-internal-format
54442 msgid "expected an identifier for the attribute name"
54443 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
54444
54445 #. e.g. [[attr()]].
54446 #: cp/parser.c:27935
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
54449 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
54450
54451 #: cp/parser.c:27970
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "attribute %qs specified multiple times"
54454 msgstr "Attribut %qs ist mehrfach angegeben"
54455
54456 #: cp/parser.c:28012
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "expected attribute before %<...%>"
54459 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
54460
54461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
54462 #: cp/parser.c:28072
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
54465 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
54466
54467 #: cp/parser.c:28415 cp/parser.c:28424
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
54470 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
54471
54472 #: cp/parser.c:28777
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
54475 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
54476
54477 #: cp/parser.c:29127
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "result type is not a plain type-constraint"
54480 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
54481
54482 #: cp/parser.c:29135
54483 #, gcc-internal-format
54484 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
54485 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
54486
54487 #: cp/parser.c:29617
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
54490 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
54491
54492 #: cp/parser.c:29622
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
54495 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
54496
54497 #: cp/parser.c:29626
54498 #, gcc-internal-format
54499 msgid "too few template-parameter-lists"
54500 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
54501
54502 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
54503 #. something like:
54504 #.
54505 #. template <class T> template <class U> void S::f();
54506 #: cp/parser.c:29633
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "too many template-parameter-lists"
54509 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
54510
54511 #: cp/parser.c:30032
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "named return values are no longer supported"
54514 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
54515
54516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
54517 #: cp/parser.c:30203
54518 #, gcc-internal-format
54519 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
54520 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
54521
54522 #: cp/parser.c:30212
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
54525 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
54526
54527 #: cp/parser.c:30218
54528 #, gcc-internal-format
54529 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
54530 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
54531
54532 #: cp/parser.c:30318
54533 #, gcc-internal-format
54534 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
54535 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte; verwenden Sie %qs, um sie zu aktivieren"
54536
54537 #: cp/parser.c:30328
54538 #, gcc-internal-format
54539 msgid "no matching concept for template-introduction"
54540 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
54541
54542 #: cp/parser.c:30351
54543 #, gcc-internal-format
54544 msgid "invalid declaration of member template in local class"
54545 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
54546
54547 #: cp/parser.c:30360
54548 #, gcc-internal-format
54549 msgid "template with C linkage"
54550 msgstr "Template mit C-Bindung"
54551
54552 #: cp/parser.c:30380
54553 #, gcc-internal-format
54554 msgid "invalid explicit specialization"
54555 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
54556
54557 #: cp/parser.c:30485
54558 #, gcc-internal-format
54559 msgid "template declaration of %<typedef%>"
54560 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
54561
54562 #: cp/parser.c:30536
54563 #, gcc-internal-format
54564 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
54565 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
54566
54567 #: cp/parser.c:30583
54568 #, gcc-internal-format
54569 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
54570 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
54571
54572 #: cp/parser.c:30883
54573 #, gcc-internal-format
54574 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
54575 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
54576
54577 #: cp/parser.c:30896
54578 #, gcc-internal-format
54579 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
54580 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
54581
54582 #: cp/parser.c:31204
54583 #, gcc-internal-format
54584 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
54585 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
54586
54587 #: cp/parser.c:31356
54588 #, gcc-internal-format
54589 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
54590 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
54591
54592 #: cp/parser.c:31371
54593 #, gcc-internal-format
54594 msgid "%<__thread%> before %qD"
54595 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
54596
54597 #: cp/parser.c:31506
54598 #, gcc-internal-format
54599 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
54600 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
54601
54602 #: cp/parser.c:31517
54603 #, gcc-internal-format
54604 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
54605 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
54606
54607 #: cp/parser.c:31522
54608 #, gcc-internal-format
54609 msgid "duplicate %qD"
54610 msgstr "doppeltes %qD"
54611
54612 #: cp/parser.c:31548
54613 #, gcc-internal-format
54614 msgid "duplicate %qs"
54615 msgstr "doppeltes %qs"
54616
54617 #: cp/parser.c:31600
54618 #, gcc-internal-format
54619 msgid "expected %<new%>"
54620 msgstr "%<new%> erwartet"
54621
54622 #: cp/parser.c:31603
54623 #, gcc-internal-format
54624 msgid "expected %<delete%>"
54625 msgstr "%<delete%> erwartet"
54626
54627 #: cp/parser.c:31606
54628 #, gcc-internal-format
54629 msgid "expected %<return%>"
54630 msgstr "%<return%> erwartet"
54631
54632 #: cp/parser.c:31612
54633 #, gcc-internal-format
54634 msgid "expected %<extern%>"
54635 msgstr "%<extern%> erwartet"
54636
54637 #: cp/parser.c:31615
54638 #, gcc-internal-format
54639 msgid "expected %<static_assert%>"
54640 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
54641
54642 #: cp/parser.c:31618
54643 #, gcc-internal-format
54644 msgid "expected %<decltype%>"
54645 msgstr "%<decltype%> erwartet"
54646
54647 #: cp/parser.c:31621
54648 #, gcc-internal-format
54649 msgid "expected %<operator%>"
54650 msgstr "%<operator%> erwartet"
54651
54652 #: cp/parser.c:31624
54653 #, gcc-internal-format
54654 msgid "expected %<class%>"
54655 msgstr "%<class%> erwartet"
54656
54657 #: cp/parser.c:31627
54658 #, gcc-internal-format
54659 msgid "expected %<template%>"
54660 msgstr "%<template%> erwartet"
54661
54662 #: cp/parser.c:31630
54663 #, gcc-internal-format
54664 msgid "expected %<namespace%>"
54665 msgstr "%<namespace%> erwartet"
54666
54667 #: cp/parser.c:31633
54668 #, gcc-internal-format
54669 msgid "expected %<using%>"
54670 msgstr "%<using%> erwartet"
54671
54672 #: cp/parser.c:31636
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "expected %<asm%>"
54675 msgstr "%<asm%> erwartet"
54676
54677 #: cp/parser.c:31639
54678 #, gcc-internal-format
54679 msgid "expected %<try%>"
54680 msgstr "%<try%> erwartet"
54681
54682 #: cp/parser.c:31642
54683 #, gcc-internal-format
54684 msgid "expected %<catch%>"
54685 msgstr "%<catch%> erwartet"
54686
54687 #: cp/parser.c:31645
54688 #, gcc-internal-format
54689 msgid "expected %<throw%>"
54690 msgstr "%<throw%> erwartet"
54691
54692 #: cp/parser.c:31648
54693 #, gcc-internal-format
54694 msgid "expected %<auto%>"
54695 msgstr "%<auto%> erwartet"
54696
54697 #: cp/parser.c:31651
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "expected %<__label__%>"
54700 msgstr "%<__label__%> erwartet"
54701
54702 #: cp/parser.c:31654
54703 #, gcc-internal-format
54704 msgid "expected %<@try%>"
54705 msgstr "%<@try%> erwartet"
54706
54707 #: cp/parser.c:31657
54708 #, gcc-internal-format
54709 msgid "expected %<@synchronized%>"
54710 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
54711
54712 #: cp/parser.c:31660
54713 #, gcc-internal-format
54714 msgid "expected %<@throw%>"
54715 msgstr "%<@throw%> erwartet"
54716
54717 #: cp/parser.c:31663
54718 #, gcc-internal-format
54719 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
54720 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
54721
54722 #: cp/parser.c:31666
54723 #, gcc-internal-format
54724 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
54725 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
54726
54727 #: cp/parser.c:31669
54728 #, gcc-internal-format
54729 msgid "expected %<co_yield%>"
54730 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
54731
54732 #: cp/parser.c:31701
54733 #, gcc-internal-format
54734 msgid "expected %<::%>"
54735 msgstr "%<::%> erwartet"
54736
54737 #: cp/parser.c:31713
54738 #, gcc-internal-format
54739 msgid "expected %<...%>"
54740 msgstr "%<...%> erwartet"
54741
54742 #: cp/parser.c:31716
54743 #, gcc-internal-format
54744 msgid "expected %<*%>"
54745 msgstr "%<*%> erwartet"
54746
54747 #: cp/parser.c:31719
54748 #, gcc-internal-format
54749 msgid "expected %<~%>"
54750 msgstr "%<~%> erwartet"
54751
54752 #: cp/parser.c:31725
54753 #, gcc-internal-format
54754 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
54755 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
54756
54757 #: cp/parser.c:31752
54758 #, gcc-internal-format
54759 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
54760 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
54761
54762 #: cp/parser.c:32054
54763 #, gcc-internal-format
54764 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
54765 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
54766
54767 #: cp/parser.c:32205
54768 #, gcc-internal-format
54769 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
54770 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
54771
54772 #: cp/parser.c:32210
54773 #, gcc-internal-format
54774 msgid "%q#T was previously declared here"
54775 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
54776
54777 #: cp/parser.c:32330
54778 #, gcc-internal-format
54779 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
54780 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
54781
54782 #: cp/parser.c:32470 cp/parser.c:32504
54783 #, gcc-internal-format
54784 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
54785 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
54786
54787 #: cp/parser.c:32477 cp/parser.c:32510
54788 #, gcc-internal-format
54789 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
54790 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
54791
54792 #: cp/parser.c:32478 cp/parser.c:32511
54793 #, gcc-internal-format
54794 msgid "replace the class-key with %qs"
54795 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
54796
54797 #: cp/parser.c:32485
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "%qT defined as %qs here"
54800 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
54801
54802 #: cp/parser.c:32486
54803 #, gcc-internal-format
54804 msgid "%qT first declared as %qs here"
54805 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
54806
54807 #: cp/parser.c:32568
54808 #, gcc-internal-format
54809 msgid "%qD redeclared with different access"
54810 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
54811
54812 #: cp/parser.c:32589
54813 #, gcc-internal-format
54814 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
54815 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
54816
54817 #: cp/parser.c:32837
54818 #, gcc-internal-format
54819 msgid "file ends in default argument"
54820 msgstr "Datei endet in Standardargument"
54821
54822 #: cp/parser.c:33078 cp/parser.c:34386 cp/parser.c:34575
54823 #, gcc-internal-format
54824 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
54825 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
54826
54827 #: cp/parser.c:33149
54828 #, gcc-internal-format
54829 msgid "objective-c++ message receiver expected"
54830 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
54831
54832 #: cp/parser.c:33219
54833 #, gcc-internal-format
54834 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
54835 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
54836
54837 #: cp/parser.c:33250
54838 #, gcc-internal-format
54839 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
54840 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
54841
54842 #: cp/parser.c:33654
54843 #, gcc-internal-format
54844 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
54845 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
54846
54847 #: cp/parser.c:33729 cp/parser.c:33747
54848 #, gcc-internal-format
54849 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
54850 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
54851
54852 #: cp/parser.c:33741 cp/parser.c:33807
54853 #, gcc-internal-format
54854 msgid "method attributes must be specified at the end"
54855 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
54856
54857 #: cp/parser.c:33850
54858 #, gcc-internal-format
54859 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
54860 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
54861
54862 #: cp/parser.c:34047 cp/parser.c:34054 cp/parser.c:34061
54863 #, gcc-internal-format
54864 msgid "invalid type for instance variable"
54865 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
54866
54867 #: cp/parser.c:34178
54868 #, gcc-internal-format
54869 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
54870 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
54871
54872 #: cp/parser.c:34351
54873 #, gcc-internal-format
54874 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
54875 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
54876
54877 #: cp/parser.c:34358
54878 #, gcc-internal-format
54879 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
54880 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
54881
54882 #: cp/parser.c:34638 cp/parser.c:34645 cp/parser.c:34652
54883 #, gcc-internal-format
54884 msgid "invalid type for property"
54885 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
54886
54887 #: cp/parser.c:34814
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "unknown property attribute %qE"
54890 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %qE"
54891
54892 #: cp/parser.c:35879
54893 #, gcc-internal-format
54894 msgid "expected integer expression list"
54895 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
54896
54897 #: cp/parser.c:35896
54898 #, gcc-internal-format
54899 msgid "%<wait%> expression must be integral"
54900 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
54901
54902 #: cp/parser.c:36879
54903 #, gcc-internal-format
54904 msgid "invalid reduction-identifier"
54905 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
54906
54907 #: cp/parser.c:37632
54908 #, gcc-internal-format
54909 msgid "types may not be defined in iterator type"
54910 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
54911
54912 #: cp/parser.c:39761
54913 #, gcc-internal-format
54914 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
54915 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
54916
54917 #: cp/parser.c:40312
54918 #, gcc-internal-format
54919 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
54920 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
54921
54922 #: cp/parser.c:40399 cp/pt.c:17976
54923 #, gcc-internal-format
54924 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
54925 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
54926
54927 #: cp/parser.c:40492
54928 #, gcc-internal-format
54929 msgid "not enough for loops to collapse"
54930 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
54931
54932 #: cp/parser.c:42708
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
54935 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
54936
54937 #: cp/parser.c:43539
54938 #, gcc-internal-format
54939 msgid "invalid initializer clause"
54940 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
54941
54942 #: cp/parser.c:43569
54943 #, gcc-internal-format
54944 msgid "expected id-expression (arguments)"
54945 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
54946
54947 #: cp/parser.c:43581
54948 #, gcc-internal-format
54949 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
54950 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
54951
54952 #: cp/parser.c:43684
54953 #, gcc-internal-format
54954 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
54955 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
54956
54957 #: cp/parser.c:43704 cp/semantics.c:5878
54958 #, gcc-internal-format
54959 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54960 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54961
54962 #: cp/parser.c:43708 cp/semantics.c:5886
54963 #, gcc-internal-format
54964 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54965 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54966
54967 #: cp/parser.c:43711 cp/pt.c:14072 cp/semantics.c:5892
54968 #, gcc-internal-format
54969 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54970 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54971
54972 #: cp/parser.c:43714 cp/semantics.c:5898
54973 #, gcc-internal-format
54974 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54975 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
54976
54977 #: cp/parser.c:44241
54978 #, gcc-internal-format
54979 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
54980 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
54981
54982 #: cp/parser.c:44251
54983 #, gcc-internal-format
54984 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
54985 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
54986
54987 #. cancel-and-throw is unimplemented.
54988 #: cp/parser.c:44605
54989 #, gcc-internal-format
54990 msgid "%<atomic_cancel%>"
54991 msgstr "%<atomic_cancel%>"
54992
54993 #: cp/parser.c:44652 cp/semantics.c:9982
54994 #, gcc-internal-format
54995 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
54996 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
54997
54998 #: cp/parser.c:44654 cp/semantics.c:9984
54999 #, gcc-internal-format
55000 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
55001 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
55002
55003 #: cp/parser.c:44800
55004 #, gcc-internal-format
55005 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
55006 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
55007
55008 #: cp/parser.c:44803
55009 #, gcc-internal-format
55010 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
55011 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
55012
55013 #: cp/parser.c:44854
55014 #, gcc-internal-format
55015 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55016 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
55017
55018 #: cp/parser.c:45139
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
55021 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
55022
55023 #: cp/parser.c:45182
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
55026 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
55027
55028 #: cp/parser.c:45214
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
55031 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
55032
55033 #: cp/parser.c:45294
55034 #, gcc-internal-format
55035 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
55036 msgstr "Compilieren von mehreren Quellen ist für C++ nicht implementiert"
55037
55038 #: cp/parser.c:45333
55039 #, gcc-internal-format
55040 msgid "placeholder type not allowed in this context"
55041 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
55042
55043 #: cp/parser.c:45534
55044 #, gcc-internal-format
55045 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
55046 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
55047
55048 #: cp/parser.c:45590
55049 #, gcc-internal-format
55050 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
55051 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
55052
55053 #: cp/pt.c:297
55054 #, gcc-internal-format
55055 msgid "data member %qD cannot be a member template"
55056 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
55057
55058 #: cp/pt.c:310
55059 #, gcc-internal-format
55060 msgid "invalid member template declaration %qD"
55061 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
55062
55063 #: cp/pt.c:734
55064 #, gcc-internal-format
55065 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
55066 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
55067
55068 #: cp/pt.c:748
55069 #, gcc-internal-format
55070 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
55071 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
55072
55073 #: cp/pt.c:832
55074 #, gcc-internal-format
55075 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
55076 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
55077
55078 #: cp/pt.c:843 cp/pt.c:1080
55079 #, gcc-internal-format
55080 msgid "specialization of %qD in different namespace"
55081 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
55082
55083 #: cp/pt.c:845
55084 #, gcc-internal-format
55085 msgid "  from definition of %q#D"
55086 msgstr "  aus Definition von %q#D"
55087
55088 #: cp/pt.c:862
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
55091 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
55092
55093 #: cp/pt.c:992
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
55096 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
55097
55098 #: cp/pt.c:1004
55099 #, gcc-internal-format
55100 msgid "specialization of alias template %qD"
55101 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
55102
55103 #: cp/pt.c:1007 cp/pt.c:1146
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
55106 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
55107
55108 #: cp/pt.c:1039
55109 #, gcc-internal-format
55110 msgid "specialization of %qT after instantiation"
55111 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
55112
55113 #: cp/pt.c:1083
55114 #, gcc-internal-format
55115 msgid "from definition of %q#D"
55116 msgstr "aus der Definition von %q#D"
55117
55118 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
55119 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
55120 #: cp/pt.c:1124
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
55123 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
55124
55125 #: cp/pt.c:1142
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
55128 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
55129
55130 #: cp/pt.c:1607
55131 #, gcc-internal-format
55132 msgid "specialization of %qD after instantiation"
55133 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
55134
55135 #: cp/pt.c:2049 cp/semantics.c:5747
55136 #, gcc-internal-format
55137 msgid "%s %#qD"
55138 msgstr "%s %#qD"
55139
55140 #: cp/pt.c:2185
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "%qD is not a function template"
55143 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
55144
55145 #: cp/pt.c:2190
55146 #, gcc-internal-format
55147 msgid "%qD is not a variable template"
55148 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
55149
55150 #: cp/pt.c:2486
55151 #, gcc-internal-format
55152 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
55153 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
55154
55155 #: cp/pt.c:2490
55156 #, gcc-internal-format
55157 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
55158 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
55159
55160 #: cp/pt.c:2500
55161 #, gcc-internal-format
55162 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
55163 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
55164
55165 #: cp/pt.c:2707
55166 #, gcc-internal-format
55167 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
55168 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
55169
55170 #: cp/pt.c:2717
55171 #, gcc-internal-format
55172 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
55173 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
55174
55175 #: cp/pt.c:2723
55176 #, gcc-internal-format
55177 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
55178 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
55179
55180 #: cp/pt.c:2747
55181 #, gcc-internal-format
55182 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55183 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
55184
55185 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
55186 #: cp/pt.c:2752
55187 #, gcc-internal-format
55188 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
55189 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
55190
55191 #: cp/pt.c:2788
55192 #, gcc-internal-format
55193 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
55194 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
55195
55196 #: cp/pt.c:2792
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "missing primary template attributes %s"
55199 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
55200
55201 #: cp/pt.c:2793
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "missing primary template attribute %s"
55204 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
55205
55206 #: cp/pt.c:2883 cp/pt.c:2943
55207 #, gcc-internal-format
55208 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
55209 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
55210
55211 #: cp/pt.c:2896
55212 #, gcc-internal-format
55213 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
55214 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
55215
55216 #: cp/pt.c:2902
55217 #, gcc-internal-format
55218 msgid "definition provided for explicit instantiation"
55219 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
55220
55221 #: cp/pt.c:2910
55222 #, gcc-internal-format
55223 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
55224 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
55225
55226 #: cp/pt.c:2913
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
55229 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
55230
55231 #: cp/pt.c:2915
55232 #, gcc-internal-format
55233 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
55234 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
55235
55236 #: cp/pt.c:2921
55237 #, gcc-internal-format
55238 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
55239 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
55240
55241 #: cp/pt.c:2954
55242 #, gcc-internal-format
55243 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
55244 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
55245
55246 #: cp/pt.c:2958
55247 #, gcc-internal-format
55248 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
55249 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
55250
55251 #: cp/pt.c:2990
55252 #, gcc-internal-format
55253 msgid "default argument specified in explicit specialization"
55254 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
55255
55256 #: cp/pt.c:3033
55257 #, gcc-internal-format
55258 msgid "%qD is not a template function"
55259 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
55260
55261 #. From [temp.expl.spec]:
55262 #.
55263 #. If such an explicit specialization for the member
55264 #. of a class template names an implicitly-declared
55265 #. special member function (clause _special_), the
55266 #. program is ill-formed.
55267 #.
55268 #. Similar language is found in [temp.explicit].
55269 #: cp/pt.c:3095
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
55272 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
55273
55274 #: cp/pt.c:3111
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "no member function %qD declared in %qT"
55277 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
55278
55279 #: cp/pt.c:3142
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
55282 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
55283
55284 #: cp/pt.c:3145
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "friend declaration here"
55287 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
55288
55289 #: cp/pt.c:3254
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
55292 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
55293
55294 #: cp/pt.c:3835
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
55297 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
55298
55299 #: cp/pt.c:4158
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
55302 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
55303
55304 #: cp/pt.c:4226
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
55307 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
55308
55309 #: cp/pt.c:4228
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
55312 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
55313
55314 #: cp/pt.c:4287
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
55317 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
55318
55319 #: cp/pt.c:4304 cp/pt.c:5109
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "        %qD"
55322 msgstr "        %qD"
55323
55324 #: cp/pt.c:4306
55325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55326 msgid "        %s"
55327 msgstr "         %s"
55328
55329 #: cp/pt.c:4432
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
55332 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
55333
55334 #: cp/pt.c:4435
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
55337 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
55338
55339 #: cp/pt.c:4437
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "template parameter %qD declared here"
55342 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
55343
55344 #: cp/pt.c:5045
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "specialization of variable concept %q#D"
55347 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
55348
55349 #: cp/pt.c:5104
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
55352 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
55353
55354 #: cp/pt.c:5127
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
55357 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
55358
55359 #: cp/pt.c:5131
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
55362 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
55363
55364 #: cp/pt.c:5135 cp/pt.c:5146 cp/pt.c:5154
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "primary template here"
55367 msgstr "ursprüngliches Template hier"
55368
55369 #: cp/pt.c:5143
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
55372 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
55373
55374 #: cp/pt.c:5153
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
55377 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
55378
55379 #: cp/pt.c:5167
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
55382 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
55383
55384 #: cp/pt.c:5169
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "primary template %qD"
55387 msgstr "primäres Template %qD"
55388
55389 #: cp/pt.c:5215
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
55392 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
55393
55394 #: cp/pt.c:5218
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
55397 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
55398
55399 #: cp/pt.c:5241
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
55402 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
55403
55404 #: cp/pt.c:5287
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
55407 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
55408 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
55409 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
55410
55411 #: cp/pt.c:5347
55412 #, gcc-internal-format
55413 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
55414 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
55415
55416 #: cp/pt.c:5351
55417 #, gcc-internal-format
55418 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
55419 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
55420
55421 #: cp/pt.c:5534
55422 #, gcc-internal-format
55423 msgid "no default argument for %qD"
55424 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
55425
55426 #. A primary class template, primary variable template
55427 #. (DR 2032), or alias template can only have one
55428 #. parameter pack, at the end of the template
55429 #. parameter list.
55430 #: cp/pt.c:5557
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
55433 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
55434
55435 #: cp/pt.c:5593
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
55438 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
55439
55440 #: cp/pt.c:5596
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
55443 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
55444
55445 #: cp/pt.c:5599
55446 #, gcc-internal-format
55447 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55448 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
55449
55450 #: cp/pt.c:5602
55451 #, gcc-internal-format
55452 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
55453 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
55454
55455 #: cp/pt.c:5605 cp/pt.c:5663
55456 #, gcc-internal-format
55457 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
55458 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
55459
55460 #: cp/pt.c:5774
55461 #, gcc-internal-format
55462 msgid "template %qD declared"
55463 msgstr "Template %qD deklariert"
55464
55465 #: cp/pt.c:5782
55466 #, gcc-internal-format
55467 msgid "template class without a name"
55468 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
55469
55470 #: cp/pt.c:5790
55471 #, gcc-internal-format
55472 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
55473 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
55474
55475 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55476 #.
55477 #. An allocation function can be a function
55478 #. template. ... Template allocation functions shall
55479 #. have two or more parameters.
55480 #: cp/pt.c:5813
55481 #, gcc-internal-format
55482 msgid "invalid template declaration of %qD"
55483 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
55484
55485 #: cp/pt.c:5969
55486 #, gcc-internal-format
55487 msgid "template definition of non-template %q#D"
55488 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
55489
55490 #: cp/pt.c:6008
55491 #, gcc-internal-format
55492 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
55493 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
55494
55495 #: cp/pt.c:6022
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "got %d template parameters for %q#D"
55498 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
55499
55500 #: cp/pt.c:6025
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "got %d template parameters for %q#T"
55503 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
55504
55505 #: cp/pt.c:6027
55506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55507 msgid "  but %d required"
55508 msgstr "  aber %d benötigt"
55509
55510 #: cp/pt.c:6048
55511 #, gcc-internal-format
55512 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
55513 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
55514
55515 #: cp/pt.c:6051
55516 #, gcc-internal-format
55517 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
55518 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
55519
55520 #: cp/pt.c:6196
55521 #, gcc-internal-format
55522 msgid "%qT is not a template type"
55523 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
55524
55525 #: cp/pt.c:6209
55526 #, gcc-internal-format
55527 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
55528 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
55529
55530 #: cp/pt.c:6220
55531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55532 msgid "redeclared with %d template parameter"
55533 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
55534 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
55535 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
55536
55537 #: cp/pt.c:6224
55538 #, gcc-internal-format
55539 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
55540 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
55541 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
55542 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
55543
55544 #: cp/pt.c:6262
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "template parameter %q+#D"
55547 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
55548
55549 #: cp/pt.c:6263
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "redeclared here as %q#D"
55552 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
55553
55554 #: cp/pt.c:6274
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
55557 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
55558
55559 #: cp/pt.c:6277 cp/pt.c:6326
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "original declaration appeared here"
55562 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
55563
55564 #: cp/pt.c:6288
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
55567 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
55568
55569 #: cp/pt.c:6290
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "original definition appeared here"
55572 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
55573
55574 #: cp/pt.c:6323
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
55577 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
55578
55579 #: cp/pt.c:6658 cp/pt.c:6727
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
55582 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
55583
55584 #: cp/pt.c:6661
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
55587 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
55588
55589 #: cp/pt.c:6664
55590 #, gcc-internal-format
55591 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
55592 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
55593
55594 #: cp/pt.c:6677
55595 #, gcc-internal-format
55596 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
55597 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
55598
55599 #: cp/pt.c:6681
55600 #, gcc-internal-format
55601 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
55602 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
55603
55604 #: cp/pt.c:6730
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
55607 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
55608
55609 #: cp/pt.c:6732
55610 #, gcc-internal-format
55611 msgid "because it is a member of %qT"
55612 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
55613
55614 #: cp/pt.c:6794
55615 #, gcc-internal-format
55616 msgid "  couldn%'t deduce template parameter %qD"
55617 msgstr "  Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
55618
55619 #: cp/pt.c:6803
55620 #, gcc-internal-format
55621 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
55622 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
55623
55624 #: cp/pt.c:6812
55625 #, gcc-internal-format
55626 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
55627 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
55628
55629 #: cp/pt.c:6821
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
55632 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
55633
55634 #: cp/pt.c:6832
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
55637 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
55638
55639 #: cp/pt.c:6842
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
55642 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
55643
55644 #: cp/pt.c:6851
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
55647 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
55648
55649 #: cp/pt.c:6863
55650 #, gcc-internal-format
55651 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
55652 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
55653
55654 #: cp/pt.c:6867
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
55657 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
55658
55659 #: cp/pt.c:6878
55660 #, gcc-internal-format
55661 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
55662 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
55663
55664 #: cp/pt.c:6889
55665 #, gcc-internal-format
55666 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
55667 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
55668
55669 #: cp/pt.c:6901
55670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55671 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
55672 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
55673 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
55674 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
55675
55676 #: cp/pt.c:6932
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
55679 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
55680
55681 #: cp/pt.c:6945
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
55684 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
55685
55686 #: cp/pt.c:6949
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "  %qT is not derived from %qT"
55689 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
55690
55691 #: cp/pt.c:6960
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
55694 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
55695
55696 #: cp/pt.c:6970
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "  cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
55699 msgstr "  für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
55700
55701 #: cp/pt.c:6980
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
55704 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
55705
55706 #: cp/pt.c:7042
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
55709 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
55710
55711 #: cp/pt.c:7050
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
55714 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
55715
55716 #: cp/pt.c:7060
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
55719 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
55720
55721 #: cp/pt.c:7075
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
55724 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
55725
55726 #: cp/pt.c:7085
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
55729 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
55730
55731 #: cp/pt.c:7092
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
55734 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
55735
55736 #: cp/pt.c:7110
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
55739 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
55740
55741 #: cp/pt.c:7118
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
55744 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
55745
55746 #: cp/pt.c:7230
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
55749 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
55750
55751 #: cp/pt.c:7389
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "in template argument for type %qT"
55754 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
55755
55756 #: cp/pt.c:7403
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
55759 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine Übersetzungszeit-Konstante"
55760
55761 #: cp/pt.c:7489
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
55764 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
55765
55766 #: cp/pt.c:7497
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
55769 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
55770
55771 #: cp/pt.c:7515
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
55774 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
55775
55776 #: cp/pt.c:7574
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
55779 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
55780
55781 #: cp/pt.c:7576
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "try using %qE instead"
55784 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
55785
55786 #: cp/pt.c:7630
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
55789 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
55790
55791 #: cp/pt.c:8179
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
55794 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
55795
55796 #: cp/pt.c:8195
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
55799 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
55800
55801 #: cp/pt.c:8329
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
55804 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
55805
55806 #: cp/pt.c:8358
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
55809 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
55810
55811 #: cp/pt.c:8363
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
55814 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
55815
55816 #: cp/pt.c:8379 cp/pt.c:8413 cp/pt.c:8467
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55819 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
55820
55821 #: cp/pt.c:8387
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
55824 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
55825
55826 #: cp/pt.c:8395
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "  ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
55829 msgstr "  mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
55830
55831 #: cp/pt.c:8401
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "  expected a class template, got %qE"
55834 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
55835
55836 #: cp/pt.c:8404
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "  expected a type, got %qE"
55839 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
55840
55841 #: cp/pt.c:8418
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "  expected a type, got %qT"
55844 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
55845
55846 #: cp/pt.c:8421
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "  expected a class template, got %qT"
55849 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
55850
55851 #: cp/pt.c:8471
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
55854 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
55855
55856 #: cp/pt.c:8485
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
55859 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
55860
55861 #: cp/pt.c:8488
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "  expected %qD but got %qD"
55864 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
55865
55866 #: cp/pt.c:8552
55867 #, gcc-internal-format
55868 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
55869 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
55870
55871 #: cp/pt.c:8690 cp/pt.c:9003
55872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55873 msgid "template argument %d is invalid"
55874 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
55875
55876 #: cp/pt.c:8705 cp/pt.c:8837
55877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55878 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
55879 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
55880
55881 #: cp/pt.c:8833
55882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55883 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
55884 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
55885
55886 #: cp/pt.c:8842
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "provided for %qD"
55889 msgstr "für %qD bereitgestellt"
55890
55891 #: cp/pt.c:8867
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
55894 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
55895
55896 #: cp/pt.c:8871
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
55899 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
55900
55901 #: cp/pt.c:8969
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
55904 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
55905
55906 #: cp/pt.c:9613
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "%q#D is not a function template"
55909 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
55910
55911 #: cp/pt.c:9776
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "non-template type %qT used as a template"
55914 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
55915
55916 #: cp/pt.c:9778
55917 #, gcc-internal-format
55918 msgid "for template declaration %q+D"
55919 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
55920
55921 #: cp/pt.c:9907 cp/pt.c:21283
55922 #, gcc-internal-format
55923 msgid "template constraint failure for %qD"
55924 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
55925
55926 #: cp/pt.c:10287
55927 #, gcc-internal-format
55928 msgid "use of invalid variable template %qE"
55929 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
55930
55931 #: cp/pt.c:10947
55932 #, gcc-internal-format
55933 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
55934 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
55935
55936 #: cp/pt.c:12106
55937 #, gcc-internal-format
55938 msgid "flexible array member %qD in union"
55939 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
55940
55941 #: cp/pt.c:12603
55942 #, gcc-internal-format
55943 msgid "fold of empty expansion over %O"
55944 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
55945
55946 #: cp/pt.c:13033
55947 #, gcc-internal-format
55948 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
55949 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
55950
55951 #: cp/pt.c:13121
55952 #, gcc-internal-format
55953 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
55954 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
55955
55956 #: cp/pt.c:13124
55957 #, gcc-internal-format
55958 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
55959 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
55960
55961 #: cp/pt.c:13725
55962 #, gcc-internal-format
55963 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
55964 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
55965
55966 #: cp/pt.c:13824
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
55969 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
55970
55971 #. It may seem that this case cannot occur, since:
55972 #.
55973 #. typedef void f();
55974 #. void g() { f x; }
55975 #.
55976 #. declares a function, not a variable.  However:
55977 #.
55978 #. typedef void f();
55979 #. template <typename T> void g() { T t; }
55980 #. template void g<f>();
55981 #.
55982 #. is an attempt to declare a variable with function
55983 #. type.
55984 #: cp/pt.c:14913
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "variable %qD has function type"
55987 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
55988
55989 #: cp/pt.c:15113
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "invalid parameter type %qT"
55992 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
55993
55994 #: cp/pt.c:15115
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "in declaration %q+D"
55997 msgstr "in Deklaration %q+D"
55998
55999 #: cp/pt.c:15230
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "function returning an array"
56002 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
56003
56004 #: cp/pt.c:15232
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "function returning a function"
56007 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
56008
56009 #: cp/pt.c:15928
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "forming reference to void"
56012 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
56013
56014 #: cp/pt.c:15930
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "forming pointer to reference type %qT"
56017 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
56018
56019 #: cp/pt.c:15932
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "forming reference to reference type %qT"
56022 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
56023
56024 #: cp/pt.c:15945
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
56027 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
56028
56029 #: cp/pt.c:15948
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
56032 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
56033
56034 #: cp/pt.c:15996
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
56037 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
56038
56039 #: cp/pt.c:16002
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
56042 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
56043
56044 #: cp/pt.c:16008
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "creating pointer to member of type void"
56047 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
56048
56049 #: cp/pt.c:16109
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
56052 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
56053
56054 #: cp/pt.c:16129
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
56057 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
56058
56059 #: cp/pt.c:16161
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
56062 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
56063
56064 #: cp/pt.c:16169
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
56067 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
56068
56069 #: cp/pt.c:16283
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "use of %qs in template"
56072 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
56073
56074 #: cp/pt.c:16471
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
56077 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
56078
56079 #: cp/pt.c:16486
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
56082 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
56083
56084 #: cp/pt.c:16488
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
56087 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
56088
56089 #: cp/pt.c:16581
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
56092 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
56093
56094 #: cp/pt.c:16732
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "using invalid field %qD"
56097 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
56098
56099 #: cp/pt.c:17296 cp/pt.c:19169
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "invalid use of pack expansion expression"
56102 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
56103
56104 #: cp/pt.c:17300 cp/pt.c:19173
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
56107 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
56108
56109 #: cp/pt.c:19313
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
56112 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
56113
56114 #: cp/pt.c:20368
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
56117 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
56118
56119 #: cp/pt.c:20395
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
56122 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
56123
56124 #: cp/pt.c:20400
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "use %<this->%D%> instead"
56127 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
56128
56129 #: cp/pt.c:20403
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "use %<%T::%D%> instead"
56132 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
56133
56134 #: cp/pt.c:20408
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
56137 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
56138
56139 #: cp/pt.c:20456
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
56142 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
56143
56144 #: cp/pt.c:20676
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "%qT is not a class or namespace"
56147 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
56148
56149 #: cp/pt.c:20679
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "%qD is not a class or namespace"
56152 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
56153
56154 #: cp/pt.c:21001
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "%qT is/uses unnamed type"
56157 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
56158
56159 #: cp/pt.c:21003
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
56162 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
56163
56164 #: cp/pt.c:21013
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "%qT is a variably modified type"
56167 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
56168
56169 #: cp/pt.c:21028
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "integral expression %qE is not constant"
56172 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
56173
56174 #: cp/pt.c:21046
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "  trying to instantiate %qD"
56177 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
56178
56179 #: cp/pt.c:25142
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
56182 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
56183
56184 #: cp/pt.c:25144
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
56187 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
56188
56189 #: cp/pt.c:25150
56190 msgid "%s %#qS"
56191 msgstr "%s %#qS"
56192
56193 #: cp/pt.c:25174 cp/pt.c:25269
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
56196 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
56197
56198 #: cp/pt.c:25180
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
56201 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
56202
56203 #: cp/pt.c:25182
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
56206 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
56207
56208 #: cp/pt.c:25201
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
56211 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
56212
56213 #: cp/pt.c:25207 cp/pt.c:25264
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "no matching template for %qD found"
56216 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
56217
56218 #: cp/pt.c:25212
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
56221 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
56222
56223 #: cp/pt.c:25220
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "explicit instantiation of %q#D"
56226 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
56227
56228 #: cp/pt.c:25256
56229 #, gcc-internal-format
56230 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
56231 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
56232
56233 #: cp/pt.c:25279 cp/pt.c:25346
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
56236 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
56237
56238 #: cp/pt.c:25284 cp/pt.c:25361
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
56241 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
56242
56243 #: cp/pt.c:25318
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
56246 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
56247
56248 #: cp/pt.c:25321
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
56251 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
56252
56253 #: cp/pt.c:25330
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
56256 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
56257
56258 #: cp/pt.c:25351
56259 #, gcc-internal-format
56260 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
56261 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
56262
56263 #: cp/pt.c:25391
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
56266 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
56267
56268 #: cp/pt.c:25685
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
56271 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
56272
56273 #. [temp.explicit]
56274 #.
56275 #. The definition of a non-exported function template, a
56276 #. non-exported member function template, or a non-exported
56277 #. member function or static data member of a class template
56278 #. shall be present in every translation unit in which it is
56279 #. explicitly instantiated.
56280 #: cp/pt.c:26186
56281 #, gcc-internal-format
56282 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
56283 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
56284
56285 #: cp/pt.c:26234
56286 #, gcc-internal-format
56287 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
56288 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
56289
56290 #: cp/pt.c:26600
56291 #, gcc-internal-format
56292 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56293 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56294
56295 #: cp/pt.c:26630
56296 #, gcc-internal-format
56297 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
56298 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
56299
56300 #: cp/pt.c:26639
56301 #, gcc-internal-format
56302 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56303 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56304
56305 #: cp/pt.c:26647
56306 #, gcc-internal-format
56307 msgid "invalid template non-type parameter"
56308 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
56309
56310 #: cp/pt.c:26649
56311 #, gcc-internal-format
56312 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
56313 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
56314
56315 #: cp/pt.c:28003
56316 #, gcc-internal-format
56317 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
56318 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
56319
56320 #: cp/pt.c:28289
56321 #, gcc-internal-format
56322 msgid "a concept cannot be constrained"
56323 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
56324
56325 #: cp/pt.c:28298
56326 #, gcc-internal-format
56327 msgid "concept %qE not in namespace scope"
56328 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
56329
56330 #: cp/pt.c:28325
56331 #, gcc-internal-format
56332 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
56333 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
56334
56335 #: cp/pt.c:29348
56336 #, gcc-internal-format
56337 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
56338 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
56339
56340 #: cp/pt.c:29354
56341 #, gcc-internal-format
56342 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56343 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56344
56345 #: cp/pt.c:29457
56346 #, gcc-internal-format
56347 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
56348 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
56349
56350 #: cp/pt.c:29464
56351 #, gcc-internal-format
56352 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
56353 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
56354
56355 #: cp/pt.c:29480
56356 #, gcc-internal-format
56357 msgid "class template argument deduction failed:"
56358 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
56359
56360 #: cp/pt.c:29488
56361 #, gcc-internal-format
56362 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
56363 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
56364
56365 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
56366 #: cp/pt.c:29503
56367 #, gcc-internal-format
56368 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
56369 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate von %qT fehlgeschlagen: expliziter Herleitungshinweis in copy-list-initialization ausgewählt"
56370
56371 #: cp/pt.c:29507
56372 #, gcc-internal-format
56373 msgid "explicit deduction guide declared here"
56374 msgstr "der explizite Herleitungshinweis ist hier deklariert"
56375
56376 #: cp/pt.c:29523
56377 #, gcc-internal-format
56378 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
56379 msgstr "%qT beabsichtigt möglicherweise nicht, Argumentherleitung für Klassentemplates zu unterstützen"
56380
56381 #: cp/pt.c:29525
56382 #, gcc-internal-format
56383 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
56384 msgstr "fügen Sie einen Herleitungshinweis hinzu, um diese Warnung zu unterdrücken"
56385
56386 #: cp/pt.c:29589
56387 #, gcc-internal-format
56388 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
56389 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
56390
56391 #: cp/pt.c:29592
56392 #, gcc-internal-format
56393 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
56394 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
56395
56396 #: cp/pt.c:29690
56397 #, gcc-internal-format
56398 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
56399 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
56400
56401 #: cp/pt.c:29692
56402 #, gcc-internal-format
56403 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
56404 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
56405
56406 #: cp/pt.c:29752
56407 #, gcc-internal-format
56408 msgid "placeholder constraints not satisfied"
56409 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
56410
56411 #: cp/pt.c:29756
56412 #, gcc-internal-format
56413 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
56414 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
56415
56416 #: cp/pt.c:29760
56417 #, gcc-internal-format
56418 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
56419 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
56420
56421 #: cp/pt.c:29764
56422 #, gcc-internal-format
56423 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
56424 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
56425
56426 #: cp/pt.c:29900
56427 #, gcc-internal-format
56428 msgid "invalid use of %qT in template argument"
56429 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
56430
56431 #: cp/rtti.c:295
56432 #, gcc-internal-format
56433 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
56434 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
56435
56436 #: cp/rtti.c:304
56437 #, gcc-internal-format
56438 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
56439 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
56440
56441 #: cp/rtti.c:402
56442 #, gcc-internal-format
56443 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
56444 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
56445
56446 #: cp/rtti.c:509
56447 #, gcc-internal-format
56448 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
56449 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
56450
56451 #: cp/rtti.c:699 cp/rtti.c:715
56452 #, gcc-internal-format
56453 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
56454 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
56455
56456 #: cp/rtti.c:727
56457 #, gcc-internal-format
56458 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
56459 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
56460
56461 #: cp/rtti.c:803
56462 #, gcc-internal-format
56463 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
56464 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
56465
56466 #: cp/search.c:278
56467 #, gcc-internal-format
56468 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
56469 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
56470
56471 #: cp/search.c:294
56472 #, gcc-internal-format
56473 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
56474 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
56475
56476 #: cp/search.c:1910
56477 #, gcc-internal-format
56478 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
56479 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
56480
56481 #: cp/search.c:1913
56482 #, gcc-internal-format
56483 msgid "overridden function is %q#F"
56484 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
56485
56486 #: cp/search.c:1982
56487 #, gcc-internal-format
56488 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
56489 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
56490
56491 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:2001 cp/search.c:2018
56492 #, gcc-internal-format
56493 msgid "overridden function is %q#D"
56494 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
56495
56496 #: cp/search.c:1997
56497 #, gcc-internal-format
56498 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
56499 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
56500
56501 #: cp/search.c:1999
56502 #, gcc-internal-format
56503 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
56504 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
56505
56506 #: cp/search.c:2016
56507 #, gcc-internal-format
56508 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
56509 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
56510
56511 #: cp/search.c:2031
56512 #, gcc-internal-format
56513 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
56514 msgstr "%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert nicht-%<consteval%>-Funktion"
56515
56516 #: cp/search.c:2034
56517 #, gcc-internal-format
56518 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
56519 msgstr "nicht-%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert %<consteval%>-Funktion"
56520
56521 #: cp/search.c:2037 cp/search.c:2066 cp/search.c:2075 cp/search.c:2084
56522 #, gcc-internal-format
56523 msgid "overridden function is %qD"
56524 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
56525
56526 #: cp/search.c:2053
56527 #, gcc-internal-format
56528 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
56529 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
56530
56531 #: cp/search.c:2055
56532 #, gcc-internal-format
56533 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
56534 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
56535
56536 #: cp/search.c:2063
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
56539 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
56540
56541 #: cp/search.c:2072
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
56544 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
56545
56546 #: cp/search.c:2082
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
56549 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
56550
56551 #: cp/search.c:2167
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "%q+#D cannot be declared"
56554 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
56555
56556 #: cp/search.c:2168
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "  since %q+#D declared in base class"
56559 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
56560
56561 #: cp/semantics.c:956
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "%qs always evaluates to true in %<if constexpr%>"
56564 msgstr "%qs wird in %<if constexpr%> stets zu %<true%> ausgewertet"
56565
56566 #: cp/semantics.c:1104
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
56569 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
56570
56571 #: cp/semantics.c:1622
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
56574 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
56575
56576 #: cp/semantics.c:1627
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "catching type %q#T by value"
56579 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
56580
56581 #: cp/semantics.c:1632
56582 #, gcc-internal-format
56583 msgid "catching non-reference type %q#T"
56584 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
56585
56586 #: cp/semantics.c:1842
56587 #, gcc-internal-format
56588 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
56589 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
56590
56591 #: cp/semantics.c:1924
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
56594 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
56595
56596 #: cp/semantics.c:2109
56597 #, gcc-internal-format
56598 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
56599 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
56600
56601 #: cp/semantics.c:2356
56602 #, gcc-internal-format
56603 msgid "%qE missing template arguments"
56604 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
56605
56606 #: cp/semantics.c:2416
56607 #, gcc-internal-format
56608 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
56609 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
56610
56611 #: cp/semantics.c:2768
56612 #, gcc-internal-format
56613 msgid "cannot call a concept as a function"
56614 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
56615
56616 #: cp/semantics.c:2836
56617 #, gcc-internal-format
56618 msgid "arguments to destructor are not allowed"
56619 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
56620
56621 #: cp/semantics.c:2918
56622 #, gcc-internal-format
56623 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
56624 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
56625
56626 #: cp/semantics.c:2920
56627 #, gcc-internal-format
56628 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
56629 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
56630
56631 #: cp/semantics.c:2922
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
56634 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
56635
56636 #: cp/semantics.c:2944
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
56639 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
56640
56641 #: cp/semantics.c:2952 cp/typeck.c:2774
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
56644 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
56645
56646 #: cp/semantics.c:2974
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "%qE is not of type %qT"
56649 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
56650
56651 #: cp/semantics.c:3054
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "compound literal of non-object type %qT"
56654 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
56655
56656 #: cp/semantics.c:3233
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
56659 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
56660
56661 #: cp/semantics.c:3283
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
56664 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
56665
56666 #: cp/semantics.c:3286
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
56669 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
56670
56671 #: cp/semantics.c:3303
56672 #, gcc-internal-format
56673 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
56674 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
56675
56676 #: cp/semantics.c:3334
56677 #, gcc-internal-format
56678 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
56679 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
56680
56681 #: cp/semantics.c:3617
56682 #, gcc-internal-format
56683 msgid "invalid base-class specification"
56684 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
56685
56686 #: cp/semantics.c:3780
56687 #, gcc-internal-format
56688 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
56689 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
56690
56691 #: cp/semantics.c:3797 cp/semantics.c:10754
56692 #, gcc-internal-format
56693 msgid "%qD is not captured"
56694 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
56695
56696 #: cp/semantics.c:3801
56697 #, gcc-internal-format
56698 msgid "the lambda has no capture-default"
56699 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
56700
56701 #: cp/semantics.c:3803
56702 #, gcc-internal-format
56703 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
56704 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
56705
56706 #: cp/semantics.c:3815
56707 #, gcc-internal-format
56708 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
56709 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
56710
56711 #: cp/semantics.c:3817
56712 #, gcc-internal-format
56713 msgid "use of parameter from containing function"
56714 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
56715
56716 #: cp/semantics.c:3944
56717 #, gcc-internal-format
56718 msgid "use of parameter outside function body"
56719 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
56720
56721 #: cp/semantics.c:3954
56722 #, gcc-internal-format
56723 msgid "missing template arguments"
56724 msgstr "fehlende Templateargumente"
56725
56726 #: cp/semantics.c:3990
56727 #, gcc-internal-format
56728 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
56729 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
56730
56731 #: cp/semantics.c:4021
56732 #, gcc-internal-format
56733 msgid "use of class template %qT as expression"
56734 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
56735
56736 #. Ambiguous reference to base members.
56737 #: cp/semantics.c:4028
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
56740 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
56741
56742 #: cp/semantics.c:4056
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
56745 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
56746
56747 #: cp/semantics.c:4243
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "type of %qE is unknown"
56750 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
56751
56752 #: cp/semantics.c:4272
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "%qT is not an enumeration type"
56755 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
56756
56757 #. Parameter packs can only be used in templates
56758 #: cp/semantics.c:4406
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
56761 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
56762
56763 #: cp/semantics.c:4438
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
56766 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
56767
56768 #: cp/semantics.c:4451
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
56771 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
56772
56773 #: cp/semantics.c:4455
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
56776 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
56777
56778 #: cp/semantics.c:4460
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
56781 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
56782
56783 #: cp/semantics.c:4471
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
56786 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
56787
56788 #: cp/semantics.c:4998 cp/semantics.c:6780 cp/semantics.c:6864
56789 #: cp/semantics.c:6915 cp/semantics.c:7257 cp/semantics.c:7478
56790 #: cp/semantics.c:7761 cp/semantics.c:8209
56791 #, gcc-internal-format
56792 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
56793 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
56794
56795 #: cp/semantics.c:5744
56796 #, gcc-internal-format
56797 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
56798 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
56799
56800 #: cp/semantics.c:6018
56801 #, gcc-internal-format
56802 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
56803 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
56804
56805 #: cp/semantics.c:6068
56806 #, gcc-internal-format
56807 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
56808 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
56809
56810 #: cp/semantics.c:6187
56811 #, gcc-internal-format
56812 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
56813 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
56814
56815 #: cp/semantics.c:6648
56816 #, gcc-internal-format
56817 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
56818 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
56819
56820 #: cp/semantics.c:6663
56821 #, gcc-internal-format
56822 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
56823 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
56824
56825 #: cp/semantics.c:6687
56826 #, gcc-internal-format
56827 msgid "linear step expression must be integral"
56828 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
56829
56830 #: cp/semantics.c:6792 cp/semantics.c:8222
56831 #, gcc-internal-format
56832 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
56833 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
56834
56835 #: cp/semantics.c:6877
56836 #, gcc-internal-format
56837 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
56838 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
56839
56840 #: cp/semantics.c:6928
56841 #, gcc-internal-format
56842 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
56843 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
56844
56845 #: cp/semantics.c:6978
56846 #, gcc-internal-format
56847 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
56848 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56849
56850 #: cp/semantics.c:6992
56851 #, gcc-internal-format
56852 msgid "%<gang%> static value must be positive"
56853 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
56854
56855 #: cp/semantics.c:7026
56856 #, gcc-internal-format
56857 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
56858 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
56859
56860 #: cp/semantics.c:7029
56861 #, gcc-internal-format
56862 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
56863 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
56864
56865 #: cp/semantics.c:7033
56866 #, gcc-internal-format
56867 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
56868 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
56869
56870 #: cp/semantics.c:7055
56871 #, gcc-internal-format
56872 msgid "%<gang%> num value must be positive"
56873 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
56874
56875 #: cp/semantics.c:7059
56876 #, gcc-internal-format
56877 msgid "%<vector%> length value must be positive"
56878 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
56879
56880 #: cp/semantics.c:7064
56881 #, gcc-internal-format
56882 msgid "%<worker%> num value must be positive"
56883 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
56884
56885 #: cp/semantics.c:7091
56886 #, gcc-internal-format
56887 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
56888 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
56889
56890 #: cp/semantics.c:7124
56891 #, gcc-internal-format
56892 msgid "%qs length expression must be integral"
56893 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
56894
56895 #: cp/semantics.c:7138
56896 #, gcc-internal-format
56897 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
56898 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
56899
56900 #: cp/semantics.c:7158
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "%<async%> expression must be integral"
56903 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56904
56905 #: cp/semantics.c:7187
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
56908 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56909
56910 #: cp/semantics.c:7217
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "%<device%> id must be integral"
56913 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
56914
56915 #: cp/semantics.c:7239
56916 #, gcc-internal-format
56917 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
56918 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
56919
56920 #: cp/semantics.c:7268
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
56923 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
56924
56925 #: cp/semantics.c:7283
56926 #, gcc-internal-format
56927 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
56928 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
56929
56930 #: cp/semantics.c:7290
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
56933 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
56934
56935 #: cp/semantics.c:7305
56936 #, gcc-internal-format
56937 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
56938 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
56939
56940 #: cp/semantics.c:7338
56941 #, gcc-internal-format
56942 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
56943 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
56944
56945 #: cp/semantics.c:7349
56946 #, gcc-internal-format
56947 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
56948 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
56949
56950 #: cp/semantics.c:7366
56951 #, gcc-internal-format
56952 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
56953 msgstr "%<this%> ist in %<allocate%>-Klausel nicht erlaubt"
56954
56955 #: cp/semantics.c:7378
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
56958 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel keine Variable"
56959
56960 #: cp/semantics.c:7387
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
56963 msgstr "%qD kommt in %<allocate%>-Klausel mehrfach vor"
56964
56965 #: cp/semantics.c:7488
56966 #, gcc-internal-format
56967 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %<depend%> clause"
56968 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
56969
56970 #: cp/semantics.c:7914
56971 #, gcc-internal-format
56972 msgid "template %qE in clause %qs"
56973 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
56974
56975 #: cp/semantics.c:7918
56976 #, gcc-internal-format
56977 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
56978 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
56979
56980 #: cp/semantics.c:7987
56981 #, gcc-internal-format
56982 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
56983 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
56984
56985 #: cp/semantics.c:8017
56986 #, gcc-internal-format
56987 msgid "%<priority%> expression must be integral"
56988 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
56989
56990 #: cp/semantics.c:8047
56991 #, gcc-internal-format
56992 msgid "%<hint%> expression must be integral"
56993 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
56994
56995 #: cp/semantics.c:8060
56996 #, gcc-internal-format
56997 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
56998 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
56999
57000 #: cp/semantics.c:8083
57001 #, gcc-internal-format
57002 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
57003 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
57004
57005 #: cp/semantics.c:8093
57006 #, gcc-internal-format
57007 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
57008 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
57009
57010 #: cp/semantics.c:8150
57011 #, gcc-internal-format
57012 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
57013 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
57014
57015 #: cp/semantics.c:8539
57016 #, gcc-internal-format
57017 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
57018 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
57019
57020 #: cp/semantics.c:8766
57021 #, gcc-internal-format
57022 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
57023 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
57024
57025 #: cp/semantics.c:8780
57026 #, gcc-internal-format
57027 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
57028 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
57029
57030 #: cp/semantics.c:8977
57031 #, gcc-internal-format
57032 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
57033 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
57034
57035 #: cp/semantics.c:9443
57036 #, gcc-internal-format
57037 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
57038 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
57039
57040 #: cp/semantics.c:9746 cp/semantics.c:9756
57041 #, gcc-internal-format
57042 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
57043 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
57044
57045 #: cp/semantics.c:10161
57046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57047 msgid "static assertion failed: %s"
57048 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
57049
57050 #: cp/semantics.c:10164
57051 #, gcc-internal-format
57052 msgid "%qE evaluates to false"
57053 msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet"
57054
57055 #: cp/semantics.c:10176
57056 #, gcc-internal-format
57057 msgid "non-constant condition for static assertion"
57058 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
57059
57060 #: cp/semantics.c:10205
57061 #, gcc-internal-format
57062 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
57063 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
57064
57065 #: cp/semantics.c:10242
57066 #, gcc-internal-format
57067 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
57068 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
57069
57070 #: cp/semantics.c:10793
57071 #, gcc-internal-format
57072 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
57073 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
57074
57075 #: cp/semantics.c:10846
57076 #, gcc-internal-format
57077 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
57078 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
57079
57080 #: cp/semantics.c:10848
57081 #, gcc-internal-format
57082 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
57083 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
57084
57085 #: cp/semantics.c:10866
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
57088 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
57089
57090 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
57091 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
57092 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
57093 #: cp/semantics.c:10915
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
57096 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist ein Arraytyp"
57097
57098 #: cp/semantics.c:10921
57099 #, gcc-internal-format
57100 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
57101 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
57102
57103 #: cp/semantics.c:10948
57104 #, gcc-internal-format
57105 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
57106 msgstr "Quelltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
57107
57108 #: cp/semantics.c:10956
57109 #, gcc-internal-format
57110 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
57111 msgstr "in %<__builtin_bit_cast%> ist die Quellgröße %qE ungleich der Zieltypgröße %qE"
57112
57113 #: cp/tree.c:1413
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
57116 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
57117
57118 #: cp/tree.c:1943
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "statement-expression in a constant expression"
57121 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
57122
57123 #: cp/tree.c:4300
57124 #, gcc-internal-format
57125 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
57126 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
57127
57128 #: cp/tree.c:4304
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
57131 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
57132
57133 #: cp/tree.c:4307
57134 #, gcc-internal-format
57135 msgid " declared here"
57136 msgstr " hier deklariert"
57137
57138 #: cp/tree.c:4312
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57141 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
57142
57143 #: cp/tree.c:4314
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
57146 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
57147
57148 #: cp/tree.c:4745
57149 #, gcc-internal-format
57150 msgid "base class %qT is not public"
57151 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
57152
57153 #: cp/tree.c:4748
57154 #, gcc-internal-format
57155 msgid "%qD is not public"
57156 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
57157
57158 #: cp/tree.c:4755
57159 #, gcc-internal-format
57160 msgid "%qD is mutable"
57161 msgstr "%qD ist veränderlich"
57162
57163 #: cp/tree.c:4763
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "%qD has a non-structural type"
57166 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
57167
57168 #: cp/tree.c:4781
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
57171 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
57172
57173 #: cp/tree.c:4796
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
57176 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
57177
57178 #: cp/tree.c:4814
57179 #, gcc-internal-format
57180 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
57181 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
57182
57183 #: cp/tree.c:4820
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
57186 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
57187
57188 #: cp/tree.c:4840
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "%qE attribute takes no arguments"
57191 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
57192
57193 #: cp/tree.c:4844
57194 #, gcc-internal-format
57195 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
57196 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
57197
57198 #: cp/tree.c:4907
57199 #, gcc-internal-format
57200 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
57201 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
57202
57203 #: cp/tree.c:4929
57204 #, gcc-internal-format
57205 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
57206 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
57207
57208 #: cp/tree.c:4937
57209 #, gcc-internal-format
57210 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
57211 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
57212
57213 #: cp/tree.c:4948
57214 #, gcc-internal-format
57215 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
57216 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
57217
57218 #: cp/tree.c:4960
57219 #, gcc-internal-format
57220 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
57221 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
57222
57223 #: cp/tree.c:4987
57224 #, gcc-internal-format
57225 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
57226 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
57227
57228 #: cp/tree.c:5007
57229 #, gcc-internal-format
57230 msgid "the %qE attribute requires arguments"
57231 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
57232
57233 #: cp/tree.c:5018
57234 #, gcc-internal-format
57235 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
57236 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
57237
57238 #: cp/tree.c:5031 cp/tree.c:5044
57239 #, gcc-internal-format
57240 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
57241 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
57242
57243 #: cp/tree.c:5033
57244 #, gcc-internal-format
57245 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
57246 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
57247
57248 #: cp/tree.c:5046
57249 #, gcc-internal-format
57250 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
57251 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
57252
57253 #: cp/tree.c:5070
57254 #, gcc-internal-format
57255 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
57256 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
57257
57258 #: cp/tree.c:5076
57259 #, gcc-internal-format
57260 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
57261 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
57262
57263 #: cp/tree.c:5083
57264 #, gcc-internal-format
57265 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
57266 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
57267
57268 #: cp/tree.c:5090
57269 #, gcc-internal-format
57270 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
57271 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
57272
57273 #: cp/tree.c:5112
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
57276 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
57277
57278 #: cp/tree.c:5118
57279 #, gcc-internal-format
57280 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
57281 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
57282
57283 #: cp/tree.c:5998
57284 #, gcc-internal-format
57285 msgid "zero as null pointer constant"
57286 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
57287
57288 #: cp/tree.c:6020
57289 #, gcc-internal-format
57290 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57291 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
57292
57293 #: cp/typeck.c:478
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57296 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57297
57298 #: cp/typeck.c:484
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57301 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57302
57303 #: cp/typeck.c:490
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
57306 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
57307
57308 #: cp/typeck.c:638
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57311 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57312
57313 #: cp/typeck.c:643
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57316 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57317
57318 #: cp/typeck.c:648
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
57321 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
57322
57323 #: cp/typeck.c:727
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57326 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57327
57328 #: cp/typeck.c:732
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57331 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57332
57333 #: cp/typeck.c:737
57334 #, gcc-internal-format
57335 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
57336 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
57337
57338 #: cp/typeck.c:1558
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
57341 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
57342
57343 #: cp/typeck.c:1565
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
57346 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
57347
57348 #: cp/typeck.c:1725
57349 #, gcc-internal-format
57350 msgid "invalid application of %qs to a member function"
57351 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
57352
57353 #: cp/typeck.c:1823
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
57356 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
57357
57358 #: cp/typeck.c:1831
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
57361 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
57362
57363 #: cp/typeck.c:1896
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
57366 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
57367
57368 #: cp/typeck.c:1907
57369 #, gcc-internal-format
57370 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
57371 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
57372
57373 #: cp/typeck.c:1989
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
57376 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
57377
57378 #: cp/typeck.c:2034
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
57381 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
57382
57383 #: cp/typeck.c:2202
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "taking address of temporary array"
57386 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
57387
57388 #: cp/typeck.c:2384
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
57391 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
57392
57393 #: cp/typeck.c:2388
57394 #, gcc-internal-format
57395 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
57396 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
57397
57398 #: cp/typeck.c:2524 cp/typeck.c:3089
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
57401 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
57402
57403 #: cp/typeck.c:2528 cp/typeck.c:3093
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
57406 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
57407
57408 #: cp/typeck.c:2559
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
57411 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
57412
57413 #: cp/typeck.c:2639
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
57416 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
57417
57418 #: cp/typeck.c:2789
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
57421 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
57422
57423 #: cp/typeck.c:2798
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
57426 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
57427
57428 #: cp/typeck.c:2940
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
57431 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
57432
57433 #. No hint.
57434 #: cp/typeck.c:2959
57435 #, gcc-internal-format
57436 msgid "%q#T has no member named %qE"
57437 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
57438
57439 #: cp/typeck.c:2982
57440 #, gcc-internal-format
57441 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
57442 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
57443
57444 #: cp/typeck.c:2993
57445 #, gcc-internal-format
57446 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
57447 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
57448
57449 #: cp/typeck.c:3008
57450 #, gcc-internal-format
57451 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
57452 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
57453
57454 #: cp/typeck.c:3123 cp/typeck.c:3149
57455 #, gcc-internal-format
57456 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
57457 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
57458
57459 #: cp/typeck.c:3188
57460 #, gcc-internal-format
57461 msgid "%qT is not a base of %qT"
57462 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
57463
57464 #: cp/typeck.c:3241
57465 #, gcc-internal-format
57466 msgid "%qD is not a member template function"
57467 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
57468
57469 #: cp/typeck.c:3444
57470 #, gcc-internal-format
57471 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
57472 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
57473
57474 #: cp/typeck.c:3476
57475 #, gcc-internal-format
57476 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
57477 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
57478
57479 #: cp/typeck.c:3479
57480 #, gcc-internal-format
57481 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
57482 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
57483
57484 #: cp/typeck.c:3482
57485 #, gcc-internal-format
57486 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
57487 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
57488
57489 #: cp/typeck.c:3486
57490 #, gcc-internal-format
57491 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
57492 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
57493
57494 #: cp/typeck.c:3551
57495 #, gcc-internal-format
57496 msgid "subscript missing in array reference"
57497 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
57498
57499 #: cp/typeck.c:3648
57500 #, gcc-internal-format
57501 msgid "subscripting array declared %<register%>"
57502 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
57503
57504 #: cp/typeck.c:3686
57505 #, gcc-internal-format
57506 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
57507 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
57508
57509 #: cp/typeck.c:3758
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "object missing in use of %qE"
57512 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
57513
57514 #: cp/typeck.c:3983
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
57517 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
57518
57519 #: cp/typeck.c:4004
57520 #, gcc-internal-format
57521 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
57522 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
57523
57524 #: cp/typeck.c:4021
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "%qE cannot be used as a function"
57527 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
57528
57529 #: cp/typeck.c:4024
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "%qD cannot be used as a function"
57532 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
57533
57534 #: cp/typeck.c:4027
57535 #, gcc-internal-format
57536 msgid "expression cannot be used as a function"
57537 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
57538
57539 #: cp/typeck.c:4085
57540 #, gcc-internal-format
57541 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
57542 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
57543
57544 #: cp/typeck.c:4086
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
57547 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
57548
57549 #: cp/typeck.c:4091
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "too many arguments to member function %q#D"
57552 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
57553
57554 #: cp/typeck.c:4092
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "too few arguments to member function %q#D"
57557 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
57558
57559 #: cp/typeck.c:4098
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "too many arguments to function %q#D"
57562 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
57563
57564 #: cp/typeck.c:4099
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "too few arguments to function %q#D"
57567 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
57568
57569 #: cp/typeck.c:4109
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "too many arguments to method %q#D"
57572 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
57573
57574 #: cp/typeck.c:4110
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "too few arguments to method %q#D"
57577 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
57578
57579 #: cp/typeck.c:4113
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "too many arguments to function"
57582 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
57583
57584 #: cp/typeck.c:4114
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "too few arguments to function"
57587 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
57588
57589 #: cp/typeck.c:4196
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
57592 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
57593
57594 #: cp/typeck.c:4202
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
57597 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
57598
57599 #: cp/typeck.c:4451
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "the address of %qD will never be NULL"
57602 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
57603
57604 #: cp/typeck.c:4462
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
57607 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
57608
57609 #: cp/typeck.c:4508
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
57612 msgstr "bitweise Operation zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
57613
57614 #: cp/typeck.c:4513
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
57617 msgstr "Arithmetik zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
57618
57619 #: cp/typeck.c:4543
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
57622 msgstr "Vergleich zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
57623
57624 #: cp/typeck.c:4547
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
57627 msgstr "Vergleich zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
57628
57629 #: cp/typeck.c:4556
57630 #, gcc-internal-format
57631 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
57632 msgstr "Arithmetik zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
57633
57634 #: cp/typeck.c:4560
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
57637 msgstr "Arithmetik zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
57638
57639 #: cp/typeck.c:4686 cp/typeck.c:4698
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
57642 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
57643
57644 #: cp/typeck.c:4744
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "NULL used in arithmetic"
57647 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
57648
57649 #: cp/typeck.c:5200 cp/typeck.c:5209 cp/typeck.c:5502 cp/typeck.c:5511
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
57652 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
57653
57654 #: cp/typeck.c:5415 cp/typeck.c:5428
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "operand types are %qT and %qT"
57657 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
57658
57659 #: cp/typeck.c:5451
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "three-way comparison of vectors"
57662 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
57663
57664 #: cp/typeck.c:5483 cp/typeck.c:5491
57665 #, gcc-internal-format
57666 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
57667 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit der Zahl 0 (%qT und %qT)"
57668
57669 #: cp/typeck.c:5541
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
57672 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
57673
57674 #: cp/typeck.c:5587
57675 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
57676 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
57677
57678 #: cp/typeck.c:5667
57679 #, gcc-internal-format
57680 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
57681 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
57682
57683 #: cp/typeck.c:6019
57684 #, gcc-internal-format
57685 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
57686 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
57687
57688 #: cp/typeck.c:6027
57689 #, gcc-internal-format
57690 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
57691 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
57692
57693 #: cp/typeck.c:6035
57694 #, gcc-internal-format
57695 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
57696 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
57697
57698 #: cp/typeck.c:6088
57699 #, gcc-internal-format
57700 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
57701 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
57702
57703 #: cp/typeck.c:6167
57704 #, gcc-internal-format
57705 msgid "taking address of constructor %qD"
57706 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
57707
57708 #: cp/typeck.c:6168
57709 #, gcc-internal-format
57710 msgid "taking address of destructor %qD"
57711 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
57712
57713 #: cp/typeck.c:6184
57714 #, gcc-internal-format
57715 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
57716 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
57717
57718 #: cp/typeck.c:6187
57719 #, gcc-internal-format
57720 msgid "  a qualified-id is required"
57721 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
57722
57723 #: cp/typeck.c:6194
57724 #, gcc-internal-format
57725 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
57726 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
57727
57728 #: cp/typeck.c:6380
57729 #, gcc-internal-format
57730 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
57731 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
57732
57733 #: cp/typeck.c:6386
57734 #, gcc-internal-format
57735 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
57736 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
57737
57738 #. Make this a permerror because we used to accept it.
57739 #: cp/typeck.c:6421
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "taking address of rvalue"
57742 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
57743
57744 #: cp/typeck.c:6438
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
57747 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
57748
57749 #: cp/typeck.c:6496
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
57752 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
57753
57754 #: cp/typeck.c:6516
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "attempt to take address of bit-field"
57757 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
57758
57759 #: cp/typeck.c:6532
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "taking address of an immediate function %qD"
57762 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
57763
57764 #: cp/typeck.c:6679
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
57767 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
57768
57769 #: cp/typeck.c:6680
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
57772 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
57773
57774 #: cp/typeck.c:6803
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
57777 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
57778
57779 #: cp/typeck.c:6804
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
57782 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
57783
57784 #: cp/typeck.c:6820
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
57787 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
57788
57789 #: cp/typeck.c:6822
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
57792 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
57793
57794 #: cp/typeck.c:6834
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
57797 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
57798
57799 #: cp/typeck.c:6836
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
57802 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
57803
57804 #: cp/typeck.c:6875
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
57807 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
57808
57809 #: cp/typeck.c:6888
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
57812 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
57813
57814 #: cp/typeck.c:6898
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
57817 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
57818
57819 #: cp/typeck.c:6906
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
57822 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
57823
57824 #: cp/typeck.c:7086
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
57827 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
57828
57829 #: cp/typeck.c:7108
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
57832 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
57833
57834 #: cp/typeck.c:7113
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
57837 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
57838
57839 #: cp/typeck.c:7188
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
57842 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
57843
57844 #: cp/typeck.c:7200
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
57847 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
57848
57849 #: cp/typeck.c:7204
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
57852 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
57853
57854 #: cp/typeck.c:7208
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
57857 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
57858
57859 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
57860 #: cp/typeck.c:7245
57861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57862 msgid "%s expression list treated as compound expression"
57863 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
57864
57865 #: cp/typeck.c:7332
57866 #, gcc-internal-format
57867 msgid "no context to resolve type of %qE"
57868 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
57869
57870 #: cp/typeck.c:7366
57871 #, gcc-internal-format
57872 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57873 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57874
57875 #: cp/typeck.c:7372
57876 #, gcc-internal-format
57877 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57878 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57879
57880 #: cp/typeck.c:7379
57881 #, gcc-internal-format
57882 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
57883 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
57884
57885 #: cp/typeck.c:7403
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "useless cast to type %q#T"
57888 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
57889
57890 #: cp/typeck.c:7417
57891 #, gcc-internal-format
57892 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
57893 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
57894
57895 #: cp/typeck.c:7854
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
57898 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
57899
57900 #: cp/typeck.c:7860 cp/typeck.c:7866 cp/typeck.c:9517
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "class type %qT is incomplete"
57903 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
57904
57905 #: cp/typeck.c:7892
57906 msgid "converting from %qH to %qI"
57907 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
57908
57909 #: cp/typeck.c:7963
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
57912 msgstr "ungültige Typumwandlung eines prvalue-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
57913
57914 #: cp/typeck.c:8033
57915 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
57916 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
57917
57918 #: cp/typeck.c:8058
57919 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
57920 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
57921
57922 #: cp/typeck.c:8069
57923 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
57924 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
57925
57926 #: cp/typeck.c:8090 cp/typeck.c:8280
57927 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
57928 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
57929
57930 #: cp/typeck.c:8107
57931 #, gcc-internal-format
57932 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
57933 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
57934
57935 #: cp/typeck.c:8121
57936 #, gcc-internal-format
57937 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
57938 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
57939
57940 #: cp/typeck.c:8194
57941 #, gcc-internal-format
57942 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
57943 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
57944
57945 #: cp/typeck.c:8203
57946 #, gcc-internal-format
57947 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
57948 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
57949
57950 #: cp/typeck.c:8245
57951 #, gcc-internal-format
57952 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
57953 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
57954
57955 #: cp/typeck.c:8315
57956 #, gcc-internal-format
57957 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
57958 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
57959
57960 #: cp/typeck.c:8416 cp/typeck.c:8425
57961 #, gcc-internal-format
57962 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
57963 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
57964
57965 #: cp/typeck.c:8434
57966 #, gcc-internal-format
57967 msgid "invalid cast to function type %qT"
57968 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
57969
57970 #: cp/typeck.c:8744
57971 #, gcc-internal-format
57972 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
57973 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
57974
57975 #: cp/typeck.c:8764
57976 #, gcc-internal-format
57977 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
57978 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
57979
57980 #: cp/typeck.c:8824
57981 #, gcc-internal-format
57982 msgid "assigning to an array from an initializer list"
57983 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
57984
57985 #: cp/typeck.c:8851
57986 #, gcc-internal-format
57987 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
57988 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
57989
57990 #: cp/typeck.c:8865
57991 #, gcc-internal-format
57992 msgid "array used as initializer"
57993 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
57994
57995 #: cp/typeck.c:8867
57996 #, gcc-internal-format
57997 msgid "invalid array assignment"
57998 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
57999
58000 #: cp/typeck.c:9004
58001 #, gcc-internal-format
58002 msgid "   in pointer to member function conversion"
58003 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
58004
58005 #: cp/typeck.c:9018
58006 #, gcc-internal-format
58007 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
58008 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
58009
58010 #: cp/typeck.c:9065 cp/typeck.c:9084
58011 #, gcc-internal-format
58012 msgid "   in pointer to member conversion"
58013 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
58014
58015 #: cp/typeck.c:9165
58016 #, gcc-internal-format
58017 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
58018 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
58019
58020 #: cp/typeck.c:9480
58021 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
58022 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
58023
58024 #: cp/typeck.c:9485
58025 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
58026 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
58027
58028 #: cp/typeck.c:9494
58029 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
58030 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
58031
58032 #: cp/typeck.c:9498
58033 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
58034 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
58035
58036 #: cp/typeck.c:9503
58037 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
58038 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
58039
58040 #: cp/typeck.c:9535
58041 #, gcc-internal-format
58042 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
58043 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
58044
58045 #: cp/typeck.c:9539
58046 #, gcc-internal-format
58047 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
58048 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
58049
58050 #: cp/typeck.c:9544
58051 #, gcc-internal-format
58052 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
58053 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
58054
58055 #: cp/typeck.c:9549
58056 #, gcc-internal-format
58057 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
58058 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
58059
58060 #: cp/typeck.c:9559
58061 #, gcc-internal-format
58062 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
58063 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
58064
58065 #: cp/typeck.c:9655
58066 #, gcc-internal-format
58067 msgid "in passing argument %P of %qD"
58068 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
58069
58070 #: cp/typeck.c:9737
58071 #, gcc-internal-format
58072 msgid "returning reference to temporary"
58073 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
58074
58075 #: cp/typeck.c:9740
58076 #, gcc-internal-format
58077 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
58078 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
58079
58080 #: cp/typeck.c:9776
58081 #, gcc-internal-format
58082 msgid "reference to local variable %qD returned"
58083 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
58084
58085 #: cp/typeck.c:9780
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
58088 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
58089
58090 #: cp/typeck.c:9786
58091 #, gcc-internal-format
58092 msgid "address of label %qD returned"
58093 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
58094
58095 #: cp/typeck.c:9790
58096 #, gcc-internal-format
58097 msgid "address of local variable %qD returned"
58098 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
58099
58100 #: cp/typeck.c:9989
58101 #, gcc-internal-format
58102 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
58103 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
58104
58105 #: cp/typeck.c:9991 cp/typeck.c:10014
58106 #, gcc-internal-format
58107 msgid "remove %<std::move%> call"
58108 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
58109
58110 #: cp/typeck.c:10013
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "redundant move in return statement"
58113 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
58114
58115 #: cp/typeck.c:10052
58116 #, gcc-internal-format
58117 msgid "returning a value from a destructor"
58118 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
58119
58120 #. If a return statement appears in a handler of the
58121 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
58122 #: cp/typeck.c:10060
58123 #, gcc-internal-format
58124 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
58125 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
58126
58127 #. You can't return a value from a constructor.
58128 #: cp/typeck.c:10063
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "returning a value from a constructor"
58131 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
58132
58133 #. Give a helpful error message.
58134 #: cp/typeck.c:10098 cp/typeck.c:10144
58135 #, gcc-internal-format
58136 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
58137 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
58138
58139 #: cp/typeck.c:10106
58140 #, gcc-internal-format
58141 msgid "returning initializer list"
58142 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
58143
58144 #: cp/typeck.c:10125
58145 #, gcc-internal-format
58146 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
58147 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
58148
58149 #: cp/typeck.c:10128
58150 #, gcc-internal-format
58151 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
58152 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
58153
58154 #: cp/typeck.c:10163
58155 #, gcc-internal-format
58156 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
58157 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
58158
58159 #: cp/typeck.c:10192
58160 #, gcc-internal-format
58161 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
58162 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
58163
58164 #: cp/typeck.c:10838
58165 #, gcc-internal-format
58166 msgid "using rvalue as lvalue"
58167 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
58168
58169 #: cp/typeck2.c:51
58170 #, gcc-internal-format
58171 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
58172 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
58173
58174 #: cp/typeck2.c:107
58175 #, gcc-internal-format
58176 msgid "assignment of constant field %qD"
58177 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
58178
58179 #: cp/typeck2.c:108
58180 #, gcc-internal-format
58181 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
58182 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
58183
58184 #: cp/typeck2.c:109
58185 #, gcc-internal-format
58186 msgid "increment of constant field %qD"
58187 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
58188
58189 #: cp/typeck2.c:110
58190 #, gcc-internal-format
58191 msgid "decrement of constant field %qD"
58192 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
58193
58194 #: cp/typeck2.c:117
58195 #, gcc-internal-format
58196 msgid "assignment of read-only reference %qD"
58197 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58198
58199 #: cp/typeck2.c:118
58200 #, gcc-internal-format
58201 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
58202 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
58203
58204 #: cp/typeck2.c:119
58205 #, gcc-internal-format
58206 msgid "increment of read-only reference %qD"
58207 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58208
58209 #: cp/typeck2.c:120
58210 #, gcc-internal-format
58211 msgid "decrement of read-only reference %qD"
58212 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
58213
58214 #: cp/typeck2.c:175
58215 #, gcc-internal-format
58216 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
58217 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58218
58219 #: cp/typeck2.c:180
58220 #, gcc-internal-format
58221 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
58222 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58223
58224 #: cp/typeck2.c:183
58225 #, gcc-internal-format
58226 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
58227 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58228
58229 #: cp/typeck2.c:187
58230 #, gcc-internal-format
58231 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
58232 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
58233
58234 #: cp/typeck2.c:191
58235 #, gcc-internal-format
58236 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
58237 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
58238
58239 #: cp/typeck2.c:193
58240 #, gcc-internal-format
58241 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
58242 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
58243
58244 #. Here we do not have location information.
58245 #: cp/typeck2.c:196
58246 #, gcc-internal-format
58247 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
58248 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
58249
58250 #: cp/typeck2.c:198
58251 #, gcc-internal-format
58252 msgid "invalid abstract type for %q+D"
58253 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
58254
58255 #: cp/typeck2.c:203
58256 #, gcc-internal-format
58257 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
58258 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
58259
58260 #: cp/typeck2.c:206
58261 #, gcc-internal-format
58262 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
58263 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
58264
58265 #: cp/typeck2.c:209
58266 #, gcc-internal-format
58267 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
58268 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
58269
58270 #: cp/typeck2.c:212
58271 #, gcc-internal-format
58272 msgid "invalid abstract return type %qT"
58273 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
58274
58275 #: cp/typeck2.c:215
58276 #, gcc-internal-format
58277 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
58278 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
58279
58280 #: cp/typeck2.c:218
58281 #, gcc-internal-format
58282 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
58283 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
58284
58285 #: cp/typeck2.c:222
58286 #, gcc-internal-format
58287 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
58288 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
58289
58290 #: cp/typeck2.c:226
58291 #, gcc-internal-format
58292 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
58293 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
58294
58295 #: cp/typeck2.c:236
58296 #, gcc-internal-format
58297 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
58298 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
58299
58300 #: cp/typeck2.c:242
58301 #, gcc-internal-format
58302 msgid "    %#qD"
58303 msgstr "    %#qD"
58304
58305 #: cp/typeck2.c:295
58306 #, gcc-internal-format
58307 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
58308 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
58309
58310 #: cp/typeck2.c:298
58311 #, gcc-internal-format
58312 msgid "forward declaration of %q#T"
58313 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
58314
58315 #: cp/typeck2.c:300
58316 #, gcc-internal-format
58317 msgid "declaration of %q#T"
58318 msgstr "Deklaration von %q#T"
58319
58320 #: cp/typeck2.c:331
58321 #, gcc-internal-format
58322 msgid "%qD has incomplete type"
58323 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
58324
58325 #: cp/typeck2.c:345
58326 #, gcc-internal-format
58327 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
58328 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
58329
58330 #: cp/typeck2.c:382
58331 #, gcc-internal-format
58332 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
58333 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
58334
58335 #: cp/typeck2.c:387
58336 #, gcc-internal-format
58337 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
58338 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
58339
58340 #: cp/typeck2.c:397
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "invalid use of placeholder %qT"
58343 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
58344
58345 #: cp/typeck2.c:404
58346 #, gcc-internal-format
58347 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
58348 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
58349
58350 #: cp/typeck2.c:409
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
58353 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
58354
58355 #: cp/typeck2.c:415
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
58358 msgstr "falsche Verwendung von %<pack expansion%> %qT"
58359
58360 #: cp/typeck2.c:421
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "invalid use of dependent type %qT"
58363 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
58364
58365 #: cp/typeck2.c:428
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
58368 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
58369
58370 #: cp/typeck2.c:436
58371 #, gcc-internal-format
58372 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
58373 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
58374
58375 #: cp/typeck2.c:440
58376 #, gcc-internal-format
58377 msgid "overloaded function with no contextual type information"
58378 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
58379
58380 #: cp/typeck2.c:443
58381 #, gcc-internal-format
58382 msgid "insufficient contextual information to determine type"
58383 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
58384
58385 #: cp/typeck2.c:727
58386 #, gcc-internal-format
58387 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
58388 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
58389
58390 #: cp/typeck2.c:800
58391 #, gcc-internal-format
58392 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
58393 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
58394
58395 #: cp/typeck2.c:959
58396 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
58397 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
58398
58399 #: cp/typeck2.c:971 cp/typeck2.c:984
58400 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
58401 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
58402
58403 #: cp/typeck2.c:974
58404 #, gcc-internal-format
58405 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
58406 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
58407
58408 #: cp/typeck2.c:1139
58409 #, gcc-internal-format
58410 msgid "initializer-string for %qT is too long"
58411 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
58412
58413 #: cp/typeck2.c:1201
58414 #, gcc-internal-format
58415 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
58416 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
58417
58418 #: cp/typeck2.c:1203
58419 #, gcc-internal-format
58420 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
58421 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
58422
58423 #: cp/typeck2.c:1220
58424 #, gcc-internal-format
58425 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
58426 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
58427
58428 #: cp/typeck2.c:1583 cp/typeck2.c:1613
58429 #, gcc-internal-format
58430 msgid "missing initializer for member %qD"
58431 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
58432
58433 #: cp/typeck2.c:1590
58434 #, gcc-internal-format
58435 msgid "member %qD is uninitialized reference"
58436 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
58437
58438 #: cp/typeck2.c:1597
58439 #, gcc-internal-format
58440 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
58441 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
58442
58443 #: cp/typeck2.c:1688
58444 #, gcc-internal-format
58445 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
58446 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
58447
58448 #: cp/typeck2.c:1761
58449 #, gcc-internal-format
58450 msgid "no field %qD found in union being initialized"
58451 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
58452
58453 #: cp/typeck2.c:1772
58454 #, gcc-internal-format
58455 msgid "index value instead of field name in union initializer"
58456 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
58457
58458 #: cp/typeck2.c:1966
58459 #, gcc-internal-format
58460 msgid "circular pointer delegation detected"
58461 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
58462
58463 #: cp/typeck2.c:1980
58464 #, gcc-internal-format
58465 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
58466 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
58467
58468 #: cp/typeck2.c:2010
58469 #, gcc-internal-format
58470 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
58471 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
58472
58473 #: cp/typeck2.c:2012
58474 #, gcc-internal-format
58475 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
58476 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
58477
58478 #: cp/typeck2.c:2039
58479 #, gcc-internal-format
58480 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
58481 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
58482
58483 #: cp/typeck2.c:2048
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
58486 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
58487
58488 #: cp/typeck2.c:2070
58489 #, gcc-internal-format
58490 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
58491 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
58492
58493 #: cp/typeck2.c:2128
58494 #, gcc-internal-format
58495 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
58496 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
58497
58498 #: cp/typeck2.c:2139
58499 #, gcc-internal-format
58500 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
58501 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
58502
58503 #: cp/typeck2.c:2147
58504 #, gcc-internal-format
58505 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
58506 msgstr "Zeiger-auf-Element-Funktions-Typ %qT braucht vor C++20 einen lvalue"
58507
58508 #: cp/typeck2.c:2188
58509 #, gcc-internal-format
58510 msgid "functional cast to array type %qT"
58511 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
58512
58513 #: cp/typeck2.c:2219
58514 #, gcc-internal-format
58515 msgid "invalid value-initialization of reference type"
58516 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
58517
58518 #: cp/typeck2.c:2460
58519 #, gcc-internal-format
58520 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
58521 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
58522
58523 #: cp/typeck2.c:2463
58524 #, gcc-internal-format
58525 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
58526 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
58527
58528 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
58529 #, gcc-internal-format
58530 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
58531 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58532
58533 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
58534 #, gcc-internal-format
58535 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
58536 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58537
58538 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
58539 #, gcc-internal-format
58540 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
58541 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
58542
58543 #: d/dmd/dsymbolsem.c:136
58544 #, gcc-internal-format
58545 msgid "missing or corrupt object.d"
58546 msgstr "fehlende oder beschädigte object.d"
58547
58548 #: d/dmd/dsymbolsem.c:184
58549 #, gcc-internal-format
58550 msgid "%p has no semantic routine"
58551 msgstr "%p hat keine semantische Routine"
58552
58553 #: d/dmd/dsymbolsem.c:306
58554 #, gcc-internal-format
58555 msgid "extern symbols cannot have initializers"
58556 msgstr "externe Symbole können keine Initialisierung haben"
58557
58558 #: d/dmd/dsymbolsem.c:387
58559 #, gcc-internal-format
58560 msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
58561 msgstr "%<__gshared%> nicht innerhalb von sicheren Funktionen erlaubt; verwenden Sie stattdessen %<shared%>"
58562
58563 #: d/dmd/dsymbolsem.c:399
58564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58565 msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
58566 msgstr "Typ %s wird aus dem Initialisierer %s hergeleitet, und Variablen können nicht vom Typ »void« sein"
58567
58568 #: d/dmd/dsymbolsem.c:403
58569 #, gcc-internal-format
58570 msgid "variables cannot be of type void"
58571 msgstr "Variablen können nicht vom Typ %<void%> sein"
58572
58573 #: d/dmd/dsymbolsem.c:409
58574 #, gcc-internal-format
58575 msgid "cannot be declared to be a function"
58576 msgstr "kann nicht als Funktion deklariert werden"
58577
58578 #: d/dmd/dsymbolsem.c:418
58579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58580 msgid "no definition of struct `%s`"
58581 msgstr "keine Definition von »struct %s«"
58582
58583 #: d/dmd/dsymbolsem.c:434
58584 #, gcc-internal-format
58585 msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
58586 msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Typ hergeleitet ist; meinten Sie %<scope%>?"
58587
58588 #: d/dmd/dsymbolsem.c:619
58589 #, gcc-internal-format
58590 msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
58591 msgstr "kann nicht %<final%> sein, meinten Sie %<const%>?"
58592
58593 #: d/dmd/dsymbolsem.c:624
58594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58595 msgid "cannot be %s"
58596 msgstr "kann nicht »%s« sein"
58597
58598 #: d/dmd/dsymbolsem.c:636
58599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58600 msgid "cannot be `scope` and `%s`"
58601 msgstr "kann nicht gleichzeitig »scope« und »%s« sein"
58602
58603 #: d/dmd/dsymbolsem.c:640
58604 #, gcc-internal-format
58605 msgid "field cannot be `scope`"
58606 msgstr "Feld kann nicht %<scope%> sein"
58607
58608 #: d/dmd/dsymbolsem.c:673
58609 #, gcc-internal-format
58610 msgid "field not allowed in interface"
58611 msgstr "Feld nicht in Interface erlaubt"
58612
58613 #: d/dmd/dsymbolsem.c:677
58614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58615 msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
58616 msgstr "kann kein weiteres Feld sein, da es die festgelegte Größe %s ändert"
58617
58618 #: d/dmd/dsymbolsem.c:698
58619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58620 msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
58621 msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um das Feld zum zusammengesetzten »%s« hinzuzufügen"
58622
58623 #: d/dmd/dsymbolsem.c:705
58624 #, gcc-internal-format
58625 msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
58626 msgstr "nur Parameter oder foreach-Deklarationen können %<ref%> sein"
58627
58628 #: d/dmd/dsymbolsem.c:714
58629 #, gcc-internal-format
58630 msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
58631 msgstr "nur Parameter oder Variablen auf dem Stapel können %<inout%> sein"
58632
58633 #: d/dmd/dsymbolsem.c:732
58634 #, gcc-internal-format
58635 msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
58636 msgstr "inout-Variablen können nur innerhalb von inout-Funktionen deklariert werden"
58637
58638 #: d/dmd/dsymbolsem.c:751
58639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58640 msgid "default construction is disabled for type %s"
58641 msgstr "Standardkonstruktion ist für den Typ »%s« deaktiviert"
58642
58643 #: d/dmd/dsymbolsem.c:760
58644 #, gcc-internal-format
58645 msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
58646 msgstr "globale Variablen, statische Variablen, Felder, Manifest-Konstanten, ref- und out-Parameter können nicht %<scope%> sein"
58647
58648 #: d/dmd/dsymbolsem.c:766
58649 #, gcc-internal-format
58650 msgid "reference to scope class must be scope"
58651 msgstr "Referenz auf scope-Klasse muss selbst auch %<scope%> sein"
58652
58653 #: d/dmd/dsymbolsem.c:776 d/dmd/dsymbolsem.c:783
58654 #, gcc-internal-format
58655 msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
58656 msgstr "void-Initialisierer für Zeiger ist in %<safe%>-Funktionen nicht erlaubt"
58657
58658 #: d/dmd/dsymbolsem.c:796
58659 #, gcc-internal-format
58660 msgid "manifest constants must have initializers"
58661 msgstr "Manifest-Konstanten müssen Initialisierer haben"
58662
58663 #: d/dmd/dsymbolsem.c:808
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "size of type %s is invalid"
58666 msgstr "Größe des Typs »%s« ist ungültig"
58667
58668 #: d/dmd/dsymbolsem.c:843
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "%s does not have a default initializer"
58671 msgstr "»%s« hat keinen Standardinitialisierer"
58672
58673 #: d/dmd/dsymbolsem.c:887
58674 #, gcc-internal-format
58675 msgid "is not a static and cannot have static initializer"
58676 msgstr "ist nicht %<static%> und kann daher keinen static-Initialisierer haben"
58677
58678 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1007
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
58681 msgstr "vom Typ »struct %s« verwendet »this(this)«, das ist jedoch in »static«-Initialisierung nicht erlaubt"
58682
58683 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1042
58684 #, gcc-internal-format
58685 msgid "static storage variables cannot have destructors"
58686 msgstr "Variablen im %<static%>-Speicher können keine Destruktoren haben"
58687
58688 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1340
58689 #, gcc-internal-format
58690 msgid "string expected for library name"
58691 msgstr "Zeichenkette für Bibliotheksnamen erwartet"
58692
58693 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1372
58694 #, gcc-internal-format
58695 msgid "function name expected for start address"
58696 msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet"
58697
58698 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1387
58699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58700 msgid "function name expected for start address, not `%s`"
58701 msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet, nicht »%s«"
58702
58703 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1401
58704 #, gcc-internal-format
58705 msgid "string expected for mangled name"
58706 msgstr "Zeichenkette für gemangelten Namen erwartet"
58707
58708 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1414
58709 #, gcc-internal-format
58710 msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
58711 msgstr "leere Zeichenkette ist für gemangelten Namen nicht erlaubt"
58712
58713 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1419
58714 #, gcc-internal-format
58715 msgid "mangled name characters can only be of type char"
58716 msgstr "die Zeichen in einem gemangelten Namen können nur vom Typ %<char%> sein"
58717
58718 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1444
58719 msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
58720 msgstr "Zeichen 0x%02x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
58721
58722 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1457
58723 msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
58724 msgstr "Zeichen 0x%04x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
58725
58726 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1465
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "takes no argument"
58729 msgstr "verarbeitet kein Argument"
58730
58731 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1526
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "can only apply to a single declaration"
58734 msgstr "kann nur auf eine einzelne Deklaration angewendet werden"
58735
58736 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1539
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "pragma is missing closing `;`"
58739 msgstr "dem Pragma fehlt das schließende %<;%>"
58740
58741 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1573
58742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58743 msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
58744 msgstr "unvollständige Mixin-Deklaration (%s)"
58745
58746 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1758
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "base type must not be void"
58749 msgstr "der Basistyp kann nicht %<void%> sein"
58750
58751 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1784
58752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58753 msgid "enum %s must have at least one member"
58754 msgstr "die Aufzählung »%s« muss mindestens eine Konstante enthalten"
58755
58756 #: d/dmd/dsymbolsem.c:1870
58757 #, gcc-internal-format
58758 msgid "circular reference to enum member"
58759 msgstr "zirkulärer Verweis auf enum-Konstante"
58760
58761 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2048
58762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58763 msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
58764 msgstr "Initialisierung mit »%s.%s + 1« erzeugt Überlauf für Typ »%s«"
58765
58766 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2077
58767 #, gcc-internal-format
58768 msgid "has inexact value, due to loss of precision"
58769 msgstr "hat ungenauen Wert, wegen Verlust der Genauigkeit"
58770
58771 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2155
58772 #, gcc-internal-format
58773 msgid "template tuple parameter must be last one"
58774 msgstr "Template-Tupelparameter muss der letzte sein"
58775
58776 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2331
58777 #, gcc-internal-format
58778 msgid "recursive mixin instantiation"
58779 msgstr "rekursive Mixin-Instanziierung"
58780
58781 #. ensure error message gets printed
58782 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2385 d/dmd/dsymbolsem.c:5364
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "recursive expansion"
58785 msgstr "rekursive Expansion"
58786
58787 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2425
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "error instantiating"
58790 msgstr "Fehler beim Instanziieren"
58791
58792 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2565 d/dmd/dsymbolsem.c:2734
58793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58794 msgid "%s must be a function instead of %s"
58795 msgstr "»%s« muss eine Funktion sein statt »%s«"
58796
58797 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2662
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "without `this` cannot be %s"
58800 msgstr "ohne »this« kann »%s« nicht sein"
58801
58802 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2762
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
58805 msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Rückgabetyp hergeleitet ist"
58806
58807 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2767
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "functions cannot be scope"
58810 msgstr "Funktionen können nicht %<scope%> sein"
58811
58812 #. Non-static nested functions have a hidden 'this' pointer to which
58813 #. * the 'return' applies
58814 #.
58815 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2775
58816 #, gcc-internal-format
58817 msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
58818 msgstr "statisches Element hat kein %<this%>, auf das sich das %<return%> beziehen könnte"
58819
58820 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2787
58821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58822 msgid "%s functions cannot be abstract"
58823 msgstr "»%s«-Funktionen können nicht abstrakt sein"
58824
58825 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2794
58826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58827 msgid "%s method is not virtual and cannot override"
58828 msgstr "die Methode »%s« ist nicht virtuell und kann daher nicht »override« sein"
58829
58830 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2796
58831 #, gcc-internal-format
58832 msgid "cannot override a non-virtual function"
58833 msgstr "eine Funktion, die nicht %<virtual%> ist, kann nicht übersteuert werden"
58834
58835 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2800
58836 #, gcc-internal-format
58837 msgid "cannot be both final and abstract"
58838 msgstr "kann nicht gleichzeitig %<final%> und %<abstract%> sein"
58839
58840 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2829
58841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58842 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
58843 msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, ...)« sein, nicht »%s«"
58844
58845 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2835
58846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58847 msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
58848 msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, va_list)« sein"
58849
58850 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2851
58851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58852 msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
58853 msgstr "Konstruktoren, Destruktoren, »postblit«, Invarianten, »new«- und »delete«-Funktionen sind im Interface »%s« nicht erlaubt"
58854
58855 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2853
58856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58857 msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
58858 msgstr "Funktionsrumpf ist innerhalb des Interface »%s« nur in final-Funktionen erlaubt"
58859
58860 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2861
58861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58862 msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
58863 msgstr "Destruktoren, »postblit« und Invarianten sind in »union %s« nicht erlaubt"
58864
58865 #. If same name function exists in base class but 'this' is auto return,
58866 #. * cannot find index of base class's vtbl[] to override.
58867 #.
58868 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2917
58869 #, gcc-internal-format
58870 msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
58871 msgstr "Herleitung des Rückgabetypen wird nicht unterstützt, wenn die Funktion der Basisklasse übersteuert werden kann"
58872
58873 #: d/dmd/dsymbolsem.c:2947 d/dmd/dsymbolsem.c:3042
58874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58875 msgid "cannot override final function %s"
58876 msgstr "»final«-Funktion »%s« kann nicht übersteuert werden"
58877
58878 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3075
58879 #, gcc-internal-format
58880 msgid "multiple overrides of same function"
58881 msgstr "mehrere Übersteuerungen derselben Funktion"
58882
58883 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3170
58884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58885 msgid "incompatible covariant types %s and %s"
58886 msgstr "inkompatible kovariante Typen »%s« und »%s«"
58887
58888 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3192
58889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58890 msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
58891 msgstr "übersteuert keine Funktion, wollten Sie »%s%s« übersteuern?"
58892
58893 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3195
58894 #, gcc-internal-format
58895 msgid "does not override any function"
58896 msgstr "übersteuert keine Funktion"
58897
58898 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3216
58899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58900 msgid "cannot override final function %s.%s"
58901 msgstr "»final«-Funktion »%s.%s« kann nicht übersteuert werden"
58902
58903 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3231
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "override only applies to class member functions"
58906 msgstr "%<override%> ist nur auf Klassenelementfunktionen anwendbar"
58907
58908 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3240
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
58911 msgstr "in- und out-Verträge können nur ohne Rumpf vorkommen, wenn sie virtuelle Interface-Funktionen sind, oder %<abstract%>"
58912
58913 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3263
58914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58915 msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
58916 msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um virtuelle Funktion zu Klasse »%s« hinzuzufügen"
58917
58918 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3371
58919 #, gcc-internal-format
58920 msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
58921 msgstr "Standardkonstruktor für %<struct%> ist nur mit %<@disable%>, ohne Rumpf und ohne Parameter erlaubt"
58922
58923 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3715
58924 #, gcc-internal-format
58925 msgid "at least one argument of type size_t expected"
58926 msgstr "mindestens ein Argument vom Typ %<size_t%> erwartet"
58927
58928 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3721
58929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58930 msgid "first argument must be type size_t, not %s"
58931 msgstr "das erste Argument muss vom Typ »size_t« sein, nicht »%s«"
58932
58933 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3757
58934 #, gcc-internal-format
58935 msgid "one argument of type void* expected"
58936 msgstr "genau ein Argument vom Typ %<void*%> erwartet"
58937
58938 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3763
58939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58940 msgid "one argument of type void* expected, not %s"
58941 msgstr "genau ein Argument vom Typ »void« erwartet, nicht »%s«"
58942
58943 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3821
58944 #, gcc-internal-format
58945 msgid "structs, unions cannot be abstract"
58946 msgstr "%<struct%> und %<union%> können nicht %<abstract%> sein"
58947
58948 #: d/dmd/dsymbolsem.c:3961 d/dmd/dsymbolsem.c:4513
58949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58950 msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
58951 msgstr "existiert bereits bei %s. Vielleicht in einer anderen Funktion desselben Namens?"
58952
58953 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4043
58954 #, gcc-internal-format
58955 msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
58956 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ist beim Deklarieren einer Klasse ungültig, meinten Sie %<scope%>?"
58957
58958 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4106
58959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58960 msgid "base type must be class or interface, not %s"
58961 msgstr "der Basistyp muss eine Klasse oder ein Interface sein, nicht »%s«"
58962
58963 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4129
58964 #, gcc-internal-format
58965 msgid "circular inheritance"
58966 msgstr "zirkuläre Vererbung"
58967
58968 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4165 d/dmd/dsymbolsem.c:4655
58969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58970 msgid "base type must be interface, not %s"
58971 msgstr "der Basistyp muss ein Interface sein, nicht »%s«"
58972
58973 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4176 d/dmd/dsymbolsem.c:4666
58974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58975 msgid "inherits from duplicate interface %s"
58976 msgstr "erbt vom doppelten Interface »%s«"
58977
58978 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4240
58979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58980 msgid "cannot inherit from final class %s"
58981 msgstr "von der »final«-Klasse »%s« kann nicht geerbt werden"
58982
58983 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4340
58984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58985 msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
58986 msgstr "die C++-Basisklasse »%s« benötigt mindestens eine »virtual«-Funktion"
58987
58988 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4364
58989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58990 msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
58991 msgstr "»static«-Klasse kann nicht von geschachtelter Klasse »%s« erben"
58992
58993 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4372
58994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58995 msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
58996 msgstr "ist in »%s« geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
58997
58998 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4379
58999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59000 msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
59001 msgstr "ist nicht geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
59002
59003 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4487
59004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59005 msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
59006 msgstr "ein impliziter Standardkonstruktor ist nicht möglich, da die Basisklasse »%s« keinen Standardkonstruktor hat"
59007
59008 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4534
59009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59010 msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
59011 msgstr "Felder einer »synchronized«-Klasse können nicht »%s« sein"
59012
59013 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4674
59014 #, gcc-internal-format
59015 msgid "circular inheritance of interface"
59016 msgstr "zirkuläre Abhängigkeit eines Interfaces"
59017
59018 #: d/dmd/dsymbolsem.c:4956
59019 #, gcc-internal-format
59020 msgid "mixin templates are not regular templates"
59021 msgstr "Mixin-Templates sind keine regulären Templates"
59022
59023 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5158
59024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59025 msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
59026 msgstr "Template-Instanziierung »%s« verweist vorgreifend auf die Template-Deklaration »%s«"
59027
59028 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5540
59029 #, gcc-internal-format
59030 msgid "cannot resolve"
59031 msgstr "kann nicht aufgelöst werden"
59032
59033 #: d/dmd/dsymbolsem.c:5567
59034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59035 msgid "cannot alias an expression %s"
59036 msgstr "kann keinen Alias für den Ausdruck »%s« bilden"
59037
59038 #: d/dmd/semantic2.c:72
59039 #, gcc-internal-format
59040 msgid "\"%.*s\""
59041 msgstr "\"%.*s\""
59042
59043 #: d/dmd/semantic2.c:78
59044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59045 msgid "(%s) is false"
59046 msgstr "(%s) ist falsch"
59047
59048 #: d/dmd/semantic2.c:219
59049 #, gcc-internal-format
59050 msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
59051 msgstr "Aufzählung kann nicht mit Klasse oder Zeiger auf »struct« initialisiert werden. Verwenden Sie eine »static const«-Variable stattdessen."
59052
59053 #: d/dmd/semantic2.c:228
59054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59055 msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
59056 msgstr "ist veränderlich. Als threadlokale Variablen sind nur »const« oder »immutable class« erlaubt, nicht jedoch »%s«"
59057
59058 #: d/dmd/semantic2.c:235
59059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59060 msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
59061 msgstr "ist ein Zeiger auf eine veränderliche »struct«. Nur Zeiger auf »const«, »immutable« oder »shared struct« sind als threadlokale Variablen erlaubt, nicht jedoch »%s«"
59062
59063 #: d/dmd/semantic2.c:404
59064 #, gcc-internal-format
59065 msgid "has forward references"
59066 msgstr "hat Vorwärtsreferenzen"
59067
59068 #: d/dmd/semantic3.c:358
59069 #, gcc-internal-format
59070 msgid "has no function body with return type inference"
59071 msgstr "hat keinen Funktionsrumpf mit Rückgabetyp-Herleitung"
59072
59073 #: d/dmd/semantic3.c:372
59074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59075 msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
59076 msgstr "kann keinen »in«-Vertrag haben, da die übersteuerte Funktion »%s« keinen »in«-Vertrag hat"
59077
59078 #: d/dmd/semantic3.c:449
59079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59080 msgid "cannot be %s members"
59081 msgstr "können keine »%s«-Elemente sein"
59082
59083 #: d/dmd/semantic3.c:476
59084 #, gcc-internal-format
59085 msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
59086 msgstr "variadische Funktionen im D-Stil können nicht mit »-betterC« verwendet werden"
59087
59088 #: d/dmd/semantic3.c:478
59089 #, gcc-internal-format
59090 msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
59091 msgstr "»object.TypeInfo_Tuple« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
59092
59093 #: d/dmd/semantic3.c:480
59094 #, gcc-internal-format
59095 msgid "`object.TypeInfo` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
59096 msgstr "»object.TypeInfo« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
59097
59098 #: d/dmd/semantic3.c:547 d/dmd/semantic3.c:587
59099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59100 msgid "parameter %s.%s is already defined"
59101 msgstr "Parameter »%s.%s« ist bereits definiert"
59102
59103 #: d/dmd/semantic3.c:746
59104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59105 msgid "missing initializer for %s field %s"
59106 msgstr "fehlende Initialisierung für »%s«, Feld »%s«"
59107
59108 #: d/dmd/semantic3.c:758
59109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59110 msgid "field %s must be initialized but skipped"
59111 msgstr "Feld »%s« muss initialisiert, aber übersprungen werden"
59112
59113 #: d/dmd/semantic3.c:775
59114 #, gcc-internal-format
59115 msgid "no match for implicit super() call in constructor"
59116 msgstr "die Basisklasse enthält keinen Standardkonstruktor, der vom impliziten »super()« aufgerufen wird"
59117
59118 #: d/dmd/semantic3.c:779
59119 #, gcc-internal-format
59120 msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
59121 msgstr "der Standardkonstruktor der Basisklasse ist mit »@disabled« annotiert und kann daher nicht aufgerufen werden"
59122
59123 #: d/dmd/semantic3.c:862
59124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59125 msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
59126 msgstr "hat keine »return«-Anweisung, soll aber Wert vom Typ »%s« zurückgeben"
59127
59128 #: d/dmd/semantic3.c:864
59129 #, gcc-internal-format
59130 msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
59131 msgstr "weder »return Ausdruck;« noch »assert(0);« am Ende der Funktion"
59132
59133 #: d/dmd/semantic3.c:1171
59134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59135 msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
59136 msgstr "»synchronized«-Funktion »%s« muss ein Element der Klasse sein"
59137
59138 #: d/dmd/semantic3.c:1190
59139 #, gcc-internal-format
59140 msgid "naked assembly functions with contracts are not supported"
59141 msgstr "nackte Assembler-Funktionen mit Verträgen werden nicht unterstützt"
59142
59143 #: fortran/arith.c:47
59144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59145 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
59146 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
59147
59148 #: fortran/arith.c:97
59149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59150 msgid "Arithmetic OK at %L"
59151 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
59152
59153 #: fortran/arith.c:100
59154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59155 msgid "Arithmetic overflow at %L"
59156 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
59157
59158 #: fortran/arith.c:103
59159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59160 msgid "Arithmetic underflow at %L"
59161 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
59162
59163 #: fortran/arith.c:106
59164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59165 msgid "Arithmetic NaN at %L"
59166 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
59167
59168 #: fortran/arith.c:109
59169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59170 msgid "Division by zero at %L"
59171 msgstr "Division durch Null bei %L"
59172
59173 #: fortran/arith.c:112
59174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59175 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
59176 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
59177
59178 #: fortran/arith.c:115
59179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59180 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
59181 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
59182
59183 #: fortran/arith.c:119
59184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59185 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
59186 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
59187
59188 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59189 #: fortran/arith.c:123 fortran/arith.c:1946
59190 #, gcc-internal-format
59191 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
59192 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
59193
59194 #: fortran/arith.c:156
59195 #, gcc-internal-format
59196 msgid "Fix min_int calculation"
59197 msgstr "Fix min_int calculation"
59198
59199 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59200 #: fortran/arith.c:536
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
59203 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
59204
59205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59206 #: fortran/arith.c:609
59207 #, gcc-internal-format
59208 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
59209 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
59210
59211 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59212 #: fortran/arith.c:643
59213 #, gcc-internal-format
59214 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
59215 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
59216
59217 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59218 #: fortran/arith.c:677
59219 #, gcc-internal-format
59220 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
59221 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
59222
59223 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59224 #: fortran/arith.c:712
59225 #, gcc-internal-format
59226 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
59227 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
59228
59229 #: fortran/arith.c:751
59230 #, gcc-internal-format
59231 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
59232 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
59233
59234 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59235 #: fortran/arith.c:797
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
59238 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
59239
59240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59241 #: fortran/arith.c:843
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "arith_power(): Bad base"
59244 msgstr "arith_power(): Bad base"
59245
59246 #: fortran/arith.c:882
59247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59248 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
59249 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
59250
59251 #: fortran/arith.c:902
59252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59253 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
59254 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
59255
59256 #: fortran/arith.c:939 fortran/arith.c:964
59257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59258 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
59259 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
59260
59261 #: fortran/arith.c:950
59262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59263 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
59264 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
59265
59266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59267 #: fortran/arith.c:978
59268 #, gcc-internal-format
59269 msgid "arith_power(): unknown type"
59270 msgstr "arith_power(): unknown type"
59271
59272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59273 #: fortran/arith.c:1049
59274 #, gcc-internal-format
59275 msgid "compare_real(): Bad operator"
59276 msgstr "compare_real(): Bad operator"
59277
59278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59279 #: fortran/arith.c:1084
59280 #, gcc-internal-format
59281 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
59282 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
59283
59284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59285 #: fortran/arith.c:1595
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
59288 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
59289
59290 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59291 #: fortran/arith.c:1652
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
59294 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
59295
59296 #: fortran/arith.c:1914
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
59299 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59300
59301 #: fortran/arith.c:1918
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59304 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59305
59306 #: fortran/arith.c:1923
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59309 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59310
59311 #: fortran/arith.c:1928
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
59314 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
59315
59316 #: fortran/arith.c:1933
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
59319 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59320
59321 #: fortran/arith.c:1937
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
59324 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
59325
59326 #: fortran/arith.c:1941
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
59329 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
59330
59331 #: fortran/arith.c:2028 fortran/arith.c:2137 fortran/arith.c:2197
59332 #: fortran/arith.c:2249 fortran/arith.c:2309 fortran/arith.c:2378
59333 #: fortran/arith.c:2445
59334 #, gcc-internal-format
59335 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
59336 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59337
59338 #: fortran/arith.c:2057 fortran/arith.c:2090 fortran/arith.c:2129
59339 #: fortran/arith.c:2187 fortran/arith.c:2239 fortran/arith.c:2299
59340 #: fortran/arith.c:2368 fortran/arith.c:2437
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
59343 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59344
59345 #: fortran/arith.c:2285 fortran/arith.c:2354
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
59348 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
59349
59350 #: fortran/arith.c:2521
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
59353 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
59354
59355 #: fortran/arith.c:2550
59356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59357 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
59358 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
59359
59360 #: fortran/array.c:98 fortran/array.c:130 fortran/array.c:151
59361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59362 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
59363 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
59364
59365 #: fortran/array.c:103
59366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59367 msgid "Expected array subscript at %C"
59368 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
59369
59370 #: fortran/array.c:112
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
59373 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
59374
59375 #: fortran/array.c:142
59376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59377 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
59378 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
59379
59380 #: fortran/array.c:156
59381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59382 msgid "Expected array subscript stride at %C"
59383 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
59384
59385 #: fortran/array.c:216
59386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59387 msgid "Invalid form of array reference at %C"
59388 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
59389
59390 #: fortran/array.c:223
59391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59392 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
59393 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
59394
59395 #: fortran/array.c:226 fortran/array.c:327
59396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59397 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
59398 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
59399
59400 #: fortran/array.c:241 fortran/array.c:696 fortran/check.c:3430
59401 #: fortran/check.c:5927 fortran/check.c:5965 fortran/check.c:6007
59402 #: fortran/check.c:6034 fortran/check.c:6297 fortran/match.c:1871
59403 #: fortran/match.c:3267 fortran/match.c:3609 fortran/match.c:3805
59404 #: fortran/simplify.c:2989 fortran/simplify.c:3019 fortran/simplify.c:6299
59405 #: fortran/simplify.c:8294
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
59408 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
59409
59410 #: fortran/array.c:247
59411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59412 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
59413 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
59414
59415 #: fortran/array.c:269
59416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59417 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
59418 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
59419
59420 #: fortran/array.c:281
59421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59422 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
59423 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
59424
59425 #: fortran/array.c:290
59426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59427 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
59428 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
59429
59430 #: fortran/array.c:296
59431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59432 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
59433 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
59434
59435 #: fortran/array.c:306 fortran/array.c:314
59436 #, gcc-internal-format
59437 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
59438 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
59439
59440 #: fortran/array.c:309
59441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59442 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
59443 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
59444
59445 #: fortran/array.c:321
59446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59447 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
59448 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
59449
59450 #: fortran/array.c:385
59451 #, gcc-internal-format
59452 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
59453 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
59454
59455 #: fortran/array.c:388
59456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59457 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
59458 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
59459
59460 #: fortran/array.c:489
59461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59462 msgid "Expected expression in array specification at %C"
59463 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
59464
59465 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:534
59466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59467 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
59468 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
59469
59470 #: fortran/array.c:571
59471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59472 msgid "Assumed-rank array at %C"
59473 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
59474
59475 #: fortran/array.c:605
59476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59477 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
59478 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
59479
59480 #: fortran/array.c:621 fortran/array.c:734
59481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59482 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
59483 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
59484
59485 #: fortran/array.c:631 fortran/array.c:744
59486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59487 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
59488 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
59489
59490 #: fortran/array.c:645 fortran/array.c:758
59491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59492 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
59493 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
59494
59495 #: fortran/array.c:655 fortran/array.c:762
59496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59497 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
59498 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
59499
59500 #: fortran/array.c:667 fortran/array.c:774
59501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59502 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
59503 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
59504
59505 #: fortran/array.c:673 fortran/array.c:702 fortran/array.c:780
59506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59507 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
59508 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
59509
59510 #: fortran/array.c:679
59511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59512 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
59513 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
59514
59515 #: fortran/array.c:691
59516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59517 msgid "Coarray declaration at %C"
59518 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
59519
59520 #: fortran/array.c:788
59521 #, gcc-internal-format
59522 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
59523 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
59524
59525 #: fortran/array.c:862
59526 #, gcc-internal-format
59527 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
59528 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
59529
59530 #: fortran/array.c:918
59531 #, gcc-internal-format
59532 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
59533 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
59534
59535 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59536 #: fortran/array.c:960
59537 #, gcc-internal-format
59538 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
59539 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
59540
59541 #: fortran/array.c:1036
59542 #, gcc-internal-format
59543 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
59544 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
59545
59546 #: fortran/array.c:1128 fortran/array.c:1356
59547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
59549 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
59550
59551 #: fortran/array.c:1158
59552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
59554 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
59555
59556 #: fortran/array.c:1167
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
59559 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
59560
59561 #: fortran/array.c:1229
59562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59563 msgid "[...] style array constructors at %C"
59564 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
59565
59566 #: fortran/array.c:1249
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "Array constructor including type specification at %C"
59569 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
59570
59571 #: fortran/array.c:1255 fortran/match.c:4241
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
59574 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
59575
59576 #: fortran/array.c:1263
59577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
59579 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
59580
59581 #: fortran/array.c:1281
59582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59583 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
59584 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
59585
59586 #: fortran/array.c:1318 fortran/array.c:1328
59587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59588 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
59589 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
59590
59591 #: fortran/array.c:1403
59592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59593 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
59594 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
59595
59596 #: fortran/array.c:1734
59597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59598 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
59599 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
59600
59601 #: fortran/array.c:1881
59602 #, gcc-internal-format
59603 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
59604 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
59605
59606 #: fortran/array.c:2060
59607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59608 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
59609 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59610
59611 #: fortran/array.c:2067
59612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59613 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
59614 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59615
59616 #: fortran/array.c:2074
59617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59618 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
59619 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
59620
59621 #: fortran/array.c:2086
59622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59623 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
59624 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
59625
59626 #: fortran/array.c:2178
59627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59628 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
59629 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
59630
59631 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59632 #: fortran/array.c:2300
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59635 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
59636
59637 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59638 #: fortran/array.c:2363
59639 #, gcc-internal-format
59640 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59641 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
59642
59643 #: fortran/array.c:2367
59644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59645 msgid "Bad array dimension at %L"
59646 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
59647
59648 #: fortran/array.c:2394 fortran/data.c:658 fortran/data.c:677
59649 #: fortran/data.c:691 fortran/data.c:820
59650 #, gcc-internal-format
59651 msgid "Simplification error"
59652 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
59653
59654 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59655 #: fortran/array.c:2506
59656 #, gcc-internal-format
59657 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59658 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
59659
59660 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59661 #: fortran/array.c:2557
59662 #, gcc-internal-format
59663 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59664 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
59665
59666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59667 #: fortran/array.c:2602
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59670 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
59671
59672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59673 #: fortran/array.c:2750
59674 #, gcc-internal-format
59675 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
59676 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
59677
59678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59679 #. if (c == 0)
59680 #: fortran/bbt.c:119
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
59683 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
59684
59685 #: fortran/check.c:87
59686 #, gcc-internal-format
59687 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
59688 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
59689
59690 #: fortran/check.c:103
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
59693 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
59694
59695 #: fortran/check.c:123 fortran/resolve.c:10929
59696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59697 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
59698 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
59699
59700 #: fortran/check.c:371
59701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59702 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
59703 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
59704
59705 #: fortran/check.c:477
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
59708 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
59709
59710 #: fortran/check.c:493
59711 #, gcc-internal-format
59712 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
59713 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
59714
59715 #: fortran/check.c:527
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
59718 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
59719
59720 #: fortran/check.c:542 fortran/check.c:572
59721 #, gcc-internal-format
59722 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
59723 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
59724
59725 #: fortran/check.c:560
59726 #, gcc-internal-format
59727 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
59728 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
59729
59730 #: fortran/check.c:567
59731 #, gcc-internal-format
59732 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
59733 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
59734
59735 #: fortran/check.c:590 fortran/check.c:3385
59736 #, gcc-internal-format
59737 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
59738 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
59739
59740 #: fortran/check.c:605
59741 #, gcc-internal-format
59742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
59743 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
59744
59745 #: fortran/check.c:622
59746 #, gcc-internal-format
59747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
59748 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
59749
59750 #: fortran/check.c:651 fortran/check.c:7503
59751 #, gcc-internal-format
59752 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
59753 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
59754
59755 #: fortran/check.c:660
59756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59757 msgid "Invalid kind for %s at %L"
59758 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
59759
59760 #: fortran/check.c:679
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
59763 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
59764
59765 #: fortran/check.c:702
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
59768 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
59769
59770 #: fortran/check.c:719
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
59773 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
59774
59775 #: fortran/check.c:745
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
59778 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
59779
59780 #: fortran/check.c:766
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
59783 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
59784
59785 #: fortran/check.c:787
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
59788 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
59789
59790 #: fortran/check.c:820
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59793 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59794
59795 #: fortran/check.c:831
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59798 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59799
59800 #: fortran/check.c:841
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
59803 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
59804
59805 #: fortran/check.c:868
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
59808 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
59809
59810 #: fortran/check.c:894
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
59813 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
59814
59815 #: fortran/check.c:927
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
59818 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
59819
59820 #: fortran/check.c:944
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
59823 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
59824
59825 #: fortran/check.c:959
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
59828 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
59829
59830 #: fortran/check.c:981
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
59833 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
59834
59835 #: fortran/check.c:999
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
59838 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
59839
59840 #: fortran/check.c:1037
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
59843 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
59844
59845 #: fortran/check.c:1058
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
59848 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
59849
59850 #: fortran/check.c:1107
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
59853 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
59854
59855 #: fortran/check.c:1159
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
59858 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
59859
59860 #: fortran/check.c:1262
59861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59862 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
59863 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
59864
59865 #: fortran/check.c:1319
59866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59867 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
59868 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem ACHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
59869
59870 #: fortran/check.c:1410
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
59873 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
59874
59875 #: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:3702
59876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59877 msgid "Different type kinds at %L"
59878 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
59879
59880 #: fortran/check.c:1442
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
59883 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
59884
59885 #: fortran/check.c:1464
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
59888 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
59889
59890 #: fortran/check.c:1473 fortran/check.c:1508 fortran/check.c:4389
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
59893 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
59894
59895 #: fortran/check.c:1490
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
59898 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
59899
59900 #: fortran/check.c:1499
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
59903 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
59904
59905 #: fortran/check.c:1524
59906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59907 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
59908 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
59909
59910 #: fortran/check.c:1571
59911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59912 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
59913 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
59914
59915 #: fortran/check.c:1579
59916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
59918 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
59919
59920 #: fortran/check.c:1586
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
59923 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
59924
59925 #: fortran/check.c:1604 fortran/check.c:1817
59926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59927 msgid "STAT= argument to %s at %L"
59928 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
59929
59930 #: fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1757 fortran/check.c:1854
59931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59932 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59933 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
59934
59935 #: fortran/check.c:1637 fortran/check.c:1837
59936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59937 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
59938 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
59939
59940 #: fortran/check.c:1657
59941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59942 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59943 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
59944
59945 #: fortran/check.c:1676 fortran/check.c:1690 fortran/check.c:1725
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
59948 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
59949
59950 #: fortran/check.c:1710
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
59953 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
59954
59955 #: fortran/check.c:1764 fortran/check.c:1861
59956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59957 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
59958 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
59959
59960 #: fortran/check.c:1779
59961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59962 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
59963 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
59964
59965 #: fortran/check.c:1789
59966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59967 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
59968 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
59969
59970 #: fortran/check.c:1802
59971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59972 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
59973 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
59974
59975 #: fortran/check.c:1881
59976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59977 msgid "Negative argument N at %L"
59978 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
59979
59980 #: fortran/check.c:1979
59981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59982 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
59983 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem CHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
59984
59985 #: fortran/check.c:2103 fortran/check.c:2593
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
59988 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
59989
59990 #: fortran/check.c:2112 fortran/check.c:2602
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
59993 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
59994
59995 #: fortran/check.c:2122 fortran/check.c:2128
59996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59997 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
59998 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
59999
60000 #: fortran/check.c:2150
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
60003 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
60004
60005 #: fortran/check.c:2158
60006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60007 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
60008 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
60009
60010 #: fortran/check.c:2181
60011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60012 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
60013 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
60014
60015 #: fortran/check.c:2197
60016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60017 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
60018 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
60019
60020 #: fortran/check.c:2205
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
60023 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
60024
60025 #: fortran/check.c:2220
60026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60027 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
60028 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
60029
60030 #: fortran/check.c:2239
60031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60032 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
60033 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
60034
60035 #: fortran/check.c:2246
60036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60037 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
60038 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
60039
60040 #: fortran/check.c:2260
60041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60042 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
60043 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
60044
60045 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
60046 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
60047 #. as actual argument.
60048 #: fortran/check.c:2270
60049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60050 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
60051 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
60052
60053 #: fortran/check.c:2287
60054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60055 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
60056 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
60057
60058 #: fortran/check.c:2297
60059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60060 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
60061 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
60062
60063 #: fortran/check.c:2306
60064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60065 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
60066 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
60067
60068 #: fortran/check.c:2317
60069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60070 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
60071 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
60072
60073 #: fortran/check.c:2325
60074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60075 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
60076 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60077
60078 #: fortran/check.c:2332
60079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60080 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
60081 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60082
60083 #: fortran/check.c:2339
60084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60085 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
60086 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
60087
60088 #: fortran/check.c:2347
60089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60090 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
60091 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
60092
60093 #: fortran/check.c:2377
60094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60095 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
60096 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
60097
60098 #: fortran/check.c:2384
60099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60100 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
60101 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
60102
60103 #: fortran/check.c:2402
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
60106 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
60107
60108 #: fortran/check.c:2430 fortran/check.c:2444
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
60111 msgstr "BOZ-Konstante bei %L kann nicht innerhalb eines COMPLEX-intrinsischen Unterprogramms vorkommen"
60112
60113 #: fortran/check.c:2481 fortran/check.c:3111 fortran/check.c:3194
60114 #: fortran/check.c:3416 fortran/check.c:3464 fortran/check.c:4956
60115 #: fortran/check.c:5093 fortran/check.c:5148 fortran/check.c:6283
60116 #: fortran/check.c:6412
60117 #, gcc-internal-format
60118 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
60119 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
60120
60121 #: fortran/check.c:2528 fortran/check.c:2797 fortran/check.c:2857
60122 #, gcc-internal-format
60123 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
60124 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
60125
60126 #: fortran/check.c:2543 fortran/check.c:2812 fortran/check.c:2872
60127 #, gcc-internal-format
60128 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
60129 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
60130
60131 #: fortran/check.c:2655 fortran/check.c:3796 fortran/check.c:3804
60132 #, gcc-internal-format
60133 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
60134 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
60135
60136 #: fortran/check.c:2669
60137 #, gcc-internal-format
60138 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
60139 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
60140
60141 #: fortran/check.c:2689 fortran/check.c:2697
60142 #, gcc-internal-format
60143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
60144 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
60145
60146 #: fortran/check.c:2833
60147 #, gcc-internal-format
60148 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
60149 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
60150
60151 #: fortran/check.c:2891
60152 #, gcc-internal-format
60153 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
60154 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
60155
60156 #: fortran/check.c:2909
60157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60158 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
60159 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem FLOAT-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
60160
60161 #: fortran/check.c:2923
60162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60163 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
60164 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
60165
60166 #: fortran/check.c:2984
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
60169 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
60170
60171 #: fortran/check.c:3066
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
60174 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
60175
60176 #: fortran/check.c:3162
60177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60178 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
60179 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
60180
60181 #: fortran/check.c:3201
60182 #, gcc-internal-format
60183 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
60184 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
60185
60186 #: fortran/check.c:3235
60187 #, gcc-internal-format
60188 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been deprecated.  Use INT intrinsic subprogram."
60189 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L ist veraltet. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
60190
60191 #: fortran/check.c:3287
60192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60193 msgid "SIZE at %L must be positive"
60194 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
60195
60196 #: fortran/check.c:3299
60197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60198 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
60199 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
60200
60201 #: fortran/check.c:3358
60202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60203 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
60204 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
60205
60206 #: fortran/check.c:3367
60207 #, gcc-internal-format
60208 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
60209 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
60210
60211 #: fortran/check.c:3392
60212 #, gcc-internal-format
60213 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
60214 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
60215
60216 #: fortran/check.c:3606
60217 #, gcc-internal-format
60218 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
60219 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
60220
60221 #: fortran/check.c:3654
60222 #, gcc-internal-format
60223 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
60224 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
60225
60226 #: fortran/check.c:3669
60227 #, gcc-internal-format
60228 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
60229 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
60230
60231 #: fortran/check.c:3674
60232 #, gcc-internal-format
60233 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
60234 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
60235
60236 #: fortran/check.c:3699
60237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60238 msgid "Different character kinds at %L"
60239 msgstr "Verschiedene Zeichenarten bei %L"
60240
60241 #: fortran/check.c:3708
60242 #, gcc-internal-format
60243 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
60244 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
60245
60246 #: fortran/check.c:3739
60247 #, gcc-internal-format
60248 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
60249 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
60250
60251 #: fortran/check.c:3746
60252 #, gcc-internal-format
60253 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
60254 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
60255
60256 #: fortran/check.c:3813
60257 #, gcc-internal-format
60258 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
60259 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
60260
60261 #: fortran/check.c:3827
60262 #, gcc-internal-format
60263 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
60264 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
60265
60266 #: fortran/check.c:3846
60267 #, gcc-internal-format
60268 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
60269 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
60270
60271 #: fortran/check.c:3855
60272 #, gcc-internal-format
60273 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
60274 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
60275
60276 #: fortran/check.c:4018
60277 #, gcc-internal-format
60278 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
60279 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
60280
60281 #: fortran/check.c:4136 fortran/check.c:7423 fortran/check.c:7438
60282 #, gcc-internal-format
60283 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
60284 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
60285
60286 #: fortran/check.c:4219
60287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60288 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
60289 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
60290
60291 #: fortran/check.c:4230
60292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60293 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
60294 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
60295
60296 #: fortran/check.c:4237
60297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60298 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
60299 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
60300
60301 #: fortran/check.c:4248
60302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60303 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
60304 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
60305
60306 #: fortran/check.c:4257
60307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60308 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
60309 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
60310
60311 #: fortran/check.c:4297
60312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60313 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
60314 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
60315
60316 #: fortran/check.c:4324
60317 #, gcc-internal-format
60318 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
60319 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
60320
60321 #: fortran/check.c:4374
60322 #, gcc-internal-format
60323 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
60324 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
60325
60326 #: fortran/check.c:4382
60327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60328 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
60329 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
60330
60331 #: fortran/check.c:4461 fortran/check.c:6359
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
60334 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
60335
60336 #: fortran/check.c:4519
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
60339 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
60340
60341 #: fortran/check.c:4527
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
60344 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
60345
60346 #: fortran/check.c:4546
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
60349 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
60350
60351 #: fortran/check.c:4597
60352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60353 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
60354 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
60355
60356 #: fortran/check.c:4704
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
60359 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
60360
60361 #: fortran/check.c:4714
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
60364 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
60365
60366 #: fortran/check.c:4721
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
60369 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
60370
60371 #: fortran/check.c:4738
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
60374 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
60375
60376 #: fortran/check.c:4771
60377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60378 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
60379 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
60380
60381 #: fortran/check.c:4809
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
60384 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
60385
60386 #: fortran/check.c:4827
60387 #, gcc-internal-format
60388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
60389 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
60390
60391 #: fortran/check.c:4836
60392 #, gcc-internal-format
60393 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
60394 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
60395
60396 #: fortran/check.c:4872
60397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60398 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
60399 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
60400
60401 #: fortran/check.c:4889 fortran/check.c:4908
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
60404 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
60405
60406 #: fortran/check.c:4899 fortran/check.c:4918
60407 #, gcc-internal-format
60408 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
60409 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
60410
60411 #: fortran/check.c:5017
60412 #, gcc-internal-format
60413 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
60414 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
60415
60416 #: fortran/check.c:5048
60417 #, gcc-internal-format
60418 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
60419 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
60420
60421 #: fortran/check.c:5086
60422 #, gcc-internal-format
60423 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
60424 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
60425
60426 #: fortran/check.c:5166 fortran/check.c:7483
60427 #, gcc-internal-format
60428 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
60429 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
60430
60431 #: fortran/check.c:5179 fortran/check.c:5318 fortran/check.c:7475
60432 #, gcc-internal-format
60433 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
60434 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
60435
60436 #: fortran/check.c:5190 fortran/check.c:5330
60437 #, gcc-internal-format
60438 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
60439 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
60440
60441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60442 #: fortran/check.c:5260
60443 #, gcc-internal-format
60444 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
60445 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
60446
60447 #: fortran/check.c:5309
60448 #, gcc-internal-format
60449 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
60450 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
60451
60452 #: fortran/check.c:5348
60453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60454 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
60455 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
60456
60457 #: fortran/check.c:5362
60458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60459 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
60460 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
60461
60462 #: fortran/check.c:5386
60463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60464 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
60465 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
60466
60467 #: fortran/check.c:5398
60468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60469 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
60470 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
60471
60472 #: fortran/check.c:5405
60473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60474 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
60475 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
60476
60477 #: fortran/check.c:5412
60478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60479 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
60480 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
60481
60482 #: fortran/check.c:5419
60483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60484 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
60485 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
60486
60487 #: fortran/check.c:5425
60488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60489 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
60490 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
60491
60492 #: fortran/check.c:5444
60493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60494 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
60495 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
60496
60497 #: fortran/check.c:5454
60498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60499 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
60500 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
60501
60502 #: fortran/check.c:5459
60503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60504 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
60505 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
60506
60507 #: fortran/check.c:5475
60508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60509 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
60510 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
60511
60512 #: fortran/check.c:5487
60513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60514 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
60515 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
60516
60517 #: fortran/check.c:5494
60518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60519 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
60520 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
60521
60522 #: fortran/check.c:5500
60523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60524 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
60525 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
60526
60527 #: fortran/check.c:5514
60528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60529 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
60530 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
60531
60532 #: fortran/check.c:5526
60533 #, gcc-internal-format
60534 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
60535 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
60536
60537 #: fortran/check.c:5533
60538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60539 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
60540 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
60541
60542 #: fortran/check.c:5539
60543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60544 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
60545 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
60546
60547 #: fortran/check.c:5553
60548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60549 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
60550 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
60551
60552 #: fortran/check.c:5559
60553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60554 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60555 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
60556
60557 #: fortran/check.c:5570
60558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60559 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
60560 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
60561
60562 #: fortran/check.c:5578
60563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60564 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
60565 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
60566
60567 #: fortran/check.c:5587
60568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60569 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
60570 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
60571
60572 #: fortran/check.c:5594
60573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60574 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
60575 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
60576
60577 #: fortran/check.c:5605
60578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60579 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
60580 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
60581
60582 #: fortran/check.c:5610
60583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60584 msgid "Array section at %L to C_LOC"
60585 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
60586
60587 #: fortran/check.c:5638
60588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60589 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
60590 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
60591
60592 #: fortran/check.c:5654
60593 #, gcc-internal-format
60594 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
60595 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
60596
60597 #: fortran/check.c:5673
60598 #, gcc-internal-format
60599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60600 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
60601
60602 #: fortran/check.c:5936
60603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60604 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
60605 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
60606
60607 #: fortran/check.c:5947
60608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60609 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
60610 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
60611
60612 #: fortran/check.c:5980
60613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60614 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
60615 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
60616
60617 #: fortran/check.c:5993
60618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60619 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
60620 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
60621
60622 #: fortran/check.c:6017
60623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60624 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
60625 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
60626
60627 #: fortran/check.c:6043
60628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60629 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
60630 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
60631
60632 #: fortran/check.c:6050
60633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60634 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
60635 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
60636
60637 #: fortran/check.c:6061
60638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60639 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
60640 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
60641
60642 #: fortran/check.c:6079
60643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60644 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
60645 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
60646
60647 #: fortran/check.c:6137
60648 #, gcc-internal-format
60649 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
60650 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
60651
60652 #: fortran/check.c:6189
60653 #, gcc-internal-format
60654 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60655 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
60656
60657 #: fortran/check.c:6208
60658 #, gcc-internal-format
60659 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
60660 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
60661
60662 #: fortran/check.c:6216
60663 #, gcc-internal-format
60664 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
60665 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
60666
60667 #: fortran/check.c:6251
60668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60669 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
60670 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
60671
60672 #: fortran/check.c:6373
60673 #, gcc-internal-format
60674 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
60675 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
60676
60677 #: fortran/check.c:6386
60678 #, gcc-internal-format
60679 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
60680 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
60681
60682 #: fortran/check.c:6652 fortran/check.c:6684
60683 #, gcc-internal-format
60684 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
60685 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
60686
60687 #: fortran/check.c:6692
60688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60689 msgid "Too many arguments to %s at %L"
60690 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
60691
60692 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60693 #: fortran/check.c:6710
60694 #, gcc-internal-format
60695 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
60696 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
60697
60698 #: fortran/check.c:6722
60699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60700 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60701 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
60702
60703 #: fortran/check.c:6762
60704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60705 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60706 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60707
60708 #: fortran/check.c:6781
60709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60710 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
60711 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
60712
60713 #: fortran/check.c:6791
60714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60715 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60716 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60717
60718 #: fortran/check.c:6808
60719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60720 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
60721 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
60722
60723 #: fortran/check.c:7025
60724 #, gcc-internal-format
60725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
60726 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
60727
60728 #: fortran/check.c:7207
60729 #, gcc-internal-format
60730 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
60731 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
60732
60733 #: fortran/check.c:7396 fortran/check.c:7407
60734 #, gcc-internal-format
60735 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
60736 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
60737
60738 #: fortran/check.c:7467
60739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60740 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
60741 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
60742
60743 #: fortran/class.c:650
60744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60745 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
60746 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
60747
60748 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
60749 #. up to 255 extension levels.
60750 #: fortran/class.c:765 fortran/decl.c:3909 fortran/decl.c:10590
60751 #, gcc-internal-format
60752 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
60753 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
60754
60755 #: fortran/class.c:2955 fortran/class.c:3029
60756 #, gcc-internal-format
60757 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
60758 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
60759
60760 #: fortran/cpp.c:453
60761 #, gcc-internal-format
60762 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
60763 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
60764
60765 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:690
60766 #, gcc-internal-format
60767 msgid "opening output file %qs: %s"
60768 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
60769
60770 #: fortran/data.c:65
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
60773 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
60774
60775 #: fortran/data.c:140
60776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60777 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
60778 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
60779
60780 #: fortran/data.c:173
60781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60782 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
60783 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
60784
60785 #: fortran/data.c:179
60786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60787 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
60788 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
60789
60790 #: fortran/data.c:188 fortran/resolve.c:5107
60791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60792 msgid "Substring start index at %L is less than one"
60793 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
60794
60795 #: fortran/data.c:194 fortran/resolve.c:5137
60796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60797 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
60798 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
60799
60800 #: fortran/data.c:249
60801 #, gcc-internal-format
60802 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
60803 msgstr "PARAMETER %qs darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L vorkommen"
60804
60805 #: fortran/data.c:291
60806 #, gcc-internal-format
60807 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
60808 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
60809
60810 #: fortran/data.c:315
60811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60812 msgid "Data element below array lower bound at %L"
60813 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
60814
60815 #: fortran/data.c:332 fortran/data.c:421
60816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60817 msgid "Data element above array upper bound at %L"
60818 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
60819
60820 #: fortran/data.c:362 fortran/data.c:587
60821 #, gcc-internal-format
60822 msgid "re-initialization of %qs at %L"
60823 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
60824
60825 #: fortran/data.c:532
60826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60827 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
60828 msgstr "LEN oder KIND-Abfrageverweis in DATA-Anweisung bei %L"
60829
60830 #: fortran/data.c:610
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
60833 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
60834
60835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60836 #: fortran/data.c:833
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
60839 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
60840
60841 #: fortran/decl.c:293
60842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60843 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
60844 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
60845
60846 #: fortran/decl.c:307
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
60849 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
60850
60851 #: fortran/decl.c:314
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
60854 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
60855
60856 #: fortran/decl.c:448
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
60859 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
60860
60861 #: fortran/decl.c:474
60862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60863 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
60864 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
60865
60866 #: fortran/decl.c:579
60867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60868 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
60869 msgstr "BOZ bei %L kann nicht in einer Initialisierung alten Stils vorkommen"
60870
60871 #: fortran/decl.c:587
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
60874 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
60875
60876 #: fortran/decl.c:597
60877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60878 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
60879 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
60880
60881 #: fortran/decl.c:644
60882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60883 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
60884 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
60885
60886 #: fortran/decl.c:668
60887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60888 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
60889 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
60890
60891 #: fortran/decl.c:691
60892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60893 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
60894 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
60895
60896 #: fortran/decl.c:733
60897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60898 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
60899 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
60900
60901 #: fortran/decl.c:749
60902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60903 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
60904 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
60905
60906 #: fortran/decl.c:758
60907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60908 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
60909 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
60910
60911 #: fortran/decl.c:797
60912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60913 msgid "Empty old style initializer list at %C"
60914 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
60915
60916 #: fortran/decl.c:806
60917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60918 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
60919 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
60920
60921 #: fortran/decl.c:829
60922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60923 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
60924 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
60925
60926 #: fortran/decl.c:834
60927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60928 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
60929 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
60930
60931 #: fortran/decl.c:845
60932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60933 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
60934 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
60935
60936 #: fortran/decl.c:877
60937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60938 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
60939 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
60940
60941 #: fortran/decl.c:908
60942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
60944 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
60945
60946 #: fortran/decl.c:910
60947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60948 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
60949 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
60950
60951 #: fortran/decl.c:930
60952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
60954 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
60955
60956 #: fortran/decl.c:954
60957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60958 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
60959 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
60960
60961 #: fortran/decl.c:1019
60962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60963 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
60964 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
60965
60966 #: fortran/decl.c:1043
60967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60968 msgid "Bad INTENT specification at %C"
60969 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
60970
60971 #: fortran/decl.c:1064
60972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60973 msgid "deferred type parameter at %C"
60974 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
60975
60976 #: fortran/decl.c:1155 fortran/resolve.c:12461
60977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60978 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
60979 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
60980
60981 #: fortran/decl.c:1181
60982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60983 msgid "Old-style character length at %C"
60984 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
60985
60986 #: fortran/decl.c:1212
60987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60988 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
60989 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
60990
60991 #: fortran/decl.c:1364 fortran/decl.c:1371 fortran/decl.c:1435
60992 #, gcc-internal-format
60993 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
60994 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
60995
60996 #: fortran/decl.c:1379
60997 #, gcc-internal-format
60998 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
60999 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
61000
61001 #: fortran/decl.c:1391
61002 #, gcc-internal-format
61003 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
61004 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
61005
61006 #: fortran/decl.c:1407
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
61009 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
61010
61011 #: fortran/decl.c:1423
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
61014 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
61015
61016 #: fortran/decl.c:1506
61017 #, gcc-internal-format
61018 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
61019 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
61020
61021 #: fortran/decl.c:1533
61022 #, gcc-internal-format
61023 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
61024 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
61025
61026 #: fortran/decl.c:1540
61027 #, gcc-internal-format
61028 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
61029 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
61030
61031 #: fortran/decl.c:1547
61032 #, gcc-internal-format
61033 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
61034 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
61035
61036 #: fortran/decl.c:1562
61037 #, gcc-internal-format
61038 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
61039 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
61040
61041 #: fortran/decl.c:1575
61042 #, gcc-internal-format
61043 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
61044 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
61045
61046 #: fortran/decl.c:1583
61047 #, gcc-internal-format
61048 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
61049 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
61050
61051 #: fortran/decl.c:1592
61052 #, gcc-internal-format
61053 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
61054 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
61055
61056 #: fortran/decl.c:1599
61057 #, gcc-internal-format
61058 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
61059 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
61060
61061 #: fortran/decl.c:1610
61062 #, gcc-internal-format
61063 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61064 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61065
61066 #: fortran/decl.c:1678
61067 #, gcc-internal-format
61068 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
61069 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
61070
61071 #: fortran/decl.c:1737
61072 #, gcc-internal-format
61073 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
61074 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
61075
61076 #: fortran/decl.c:1777
61077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61078 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
61079 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
61080
61081 #: fortran/decl.c:1792
61082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61083 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
61084 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
61085
61086 #: fortran/decl.c:1800
61087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61088 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
61089 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
61090
61091 #: fortran/decl.c:1899
61092 #, gcc-internal-format
61093 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
61094 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
61095
61096 #: fortran/decl.c:1912
61097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61098 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
61099 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
61100
61101 #: fortran/decl.c:1922
61102 #, gcc-internal-format
61103 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
61104 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
61105
61106 #: fortran/decl.c:1965
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
61109 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
61110
61111 #: fortran/decl.c:2034
61112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
61114 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
61115
61116 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61117 #: fortran/decl.c:2045
61118 #, gcc-internal-format
61119 msgid "gfc_array_size failed"
61120 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
61121
61122 #: fortran/decl.c:2075
61123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61124 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
61125 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
61126
61127 #: fortran/decl.c:2161 fortran/decl.c:2168
61128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61129 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
61130 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
61131
61132 #: fortran/decl.c:2177
61133 #, gcc-internal-format
61134 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
61135 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
61136
61137 #: fortran/decl.c:2186
61138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61139 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
61140 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
61141
61142 #: fortran/decl.c:2210 fortran/symbol.c:2263
61143 #, gcc-internal-format
61144 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
61145 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
61146
61147 #: fortran/decl.c:2258
61148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61149 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
61150 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
61151
61152 #: fortran/decl.c:2267
61153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61154 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
61155 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
61156
61157 #: fortran/decl.c:2276
61158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61159 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
61160 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
61161
61162 #: fortran/decl.c:2293
61163 #, gcc-internal-format
61164 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
61165 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
61166
61167 #: fortran/decl.c:2350
61168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61169 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
61170 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
61171
61172 #: fortran/decl.c:2367
61173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
61175 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
61176
61177 #: fortran/decl.c:2384
61178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
61180 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
61181
61182 #: fortran/decl.c:2405
61183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61184 msgid "Error in pointer initialization at %C"
61185 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
61186
61187 #: fortran/decl.c:2412
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
61190 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
61191
61192 #: fortran/decl.c:2435
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
61195 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
61196
61197 #: fortran/decl.c:2489
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
61200 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
61201
61202 #: fortran/decl.c:2491
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
61205 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
61206
61207 #: fortran/decl.c:2499
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
61210 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
61211
61212 #: fortran/decl.c:2509
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
61215 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
61216
61217 #: fortran/decl.c:2551
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
61220 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
61221
61222 #: fortran/decl.c:2561
61223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61224 msgid "Implied-shape array at %L"
61225 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
61226
61227 #: fortran/decl.c:2618
61228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61229 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
61230 msgstr "Explizite Arrayform bei %C muss eine Konstante vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
61231
61232 #: fortran/decl.c:2626
61233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61234 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
61235 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
61236
61237 #: fortran/decl.c:2715
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
61240 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
61241
61242 #: fortran/decl.c:2726
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
61245 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
61246
61247 #: fortran/decl.c:2751 fortran/decl.c:8821
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
61250 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
61251
61252 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61253 #: fortran/decl.c:2759
61254 #, gcc-internal-format
61255 msgid "Cannot set pointee array spec."
61256 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
61257
61258 #: fortran/decl.c:2822
61259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61260 msgid "Old-style initialization at %C"
61261 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
61262
61263 #: fortran/decl.c:2830
61264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61265 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
61266 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
61267
61268 #: fortran/decl.c:2843
61269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61270 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
61271 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
61272
61273 #: fortran/decl.c:2863 fortran/decl.c:7035
61274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61275 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
61276 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
61277
61278 #: fortran/decl.c:2886
61279 #, gcc-internal-format
61280 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
61281 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
61282
61283 #: fortran/decl.c:2895 fortran/decl.c:10764
61284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61285 msgid "Expected an initialization expression at %C"
61286 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61287
61288 #: fortran/decl.c:2902
61289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61290 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
61291 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
61292
61293 #: fortran/decl.c:2919
61294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61295 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
61296 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
61297
61298 #: fortran/decl.c:2928
61299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61300 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
61301 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
61302
61303 #: fortran/decl.c:2942
61304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61305 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
61306 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
61307
61308 #: fortran/decl.c:2950
61309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61310 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
61311 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
61312
61313 #: fortran/decl.c:2958
61314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61315 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
61316 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
61317
61318 #: fortran/decl.c:2967
61319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61320 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
61321 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
61322
61323 #: fortran/decl.c:2984
61324 #, gcc-internal-format
61325 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
61326 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
61327
61328 #: fortran/decl.c:3047 fortran/decl.c:3082
61329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61330 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
61331 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
61332
61333 #: fortran/decl.c:3088
61334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61335 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
61336 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
61337
61338 #: fortran/decl.c:3147 fortran/decl.c:3224
61339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61340 msgid "Missing right parenthesis at %C"
61341 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
61342
61343 #: fortran/decl.c:3160 fortran/decl.c:3294
61344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61345 msgid "Expected initialization expression at %C"
61346 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61347
61348 #: fortran/decl.c:3168 fortran/decl.c:3300
61349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61350 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
61351 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
61352
61353 #: fortran/decl.c:3198 fortran/decl.c:3930
61354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61355 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
61356 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
61357
61358 #: fortran/decl.c:3211
61359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61360 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
61361 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
61362
61363 #: fortran/decl.c:3222
61364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61365 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
61366 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
61367
61368 #: fortran/decl.c:3326
61369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61370 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
61371 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
61372
61373 #: fortran/decl.c:3458
61374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61375 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
61376 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
61377
61378 #: fortran/decl.c:3557
61379 #, gcc-internal-format
61380 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
61381 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
61382
61383 #: fortran/decl.c:3570
61384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61385 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
61386 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
61387
61388 #: fortran/decl.c:3683
61389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61390 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
61391 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
61392
61393 #: fortran/decl.c:3707
61394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61395 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
61396 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
61397
61398 #: fortran/decl.c:3731
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
61401 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
61402
61403 #: fortran/decl.c:3764
61404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61405 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
61406 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
61407
61408 #: fortran/decl.c:3771
61409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61410 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
61411 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C lässt sich nicht zu einer INTEGER-Konstante vereinfachen"
61412
61413 #: fortran/decl.c:3798
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
61416 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
61417
61418 #: fortran/decl.c:3805
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
61421 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
61422
61423 #: fortran/decl.c:3820
61424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61425 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
61426 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
61427
61428 #: fortran/decl.c:3829
61429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61430 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
61431 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
61432
61433 #: fortran/decl.c:4065
61434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61435 msgid "BYTE type at %C"
61436 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
61437
61438 #: fortran/decl.c:4077
61439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61440 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
61441 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
61442
61443 #: fortran/decl.c:4139
61444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61445 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
61446 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
61447
61448 #: fortran/decl.c:4142
61449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61450 msgid "Assumed type at %C"
61451 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
61452
61453 #: fortran/decl.c:4164 fortran/decl.c:4198 fortran/decl.c:4231
61454 #: fortran/decl.c:4530
61455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61456 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
61457 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
61458
61459 #: fortran/decl.c:4176 fortran/decl.c:4204 fortran/decl.c:4237
61460 #: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4555 fortran/decl.c:4570
61461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61462 msgid "Malformed type-spec at %C"
61463 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
61464
61465 #: fortran/decl.c:4227
61466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61467 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
61468 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
61469
61470 #: fortran/decl.c:4279 fortran/decl.c:4421 fortran/decl.c:4433
61471 #: fortran/decl.c:4447 fortran/decl.c:4929 fortran/decl.c:4937
61472 #, gcc-internal-format
61473 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
61474 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
61475
61476 #: fortran/decl.c:4380
61477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "CLASS statement at %C"
61479 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
61480
61481 #: fortran/decl.c:4462
61482 #, gcc-internal-format
61483 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
61484 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
61485
61486 #: fortran/decl.c:4605
61487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61488 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
61489 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
61490
61491 #: fortran/decl.c:4614
61492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61493 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
61494 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
61495
61496 #: fortran/decl.c:4673
61497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61498 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
61499 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
61500
61501 #: fortran/decl.c:4719
61502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61503 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
61504 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
61505
61506 #: fortran/decl.c:4772
61507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
61509 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
61510
61511 #: fortran/decl.c:4782
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
61514 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
61515
61516 #: fortran/decl.c:4888
61517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
61519 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
61520
61521 #: fortran/decl.c:4895
61522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61523 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
61524 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
61525
61526 #: fortran/decl.c:4900
61527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61528 msgid "IMPORT statement at %C"
61529 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
61530
61531 #: fortran/decl.c:4914
61532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61533 msgid "Expecting list of named entities at %C"
61534 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
61535
61536 #: fortran/decl.c:4943
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
61539 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
61540
61541 #: fortran/decl.c:4950
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
61544 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
61545
61546 #: fortran/decl.c:4991
61547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61548 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
61549 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
61550
61551 #: fortran/decl.c:5331
61552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61553 msgid "Missing codimension specification at %C"
61554 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
61555
61556 #: fortran/decl.c:5333
61557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61558 msgid "Missing dimension specification at %C"
61559 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
61560
61561 #: fortran/decl.c:5428
61562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61563 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
61564 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
61565
61566 #: fortran/decl.c:5445
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
61569 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
61570
61571 #: fortran/decl.c:5464
61572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61573 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
61574 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
61575
61576 #: fortran/decl.c:5466
61577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61578 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61579 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61580
61581 #: fortran/decl.c:5476
61582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61583 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
61584 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
61585
61586 #: fortran/decl.c:5478
61587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61588 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61589 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61590
61591 #: fortran/decl.c:5486
61592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61593 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
61594 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
61595
61596 #: fortran/decl.c:5493
61597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61598 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61599 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
61600
61601 #: fortran/decl.c:5503
61602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61603 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
61604 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
61605
61606 #: fortran/decl.c:5505
61607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61608 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
61609 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
61610
61611 #: fortran/decl.c:5513
61612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61613 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
61614 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
61615
61616 #: fortran/decl.c:5520
61617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61618 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
61619 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
61620
61621 #: fortran/decl.c:5529
61622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61623 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
61624 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
61625
61626 #: fortran/decl.c:5531
61627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61628 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
61629 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
61630
61631 #: fortran/decl.c:5549
61632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61633 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
61634 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
61635
61636 #: fortran/decl.c:5559
61637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61638 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
61639 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
61640
61641 #: fortran/decl.c:5569
61642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61643 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
61644 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
61645
61646 #: fortran/decl.c:5582
61647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61648 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
61649 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
61650
61651 #: fortran/decl.c:5593
61652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61653 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
61654 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
61655
61656 #: fortran/decl.c:5648 fortran/decl.c:9123
61657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61658 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
61659 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
61660
61661 #: fortran/decl.c:5654
61662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61663 msgid "PROTECTED attribute at %C"
61664 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
61665
61666 #: fortran/decl.c:5688
61667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61668 msgid "VALUE attribute at %C"
61669 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
61670
61671 #: fortran/decl.c:5695
61672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61673 msgid "VOLATILE attribute at %C"
61674 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
61675
61676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61677 #: fortran/decl.c:5702
61678 #, gcc-internal-format
61679 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
61680 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
61681
61682 #: fortran/decl.c:5743
61683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61684 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
61685 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
61686
61687 #: fortran/decl.c:5841
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
61690 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
61691
61692 #: fortran/decl.c:5863
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
61695 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
61696
61697 #: fortran/decl.c:5872
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
61700 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
61701
61702 #: fortran/decl.c:5876
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
61705 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
61706
61707 #: fortran/decl.c:5888
61708 #, gcc-internal-format
61709 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
61710 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
61711
61712 #: fortran/decl.c:5902
61713 #, gcc-internal-format
61714 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
61715 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
61716
61717 #: fortran/decl.c:5910
61718 #, gcc-internal-format
61719 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
61720 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
61721
61722 #: fortran/decl.c:5922
61723 #, gcc-internal-format
61724 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
61725 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
61726
61727 #: fortran/decl.c:5930
61728 #, gcc-internal-format
61729 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
61730 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
61731
61732 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
61733 #. just because of this.
61734 #: fortran/decl.c:5941
61735 #, gcc-internal-format
61736 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
61737 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
61738
61739 #: fortran/decl.c:6015
61740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61741 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61742 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
61743
61744 #: fortran/decl.c:6060
61745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61746 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
61747 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
61748
61749 #: fortran/decl.c:6067
61750 #, gcc-internal-format
61751 msgid "Missing symbol"
61752 msgstr "Fehlendes Symbol"
61753
61754 #: fortran/decl.c:6096
61755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61756 msgid "BIND(C) statement at %C"
61757 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
61758
61759 #: fortran/decl.c:6182
61760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61761 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
61762 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
61763
61764 #: fortran/decl.c:6224
61765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61766 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
61767 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
61768
61769 #: fortran/decl.c:6233
61770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61771 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
61772 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
61773
61774 #: fortran/decl.c:6305
61775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61776 msgid "MODULE prefix at %C"
61777 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
61778
61779 #: fortran/decl.c:6310
61780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61781 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
61782 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
61783
61784 #: fortran/decl.c:6361
61785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61786 msgid "IMPURE procedure at %C"
61787 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
61788
61789 #: fortran/decl.c:6373
61790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61791 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
61792 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
61793
61794 #: fortran/decl.c:6419
61795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61796 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61797 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61798
61799 #: fortran/decl.c:6426
61800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61801 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61802 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61803
61804 #: fortran/decl.c:6433
61805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61806 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
61807 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
61808
61809 #: fortran/decl.c:6494
61810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61811 msgid "A type parameter list is required at %C"
61812 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
61813
61814 #: fortran/decl.c:6508 fortran/primary.c:1893
61815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61816 msgid "Alternate-return argument at %C"
61817 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
61818
61819 #: fortran/decl.c:6514 fortran/decl.c:6522
61820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61821 msgid "A parameter name is required at %C"
61822 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
61823
61824 #: fortran/decl.c:6562
61825 #, gcc-internal-format
61826 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
61827 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
61828
61829 #: fortran/decl.c:6575
61830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61831 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
61832 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
61833
61834 #: fortran/decl.c:6578
61835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61836 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
61837 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
61838
61839 #: fortran/decl.c:6596
61840 #, gcc-internal-format
61841 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
61842 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
61843
61844 #: fortran/decl.c:6599
61845 #, gcc-internal-format
61846 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
61847 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
61848
61849 #: fortran/decl.c:6638
61850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61851 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
61852 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
61853
61854 #: fortran/decl.c:6644
61855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61856 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
61857 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
61858
61859 #: fortran/decl.c:6683
61860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61861 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
61862 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
61863
61864 #: fortran/decl.c:6760
61865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61866 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
61867 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
61868
61869 #: fortran/decl.c:6770 fortran/decl.c:7908
61870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61871 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
61872 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
61873
61874 #: fortran/decl.c:6974
61875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61876 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
61877 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
61878
61879 #: fortran/decl.c:6981
61880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61881 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
61882 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
61883
61884 #: fortran/decl.c:6987
61885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61886 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
61887 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
61888
61889 #: fortran/decl.c:7010
61890 #, gcc-internal-format
61891 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
61892 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61893
61894 #: fortran/decl.c:7056 fortran/decl.c:7244 fortran/decl.c:11248
61895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61896 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
61897 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
61898
61899 #: fortran/decl.c:7105 fortran/decl.c:11148
61900 #, gcc-internal-format
61901 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
61902 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
61903
61904 #: fortran/decl.c:7112
61905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61906 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
61907 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
61908
61909 #: fortran/decl.c:7116
61910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61911 msgid "Procedure pointer component at %C"
61912 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
61913
61914 #: fortran/decl.c:7188
61915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61916 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
61917 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
61918
61919 #: fortran/decl.c:7206
61920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
61922 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
61923
61924 #: fortran/decl.c:7215 fortran/decl.c:9888
61925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61926 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
61927 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
61928
61929 #: fortran/decl.c:7285
61930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61931 msgid "PROCEDURE statement at %C"
61932 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
61933
61934 #: fortran/decl.c:7357
61935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61936 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
61937 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
61938
61939 #: fortran/decl.c:7387 fortran/decl.c:7666 fortran/decl.c:7875
61940 #: fortran/symbol.c:1903
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
61943 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
61944
61945 #: fortran/decl.c:7417 fortran/decl.c:7933
61946 #, gcc-internal-format
61947 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
61948 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
61949
61950 #: fortran/decl.c:7560
61951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61952 msgid "ENTRY statement at %C"
61953 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
61954
61955 #: fortran/decl.c:7569
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
61958 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
61959
61960 #: fortran/decl.c:7572
61961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61962 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
61963 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
61964
61965 #: fortran/decl.c:7575
61966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61967 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
61968 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
61969
61970 #: fortran/decl.c:7578
61971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61972 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
61973 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
61974
61975 #: fortran/decl.c:7582 fortran/decl.c:7627
61976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61977 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
61978 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
61979
61980 #: fortran/decl.c:7586
61981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61982 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
61983 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
61984
61985 #: fortran/decl.c:7590
61986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
61988 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
61989
61990 #: fortran/decl.c:7594
61991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
61993 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
61994
61995 #: fortran/decl.c:7599
61996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61997 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
61998 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
61999
62000 #: fortran/decl.c:7603
62001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62002 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
62003 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
62004
62005 #: fortran/decl.c:7607
62006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62007 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
62008 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
62009
62010 #: fortran/decl.c:7611
62011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62012 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
62013 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
62014
62015 #: fortran/decl.c:7615
62016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62017 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
62018 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
62019
62020 #: fortran/decl.c:7619
62021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62022 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
62023 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
62024
62025 #: fortran/decl.c:7640
62026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62027 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
62028 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
62029
62030 #: fortran/decl.c:7691 fortran/decl.c:7915
62031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
62033 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
62034
62035 #: fortran/decl.c:7785
62036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62037 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
62038 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
62039
62040 #: fortran/decl.c:7942
62041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62042 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
62043 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
62044
62045 #: fortran/decl.c:8005 fortran/decl.c:8012
62046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62047 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
62048 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
62049
62050 #: fortran/decl.c:8052
62051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62052 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
62053 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
62054
62055 #: fortran/decl.c:8068
62056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62057 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
62058 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
62059
62060 #: fortran/decl.c:8076
62061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62062 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
62063 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
62064
62065 #: fortran/decl.c:8095
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
62068 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
62069
62070 #: fortran/decl.c:8101
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
62073 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
62074
62075 #: fortran/decl.c:8107
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
62078 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
62079
62080 #: fortran/decl.c:8136
62081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62082 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
62083 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
62084
62085 #: fortran/decl.c:8382
62086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62087 msgid "Unexpected END statement at %C"
62088 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
62089
62090 #: fortran/decl.c:8391
62091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62092 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
62093 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
62094
62095 #. We would have required END [something].
62096 #: fortran/decl.c:8400
62097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62098 msgid "%s statement expected at %L"
62099 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
62100
62101 #: fortran/decl.c:8411
62102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62103 msgid "Expecting %s statement at %L"
62104 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
62105
62106 #: fortran/decl.c:8431
62107 #, gcc-internal-format
62108 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
62109 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
62110
62111 #: fortran/decl.c:8448
62112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62113 msgid "Expected terminating name at %C"
62114 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
62115
62116 #: fortran/decl.c:8462 fortran/decl.c:8470
62117 #, gcc-internal-format
62118 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
62119 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
62120
62121 #: fortran/decl.c:8569
62122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62123 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
62124 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
62125
62126 #: fortran/decl.c:8577
62127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62128 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
62129 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
62130
62131 #: fortran/decl.c:8585
62132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62133 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
62134 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
62135
62136 #: fortran/decl.c:8594
62137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62138 msgid "Array specification must be deferred at %L"
62139 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
62140
62141 #: fortran/decl.c:8609
62142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62143 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
62144 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
62145
62146 #: fortran/decl.c:8701
62147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62148 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
62149 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
62150
62151 #: fortran/decl.c:8738
62152 #, gcc-internal-format
62153 msgid "Expected %<(%> at %C"
62154 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
62155
62156 #: fortran/decl.c:8752 fortran/decl.c:8792
62157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62158 msgid "Expected variable name at %C"
62159 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
62160
62161 #: fortran/decl.c:8768
62162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62163 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
62164 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
62165
62166 #: fortran/decl.c:8772
62167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62168 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
62169 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
62170
62171 #: fortran/decl.c:8778
62172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62173 msgid "Expected \",\" at %C"
62174 msgstr "»,« bei %C erwartet"
62175
62176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62177 #: fortran/decl.c:8817
62178 #, gcc-internal-format
62179 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
62180 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
62181
62182 #: fortran/decl.c:8841
62183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62184 msgid "Expected \")\" at %C"
62185 msgstr "»)« bei %C erwartet"
62186
62187 #: fortran/decl.c:8853
62188 #, gcc-internal-format
62189 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
62190 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
62191
62192 #: fortran/decl.c:8879
62193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62194 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
62195 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62196
62197 #: fortran/decl.c:8911
62198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62199 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
62200 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62201
62202 #: fortran/decl.c:8930
62203 #, gcc-internal-format
62204 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
62205 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
62206
62207 #: fortran/decl.c:8969
62208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62209 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
62210 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
62211
62212 #: fortran/decl.c:9067
62213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62214 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
62215 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
62216
62217 #: fortran/decl.c:9083
62218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62219 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
62220 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
62221
62222 #: fortran/decl.c:9131
62223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62224 msgid "PROTECTED statement at %C"
62225 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
62226
62227 #: fortran/decl.c:9165
62228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62229 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
62230 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
62231
62232 #: fortran/decl.c:9192 fortran/decl.c:9217
62233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62234 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
62235 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
62236
62237 #: fortran/decl.c:9238 fortran/decl.c:9258
62238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62239 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
62240 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
62241
62242 #: fortran/decl.c:9280
62243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62244 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
62245 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
62246
62247 #: fortran/decl.c:9287
62248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62249 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
62250 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
62251
62252 #: fortran/decl.c:9293
62253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62254 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
62255 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
62256
62257 #: fortran/decl.c:9313
62258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62259 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
62260 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
62261
62262 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
62263 #: fortran/decl.c:9338
62264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62265 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
62266 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
62267
62268 #: fortran/decl.c:9354
62269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62270 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
62271 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
62272
62273 #: fortran/decl.c:9373 fortran/decl.c:9429
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
62276 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
62277
62278 #: fortran/decl.c:9408
62279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62280 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
62281 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
62282
62283 #: fortran/decl.c:9415
62284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62285 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
62286 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
62287
62288 #: fortran/decl.c:9464
62289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62290 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
62291 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
62292
62293 #: fortran/decl.c:9471
62294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62295 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
62296 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
62297
62298 #: fortran/decl.c:9490
62299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62300 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
62301 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
62302
62303 #: fortran/decl.c:9501
62304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62305 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
62306 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
62307
62308 #: fortran/decl.c:9549
62309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62310 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
62311 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
62312
62313 #: fortran/decl.c:9566
62314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62315 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
62316 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
62317
62318 #: fortran/decl.c:9570
62319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62320 msgid "VALUE statement at %C"
62321 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
62322
62323 #: fortran/decl.c:9608
62324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62325 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
62326 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
62327
62328 #: fortran/decl.c:9620
62329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62330 msgid "VOLATILE statement at %C"
62331 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
62332
62333 #: fortran/decl.c:9647
62334 #, gcc-internal-format
62335 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
62336 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
62337
62338 #: fortran/decl.c:9672
62339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62340 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
62341 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
62342
62343 #: fortran/decl.c:9684
62344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62345 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
62346 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
62347
62348 #: fortran/decl.c:9728
62349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62350 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
62351 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
62352
62353 #: fortran/decl.c:9753
62354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62355 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
62356 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
62357
62358 #: fortran/decl.c:9863
62359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62360 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
62361 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
62362
62363 #: fortran/decl.c:9921
62364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62365 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
62366 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
62367
62368 #: fortran/decl.c:9970
62369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62370 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
62371 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
62372
62373 #: fortran/decl.c:9979
62374 #, gcc-internal-format
62375 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
62376 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
62377
62378 #: fortran/decl.c:9985
62379 #, gcc-internal-format
62380 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
62381 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
62382
62383 #: fortran/decl.c:9992
62384 #, gcc-internal-format
62385 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
62386 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
62387
62388 #: fortran/decl.c:9999
62389 #, gcc-internal-format
62390 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
62391 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
62392
62393 #: fortran/decl.c:10022
62394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62395 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
62396 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62397
62398 #: fortran/decl.c:10034
62399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62400 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
62401 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62402
62403 #: fortran/decl.c:10055
62404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62405 msgid "ABSTRACT type at %C"
62406 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
62407
62408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62409 #: fortran/decl.c:10101
62410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62411 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
62412 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
62413
62414 #: fortran/decl.c:10107
62415 #, gcc-internal-format
62416 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
62417 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
62418
62419 #: fortran/decl.c:10154
62420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62421 msgid "Junk after MAP statement at %C"
62422 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
62423
62424 #: fortran/decl.c:10187
62425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62426 msgid "Junk after UNION statement at %C"
62427 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
62428
62429 #: fortran/decl.c:10222
62430 #, gcc-internal-format
62431 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
62432 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
62433
62434 #: fortran/decl.c:10236
62435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62436 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
62437 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
62438
62439 #: fortran/decl.c:10254
62440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62441 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
62442 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
62443
62444 #: fortran/decl.c:10261
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62447 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62448
62449 #: fortran/decl.c:10424
62450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
62452 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
62453
62454 #: fortran/decl.c:10437
62455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62456 msgid "Mangled derived type definition at %C"
62457 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
62458
62459 #: fortran/decl.c:10466
62460 #, gcc-internal-format
62461 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
62462 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
62463
62464 #: fortran/decl.c:10477
62465 #, gcc-internal-format
62466 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
62467 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
62468
62469 #: fortran/decl.c:10480
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
62472 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
62473
62474 #: fortran/decl.c:10495
62475 #, gcc-internal-format
62476 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
62477 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
62478
62479 #: fortran/decl.c:10504
62480 #, gcc-internal-format
62481 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
62482 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
62483
62484 #: fortran/decl.c:10567
62485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62486 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
62487 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
62488
62489 #: fortran/decl.c:10650
62490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62491 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
62492 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
62493
62494 #: fortran/decl.c:10670
62495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62496 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
62497 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
62498
62499 #: fortran/decl.c:10702
62500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62501 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
62502 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
62503
62504 #: fortran/decl.c:10781
62505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62506 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
62507 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
62508
62509 #: fortran/decl.c:10829
62510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62511 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
62512 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
62513
62514 #: fortran/decl.c:10865
62515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62516 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
62517 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
62518
62519 #: fortran/decl.c:10912 fortran/decl.c:10927
62520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62521 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
62522 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
62523
62524 #: fortran/decl.c:10947
62525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62526 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
62527 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
62528
62529 #: fortran/decl.c:10967
62530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62531 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
62532 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
62533
62534 #: fortran/decl.c:10994
62535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62536 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
62537 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
62538
62539 #: fortran/decl.c:11012
62540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62541 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
62542 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
62543
62544 #: fortran/decl.c:11028
62545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62546 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
62547 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
62548
62549 #: fortran/decl.c:11041
62550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62551 msgid "Expected access-specifier at %C"
62552 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
62553
62554 #: fortran/decl.c:11043
62555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62556 msgid "Expected binding attribute at %C"
62557 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
62558
62559 #: fortran/decl.c:11051
62560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62561 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
62562 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
62563
62564 #: fortran/decl.c:11064
62565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62566 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
62567 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
62568
62569 #: fortran/decl.c:11106
62570 #, gcc-internal-format
62571 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
62572 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
62573
62574 #: fortran/decl.c:11112
62575 #, gcc-internal-format
62576 msgid "%<)%> expected at %C"
62577 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
62578
62579 #: fortran/decl.c:11132
62580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62581 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
62582 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
62583
62584 #: fortran/decl.c:11137
62585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62586 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
62587 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
62588
62589 #: fortran/decl.c:11160
62590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62591 msgid "Expected binding name at %C"
62592 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
62593
62594 #: fortran/decl.c:11164
62595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62596 msgid "PROCEDURE list at %C"
62597 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
62598
62599 #: fortran/decl.c:11176
62600 #, gcc-internal-format
62601 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
62602 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
62603
62604 #: fortran/decl.c:11182
62605 #, gcc-internal-format
62606 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
62607 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
62608
62609 #: fortran/decl.c:11192
62610 #, gcc-internal-format
62611 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
62612 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
62613
62614 #: fortran/decl.c:11209
62615 #, gcc-internal-format
62616 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
62617 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
62618
62619 #: fortran/decl.c:11220
62620 #, gcc-internal-format
62621 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62622 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
62623
62624 #: fortran/decl.c:11271
62625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62626 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
62627 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
62628
62629 #: fortran/decl.c:11291
62630 #, gcc-internal-format
62631 msgid "Expected %<::%> at %C"
62632 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
62633
62634 #: fortran/decl.c:11303
62635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62636 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
62637 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
62638
62639 #: fortran/decl.c:11324
62640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62641 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
62642 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
62643
62644 #: fortran/decl.c:11335
62645 #, gcc-internal-format
62646 msgid "Expected %<=>%> at %C"
62647 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
62648
62649 #: fortran/decl.c:11371
62650 #, gcc-internal-format
62651 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
62652 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
62653
62654 #: fortran/decl.c:11379
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
62657 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
62658
62659 #: fortran/decl.c:11427
62660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62661 msgid "Expected specific binding name at %C"
62662 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
62663
62664 #: fortran/decl.c:11437
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
62667 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
62668
62669 #: fortran/decl.c:11455
62670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62671 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
62672 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
62673
62674 #: fortran/decl.c:11490
62675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62676 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
62677 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
62678
62679 #: fortran/decl.c:11501
62680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62681 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
62682 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
62683
62684 #: fortran/decl.c:11523
62685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62686 msgid "Empty FINAL at %C"
62687 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
62688
62689 #: fortran/decl.c:11530
62690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62691 msgid "Expected module procedure name at %C"
62692 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
62693
62694 #: fortran/decl.c:11540
62695 #, gcc-internal-format
62696 msgid "Expected %<,%> at %C"
62697 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
62698
62699 #: fortran/decl.c:11546
62700 #, gcc-internal-format
62701 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
62702 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
62703
62704 #: fortran/decl.c:11559
62705 #, gcc-internal-format
62706 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
62707 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
62708
62709 #: fortran/decl.c:11630
62710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62711 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62712 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
62713
62714 #: fortran/decl.c:11676
62715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62716 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
62717 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
62718
62719 #: fortran/decl.c:11696
62720 #, gcc-internal-format
62721 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
62722 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
62723
62724 #: fortran/decl.c:11710
62725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62726 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
62727 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
62728
62729 #: fortran/decl.c:11774
62730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62731 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
62732 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
62733
62734 #: fortran/decl.c:11791
62735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62736 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
62737 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
62738
62739 #: fortran/decl.c:11808
62740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62741 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
62742 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
62743
62744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62745 #: fortran/dependency.c:106
62746 #, gcc-internal-format
62747 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62748 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
62749
62750 #: fortran/dependency.c:199
62751 #, gcc-internal-format
62752 msgid "are_identical_variables: Bad type"
62753 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
62754
62755 #: fortran/dependency.c:989
62756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62757 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
62758 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
62759
62760 #: fortran/dependency.c:1293
62761 #, gcc-internal-format
62762 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62763 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
62764
62765 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62766 #: fortran/dump-parse-tree.c:281
62767 #, gcc-internal-format
62768 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62769 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
62770
62771 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62772 #: fortran/dump-parse-tree.c:360
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
62775 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
62776
62777 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62778 #: fortran/dump-parse-tree.c:434
62779 #, gcc-internal-format
62780 msgid "show_ref(): Bad component code"
62781 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
62782
62783 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62784 #: fortran/dump-parse-tree.c:707
62785 #, gcc-internal-format
62786 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62787 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
62788
62789 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62790 #: fortran/dump-parse-tree.c:750
62791 #, gcc-internal-format
62792 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
62793 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
62794
62795 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62796 #: fortran/dump-parse-tree.c:3145
62797 #, gcc-internal-format
62798 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
62799 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
62800
62801 #: fortran/dump-parse-tree.c:3469 fortran/dump-parse-tree.c:3574
62802 #, gcc-internal-format
62803 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
62804 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
62805
62806 #: fortran/error.c:335
62807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62808 msgid "    Included at %s:%d:"
62809 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
62810
62811 #: fortran/error.c:421
62812 #, gcc-internal-format
62813 msgid "<During initialization>\n"
62814 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
62815
62816 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62817 #: fortran/expr.c:149
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62820 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
62821
62822 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62823 #: fortran/expr.c:356
62824 #, gcc-internal-format
62825 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62826 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
62827
62828 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62829 #: fortran/expr.c:509
62830 #, gcc-internal-format
62831 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
62832 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
62833
62834 #: fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:659 fortran/expr.c:710 fortran/expr.c:712
62835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62836 msgid "Constant expression required at %C"
62837 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
62838
62839 #: fortran/expr.c:666 fortran/expr.c:668 fortran/expr.c:719 fortran/expr.c:721
62840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62841 msgid "Integer expression required at %C"
62842 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
62843
62844 #: fortran/expr.c:676 fortran/expr.c:678 fortran/expr.c:732 fortran/expr.c:734
62845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62846 msgid "Integer value too large in expression at %C"
62847 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
62848
62849 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62850 #: fortran/expr.c:1065
62851 #, gcc-internal-format
62852 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62853 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
62854
62855 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62856 #: fortran/expr.c:1258
62857 #, gcc-internal-format
62858 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62859 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
62860
62861 #: fortran/expr.c:1364
62862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62863 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
62864 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
62865
62866 #: fortran/expr.c:1552 fortran/expr.c:1603
62867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62868 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
62869 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
62870
62871 #: fortran/expr.c:1679
62872 #, gcc-internal-format
62873 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option"
62874 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
62875
62876 #: fortran/expr.c:1787 fortran/primary.c:2299 fortran/primary.c:2443
62877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62878 msgid "LEN part_ref at %C"
62879 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
62880
62881 #: fortran/expr.c:1805 fortran/primary.c:2294 fortran/primary.c:2458
62882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62883 msgid "KIND part_ref at %C"
62884 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
62885
62886 #: fortran/expr.c:1816
62887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62888 msgid "RE part_ref at %C"
62889 msgstr "RE-part_ref bei %C"
62890
62891 #: fortran/expr.c:1828
62892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62893 msgid "IM part_ref at %C"
62894 msgstr "IM-part_ref bei %C"
62895
62896 #: fortran/expr.c:2448
62897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62898 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
62899 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
62900
62901 #: fortran/expr.c:2492
62902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62903 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
62904 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
62905
62906 #: fortran/expr.c:2517
62907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62908 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
62909 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
62910
62911 #: fortran/expr.c:2524
62912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62913 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
62914 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
62915
62916 #: fortran/expr.c:2534
62917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62918 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
62919 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
62920
62921 #: fortran/expr.c:2550
62922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62923 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
62924 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
62925
62926 #: fortran/expr.c:2561
62927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62928 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
62929 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
62930
62931 #: fortran/expr.c:2569
62932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62933 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
62934 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
62935
62936 #: fortran/expr.c:2592
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
62939 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
62940
62941 #: fortran/expr.c:2729
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
62944 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
62945
62946 #: fortran/expr.c:2804
62947 #, gcc-internal-format
62948 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62949 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
62950
62951 #: fortran/expr.c:2835
62952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62953 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
62954 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
62955
62956 #: fortran/expr.c:2912 fortran/resolve.c:2744
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
62959 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
62960
62961 #: fortran/expr.c:2924
62962 #, gcc-internal-format
62963 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62964 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
62965
62966 #: fortran/expr.c:2963
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
62969 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
62970
62971 #: fortran/expr.c:2983
62972 #, gcc-internal-format
62973 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62974 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
62975
62976 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
62977 #: fortran/expr.c:2989
62978 #, gcc-internal-format
62979 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62980 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
62981
62982 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
62983 #: fortran/expr.c:2998
62984 #, gcc-internal-format
62985 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62986 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
62987
62988 #: fortran/expr.c:3002
62989 #, gcc-internal-format
62990 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
62991 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
62992
62993 #: fortran/expr.c:3008
62994 #, gcc-internal-format
62995 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
62996 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
62997
62998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
62999 #: fortran/expr.c:3014
63000 #, gcc-internal-format
63001 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
63002 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
63003
63004 #: fortran/expr.c:3024
63005 #, gcc-internal-format
63006 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
63007 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
63008
63009 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63010 #: fortran/expr.c:3078
63011 #, gcc-internal-format
63012 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
63013 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
63014
63015 #: fortran/expr.c:3213
63016 #, gcc-internal-format
63017 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
63018 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
63019
63020 #: fortran/expr.c:3220
63021 #, gcc-internal-format
63022 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
63023 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
63024
63025 #: fortran/expr.c:3227
63026 #, gcc-internal-format
63027 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
63028 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
63029
63030 #: fortran/expr.c:3235
63031 #, gcc-internal-format
63032 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
63033 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
63034
63035 #: fortran/expr.c:3382
63036 #, gcc-internal-format
63037 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
63038 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
63039
63040 #: fortran/expr.c:3390
63041 #, gcc-internal-format
63042 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
63043 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
63044
63045 #: fortran/expr.c:3397
63046 #, gcc-internal-format
63047 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
63048 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
63049
63050 #: fortran/expr.c:3426
63051 #, gcc-internal-format
63052 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
63053 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
63054
63055 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63056 #: fortran/expr.c:3457
63057 #, gcc-internal-format
63058 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
63059 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
63060
63061 #: fortran/expr.c:3477
63062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63063 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
63064 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
63065
63066 #: fortran/expr.c:3489
63067 #, gcc-internal-format
63068 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
63069 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
63070
63071 #: fortran/expr.c:3498
63072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63073 msgid "Expression at %L must be scalar"
63074 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
63075
63076 #. Reject truncation.
63077 #: fortran/expr.c:3530
63078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63079 msgid "optype_msgid overflow: %d"
63080 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
63081
63082 #: fortran/expr.c:3534
63083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63084 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
63085 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
63086
63087 #: fortran/expr.c:3548
63088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63089 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
63090 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
63091
63092 #: fortran/expr.c:3596
63093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63094 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
63095 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
63096
63097 #: fortran/expr.c:3652
63098 #, gcc-internal-format
63099 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
63100 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
63101
63102 #: fortran/expr.c:3663
63103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63104 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
63105 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
63106
63107 #: fortran/expr.c:3671
63108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
63110 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
63111
63112 #: fortran/expr.c:3678
63113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63114 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
63115 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
63116
63117 #: fortran/expr.c:3690
63118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63119 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
63120 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
63121
63122 #: fortran/expr.c:3700
63123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63124 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
63125 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
63126
63127 #: fortran/expr.c:3743
63128 #, gcc-internal-format
63129 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
63130 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
63131
63132 #: fortran/expr.c:3750
63133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63134 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
63135 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
63136
63137 #: fortran/expr.c:3780
63138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63139 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
63140 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
63141
63142 #: fortran/expr.c:3821
63143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63144 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
63145 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
63146
63147 #: fortran/expr.c:3829
63148 #, gcc-internal-format
63149 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
63150 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
63151
63152 #: fortran/expr.c:3853
63153 #, gcc-internal-format
63154 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
63155 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
63156
63157 #: fortran/expr.c:3858
63158 #, gcc-internal-format
63159 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
63160 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
63161
63162 #: fortran/expr.c:3887
63163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "Stride must not be present at %L"
63165 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
63166
63167 #: fortran/expr.c:3893 fortran/expr.c:3913
63168 #, gcc-internal-format
63169 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
63170 msgstr "das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
63171
63172 #: fortran/expr.c:3901 fortran/expr.c:3920
63173 #, gcc-internal-format
63174 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
63175 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
63176
63177 #: fortran/expr.c:3947
63178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
63180 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
63181
63182 #: fortran/expr.c:3968
63183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63184 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
63185 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
63186
63187 #: fortran/expr.c:3993
63188 #, gcc-internal-format
63189 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
63190 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63191
63192 #: fortran/expr.c:4002
63193 #, gcc-internal-format
63194 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63195 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63196
63197 #: fortran/expr.c:4012
63198 #, gcc-internal-format
63199 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63200 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63201
63202 #: fortran/expr.c:4018
63203 #, gcc-internal-format
63204 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63205 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63206
63207 #: fortran/expr.c:4025
63208 #, gcc-internal-format
63209 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
63210 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
63211
63212 #: fortran/expr.c:4033
63213 #, gcc-internal-format
63214 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
63215 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63216
63217 #: fortran/expr.c:4056
63218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63219 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
63220 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
63221
63222 #: fortran/expr.c:4109
63223 #, gcc-internal-format
63224 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
63225 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
63226
63227 #: fortran/expr.c:4119 fortran/expr.c:4134
63228 #, gcc-internal-format
63229 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
63230 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
63231
63232 #: fortran/expr.c:4125 fortran/expr.c:4140 fortran/resolve.c:2624
63233 #, gcc-internal-format
63234 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
63235 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
63236
63237 #: fortran/expr.c:4152
63238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
63240 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
63241
63242 #: fortran/expr.c:4161
63243 #, gcc-internal-format
63244 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
63245 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
63246
63247 #: fortran/expr.c:4174
63248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63249 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
63250 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
63251
63252 #: fortran/expr.c:4188
63253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63254 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
63255 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
63256
63257 #: fortran/expr.c:4193
63258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63259 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
63260 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
63261
63262 #: fortran/expr.c:4201
63263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63264 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
63265 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
63266
63267 #: fortran/expr.c:4208
63268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63269 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
63270 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
63271
63272 #: fortran/expr.c:4227
63273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63274 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
63275 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
63276
63277 #: fortran/expr.c:4240
63278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63279 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
63280 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
63281
63282 #: fortran/expr.c:4244
63283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63284 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
63285 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
63286
63287 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
63288 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
63289 #. are allowed.
63290 #: fortran/expr.c:4269 fortran/expr.c:4361
63291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63292 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
63293 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
63294
63295 #: fortran/expr.c:4272
63296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63297 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
63298 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
63299
63300 #: fortran/expr.c:4285
63301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63302 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
63303 msgstr "Array der Größe 0 bei %L gefunden, an dieser Stelle wird eine Entität mit TARGET-Attribut erwartet"
63304
63305 #: fortran/expr.c:4291 fortran/expr.c:4306
63306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63307 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
63308 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
63309
63310 #: fortran/expr.c:4316
63311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63312 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
63313 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
63314
63315 #: fortran/expr.c:4331
63316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63317 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
63318 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
63319
63320 #: fortran/expr.c:4340
63321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63322 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
63323 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
63324
63325 #: fortran/expr.c:4348
63326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63327 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
63328 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
63329
63330 #: fortran/expr.c:4376 fortran/expr.c:4381
63331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63332 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
63333 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
63334
63335 #: fortran/expr.c:4421
63336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63337 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
63338 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
63339
63340 #: fortran/expr.c:4497 fortran/resolve.c:1466
63341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63342 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
63343 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
63344
63345 #: fortran/expr.c:4503
63346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63347 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
63348 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
63349
63350 #: fortran/expr.c:4518 fortran/resolve.c:1472
63351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63352 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
63353 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
63354
63355 #: fortran/expr.c:4530
63356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63357 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
63358 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
63359
63360 #: fortran/expr.c:4536
63361 #, gcc-internal-format
63362 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
63363 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63364
63365 #: fortran/expr.c:4543
63366 #, gcc-internal-format
63367 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
63368 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
63369
63370 #: fortran/expr.c:5011
63371 #, gcc-internal-format
63372 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
63373 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
63374
63375 #: fortran/expr.c:6102
63376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63377 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
63378 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63379
63380 #: fortran/expr.c:6110
63381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63382 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
63383 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63384
63385 #: fortran/expr.c:6118
63386 #, gcc-internal-format
63387 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
63388 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63389
63390 #: fortran/expr.c:6127
63391 #, gcc-internal-format
63392 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
63393 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
63394
63395 #: fortran/expr.c:6138
63396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63397 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
63398 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
63399
63400 #: fortran/expr.c:6147
63401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63402 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
63403 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63404
63405 #: fortran/expr.c:6160
63406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63407 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
63408 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63409
63410 #: fortran/expr.c:6173
63411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63412 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
63413 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63414
63415 #: fortran/expr.c:6208
63416 #, gcc-internal-format
63417 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
63418 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
63419
63420 #: fortran/expr.c:6218
63421 #, gcc-internal-format
63422 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
63423 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
63424
63425 #: fortran/expr.c:6231
63426 #, gcc-internal-format
63427 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
63428 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
63429
63430 #: fortran/expr.c:6239
63431 #, gcc-internal-format
63432 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
63433 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
63434
63435 #: fortran/expr.c:6254
63436 #, gcc-internal-format
63437 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
63438 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
63439
63440 #: fortran/expr.c:6313
63441 #, gcc-internal-format
63442 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
63443 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
63444
63445 #: fortran/expr.c:6318
63446 #, gcc-internal-format
63447 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
63448 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
63449
63450 #: fortran/expr.c:6330
63451 #, gcc-internal-format
63452 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
63453 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
63454
63455 #: fortran/expr.c:6372
63456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63457 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
63458 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
63459
63460 #: fortran/f95-lang.c:259
63461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63462 msgid "cannot open input file: %s"
63463 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
63464
63465 #: fortran/frontend-passes.c:195
63466 #, gcc-internal-format
63467 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
63468 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
63469
63470 #: fortran/frontend-passes.c:211
63471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63472 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
63473 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
63474
63475 #: fortran/frontend-passes.c:419
63476 #, gcc-internal-format
63477 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
63478 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
63479
63480 #: fortran/frontend-passes.c:870 fortran/trans-array.c:1356
63481 #: fortran/trans-array.c:6680 fortran/trans-array.c:8175
63482 #: fortran/trans-intrinsic.c:8549
63483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63484 msgid "Creating array temporary at %L"
63485 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
63486
63487 #: fortran/frontend-passes.c:897
63488 #, gcc-internal-format
63489 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
63490 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
63491
63492 #: fortran/frontend-passes.c:901
63493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63494 msgid "Removing call to impure function at %L"
63495 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
63496
63497 #: fortran/frontend-passes.c:1356 fortran/frontend-passes.c:1395
63498 #, gcc-internal-format
63499 msgid "bad expression"
63500 msgstr "bad expression"
63501
63502 #: fortran/frontend-passes.c:1391
63503 #, gcc-internal-format
63504 msgid "bad op"
63505 msgstr "bad op"
63506
63507 #: fortran/frontend-passes.c:2175
63508 #, gcc-internal-format
63509 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
63510 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
63511
63512 #: fortran/frontend-passes.c:2351
63513 #, gcc-internal-format
63514 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
63515 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Prozedur %qs gesetzt, wird aus der DO-Schleife bei %L aufgerufen"
63516
63517 #: fortran/frontend-passes.c:2360
63518 #, gcc-internal-format
63519 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
63520 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Prozedur %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63521
63522 #: fortran/frontend-passes.c:2495
63523 #, gcc-internal-format
63524 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
63525 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert gesetzt als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63526
63527 #: fortran/frontend-passes.c:2504
63528 #, gcc-internal-format
63529 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
63530 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
63531
63532 #: fortran/frontend-passes.c:2657
63533 #, gcc-internal-format
63534 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
63535 msgstr "Variable %qs bei %L wird auf undefinierten Wert gesetzt, innerhalb der bei %L beginnenden Schleife, als INTENT(OUT)-Argument für Unterroutine %qs"
63536
63537 #: fortran/frontend-passes.c:2664
63538 #, gcc-internal-format
63539 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
63540 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
63541
63542 #: fortran/frontend-passes.c:2918 fortran/frontend-passes.c:2942
63543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63544 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
63545 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
63546
63547 #: fortran/frontend-passes.c:2927 fortran/frontend-passes.c:2951
63548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63549 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
63550 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
63551
63552 #: fortran/frontend-passes.c:3036
63553 #, gcc-internal-format
63554 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
63555 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
63556
63557 #: fortran/frontend-passes.c:3042
63558 #, gcc-internal-format
63559 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
63560 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
63561
63562 #: fortran/frontend-passes.c:3458 fortran/trans-expr.c:1831
63563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63564 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
63565 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
63566
63567 #: fortran/frontend-passes.c:3983
63568 #, gcc-internal-format
63569 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63570 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
63571
63572 #: fortran/frontend-passes.c:5179
63573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63574 msgid "Interchanging loops at %L"
63575 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
63576
63577 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99302
63578 #: fortran/frontend-passes.c:5806
63579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63580 msgid "%s between %L and %L"
63581 msgstr "%s zwischen %L und %L"
63582
63583 #: fortran/gfortranspec.c:146
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "overflowed output argument list for %qs"
63586 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
63587
63588 #: fortran/gfortranspec.c:301
63589 #, gcc-internal-format
63590 msgid "no input files; unwilling to write output files"
63591 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
63592
63593 #: fortran/interface.c:225
63594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
63596 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
63597
63598 #: fortran/interface.c:252
63599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63600 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
63601 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
63602
63603 #: fortran/interface.c:272
63604 #, gcc-internal-format
63605 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
63606 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
63607
63608 #: fortran/interface.c:305
63609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63610 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
63611 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
63612
63613 #: fortran/interface.c:312
63614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63615 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
63616 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
63617
63618 #: fortran/interface.c:343
63619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63620 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
63621 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
63622
63623 #: fortran/interface.c:356
63624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63625 msgid "Expected a nameless interface at %C"
63626 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
63627
63628 #: fortran/interface.c:369
63629 #, gcc-internal-format
63630 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
63631 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
63632
63633 #: fortran/interface.c:400
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
63636 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
63637
63638 #: fortran/interface.c:403
63639 #, gcc-internal-format
63640 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
63641 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
63642
63643 #: fortran/interface.c:417
63644 #, gcc-internal-format
63645 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
63646 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
63647
63648 #: fortran/interface.c:429
63649 #, gcc-internal-format
63650 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
63651 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
63652
63653 #: fortran/interface.c:619
63654 #, gcc-internal-format
63655 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63656 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
63657
63658 #: fortran/interface.c:888
63659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63660 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
63661 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
63662
63663 #: fortran/interface.c:917
63664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63665 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
63666 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
63667
63668 #: fortran/interface.c:920
63669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63670 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
63671 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
63672
63673 #: fortran/interface.c:933
63674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63675 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
63676 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
63677
63678 #: fortran/interface.c:951
63679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63680 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
63681 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
63682
63683 #: fortran/interface.c:960
63684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63685 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
63686 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
63687
63688 #: fortran/interface.c:971
63689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63690 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
63691 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
63692
63693 #: fortran/interface.c:978
63694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63695 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
63696 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
63697
63698 #: fortran/interface.c:987 fortran/resolve.c:17210
63699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63700 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63701 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
63702
63703 #: fortran/interface.c:994 fortran/resolve.c:17228
63704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63705 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
63706 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
63707
63708 #: fortran/interface.c:1099
63709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63710 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
63711 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
63712
63713 #: fortran/interface.c:1457 fortran/interface.c:1529
63714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63715 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63716 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63717
63718 #: fortran/interface.c:1642
63719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63720 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63721 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63722
63723 #: fortran/interface.c:1689
63724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63725 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63726 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
63727
63728 #: fortran/interface.c:1878
63729 #, gcc-internal-format
63730 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
63731 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
63732
63733 #: fortran/interface.c:1883
63734 #, gcc-internal-format
63735 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
63736 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
63737
63738 #: fortran/interface.c:1887
63739 #, gcc-internal-format
63740 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
63741 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
63742
63743 #: fortran/interface.c:1891
63744 #, gcc-internal-format
63745 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
63746 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
63747
63748 #: fortran/interface.c:1903
63749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63750 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
63751 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
63752
63753 #: fortran/interface.c:1907
63754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63755 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
63756 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
63757
63758 #: fortran/interface.c:1915
63759 #, gcc-internal-format
63760 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
63761 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
63762
63763 #: fortran/interface.c:1972 fortran/interface.c:1977
63764 #, gcc-internal-format
63765 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
63766 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
63767
63768 #: fortran/interface.c:1982
63769 #, gcc-internal-format
63770 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
63771 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
63772
63773 #: fortran/interface.c:2020
63774 #, gcc-internal-format
63775 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
63776 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
63777
63778 #: fortran/interface.c:2225
63779 #, gcc-internal-format
63780 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
63781 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
63782
63783 #: fortran/interface.c:2228
63784 #, gcc-internal-format
63785 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
63786 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
63787
63788 #: fortran/interface.c:2231
63789 #, gcc-internal-format
63790 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
63791 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
63792
63793 #: fortran/interface.c:2234
63794 #, gcc-internal-format
63795 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
63796 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
63797
63798 #: fortran/interface.c:2242
63799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63800 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
63801 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
63802
63803 #: fortran/interface.c:2246
63804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63805 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
63806 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
63807
63808 #: fortran/interface.c:2250
63809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63810 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
63811 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
63812
63813 #: fortran/interface.c:2356
63814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63815 msgid "Invalid procedure argument at %L"
63816 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
63817
63818 #: fortran/interface.c:2364 fortran/interface.c:2391
63819 #, gcc-internal-format
63820 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
63821 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
63822
63823 #: fortran/interface.c:2402
63824 #, gcc-internal-format
63825 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
63826 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
63827
63828 #: fortran/interface.c:2425
63829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63830 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
63831 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
63832
63833 #: fortran/interface.c:2435
63834 #, gcc-internal-format
63835 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
63836 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
63837
63838 #: fortran/interface.c:2445
63839 #, gcc-internal-format
63840 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
63841 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
63842
63843 #: fortran/interface.c:2461
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
63846 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
63847
63848 #: fortran/interface.c:2471
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
63851 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
63852
63853 #: fortran/interface.c:2486
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
63856 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
63857
63858 #: fortran/interface.c:2502
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
63861 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
63862
63863 #: fortran/interface.c:2521
63864 #, gcc-internal-format
63865 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
63866 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
63867
63868 #: fortran/interface.c:2539
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
63871 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
63872
63873 #: fortran/interface.c:2554
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
63876 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
63877
63878 #: fortran/interface.c:2569
63879 #, gcc-internal-format
63880 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
63881 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
63882
63883 #: fortran/interface.c:2588
63884 #, gcc-internal-format
63885 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
63886 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
63887
63888 #: fortran/interface.c:2601
63889 #, gcc-internal-format
63890 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
63891 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
63892
63893 #: fortran/interface.c:2608
63894 #, gcc-internal-format
63895 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
63896 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
63897
63898 #: fortran/interface.c:2682
63899 #, gcc-internal-format
63900 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
63901 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
63902
63903 #: fortran/interface.c:2693
63904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63905 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
63906 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
63907
63908 #: fortran/interface.c:2698
63909 #, gcc-internal-format
63910 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
63911 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
63912
63913 #: fortran/interface.c:2711
63914 #, gcc-internal-format
63915 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63916 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
63917
63918 #: fortran/interface.c:2719
63919 #, gcc-internal-format
63920 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
63921 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
63922
63923 #: fortran/interface.c:3070
63924 #, gcc-internal-format
63925 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
63926 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
63927
63928 #: fortran/interface.c:3093
63929 #, gcc-internal-format
63930 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
63931 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
63932
63933 #: fortran/interface.c:3097
63934 #, gcc-internal-format
63935 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
63936 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
63937
63938 #: fortran/interface.c:3106
63939 #, gcc-internal-format
63940 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
63941 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
63942
63943 #: fortran/interface.c:3116
63944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63945 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
63946 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
63947
63948 #: fortran/interface.c:3130
63949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63950 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
63951 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
63952
63953 #: fortran/interface.c:3142
63954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63955 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
63956 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
63957
63958 #: fortran/interface.c:3171
63959 #, gcc-internal-format
63960 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
63961 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
63962
63963 #: fortran/interface.c:3174
63964 #, gcc-internal-format
63965 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
63966 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
63967
63968 #: fortran/interface.c:3198
63969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63970 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
63971 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
63972
63973 #: fortran/interface.c:3220
63974 #, gcc-internal-format
63975 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
63976 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
63977
63978 #: fortran/interface.c:3227
63979 #, gcc-internal-format
63980 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
63981 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
63982
63983 #: fortran/interface.c:3241
63984 #, gcc-internal-format
63985 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
63986 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
63987
63988 #: fortran/interface.c:3258
63989 #, gcc-internal-format
63990 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63991 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
63992
63993 #: fortran/interface.c:3266 fortran/interface.c:3271
63994 #, gcc-internal-format
63995 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
63996 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
63997
63998 #: fortran/interface.c:3291
63999 #, gcc-internal-format
64000 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
64001 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
64002
64003 #: fortran/interface.c:3307
64004 #, gcc-internal-format
64005 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
64006 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
64007
64008 #: fortran/interface.c:3324
64009 #, gcc-internal-format
64010 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
64011 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
64012
64013 #: fortran/interface.c:3333
64014 #, gcc-internal-format
64015 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
64016 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
64017
64018 #: fortran/interface.c:3343
64019 #, gcc-internal-format
64020 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
64021 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
64022
64023 #: fortran/interface.c:3353
64024 #, gcc-internal-format
64025 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
64026 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
64027
64028 #: fortran/interface.c:3366
64029 #, gcc-internal-format
64030 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
64031 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
64032
64033 #: fortran/interface.c:3380
64034 #, gcc-internal-format
64035 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
64036 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
64037
64038 #: fortran/interface.c:3394
64039 #, gcc-internal-format
64040 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
64041 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
64042
64043 #: fortran/interface.c:3406
64044 #, gcc-internal-format
64045 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
64046 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
64047
64048 #: fortran/interface.c:3416
64049 #, gcc-internal-format
64050 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
64051 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
64052
64053 #: fortran/interface.c:3446
64054 #, gcc-internal-format
64055 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
64056 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
64057
64058 #: fortran/interface.c:3465
64059 #, gcc-internal-format
64060 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64061 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
64062
64063 #: fortran/interface.c:3482
64064 #, gcc-internal-format
64065 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64066 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
64067
64068 #: fortran/interface.c:3502
64069 #, gcc-internal-format
64070 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
64071 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
64072
64073 #: fortran/interface.c:3525
64074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64075 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
64076 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
64077
64078 #: fortran/interface.c:3533
64079 #, gcc-internal-format
64080 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
64081 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
64082
64083 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64084 #: fortran/interface.c:3663
64085 #, gcc-internal-format
64086 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
64087 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
64088
64089 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64090 #: fortran/interface.c:3692
64091 #, gcc-internal-format
64092 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
64093 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
64094
64095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64096 #: fortran/interface.c:3718
64097 #, gcc-internal-format
64098 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
64099 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
64100
64101 #: fortran/interface.c:3728
64102 #, gcc-internal-format
64103 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
64104 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
64105
64106 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64107 #: fortran/interface.c:3758
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "check_intents(): List mismatch"
64110 msgstr "check_intents(): List mismatch"
64111
64112 #: fortran/interface.c:3778
64113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64114 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
64115 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
64116
64117 #: fortran/interface.c:3790
64118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64119 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
64120 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
64121
64122 #: fortran/interface.c:3800
64123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64124 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
64125 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
64126
64127 #: fortran/interface.c:3811
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
64130 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
64131
64132 #: fortran/interface.c:3853
64133 #, gcc-internal-format
64134 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
64135 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
64136
64137 #: fortran/interface.c:3857 fortran/interface.c:3867
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
64140 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
64141
64142 #: fortran/interface.c:3863
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
64145 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
64146
64147 #: fortran/interface.c:3876
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
64150 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
64151
64152 #: fortran/interface.c:3884
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
64155 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
64156
64157 #: fortran/interface.c:3892
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
64160 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
64161
64162 #: fortran/interface.c:3909
64163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64164 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
64165 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
64166
64167 #: fortran/interface.c:3918
64168 #, gcc-internal-format
64169 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
64170 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
64171
64172 #: fortran/interface.c:3927
64173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64174 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
64175 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
64176
64177 #: fortran/interface.c:3942
64178 #, gcc-internal-format
64179 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
64180 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
64181
64182 #: fortran/interface.c:3957
64183 #, gcc-internal-format
64184 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
64185 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
64186
64187 #: fortran/interface.c:3967
64188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64189 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
64190 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
64191
64192 #: fortran/interface.c:3977
64193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64194 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
64195 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
64196
64197 #: fortran/interface.c:4019
64198 #, gcc-internal-format
64199 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
64200 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
64201
64202 #: fortran/interface.c:4030
64203 #, gcc-internal-format
64204 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
64205 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
64206
64207 #: fortran/interface.c:4115
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
64210 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
64211
64212 #: fortran/interface.c:4185
64213 #, gcc-internal-format
64214 msgid "Unable to find symbol %qs"
64215 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
64216
64217 #: fortran/interface.c:4558
64218 #, gcc-internal-format
64219 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
64220 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
64221
64222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64223 #: fortran/interface.c:4675
64224 #, gcc-internal-format
64225 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
64226 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
64227
64228 #: fortran/interface.c:4769
64229 #, gcc-internal-format
64230 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
64231 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
64232
64233 #: fortran/interface.c:4781
64234 #, gcc-internal-format
64235 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
64236 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
64237
64238 #: fortran/interface.c:4789
64239 #, gcc-internal-format
64240 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
64241 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
64242
64243 #: fortran/interface.c:4797
64244 #, gcc-internal-format
64245 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
64246 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
64247
64248 #: fortran/interface.c:4806
64249 #, gcc-internal-format
64250 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
64251 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
64252
64253 #: fortran/interface.c:4812
64254 #, gcc-internal-format
64255 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
64256 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
64257
64258 #: fortran/interface.c:4821
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
64261 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
64262
64263 #: fortran/interface.c:4832
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
64266 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
64267
64268 #: fortran/interface.c:4840
64269 #, gcc-internal-format
64270 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
64271 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
64272
64273 #: fortran/interface.c:4851
64274 #, gcc-internal-format
64275 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
64276 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
64277
64278 #: fortran/interface.c:4881
64279 #, gcc-internal-format
64280 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
64281 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
64282
64283 #: fortran/interface.c:4892
64284 #, gcc-internal-format
64285 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
64286 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
64287
64288 #: fortran/interface.c:4901
64289 #, gcc-internal-format
64290 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
64291 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
64292
64293 #: fortran/interface.c:4910
64294 #, gcc-internal-format
64295 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
64296 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
64297
64298 #: fortran/interface.c:4921
64299 #, gcc-internal-format
64300 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
64301 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
64302
64303 #: fortran/interface.c:4928
64304 #, gcc-internal-format
64305 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
64306 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
64307
64308 #: fortran/interface.c:4949
64309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64310 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
64311 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
64312
64313 #: fortran/interface.c:4956
64314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64315 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
64316 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
64317
64318 #: fortran/interface.c:4963
64319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64320 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
64321 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
64322
64323 #: fortran/interface.c:4967
64324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64325 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
64326 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
64327
64328 #: fortran/interface.c:4971
64329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64330 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
64331 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
64332
64333 #: fortran/interface.c:4975
64334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64335 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
64336 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
64337
64338 #: fortran/interface.c:5033 fortran/interface.c:5079
64339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64340 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
64341 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
64342
64343 #: fortran/interface.c:5045
64344 #, gcc-internal-format
64345 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
64346 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
64347
64348 #: fortran/interface.c:5057
64349 #, gcc-internal-format
64350 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
64351 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
64352
64353 #: fortran/interface.c:5064
64354 #, gcc-internal-format
64355 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
64356 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
64357
64358 #: fortran/intrinsic.c:238
64359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64360 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
64361 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
64362
64363 #: fortran/intrinsic.c:254
64364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64365 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
64366 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
64367
64368 #: fortran/intrinsic.c:261
64369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64370 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
64371 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
64372
64373 #: fortran/intrinsic.c:268
64374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64375 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
64376 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
64377
64378 #: fortran/intrinsic.c:275
64379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64380 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
64381 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
64382
64383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64384 #: fortran/intrinsic.c:323
64385 #, gcc-internal-format
64386 msgid "do_check(): too many args"
64387 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
64388
64389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64390 #: fortran/intrinsic.c:403
64391 #, gcc-internal-format
64392 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
64393 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
64394
64395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
64396 #: fortran/intrinsic.c:1195
64397 #, gcc-internal-format
64398 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate %<-std=%>* option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
64399 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
64400
64401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64402 #: fortran/intrinsic.c:1230
64403 #, gcc-internal-format
64404 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
64405 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
64406
64407 #: fortran/intrinsic.c:4304
64408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64409 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
64410 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
64411
64412 #: fortran/intrinsic.c:4317
64413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64414 msgid "Scalar entity required at %L"
64415 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
64416
64417 #: fortran/intrinsic.c:4328
64418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64419 msgid "Array entity required at %L"
64420 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
64421
64422 #: fortran/intrinsic.c:4335
64423 #, gcc-internal-format
64424 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
64425 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
64426
64427 #: fortran/intrinsic.c:4362
64428 #, gcc-internal-format
64429 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
64430 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
64431
64432 #: fortran/intrinsic.c:4377
64433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64434 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
64435 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
64436
64437 #: fortran/intrinsic.c:4380
64438 #, gcc-internal-format
64439 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
64440 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
64441
64442 #: fortran/intrinsic.c:4387
64443 #, gcc-internal-format
64444 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
64445 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
64446
64447 #: fortran/intrinsic.c:4401
64448 #, gcc-internal-format
64449 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
64450 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
64451
64452 #: fortran/intrinsic.c:4416
64453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64454 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
64455 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
64456
64457 #: fortran/intrinsic.c:4473
64458 #, gcc-internal-format
64459 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
64460 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
64461
64462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64463 #: fortran/intrinsic.c:4602
64464 #, gcc-internal-format
64465 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
64466 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
64467
64468 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64469 #: fortran/intrinsic.c:4696
64470 #, gcc-internal-format
64471 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
64472 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
64473
64474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64475 #: fortran/intrinsic.c:4736
64476 #, gcc-internal-format
64477 msgid "init_arglist(): too many arguments"
64478 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
64479
64480 #: fortran/intrinsic.c:4888
64481 #, gcc-internal-format
64482 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
64483 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
64484
64485 #: fortran/intrinsic.c:4897
64486 #, gcc-internal-format
64487 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
64488 msgstr "Intrinsisches %qs (%s) wird bei %L verwendet"
64489
64490 #: fortran/intrinsic.c:4969
64491 #, gcc-internal-format
64492 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
64493 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
64494
64495 #: fortran/intrinsic.c:4987
64496 #, gcc-internal-format
64497 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
64498 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
64499
64500 #: fortran/intrinsic.c:5063
64501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64502 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
64503 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
64504
64505 #: fortran/intrinsic.c:5154
64506 #, gcc-internal-format
64507 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
64508 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
64509
64510 #: fortran/intrinsic.c:5161
64511 #, gcc-internal-format
64512 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
64513 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
64514
64515 #: fortran/intrinsic.c:5263
64516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64517 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
64518 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
64519
64520 #: fortran/intrinsic.c:5284
64521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64522 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
64523 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
64524
64525 #: fortran/intrinsic.c:5301 fortran/intrinsic.c:5318
64526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64527 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
64528 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
64529
64530 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
64531 #: fortran/intrinsic.c:5306 fortran/intrinsic.c:5326
64532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64533 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
64534 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
64535
64536 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
64537 #. to non-character variables.  This not permited for nonconstant
64538 #. strings.
64539 #: fortran/intrinsic.c:5392 fortran/resolve.c:10904
64540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64541 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
64542 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
64543
64544 #: fortran/intrinsic.c:5397
64545 #, gcc-internal-format
64546 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
64547 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
64548
64549 #: fortran/intrinsic.c:5488
64550 #, gcc-internal-format
64551 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
64552 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
64553
64554 #: fortran/intrinsic.c:5494
64555 #, gcc-internal-format
64556 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
64557 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
64558
64559 #: fortran/io.c:176 fortran/primary.c:940
64560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64561 msgid "Extension: backslash character at %C"
64562 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
64563
64564 #: fortran/io.c:210
64565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64566 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
64567 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
64568
64569 #: fortran/io.c:453
64570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64571 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
64572 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64573
64574 #: fortran/io.c:460
64575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64576 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
64577 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64578
64579 #: fortran/io.c:467
64580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64581 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
64582 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
64583
64584 #: fortran/io.c:596
64585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64586 msgid "Positive width required in format string at %L"
64587 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
64588
64589 #: fortran/io.c:598
64590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64591 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
64592 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
64593
64594 #: fortran/io.c:600
64595 #, gcc-internal-format
64596 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
64597 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
64598
64599 #: fortran/io.c:602
64600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64601 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
64602 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
64603
64604 #: fortran/io.c:604
64605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64606 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
64607 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
64608
64609 #: fortran/io.c:624
64610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64611 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
64612 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
64613
64614 #: fortran/io.c:653
64615 #, gcc-internal-format
64616 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
64617 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
64618
64619 #: fortran/io.c:685
64620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64621 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
64622 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
64623
64624 #. P requires a prior number.
64625 #: fortran/io.c:693
64626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
64628 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
64629
64630 #: fortran/io.c:701
64631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
64633 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
64634
64635 #: fortran/io.c:730
64636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "$ descriptor at %L"
64638 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
64639
64640 #: fortran/io.c:734
64641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64642 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
64643 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
64644
64645 #: fortran/io.c:766
64646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64647 msgid "Missing item in format string at %L"
64648 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
64649
64650 #: fortran/io.c:797 fortran/io.c:812
64651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64652 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
64653 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
64654
64655 #: fortran/io.c:827
64656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64657 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
64658 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
64659
64660 #: fortran/io.c:846 fortran/io.c:850
64661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64662 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
64663 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
64664
64665 #: fortran/io.c:862
64666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
64668 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
64669
64670 #: fortran/io.c:893
64671 #, gcc-internal-format
64672 msgid "%<G0%> in format at %L"
64673 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
64674
64675 #: fortran/io.c:911
64676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64677 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
64678 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
64679
64680 #: fortran/io.c:931
64681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64682 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
64683 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
64684
64685 #: fortran/io.c:941
64686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64687 msgid "positive width required at %L"
64688 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
64689
64690 #: fortran/io.c:964 fortran/io.c:971
64691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64692 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
64693 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
64694
64695 #: fortran/io.c:1009 fortran/io.c:1018
64696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64697 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
64698 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
64699
64700 #: fortran/io.c:1066
64701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64702 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
64703 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
64704
64705 #: fortran/io.c:1108
64706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64707 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
64708 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
64709
64710 #: fortran/io.c:1114
64711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64712 msgid "Period required in format specifier at %L"
64713 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
64714
64715 #: fortran/io.c:1136
64716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64717 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
64718 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
64719
64720 #: fortran/io.c:1231 fortran/io.c:1293
64721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64722 msgid "Missing comma at %L"
64723 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
64724
64725 #: fortran/io.c:1349
64726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64727 msgid "Extraneous characters in format at %L"
64728 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
64729
64730 #: fortran/io.c:1371
64731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64732 msgid "Format statement in module main block at %C"
64733 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
64734
64735 #: fortran/io.c:1380
64736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64737 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64738 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
64739
64740 #: fortran/io.c:1386
64741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64742 msgid "Missing format label at %C"
64743 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
64744
64745 #: fortran/io.c:1441 fortran/io.c:1472 fortran/io.c:1552
64746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64747 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
64748 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
64749
64750 #: fortran/io.c:1447 fortran/io.c:1478 fortran/io.c:1634 fortran/io.c:1647
64751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64752 msgid "Duplicate %s specification at %C"
64753 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
64754
64755 #: fortran/io.c:1489
64756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64757 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
64758 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
64759
64760 #: fortran/io.c:1497
64761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64762 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
64763 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
64764
64765 #: fortran/io.c:1527
64766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64767 msgid "Expecting a variable at %L"
64768 msgstr "Variable bei %L erwartet"
64769
64770 #: fortran/io.c:1558
64771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64772 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
64773 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
64774
64775 #: fortran/io.c:1578 fortran/io.c:1595 fortran/io.c:1616
64776 #, gcc-internal-format
64777 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
64778 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
64779
64780 #: fortran/io.c:1669
64781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64782 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
64783 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
64784
64785 #: fortran/io.c:1694
64786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64787 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
64788 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
64789
64790 #: fortran/io.c:1735
64791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64792 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
64793 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
64794
64795 #: fortran/io.c:1741
64796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64797 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
64798 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
64799
64800 #: fortran/io.c:1746
64801 #, gcc-internal-format
64802 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
64803 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
64804
64805 #: fortran/io.c:1753
64806 #, gcc-internal-format
64807 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
64808 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
64809
64810 #: fortran/io.c:1768
64811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64812 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
64813 msgstr "Weder Zeichen noch Hollerith in FORMAT-Markierung bei %L"
64814
64815 #: fortran/io.c:1772
64816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64817 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
64818 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64819
64820 #: fortran/io.c:1778
64821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64822 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
64823 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64824
64825 #: fortran/io.c:1785
64826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64827 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
64828 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64829
64830 #: fortran/io.c:1792
64831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64832 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
64833 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
64834
64835 #: fortran/io.c:1818
64836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64837 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
64838 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
64839
64840 #: fortran/io.c:1825
64841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64842 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
64843 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
64844
64845 #: fortran/io.c:1832
64846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64847 msgid "%s tag at %L must be scalar"
64848 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
64849
64850 #: fortran/io.c:1838
64851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64852 msgid "IOMSG tag at %L"
64853 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
64854
64855 #: fortran/io.c:1846
64856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64857 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
64858 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
64859
64860 #: fortran/io.c:1855
64861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64862 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
64863 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
64864
64865 #: fortran/io.c:1862
64866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64867 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
64868 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
64869
64870 #: fortran/io.c:1880
64871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64872 msgid "CONVERT tag at %L"
64873 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
64874
64875 #: fortran/io.c:2105
64876 #, gcc-internal-format
64877 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64878 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64879
64880 #: fortran/io.c:2113 fortran/io.c:2140
64881 #, gcc-internal-format
64882 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64883 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64884
64885 #: fortran/io.c:2132
64886 #, gcc-internal-format
64887 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
64888 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
64889
64890 #: fortran/io.c:2154 fortran/io.c:2162
64891 #, gcc-internal-format
64892 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
64893 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
64894
64895 #: fortran/io.c:2219
64896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64897 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
64898 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
64899
64900 #: fortran/io.c:2235
64901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64902 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
64903 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64904
64905 #: fortran/io.c:2254 fortran/io.c:3928
64906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64907 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
64908 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64909
64910 #: fortran/io.c:2282 fortran/io.c:3906
64911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64912 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
64913 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64914
64915 #: fortran/io.c:2314
64916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64917 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
64918 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64919
64920 #: fortran/io.c:2365 fortran/io.c:3973
64921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
64923 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64924
64925 #: fortran/io.c:2395
64926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64927 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
64928 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
64929
64930 #: fortran/io.c:2416
64931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64932 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
64933 msgstr "RECL in OPEN-Anweisung bei %L muss positiv sein"
64934
64935 #: fortran/io.c:2441
64936 #, gcc-internal-format
64937 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
64938 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, ist %qs, es gibt jedoch keine dazu passende FILE-Angabe"
64939
64940 #: fortran/io.c:2452
64941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64942 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
64943 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, kann nicht den Wert SCRATCH haben, wenn ein FILE angegeben ist"
64944
64945 #: fortran/io.c:2463
64946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64947 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
64948 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
64949
64950 #: fortran/io.c:2474
64951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64952 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
64953 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
64954
64955 #: fortran/io.c:2481
64956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64957 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
64958 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
64959
64960 #: fortran/io.c:2516
64961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64962 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
64963 msgstr "%s-Angabe bei %L ist in OPEN-Anweisung nicht erlaubt für unformatierte Ein-/Ausgabe"
64964
64965 #: fortran/io.c:2524
64966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64967 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
64968 msgstr "RECL-Angabe nicht erlaubt in OPEN-Anweisung bei %L für Datenstrom-Ein-/Ausgabe"
64969
64970 #: fortran/io.c:2537
64971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64972 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
64973 msgstr "POSITION-Angabe in OPEN-Anweisung bei %L ist nur für Datenstrom-ACCESS oder für sequentiellen ACCESS erlaubt"
64974
64975 #: fortran/io.c:2590
64976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64977 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
64978 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
64979
64980 #: fortran/io.c:2698
64981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64982 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
64983 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
64984
64985 #: fortran/io.c:2724
64986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64987 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
64988 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
64989
64990 #: fortran/io.c:2732
64991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64992 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
64993 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
64994
64995 #: fortran/io.c:2855 fortran/match.c:3096
64996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64997 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
64998 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
64999
65000 #: fortran/io.c:2885
65001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65002 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
65003 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
65004
65005 #: fortran/io.c:2896 fortran/io.c:3386
65006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65007 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
65008 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
65009
65010 #: fortran/io.c:2929
65011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65012 msgid "FLUSH statement at %C"
65013 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
65014
65015 #: fortran/io.c:2970
65016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65017 msgid "Missing format with default unit at %C"
65018 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
65019
65020 #: fortran/io.c:2990
65021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65022 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
65023 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
65024
65025 #: fortran/io.c:3064
65026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65027 msgid "Duplicate format specification at %C"
65028 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
65029
65030 #: fortran/io.c:3105
65031 #, gcc-internal-format
65032 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
65033 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
65034
65035 #: fortran/io.c:3141
65036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65037 msgid "Duplicate NML specification at %C"
65038 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
65039
65040 #: fortran/io.c:3150
65041 #, gcc-internal-format
65042 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
65043 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
65044
65045 #: fortran/io.c:3216
65046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65047 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
65048 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
65049
65050 #: fortran/io.c:3312
65051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65052 msgid "UNIT not specified at %L"
65053 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
65054
65055 #: fortran/io.c:3319
65056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65057 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
65058 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
65059
65060 #: fortran/io.c:3332
65061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65062 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
65063 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
65064
65065 #: fortran/io.c:3354
65066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65067 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
65068 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
65069
65070 #: fortran/io.c:3365
65071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65072 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
65073 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
65074
65075 #: fortran/io.c:3379
65076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65077 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
65078 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
65079
65080 #: fortran/io.c:3409
65081 #, gcc-internal-format
65082 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
65083 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
65084
65085 #: fortran/io.c:3421
65086 #, gcc-internal-format
65087 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
65088 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
65089
65090 #: fortran/io.c:3431 fortran/resolve.c:15082
65091 #, gcc-internal-format
65092 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
65093 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
65094
65095 #: fortran/io.c:3439
65096 #, gcc-internal-format
65097 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
65098 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
65099
65100 #: fortran/io.c:3450
65101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65102 msgid "Comma before i/o item list at %L"
65103 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
65104
65105 #: fortran/io.c:3460
65106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65107 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
65108 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
65109
65110 #: fortran/io.c:3472
65111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65112 msgid "END tag label %d at %L not defined"
65113 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
65114
65115 #: fortran/io.c:3484
65116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65117 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
65118 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
65119
65120 #: fortran/io.c:3494
65121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65122 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
65123 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
65124
65125 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65126 #: fortran/io.c:3525
65127 #, gcc-internal-format
65128 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
65129 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
65130
65131 #: fortran/io.c:3614
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
65134 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
65135
65136 #: fortran/io.c:3646
65137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65138 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
65139 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
65140
65141 #: fortran/io.c:3652
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
65144 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
65145
65146 #: fortran/io.c:3661
65147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65148 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
65149 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
65150
65151 #: fortran/io.c:3670
65152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65153 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
65154 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
65155
65156 #: fortran/io.c:3675
65157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65158 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
65159 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einer Ausgabe-IO-Liste vorkommen"
65160
65161 #. A general purpose syntax error.
65162 #: fortran/io.c:3736 fortran/io.c:4422 fortran/gfortran.h:3067
65163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65164 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
65165 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
65166
65167 #: fortran/io.c:3823
65168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65169 msgid "Internal file at %L with namelist"
65170 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
65171
65172 #: fortran/io.c:3838
65173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65174 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
65175 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
65176
65177 #: fortran/io.c:3951
65178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65179 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
65180 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65181
65182 #: fortran/io.c:4020
65183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65184 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
65185 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65186
65187 #: fortran/io.c:4194
65188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65189 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
65190 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
65191
65192 #: fortran/io.c:4216
65193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65194 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
65195 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
65196
65197 #: fortran/io.c:4389
65198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65199 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
65200 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
65201
65202 #: fortran/io.c:4456
65203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65204 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
65205 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65206
65207 #: fortran/io.c:4618
65208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65209 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
65210 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
65211
65212 #: fortran/io.c:4630 fortran/io.c:4692
65213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65214 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
65215 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65216
65217 #: fortran/io.c:4658
65218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65219 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
65220 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
65221
65222 #: fortran/io.c:4668 fortran/trans-io.c:1332
65223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65224 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
65225 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
65226
65227 #: fortran/io.c:4675
65228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65229 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
65230 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
65231
65232 #: fortran/io.c:4685
65233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65234 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
65235 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
65236
65237 #: fortran/io.c:4700
65238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65239 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
65240 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
65241
65242 #: fortran/io.c:4876
65243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65244 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
65245 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
65246
65247 #: fortran/io.c:4882
65248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65249 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
65250 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
65251
65252 #. Reject truncation.
65253 #: fortran/iresolve.c:70
65254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65255 msgid "identifier overflow: %d"
65256 msgstr "identifier overflow: %d"
65257
65258 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65259 #: fortran/match.c:118
65260 #, gcc-internal-format
65261 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
65262 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
65263
65264 #: fortran/match.c:195
65265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65266 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
65267 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
65268
65269 #: fortran/match.c:227
65270 #, gcc-internal-format
65271 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
65272 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
65273
65274 #: fortran/match.c:298
65275 #, gcc-internal-format
65276 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
65277 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
65278
65279 #: fortran/match.c:496
65280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65281 msgid "Integer too large at %C"
65282 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
65283
65284 #: fortran/match.c:577 fortran/parse.c:1218
65285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65286 msgid "Too many digits in statement label at %C"
65287 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
65288
65289 #: fortran/match.c:583
65290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65291 msgid "Statement label at %C is zero"
65292 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
65293
65294 #: fortran/match.c:616
65295 #, gcc-internal-format
65296 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
65297 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
65298
65299 #: fortran/match.c:622
65300 #, gcc-internal-format
65301 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
65302 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
65303
65304 #: fortran/match.c:656
65305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65306 msgid "Invalid character in name at %C"
65307 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
65308
65309 #: fortran/match.c:669
65310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65311 msgid "Name at %C is too long"
65312 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
65313
65314 #: fortran/match.c:680
65315 #, gcc-internal-format
65316 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
65317 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
65318
65319 #: fortran/match.c:956
65320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65321 msgid ".XOR. operator at %C"
65322 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
65323
65324 #: fortran/match.c:1011
65325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
65327 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
65328
65329 #: fortran/match.c:1018
65330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
65332 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
65333
65334 #: fortran/match.c:1024
65335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65336 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
65337 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
65338
65339 #: fortran/match.c:1058
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
65342 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
65343
65344 #: fortran/match.c:1070
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "Syntax error in iterator at %C"
65347 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
65348
65349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65350 #: fortran/match.c:1238
65351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65352 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
65353 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
65354
65355 #: fortran/match.c:1312
65356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65357 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
65358 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
65359
65360 #: fortran/match.c:1356
65361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65362 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
65363 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
65364
65365 #: fortran/match.c:1365
65366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65367 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
65368 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
65369
65370 #: fortran/match.c:1469 fortran/match.c:1560
65371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65372 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
65373 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
65374
65375 #: fortran/match.c:1516
65376 #, gcc-internal-format
65377 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
65378 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
65379
65380 #: fortran/match.c:1534
65381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65382 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
65383 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
65384
65385 #: fortran/match.c:1545
65386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65387 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
65388 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
65389
65390 #: fortran/match.c:1583
65391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65392 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
65393 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
65394
65395 #: fortran/match.c:1676 fortran/match.c:1683
65396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65397 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
65398 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
65399
65400 #: fortran/match.c:1726
65401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65402 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
65403 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
65404
65405 #: fortran/match.c:1732
65406 #, gcc-internal-format
65407 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
65408 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
65409
65410 #: fortran/match.c:1753
65411 #, gcc-internal-format
65412 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
65413 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
65414
65415 #: fortran/match.c:1763
65416 #, gcc-internal-format
65417 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
65418 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
65419
65420 #: fortran/match.c:1778
65421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65422 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
65423 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
65424
65425 #: fortran/match.c:1786
65426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65427 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
65428 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
65429
65430 #: fortran/match.c:1792
65431 #, gcc-internal-format
65432 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
65433 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
65434
65435 #: fortran/match.c:1853
65436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65437 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
65438 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65439
65440 #: fortran/match.c:1859
65441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65442 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
65443 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65444
65445 #: fortran/match.c:1866
65446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65447 msgid "CRITICAL statement at %C"
65448 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
65449
65450 #: fortran/match.c:1878
65451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65452 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
65453 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
65454
65455 #: fortran/match.c:1930
65456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65457 msgid "Expected association list at %C"
65458 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
65459
65460 #: fortran/match.c:1942
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Expected association at %C"
65463 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
65464
65465 #: fortran/match.c:1952
65466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65467 msgid "Invalid association target at %C"
65468 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
65469
65470 #: fortran/match.c:1963
65471 #, gcc-internal-format
65472 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
65473 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
65474
65475 #: fortran/match.c:1971
65476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65477 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
65478 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
65479
65480 #: fortran/match.c:1978
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
65483 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
65484
65485 #: fortran/match.c:1997
65486 #, gcc-internal-format
65487 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
65488 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
65489
65490 #: fortran/match.c:2015
65491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
65493 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
65494
65495 #: fortran/match.c:2137
65496 #, gcc-internal-format
65497 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
65498 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
65499
65500 #: fortran/match.c:2209 fortran/match.c:2281 fortran/match.c:2304
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "Invalid type-spec at %C"
65503 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
65504
65505 #: fortran/match.c:2399
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
65508 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
65509
65510 #: fortran/match.c:2664
65511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65512 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
65513 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
65514
65515 #: fortran/match.c:2789
65516 #, gcc-internal-format
65517 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
65518 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
65519
65520 #: fortran/match.c:2797
65521 #, gcc-internal-format
65522 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
65523 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
65524
65525 #: fortran/match.c:2809
65526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65527 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
65528 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
65529
65530 #. F2008, C821 & C845.
65531 #: fortran/match.c:2817
65532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65533 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
65534 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
65535
65536 #: fortran/match.c:2829
65537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65538 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
65539 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
65540
65541 #: fortran/match.c:2832
65542 #, gcc-internal-format
65543 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
65544 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
65545
65546 #: fortran/match.c:2858
65547 #, gcc-internal-format
65548 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
65549 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
65550
65551 #: fortran/match.c:2863
65552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65553 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
65554 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
65555
65556 #: fortran/match.c:2869
65557 #, gcc-internal-format
65558 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
65559 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
65560
65561 #: fortran/match.c:2877
65562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65563 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
65564 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
65565
65566 #: fortran/match.c:2878
65567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65568 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
65569 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
65570
65571 #: fortran/match.c:2915
65572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65573 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
65574 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
65575
65576 #: fortran/match.c:2921
65577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65578 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
65579 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
65580
65581 #: fortran/match.c:2923
65582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65583 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
65584 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
65585
65586 #: fortran/match.c:2952
65587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65588 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
65589 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
65590
65591 #: fortran/match.c:2957
65592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
65594 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
65595
65596 #: fortran/match.c:3045
65597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "Blank required in %s statement near %C"
65599 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
65600
65601 #: fortran/match.c:3063
65602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
65604 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
65605
65606 #: fortran/match.c:3069
65607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65608 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
65609 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
65610
65611 #: fortran/match.c:3090
65612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65613 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
65614 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
65615
65616 #: fortran/match.c:3106
65617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65618 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
65619 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65620
65621 #: fortran/match.c:3111
65622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65623 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
65624 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65625
65626 #: fortran/match.c:3123
65627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65628 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
65629 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
65630
65631 #: fortran/match.c:3135
65632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65633 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
65634 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
65635
65636 #: fortran/match.c:3142
65637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
65639 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
65640
65641 #: fortran/match.c:3149
65642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65643 msgid "STOP code at %L must be scalar"
65644 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
65645
65646 #: fortran/match.c:3156
65647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
65649 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
65650
65651 #: fortran/match.c:3163
65652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65653 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
65654 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
65655
65656 #: fortran/match.c:3211
65657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65658 msgid "PAUSE statement at %C"
65659 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
65660
65661 #: fortran/match.c:3232
65662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65663 msgid "ERROR STOP statement at %C"
65664 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
65665
65666 #: fortran/match.c:3258
65667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65668 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
65669 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65670
65671 #: fortran/match.c:3273
65672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65673 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
65674 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65675
65676 #: fortran/match.c:3280
65677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65678 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
65679 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65680
65681 #: fortran/match.c:3310 fortran/match.c:3652 fortran/match.c:3864
65682 #: fortran/match.c:4416 fortran/match.c:4787
65683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65684 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
65685 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
65686
65687 #: fortran/match.c:3331 fortran/match.c:3673 fortran/match.c:3884
65688 #: fortran/match.c:4448 fortran/match.c:4812
65689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65690 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
65691 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
65692
65693 #: fortran/match.c:3352
65694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65695 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
65696 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
65697
65698 #: fortran/match.c:3418
65699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65700 msgid "EVENT POST statement at %C"
65701 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
65702
65703 #: fortran/match.c:3428
65704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65705 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
65706 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
65707
65708 #: fortran/match.c:3440
65709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65710 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
65711 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
65712
65713 #: fortran/match.c:3464
65714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65715 msgid "FORM TEAM statement at %C"
65716 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
65717
65718 #: fortran/match.c:3503
65719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65720 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
65721 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
65722
65723 #: fortran/match.c:3533
65724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65725 msgid "END TEAM statement at %C"
65726 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
65727
65728 #: fortran/match.c:3557
65729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65730 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
65731 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
65732
65733 #: fortran/match.c:3600
65734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65735 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
65736 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65737
65738 #: fortran/match.c:3615
65739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65740 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
65741 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65742
65743 #: fortran/match.c:3622
65744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65745 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
65746 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65747
65748 #: fortran/match.c:3694
65749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65750 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
65751 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
65752
65753 #: fortran/match.c:3759
65754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65755 msgid "LOCK statement at %C"
65756 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
65757
65758 #: fortran/match.c:3769
65759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65760 msgid "UNLOCK statement at %C"
65761 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
65762
65763 #: fortran/match.c:3794
65764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65765 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
65766 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
65767
65768 #: fortran/match.c:3800
65769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65770 msgid "SYNC statement at %C"
65771 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
65772
65773 #: fortran/match.c:3812
65774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65775 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
65776 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65777
65778 #: fortran/match.c:3818
65779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65780 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
65781 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65782
65783 #: fortran/match.c:3998
65784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65785 msgid "ASSIGN statement at %C"
65786 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
65787
65788 #: fortran/match.c:4042
65789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65790 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
65791 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
65792
65793 #: fortran/match.c:4086 fortran/match.c:4137
65794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65795 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
65796 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
65797
65798 #: fortran/match.c:4147
65799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65800 msgid "Computed GOTO at %C"
65801 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
65802
65803 #: fortran/match.c:4222
65804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65805 msgid "Error in type-spec at %L"
65806 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
65807
65808 #: fortran/match.c:4235
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
65811 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
65812
65813 #: fortran/match.c:4258
65814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65815 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
65816 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
65817
65818 #: fortran/match.c:4288 fortran/match.c:4725
65819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65820 msgid "Unexpected constant at %C"
65821 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
65822
65823 #: fortran/match.c:4298
65824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65825 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
65826 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
65827
65828 #: fortran/match.c:4313
65829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
65831 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
65832
65833 #: fortran/match.c:4335
65834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65835 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65836 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65837
65838 #: fortran/match.c:4340
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65841 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
65842
65843 #: fortran/match.c:4362
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
65846 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
65847
65848 #: fortran/match.c:4374
65849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65850 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
65851 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
65852
65853 #: fortran/match.c:4382
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
65856 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
65857
65858 #: fortran/match.c:4399
65859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65860 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
65861 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
65862
65863 #: fortran/match.c:4426
65864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65865 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
65866 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
65867
65868 #: fortran/match.c:4442
65869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65870 msgid "ERRMSG tag at %L"
65871 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
65872
65873 #: fortran/match.c:4465
65874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65875 msgid "SOURCE tag at %L"
65876 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
65877
65878 #: fortran/match.c:4471
65879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65880 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
65881 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
65882
65883 #: fortran/match.c:4478
65884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65885 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65886 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
65887
65888 #: fortran/match.c:4484
65889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65890 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
65891 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
65892
65893 #: fortran/match.c:4502
65894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65895 msgid "MOLD tag at %L"
65896 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
65897
65898 #: fortran/match.c:4508
65899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65900 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
65901 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
65902
65903 #: fortran/match.c:4515
65904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65905 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
65906 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
65907
65908 #: fortran/match.c:4541
65909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65910 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
65911 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
65912
65913 #: fortran/match.c:4549
65914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65915 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65916 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
65917
65918 #: fortran/match.c:4561
65919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65920 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
65921 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
65922
65923 #: fortran/match.c:4628
65924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65925 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
65926 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
65927
65928 #: fortran/match.c:4643
65929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65930 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
65931 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
65932
65933 #: fortran/match.c:4737
65934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65935 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
65936 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
65937
65938 #: fortran/match.c:4747
65939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65940 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
65941 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65942
65943 #: fortran/match.c:4754
65944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65945 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
65946 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
65947
65948 #: fortran/match.c:4770
65949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65950 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
65951 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
65952
65953 #: fortran/match.c:4807
65954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65955 msgid "ERRMSG at %L"
65956 msgstr "ERRMSG bei %L"
65957
65958 #: fortran/match.c:4864
65959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65960 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
65961 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
65962
65963 #: fortran/match.c:4870
65964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65965 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
65966 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
65967
65968 #: fortran/match.c:4879
65969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65970 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
65971 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
65972
65973 #: fortran/match.c:4910
65974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65975 msgid "RETURN statement in main program at %C"
65976 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
65977
65978 #: fortran/match.c:4938
65979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65980 msgid "Expected component reference at %C"
65981 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
65982
65983 #: fortran/match.c:4947
65984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65985 msgid "Junk after CALL at %C"
65986 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
65987
65988 #: fortran/match.c:4958
65989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65990 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
65991 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
65992
65993 #: fortran/match.c:5055
65994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65995 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
65996 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
65997
65998 #: fortran/match.c:5196
65999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66000 msgid "Syntax error in common block name at %C"
66001 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
66002
66003 #. If we find an error, just print it and continue,
66004 #. cause it's just semantic, and we can see if there
66005 #. are more errors.
66006 #: fortran/match.c:5271
66007 #, gcc-internal-format
66008 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
66009 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
66010
66011 #: fortran/match.c:5280
66012 #, gcc-internal-format
66013 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
66014 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
66015
66016 #: fortran/match.c:5287
66017 #, gcc-internal-format
66018 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
66019 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
66020
66021 #: fortran/match.c:5295
66022 #, gcc-internal-format
66023 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
66024 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
66025
66026 #: fortran/match.c:5311
66027 #, gcc-internal-format
66028 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
66029 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
66030
66031 #: fortran/match.c:5321
66032 #, gcc-internal-format
66033 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
66034 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
66035
66036 #: fortran/match.c:5367
66037 #, gcc-internal-format
66038 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
66039 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
66040
66041 #: fortran/match.c:5429
66042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66043 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
66044 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
66045
66046 #: fortran/match.c:5513
66047 #, gcc-internal-format
66048 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
66049 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
66050
66051 #: fortran/match.c:5521
66052 #, gcc-internal-format
66053 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
66054 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
66055
66056 #. It is required that members of a namelist be declared
66057 #. before the namelist.  We check this by checking if the
66058 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
66059 #: fortran/match.c:5546
66060 #, gcc-internal-format
66061 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
66062 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs bei %C muss deklariert sein, bevor die Namensliste deklariert wird."
66063
66064 #: fortran/match.c:5565
66065 #, gcc-internal-format
66066 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
66067 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
66068
66069 #: fortran/match.c:5708
66070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66071 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
66072 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
66073
66074 #: fortran/match.c:5716
66075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66076 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
66077 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
66078
66079 #: fortran/match.c:5749
66080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66081 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
66082 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
66083
66084 #: fortran/match.c:5763
66085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66086 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
66087 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
66088
66089 #: fortran/match.c:5776
66090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66091 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
66092 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
66093
66094 #: fortran/match.c:5781
66095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66096 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
66097 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
66098
66099 #: fortran/match.c:5917
66100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66101 msgid "Statement function at %L is recursive"
66102 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
66103
66104 #: fortran/match.c:5923
66105 #, gcc-internal-format
66106 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
66107 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
66108
66109 #: fortran/match.c:5934
66110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66111 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
66112 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
66113
66114 #: fortran/match.c:5939
66115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66116 msgid "Statement function at %C"
66117 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
66118
66119 #: fortran/match.c:6064 fortran/match.c:6080
66120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66121 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
66122 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
66123
66124 #: fortran/match.c:6102
66125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66126 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
66127 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
66128
66129 #: fortran/match.c:6134
66130 #, gcc-internal-format
66131 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
66132 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
66133
66134 #: fortran/match.c:6428
66135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66136 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
66137 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
66138
66139 #: fortran/match.c:6469
66140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66141 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
66142 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
66143
66144 #: fortran/match.c:6494
66145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66146 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
66147 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
66148
66149 #: fortran/match.c:6650
66150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66151 msgid "SELECT RANK statement at %C"
66152 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
66153
66154 #: fortran/match.c:6679 fortran/match.c:6733
66155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66156 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
66157 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
66158
66159 #: fortran/match.c:6743
66160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66161 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
66162 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
66163
66164 #: fortran/match.c:6779
66165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66166 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
66167 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
66168
66169 #: fortran/match.c:6831
66170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66171 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
66172 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
66173
66174 #: fortran/match.c:6849
66175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66176 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
66177 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
66178
66179 #: fortran/match.c:6881
66180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66181 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
66182 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
66183
66184 #: fortran/match.c:6892
66185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66186 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
66187 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
66188
66189 #: fortran/match.c:6903
66190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66191 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
66192 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
66193
66194 #: fortran/match.c:6979
66195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66196 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
66197 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
66198
66199 #: fortran/match.c:6999
66200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66201 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
66202 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
66203
66204 #: fortran/match.c:7045
66205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66206 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
66207 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
66208
66209 #: fortran/match.c:7054
66210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66211 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
66212 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
66213
66214 #: fortran/match.c:7081
66215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66216 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
66217 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
66218
66219 #: fortran/match.c:7203
66220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66221 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
66222 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
66223
66224 #: fortran/match.c:7241
66225 #, gcc-internal-format
66226 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
66227 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
66228
66229 #: fortran/matchexp.c:72
66230 #, gcc-internal-format
66231 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
66232 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
66233
66234 #: fortran/matchexp.c:80
66235 #, gcc-internal-format
66236 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
66237 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
66238
66239 #: fortran/matchexp.c:173
66240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66241 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
66242 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
66243
66244 #: fortran/matchexp.c:281
66245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66246 msgid "Expected exponent in expression at %C"
66247 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
66248
66249 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
66250 #: fortran/matchexp.c:433
66251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66252 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
66253 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
66254
66255 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66256 #: fortran/matchexp.c:665
66257 #, gcc-internal-format
66258 msgid "match_level_4(): Bad operator"
66259 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
66260
66261 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66262 #: fortran/misc.c:113
66263 #, gcc-internal-format
66264 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
66265 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
66266
66267 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66268 #: fortran/misc.c:207
66269 #, gcc-internal-format
66270 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
66271 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
66272
66273 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66274 #: fortran/misc.c:311
66275 #, gcc-internal-format
66276 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
66277 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
66278
66279 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66280 #: fortran/module.c:238
66281 #, gcc-internal-format
66282 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
66283 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
66284
66285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66286 #: fortran/module.c:455
66287 #, gcc-internal-format
66288 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
66289 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
66290
66291 #: fortran/module.c:539
66292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66293 msgid "module nature in USE statement at %C"
66294 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
66295
66296 #: fortran/module.c:551
66297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66298 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
66299 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
66300
66301 #: fortran/module.c:564
66302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66303 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
66304 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
66305
66306 #: fortran/module.c:574
66307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66308 msgid "\"USE :: module\" at %C"
66309 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
66310
66311 #: fortran/module.c:633
66312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66313 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
66314 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
66315
66316 #: fortran/module.c:644
66317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66318 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
66319 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
66320
66321 #: fortran/module.c:688
66322 #, gcc-internal-format
66323 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
66324 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
66325
66326 #: fortran/module.c:691
66327 #, gcc-internal-format
66328 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
66329 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
66330
66331 #: fortran/module.c:699
66332 #, gcc-internal-format
66333 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
66334 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
66335
66336 #: fortran/module.c:762
66337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66338 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
66339 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
66340
66341 #: fortran/module.c:767
66342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66343 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
66344 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
66345
66346 #: fortran/module.c:842
66347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66348 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
66349 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
66350
66351 #: fortran/module.c:1201
66352 #, gcc-internal-format
66353 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
66354 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
66355
66356 #: fortran/module.c:1205
66357 #, gcc-internal-format
66358 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
66359 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
66360
66361 #: fortran/module.c:1209
66362 #, gcc-internal-format
66363 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
66364 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
66365
66366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66367 #: fortran/module.c:1642
66368 #, gcc-internal-format
66369 msgid "require_atom(): bad atom type required"
66370 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
66371
66372 #: fortran/module.c:1691
66373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66374 msgid "Error writing modules file: %s"
66375 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
66376
66377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66378 #: fortran/module.c:1741
66379 #, gcc-internal-format
66380 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
66381 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
66382
66383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66384 #: fortran/module.c:1962
66385 #, gcc-internal-format
66386 msgid "unquote_string(): got bad string"
66387 msgstr "unquote_string(): got bad string"
66388
66389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66390 #: fortran/module.c:2952
66391 #, gcc-internal-format
66392 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
66393 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
66394
66395 #: fortran/module.c:5087
66396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66397 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
66398 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
66399
66400 #: fortran/module.c:5090
66401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66402 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
66403 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
66404
66405 #: fortran/module.c:5284
66406 #, gcc-internal-format
66407 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
66408 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
66409
66410 #: fortran/module.c:5421
66411 #, gcc-internal-format
66412 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
66413 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
66414
66415 #: fortran/module.c:5642
66416 #, gcc-internal-format
66417 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
66418 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66419
66420 #: fortran/module.c:5649
66421 #, gcc-internal-format
66422 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
66423 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66424
66425 #: fortran/module.c:5654
66426 #, gcc-internal-format
66427 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
66428 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
66429
66430 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66431 #: fortran/module.c:5890
66432 #, gcc-internal-format
66433 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
66434 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
66435
66436 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66437 #: fortran/module.c:6234
66438 #, gcc-internal-format
66439 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
66440 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
66441
66442 #: fortran/module.c:6424
66443 #, gcc-internal-format
66444 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
66445 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
66446
66447 #: fortran/module.c:6445
66448 #, gcc-internal-format
66449 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
66450 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
66451
66452 #: fortran/module.c:6456
66453 #, gcc-internal-format
66454 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
66455 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
66456
66457 #: fortran/module.c:6459
66458 #, gcc-internal-format
66459 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
66460 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
66461
66462 #: fortran/module.c:6465
66463 #, gcc-internal-format
66464 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
66465 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
66466
66467 #: fortran/module.c:6522
66468 #, gcc-internal-format
66469 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
66470 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
66471
66472 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66473 #: fortran/module.c:6593
66474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66475 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
66476 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
66477
66478 #: fortran/module.c:6701 fortran/module.c:7045
66479 #, gcc-internal-format
66480 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
66481 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
66482
66483 #: fortran/module.c:6829
66484 #, gcc-internal-format
66485 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
66486 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
66487
66488 #: fortran/module.c:6850 fortran/module.c:6883 fortran/module.c:6925
66489 #, gcc-internal-format
66490 msgid "Symbol %qs already declared"
66491 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
66492
66493 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
66494 #: fortran/module.c:7030
66495 #, gcc-internal-format
66496 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
66497 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
66498
66499 #: fortran/module.c:7052
66500 #, gcc-internal-format
66501 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
66502 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
66503
66504 #: fortran/module.c:7120
66505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66506 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
66507 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
66508
66509 #: fortran/module.c:7174
66510 #, gcc-internal-format
66511 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
66512 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
66513
66514 #: fortran/module.c:7200
66515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66516 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
66517 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
66518
66519 #: fortran/module.c:7229
66520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66521 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
66522 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
66523
66524 #: fortran/module.c:7241
66525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66526 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
66527 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
66528
66529 #: fortran/module.c:7254
66530 #, gcc-internal-format
66531 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
66532 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
66533
66534 #: fortran/module.c:7260
66535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66536 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
66537 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
66538
66539 #: fortran/module.c:7266
66540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66541 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
66542 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
66543
66544 #: fortran/module.c:7272
66545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66546 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
66547 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
66548
66549 #: fortran/module.c:7282
66550 #, gcc-internal-format
66551 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
66552 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
66553
66554 #: fortran/module.c:7285
66555 #, gcc-internal-format
66556 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
66557 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
66558
66559 #: fortran/module.c:7296
66560 #, gcc-internal-format
66561 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
66562 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
66563
66564 #: fortran/module.c:7319
66565 #, gcc-internal-format
66566 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
66567 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
66568
66569 #: fortran/module.c:7327
66570 #, gcc-internal-format
66571 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
66572 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
66573
66574 #: fortran/module.c:7344
66575 #, gcc-internal-format
66576 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
66577 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
66578
66579 #: fortran/module.c:7346
66580 #, gcc-internal-format
66581 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
66582 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
66583
66584 #: fortran/openmp.c:66
66585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66586 msgid "Unexpected junk at %C"
66587 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
66588
66589 #: fortran/openmp.c:280
66590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66591 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
66592 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
66593
66594 #: fortran/openmp.c:315 fortran/openmp.c:416 fortran/openmp.c:744
66595 #: fortran/openmp.c:3632
66596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66597 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
66598 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
66599
66600 #: fortran/openmp.c:354 fortran/openmp.c:444
66601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66602 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
66603 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
66604
66605 #: fortran/openmp.c:467
66606 #, gcc-internal-format
66607 msgid "%qs at %L should be of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
66608 msgstr "%qs bei %L sollte vom Typ integer(kind=omp_event_handle_kind) sein"
66609
66610 #: fortran/openmp.c:479
66611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66612 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
66613 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C"
66614
66615 #: fortran/openmp.c:551
66616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66617 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
66618 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
66619
66620 #: fortran/openmp.c:613
66621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66622 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
66623 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
66624
66625 #: fortran/openmp.c:680
66626 #, gcc-internal-format
66627 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
66628 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
66629
66630 #: fortran/openmp.c:712
66631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66632 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
66633 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66634
66635 #: fortran/openmp.c:772
66636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66637 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
66638 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
66639
66640 #: fortran/openmp.c:782
66641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66642 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
66643 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
66644
66645 #: fortran/openmp.c:1026
66646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66647 msgid "Comma expected at %C"
66648 msgstr "Komma bei %C erwartet"
66649
66650 #: fortran/openmp.c:1138
66651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66652 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
66653 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
66654
66655 #: fortran/openmp.c:1291
66656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66657 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
66658 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
66659
66660 #: fortran/openmp.c:1455
66661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66662 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
66663 msgstr "HOST, NOHOST oder ANY bei %C erwartet"
66664
66665 #: fortran/openmp.c:1830
66666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66667 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
66668 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
66669
66670 #: fortran/openmp.c:2219
66671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66672 msgid "Failed to match clause at %C"
66673 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
66674
66675 #: fortran/openmp.c:2392
66676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66677 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
66678 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66679
66680 #: fortran/openmp.c:2402
66681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66682 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
66683 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66684
66685 #: fortran/openmp.c:2411
66686 #, gcc-internal-format
66687 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
66688 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
66689
66690 #: fortran/openmp.c:2419
66691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66692 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
66693 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
66694
66695 #: fortran/openmp.c:2468
66696 #, gcc-internal-format
66697 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
66698 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
66699
66700 #: fortran/openmp.c:2516
66701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66702 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
66703 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
66704
66705 #: fortran/openmp.c:2523
66706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66707 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
66708 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
66709
66710 #: fortran/openmp.c:2556
66711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66712 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
66713 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
66714
66715 #: fortran/openmp.c:2624
66716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66717 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
66718 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
66719
66720 #: fortran/openmp.c:2658
66721 #, gcc-internal-format
66722 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66723 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
66724
66725 #: fortran/openmp.c:2666
66726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66727 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
66728 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
66729
66730 #: fortran/openmp.c:2673
66731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66732 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
66733 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
66734
66735 #: fortran/openmp.c:2688
66736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66737 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
66738 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
66739
66740 #: fortran/openmp.c:2698
66741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66742 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
66743 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
66744
66745 #: fortran/openmp.c:2718 fortran/openmp.c:2743
66746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66747 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
66748 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
66749
66750 #: fortran/openmp.c:2759
66751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66752 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
66753 msgstr "!$ACC ROUTINE mit GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
66754
66755 #: fortran/openmp.c:2892
66756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66757 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
66758 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
66759
66760 #: fortran/openmp.c:2969
66761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66762 msgid "Expected AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
66763 msgstr "AQC_REL, RELEASE, oder ACQUIRE bei %C erwartet"
66764
66765 #: fortran/openmp.c:2978
66766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66767 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
66768 msgstr "Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben, in FLUSH-Direktive bei %C"
66769
66770 #: fortran/openmp.c:2986
66771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66772 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
66773 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
66774
66775 #: fortran/openmp.c:3382 fortran/openmp.c:7334
66776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66777 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66778 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
66779
66780 #: fortran/openmp.c:3386 fortran/openmp.c:7338
66781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66782 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66783 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66784
66785 #: fortran/openmp.c:3391
66786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66787 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66788 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66789
66790 #: fortran/openmp.c:3393
66791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66792 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
66793 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
66794
66795 #: fortran/openmp.c:3413
66796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66797 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
66798 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
66799
66800 #: fortran/openmp.c:3450
66801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66802 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
66803 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
66804
66805 #: fortran/openmp.c:3465
66806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66807 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
66808 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
66809
66810 #: fortran/openmp.c:3488
66811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66812 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
66813 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66814
66815 #: fortran/openmp.c:3493
66816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66817 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66818 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
66819
66820 #: fortran/openmp.c:3499
66821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66822 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66823 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
66824
66825 #: fortran/openmp.c:3503
66826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66827 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66828 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
66829
66830 #: fortran/openmp.c:3517 fortran/openmp.c:3563
66831 #, gcc-internal-format
66832 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
66833 msgstr "Listenelement %qs bei %L wurde von einer vorhergehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
66834
66835 #: fortran/openmp.c:3527
66836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66837 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
66838 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
66839
66840 #: fortran/openmp.c:3533
66841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66842 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
66843 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
66844
66845 #: fortran/openmp.c:3537
66846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66847 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
66848 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
66849
66850 #: fortran/openmp.c:3546
66851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66852 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
66853 msgstr "COMMON bei %L wurde in einer vorangehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
66854
66855 #: fortran/openmp.c:3570
66856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66857 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
66858 msgstr "Direktive OMP DECLARE TARGET bei %L mit nur DEVICE_TYPE-Klausel wird ignoriert"
66859
66860 #: fortran/openmp.c:3580
66861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66862 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
66863 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
66864
66865 #: fortran/openmp.c:3612
66866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66867 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
66868 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
66869
66870 #: fortran/openmp.c:3649
66871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66872 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
66873 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
66874
66875 #: fortran/openmp.c:3656
66876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66877 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
66878 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
66879
66880 #: fortran/openmp.c:3711
66881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66882 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
66883 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET, aber andere Programmeinheiten tun das"
66884
66885 #: fortran/openmp.c:3716
66886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66887 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
66888 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS, aber andere Programmeinheiten tun das"
66889
66890 #: fortran/openmp.c:3721
66891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66892 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
66893 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY, aber andere Programmeinheiten tun das"
66894
66895 #: fortran/openmp.c:3747
66896 #, gcc-internal-format
66897 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
66898 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
66899
66900 #: fortran/openmp.c:3751
66901 #, gcc-internal-format
66902 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
66903 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
66904
66905 #: fortran/openmp.c:3773
66906 #, gcc-internal-format
66907 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
66908 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
66909
66910 #: fortran/openmp.c:3778
66911 #, gcc-internal-format
66912 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
66913 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
66914
66915 #: fortran/openmp.c:3789
66916 #, gcc-internal-format
66917 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
66918 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%> wird von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
66919
66920 #: fortran/openmp.c:3794
66921 #, gcc-internal-format
66922 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
66923 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs ist von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
66924
66925 #: fortran/openmp.c:3823
66926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66927 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
66928 msgstr "!$OMP REQUIRES bei %C muss im Spezifikationsteil einer Programmeinheit vorkommen"
66929
66930 #: fortran/openmp.c:3891
66931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66932 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
66933 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQ_REL oder RELAXED erwartet, für ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-Klausel bei %C"
66934
66935 #: fortran/openmp.c:3900
66936 #, gcc-internal-format
66937 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
66938 msgstr "Sorry, die %qs-Klausel bei %L an einer REQUIRES-Direktive wird noch nicht unterstützt"
66939
66940 #: fortran/openmp.c:3910
66941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66942 msgid "Clause expected at %C"
66943 msgstr "Klausel erwartet bei %C"
66944
66945 #: fortran/openmp.c:3916
66946 #, gcc-internal-format
66947 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
66948 msgstr "%qs-Klausel bei %L ist mehrfach angegeben"
66949
66950 #: fortran/openmp.c:3919
66951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66952 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
66953 msgstr "Eine der Klauseln UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD oder ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER bei %L erwartet"
66954
66955 #: fortran/openmp.c:3945
66956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66957 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
66958 msgstr "Eine der Klauseln INCLUSIVE oder EXCLUSIVE bei %C erwartet"
66959
66960 #: fortran/openmp.c:3951
66961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66962 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
66963 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter !$OMP SCAN bei %C"
66964
66965 #: fortran/openmp.c:4130
66966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66967 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
66968 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
66969
66970 #: fortran/openmp.c:4144
66971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66972 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
66973 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
66974
66975 #: fortran/openmp.c:4203
66976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66977 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
66978 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
66979
66980 #: fortran/openmp.c:4217
66981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66982 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
66983 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
66984
66985 #: fortran/openmp.c:4257
66986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66987 msgid "OMP ATOMIC at %L with multiple atomic clauses"
66988 msgstr "OMP ATOMIC bei %L mit mehrfachen atomic-Klauseln"
66989
66990 #: fortran/openmp.c:4295
66991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66992 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with ACQ_REL or RELEASE clauses"
66993 msgstr "!$OMP ATOMIC READ bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder RELEASE"
66994
66995 #: fortran/openmp.c:4304
66996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66997 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
66998 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
66999
67000 #: fortran/openmp.c:4314
67001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67002 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
67003 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
67004
67005 #: fortran/openmp.c:4349
67006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67007 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
67008 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC ATOMIC«-Anweisung bei %C"
67009
67010 #: fortran/openmp.c:4364
67011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67012 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
67013 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
67014
67015 #: fortran/openmp.c:4422
67016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67017 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
67018 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
67019
67020 #: fortran/openmp.c:4442
67021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67022 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
67023 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
67024
67025 #: fortran/openmp.c:4485
67026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67027 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
67028 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67029
67030 #: fortran/openmp.c:4496
67031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67032 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
67033 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
67034
67035 #: fortran/openmp.c:4507
67036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67037 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
67038 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
67039
67040 #: fortran/openmp.c:4518
67041 #, gcc-internal-format
67042 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
67043 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
67044
67045 #: fortran/openmp.c:4521
67046 #, gcc-internal-format
67047 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
67048 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
67049
67050 #: fortran/openmp.c:4527 fortran/openmp.c:5662
67051 #, gcc-internal-format
67052 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67053 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
67054
67055 #: fortran/openmp.c:4532
67056 #, gcc-internal-format
67057 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67058 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
67059
67060 #: fortran/openmp.c:4537
67061 #, gcc-internal-format
67062 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
67063 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
67064
67065 #: fortran/openmp.c:4547 fortran/openmp.c:5294 fortran/openmp.c:5445
67066 #, gcc-internal-format
67067 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
67068 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
67069
67070 #: fortran/openmp.c:4550
67071 #, gcc-internal-format
67072 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
67073 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
67074
67075 #: fortran/openmp.c:4566 fortran/openmp.c:5387 fortran/openmp.c:5433
67076 #, gcc-internal-format
67077 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
67078 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67079
67080 #: fortran/openmp.c:4571 fortran/openmp.c:5666
67081 #, gcc-internal-format
67082 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
67083 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67084
67085 #: fortran/openmp.c:4576 fortran/openmp.c:5669
67086 #, gcc-internal-format
67087 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
67088 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67089
67090 #: fortran/openmp.c:4581 fortran/openmp.c:5382 fortran/openmp.c:5657
67091 #, gcc-internal-format
67092 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
67093 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67094
67095 #: fortran/openmp.c:4584 fortran/openmp.c:5390
67096 #, gcc-internal-format
67097 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
67098 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
67099
67100 #: fortran/openmp.c:4627
67101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67102 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67103 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
67104
67105 #: fortran/openmp.c:4676
67106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67107 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67108 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
67109
67110 #: fortran/openmp.c:4714
67111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67112 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
67113 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
67114
67115 #: fortran/openmp.c:4722 fortran/openmp.c:4733 fortran/resolve.c:10729
67116 #: fortran/resolve.c:12035
67117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67118 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67119 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67120
67121 #: fortran/openmp.c:4737
67122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67123 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
67124 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
67125
67126 #: fortran/openmp.c:4841
67127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67128 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
67129 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
67130
67131 #: fortran/openmp.c:4851
67132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67133 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
67134 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
67135
67136 #: fortran/openmp.c:4861
67137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67138 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
67139 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67140
67141 #: fortran/openmp.c:4866
67142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67143 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
67144 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
67145
67146 #: fortran/openmp.c:4873
67147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67148 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
67149 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
67150
67151 #: fortran/openmp.c:4876
67152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67153 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
67154 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
67155
67156 #: fortran/openmp.c:4892
67157 #, gcc-internal-format
67158 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
67159 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
67160
67161 #: fortran/openmp.c:4928
67162 #, gcc-internal-format
67163 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
67164 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
67165
67166 #: fortran/openmp.c:4932
67167 #, gcc-internal-format
67168 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
67169 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
67170
67171 #: fortran/openmp.c:4937 fortran/openmp.c:7060
67172 #, gcc-internal-format
67173 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
67174 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
67175
67176 #: fortran/openmp.c:4946
67177 #, gcc-internal-format
67178 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
67179 msgstr "%<inscan%>-REDUCTION-Klausel an einem anderen Konstrukt als DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD bei %L"
67180
67181 #: fortran/openmp.c:4975
67182 #, gcc-internal-format
67183 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
67184 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
67185
67186 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:4994 fortran/openmp.c:5002
67187 #: fortran/openmp.c:5013 fortran/openmp.c:5025 fortran/openmp.c:5040
67188 #: fortran/openmp.c:7084
67189 #, gcc-internal-format
67190 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
67191 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
67192
67193 #: fortran/openmp.c:5047
67194 #, gcc-internal-format
67195 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
67196 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
67197
67198 #: fortran/openmp.c:5060
67199 #, gcc-internal-format
67200 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
67201 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
67202
67203 #: fortran/openmp.c:5078
67204 #, gcc-internal-format
67205 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
67206 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
67207
67208 #: fortran/openmp.c:5086
67209 #, gcc-internal-format
67210 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
67211 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
67212
67213 #: fortran/openmp.c:5089
67214 #, gcc-internal-format
67215 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
67216 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
67217
67218 #: fortran/openmp.c:5097
67219 #, gcc-internal-format
67220 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
67221 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67222
67223 #: fortran/openmp.c:5100
67224 #, gcc-internal-format
67225 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
67226 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
67227
67228 #: fortran/openmp.c:5103
67229 #, gcc-internal-format
67230 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
67231 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67232
67233 #: fortran/openmp.c:5107
67234 #, gcc-internal-format
67235 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
67236 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in SHARED-Klausel bei %L"
67237
67238 #: fortran/openmp.c:5122
67239 #, gcc-internal-format
67240 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
67241 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
67242
67243 #: fortran/openmp.c:5134
67244 #, gcc-internal-format
67245 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
67246 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
67247
67248 #: fortran/openmp.c:5153
67249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67250 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
67251 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
67252
67253 #: fortran/openmp.c:5157
67254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67255 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
67256 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
67257
67258 #: fortran/openmp.c:5167
67259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67260 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
67261 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
67262
67263 #: fortran/openmp.c:5173
67264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67265 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
67266 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
67267
67268 #: fortran/openmp.c:5217
67269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67270 msgid "Array is not contiguous at %L"
67271 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
67272
67273 #: fortran/openmp.c:5228
67274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67275 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
67276 msgstr "Unerwarteter Verweis auf Teilzeichenkette in %s-Klausel bei %L"
67277
67278 #: fortran/openmp.c:5236
67279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67280 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
67281 msgstr "Unerwarteter Verweis auf »complex-parts designator« in »%s«-Klausel bei %L"
67282
67283 #: fortran/openmp.c:5245 fortran/openmp.c:5263
67284 #, gcc-internal-format
67285 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
67286 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
67287
67288 #: fortran/openmp.c:5255
67289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67290 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
67291 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
67292
67293 #: fortran/openmp.c:5276
67294 #, gcc-internal-format
67295 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
67296 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
67297
67298 #: fortran/openmp.c:5300
67299 #, gcc-internal-format
67300 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
67301 msgstr "Listenelement %qs mit allozierbaren Komponenten ist nicht erlaubt in einer map-Klausel bei %L"
67302
67303 #: fortran/openmp.c:5319
67304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67305 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
67306 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
67307
67308 #: fortran/openmp.c:5335
67309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67310 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
67311 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
67312
67313 #: fortran/openmp.c:5350
67314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67315 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
67316 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
67317
67318 #: fortran/openmp.c:5366 fortran/openmp.c:5419
67319 #, gcc-internal-format
67320 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
67321 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
67322
67323 #: fortran/openmp.c:5369 fortran/openmp.c:5422
67324 #, gcc-internal-format
67325 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
67326 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
67327
67328 #: fortran/openmp.c:5377
67329 #, gcc-internal-format
67330 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
67331 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
67332
67333 #: fortran/openmp.c:5413
67334 #, gcc-internal-format
67335 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
67336 msgstr "%<inscan%> und nicht-%<inscan%>-%<reduction%>-Klauseln am selben Konstrukt bei %L"
67337
67338 #: fortran/openmp.c:5425
67339 #, gcc-internal-format
67340 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
67341 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
67342
67343 #: fortran/openmp.c:5430
67344 #, gcc-internal-format
67345 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
67346 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
67347
67348 #: fortran/openmp.c:5436
67349 #, gcc-internal-format
67350 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
67351 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
67352
67353 #: fortran/openmp.c:5448
67354 #, gcc-internal-format
67355 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
67356 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
67357
67358 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
67359 #: fortran/openmp.c:5458
67360 #, gcc-internal-format
67361 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
67362 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
67363
67364 #: fortran/openmp.c:5469
67365 #, gcc-internal-format
67366 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
67367 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in %s-Klausel bei %L"
67368
67369 #: fortran/openmp.c:5479
67370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67371 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
67372 msgstr "Nur DEFAULT ist als Reduktionsmodifizierer erlaubt, in der REDUCTION-Klausel bei %L"
67373
67374 #: fortran/openmp.c:5571
67375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67376 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
67377 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
67378
67379 #: fortran/openmp.c:5597
67380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67381 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
67382 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
67383
67384 #: fortran/openmp.c:5602
67385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67386 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
67387 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
67388
67389 #: fortran/openmp.c:5607
67390 #, gcc-internal-format
67391 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
67392 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
67393
67394 #: fortran/openmp.c:5612
67395 #, gcc-internal-format
67396 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
67397 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
67398
67399 #: fortran/openmp.c:5623
67400 #, gcc-internal-format
67401 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
67402 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
67403
67404 #: fortran/openmp.c:5640
67405 #, gcc-internal-format
67406 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
67407 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
67408
67409 #: fortran/openmp.c:5674
67410 #, gcc-internal-format
67411 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
67412 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
67413
67414 #: fortran/openmp.c:5735
67415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67416 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
67417 msgstr "Der Wert der HINT-Klausel bei %L muss ein gültiger konstanter Hinweisausdruck sein"
67418
67419 #: fortran/openmp.c:5745
67420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67421 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
67422 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
67423
67424 #: fortran/openmp.c:5775
67425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67426 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
67427 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
67428
67429 #: fortran/openmp.c:5777
67430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67431 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
67432 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
67433
67434 #: fortran/openmp.c:5793
67435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67436 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
67437 msgstr "TARGET DATA muss mindestens eine der Klauseln MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR enthalten, bei %L"
67438
67439 #: fortran/openmp.c:5796
67440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67441 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
67442 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
67443
67444 #: fortran/openmp.c:5800
67445 #, gcc-internal-format
67446 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
67447 msgstr "%<DETACH%>-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit %<MERGEABLE%>-Klausel verwendet werden"
67448
67449 #: fortran/openmp.c:5897
67450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67451 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
67452 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
67453
67454 #: fortran/openmp.c:5926
67455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67456 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67457 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
67458
67459 #: fortran/openmp.c:5951
67460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67461 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
67462 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
67463
67464 #: fortran/openmp.c:5956
67465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67466 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
67467 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
67468
67469 #: fortran/openmp.c:5982 fortran/openmp.c:6270
67470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67471 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
67472 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
67473
67474 #: fortran/openmp.c:5997
67475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67476 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67477 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
67478
67479 #: fortran/openmp.c:6004 fortran/openmp.c:6277
67480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67481 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
67482 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
67483
67484 #: fortran/openmp.c:6017
67485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67486 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
67487 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
67488
67489 #: fortran/openmp.c:6059
67490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67491 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
67492 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
67493
67494 #: fortran/openmp.c:6107
67495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67496 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
67497 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
67498
67499 #: fortran/openmp.c:6121
67500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67501 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
67502 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
67503
67504 #: fortran/openmp.c:6153
67505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67506 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
67507 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
67508
67509 #: fortran/openmp.c:6177
67510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67511 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
67512 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
67513
67514 #: fortran/openmp.c:6184
67515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67516 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
67517 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
67518
67519 #: fortran/openmp.c:6201
67520 #, gcc-internal-format
67521 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
67522 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
67523
67524 #: fortran/openmp.c:6208
67525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67526 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
67527 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
67528
67529 #: fortran/openmp.c:6216
67530 #, gcc-internal-format
67531 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
67532 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
67533
67534 #: fortran/openmp.c:6234
67535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67536 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
67537 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
67538
67539 #: fortran/openmp.c:6248
67540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67541 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
67542 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
67543
67544 #: fortran/openmp.c:6326
67545 #, gcc-internal-format
67546 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
67547 msgstr "%<ORDERED%>-Klausel darf nicht nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
67548
67549 #: fortran/openmp.c:6329
67550 #, gcc-internal-format
67551 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
67552 msgstr "SCHEDULE-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
67553
67554 #: fortran/openmp.c:6337
67555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67556 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
67557 msgstr "Aufgrund des INSCAN bei %L wird ein Schleifenrumpf mit !$OMP SCAN zwischen zwei structured-block-sequences erwartet"
67558
67559 #: fortran/openmp.c:6594
67560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67561 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
67562 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
67563
67564 #: fortran/openmp.c:6600
67565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67566 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
67567 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
67568
67569 #: fortran/openmp.c:6606
67570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67571 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
67572 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
67573
67574 #: fortran/openmp.c:6610
67575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67576 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
67577 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
67578
67579 #: fortran/openmp.c:6622
67580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67581 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
67582 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
67583
67584 #: fortran/openmp.c:6626
67585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67586 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or LINEAR at %L"
67587 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE oder LINEAR gefunden"
67588
67589 #: fortran/openmp.c:6644
67590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67591 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
67592 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
67593
67594 #: fortran/openmp.c:6654
67595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67596 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
67597 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
67598
67599 #: fortran/openmp.c:6663 fortran/openmp.c:6671
67600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67601 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
67602 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
67603
67604 #: fortran/openmp.c:6839 fortran/openmp.c:6852
67605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67606 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
67607 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
67608
67609 #: fortran/openmp.c:6871
67610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67611 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
67612 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
67613
67614 #: fortran/openmp.c:6877
67615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67616 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
67617 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
67618
67619 #: fortran/openmp.c:6883
67620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67621 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
67622 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
67623
67624 #: fortran/openmp.c:6899
67625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67626 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
67627 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
67628
67629 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
67630 #: fortran/openmp.c:6911
67631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67632 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
67633 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
67634
67635 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
67636 #: fortran/openmp.c:6921 fortran/openmp.c:6930
67637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67638 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
67639 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
67640
67641 #: fortran/openmp.c:6946
67642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67643 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
67644 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
67645
67646 #: fortran/openmp.c:6967
67647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67648 msgid "TILE requires constant expression at %L"
67649 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
67650
67651 #: fortran/openmp.c:7067
67652 #, gcc-internal-format
67653 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
67654 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
67655
67656 #: fortran/openmp.c:7114
67657 #, gcc-internal-format
67658 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
67659 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
67660
67661 #: fortran/openmp.c:7120
67662 #, gcc-internal-format
67663 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
67664 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
67665
67666 #: fortran/openmp.c:7223
67667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67668 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
67669 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
67670
67671 #: fortran/openmp.c:7237
67672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67673 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
67674 msgstr "OMP CRITICAL bei %L mit HINT-Klausel benötigt NAME, außer wenn omp_sync_hint_none verwendet wird"
67675
67676 #: fortran/openmp.c:7243
67677 #, gcc-internal-format
67678 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
67679 msgstr "Unerwartetes !$OMP SCAN bei %L außerhalb eines Schleifenkonstrukts mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel"
67680
67681 #: fortran/openmp.c:7264
67682 #, gcc-internal-format
67683 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
67684 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
67685
67686 #: fortran/openmp.c:7288
67687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67688 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67689 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
67690
67691 #: fortran/openmp.c:7296
67692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67693 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67694 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
67695
67696 #: fortran/openmp.c:7325
67697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67698 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
67699 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
67700
67701 #: fortran/openmp.c:7347
67702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67703 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
67704 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
67705
67706 #: fortran/openmp.c:7363
67707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67708 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67709 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
67710
67711 #: fortran/openmp.c:7378
67712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67713 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
67714 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
67715
67716 #: fortran/openmp.c:7388
67717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67718 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
67719 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
67720
67721 #: fortran/openmp.c:7396
67722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67723 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
67724 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
67725
67726 #: fortran/options.c:269
67727 #, gcc-internal-format
67728 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
67729 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
67730
67731 #: fortran/options.c:359
67732 #, gcc-internal-format
67733 msgid "Reading file %qs as free form"
67734 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
67735
67736 #: fortran/options.c:369
67737 #, gcc-internal-format
67738 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
67739 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
67740
67741 #: fortran/options.c:372
67742 #, gcc-internal-format
67743 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
67744 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
67745
67746 #: fortran/options.c:410
67747 #, gcc-internal-format
67748 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67749 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67750
67751 #: fortran/options.c:413
67752 #, gcc-internal-format
67753 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
67754 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
67755
67756 #: fortran/options.c:416
67757 #, gcc-internal-format
67758 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
67759 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
67760
67761 #: fortran/options.c:419
67762 #, gcc-internal-format
67763 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67764 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
67765
67766 #: fortran/options.c:422
67767 #, gcc-internal-format
67768 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
67769 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
67770
67771 #: fortran/options.c:481
67772 #, gcc-internal-format
67773 msgid "Fixed line length must be at least seven"
67774 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
67775
67776 #: fortran/options.c:484
67777 #, gcc-internal-format
67778 msgid "Free line length must be at least three"
67779 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
67780
67781 #: fortran/options.c:487
67782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67783 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
67784 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
67785
67786 #: fortran/options.c:506
67787 #, gcc-internal-format
67788 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
67789 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
67790
67791 #: fortran/options.c:578
67792 #, gcc-internal-format
67793 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
67794 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
67795
67796 #: fortran/options.c:580
67797 #, gcc-internal-format
67798 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
67799 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
67800
67801 #: fortran/options.c:629
67802 #, gcc-internal-format
67803 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
67804 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
67805
67806 #: fortran/options.c:678
67807 #, gcc-internal-format
67808 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
67809 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
67810
67811 #: fortran/options.c:701
67812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67813 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
67814 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
67815
67816 #: fortran/options.c:716
67817 #, gcc-internal-format
67818 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
67819 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
67820
67821 #: fortran/options.c:732
67822 #, gcc-internal-format
67823 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
67824 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
67825
67826 #: fortran/parse.c:600
67827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67828 msgid "Unclassifiable statement at %C"
67829 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
67830
67831 #: fortran/parse.c:664
67832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67833 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
67834 msgstr "OpenACC-Direktiven außer ROUTINE dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen, bei %C"
67835
67836 #: fortran/parse.c:730
67837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67838 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
67839 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
67840
67841 #: fortran/parse.c:872 fortran/parse.c:1086
67842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67843 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
67844 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen"
67845
67846 #: fortran/parse.c:1070
67847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67848 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
67849 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
67850
67851 #: fortran/parse.c:1159
67852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67853 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
67854 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
67855
67856 #: fortran/parse.c:1161
67857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67858 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
67859 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
67860
67861 #: fortran/parse.c:1221 fortran/parse.c:1448
67862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67863 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
67864 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
67865
67866 #: fortran/parse.c:1228 fortran/parse.c:1440
67867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67868 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
67869 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
67870
67871 #: fortran/parse.c:1240 fortran/parse.c:1489
67872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67873 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
67874 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
67875
67876 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1504
67877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67878 msgid "Statement label without statement at %L"
67879 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
67880
67881 #: fortran/parse.c:1310 fortran/parse.c:1491
67882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67883 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
67884 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
67885
67886 #: fortran/parse.c:1333 fortran/parse.c:1467
67887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67888 msgid "Bad continuation line at %C"
67889 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
67890
67891 #: fortran/parse.c:1768
67892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67893 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
67894 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
67895
67896 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67897 #: fortran/parse.c:2548
67898 #, gcc-internal-format
67899 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67900 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
67901
67902 #: fortran/parse.c:2690
67903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67904 msgid "Unexpected %s statement at %C"
67905 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
67906
67907 #: fortran/parse.c:2845
67908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67909 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
67910 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
67911
67912 #: fortran/parse.c:2862
67913 #, gcc-internal-format
67914 msgid "Unexpected end of file in %qs"
67915 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
67916
67917 #: fortran/parse.c:2897
67918 #, gcc-internal-format
67919 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
67920 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
67921
67922 #: fortran/parse.c:2900
67923 #, gcc-internal-format
67924 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
67925 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
67926
67927 #: fortran/parse.c:2920
67928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67929 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
67930 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
67931
67932 #: fortran/parse.c:2924
67933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67934 msgid "Type-bound procedure at %C"
67935 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
67936
67937 #: fortran/parse.c:2932
67938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67939 msgid "GENERIC binding at %C"
67940 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
67941
67942 #: fortran/parse.c:2940
67943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67944 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
67945 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
67946
67947 #: fortran/parse.c:2952
67948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67949 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
67950 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
67951
67952 #: fortran/parse.c:2962 fortran/parse.c:3417
67953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67954 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
67955 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
67956
67957 #: fortran/parse.c:2969
67958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67959 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
67960 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
67961
67962 #: fortran/parse.c:2976 fortran/parse.c:3430
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
67965 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
67966
67967 #: fortran/parse.c:2986
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
67970 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
67971
67972 #: fortran/parse.c:2990
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
67975 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
67976
67977 #: fortran/parse.c:3109
67978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
67980 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
67981
67982 #: fortran/parse.c:3115
67983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
67985 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
67986
67987 #: fortran/parse.c:3120
67988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67989 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
67990 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
67991
67992 #: fortran/parse.c:3124
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
67995 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
67996
67997 #: fortran/parse.c:3129
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
68000 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
68001
68002 #: fortran/parse.c:3136
68003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68004 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
68005 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
68006
68007 #: fortran/parse.c:3146
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
68010 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
68011
68012 #: fortran/parse.c:3152
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
68015 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
68016
68017 #: fortran/parse.c:3157
68018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68019 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
68020 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
68021
68022 #: fortran/parse.c:3161
68023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68024 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
68025 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
68026
68027 #: fortran/parse.c:3166
68028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68029 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
68030 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
68031
68032 #: fortran/parse.c:3173
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
68035 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
68036
68037 #: fortran/parse.c:3225
68038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68039 msgid "failed to create map component '%s'"
68040 msgstr "failed to create map component '%s'"
68041
68042 #: fortran/parse.c:3258
68043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68044 msgid "failed to create union component '%s'"
68045 msgstr "failed to create union component '%s'"
68046
68047 #: fortran/parse.c:3313
68048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68049 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
68050 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
68051
68052 #: fortran/parse.c:3400
68053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68054 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
68055 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
68056
68057 #: fortran/parse.c:3408
68058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68059 msgid "Derived type definition at %C without components"
68060 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
68061
68062 #: fortran/parse.c:3424
68063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68064 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
68065 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
68066
68067 #: fortran/parse.c:3441
68068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68069 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
68070 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
68071
68072 #: fortran/parse.c:3447
68073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68074 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
68075 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
68076
68077 #: fortran/parse.c:3452
68078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68079 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
68080 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
68081
68082 #: fortran/parse.c:3462
68083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68084 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
68085 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
68086
68087 #: fortran/parse.c:3520
68088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68089 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
68090 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
68091
68092 #: fortran/parse.c:3607
68093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68094 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
68095 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
68096
68097 #: fortran/parse.c:3631
68098 #, gcc-internal-format
68099 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
68100 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
68101
68102 #: fortran/parse.c:3665
68103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68104 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
68105 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
68106
68107 #: fortran/parse.c:3683
68108 #, gcc-internal-format
68109 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
68110 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
68111
68112 #: fortran/parse.c:3813
68113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68114 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
68115 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
68116
68117 #: fortran/parse.c:3845
68118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68119 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
68120 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
68121
68122 #: fortran/parse.c:3935
68123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68124 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
68125 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
68126
68127 #: fortran/parse.c:3943
68128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68129 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
68130 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
68131
68132 #: fortran/parse.c:3995
68133 #, gcc-internal-format
68134 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
68135 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
68136
68137 #: fortran/parse.c:3999
68138 #, gcc-internal-format
68139 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
68140 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
68141
68142 #: fortran/parse.c:4059
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
68145 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
68146
68147 #: fortran/parse.c:4081
68148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68149 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
68150 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
68151
68152 #: fortran/parse.c:4140
68153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68154 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
68155 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
68156
68157 #: fortran/parse.c:4191
68158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68159 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
68160 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
68161
68162 #: fortran/parse.c:4209
68163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68164 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
68165 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
68166
68167 #: fortran/parse.c:4270
68168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68169 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
68170 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
68171
68172 #: fortran/parse.c:4354
68173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68174 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
68175 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
68176
68177 #: fortran/parse.c:4430
68178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68179 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
68180 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
68181
68182 #: fortran/parse.c:4491
68183 #, gcc-internal-format
68184 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
68185 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
68186
68187 #: fortran/parse.c:4524
68188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68189 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
68190 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
68191
68192 #: fortran/parse.c:4534
68193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68194 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
68195 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
68196
68197 #: fortran/parse.c:4560
68198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68199 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
68200 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
68201
68202 #: fortran/parse.c:4561
68203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68204 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
68205 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
68206
68207 #: fortran/parse.c:4587
68208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68209 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
68210 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
68211
68212 #: fortran/parse.c:4656
68213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68214 msgid "BLOCK construct at %C"
68215 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
68216
68217 #: fortran/parse.c:4690
68218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68219 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
68220 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
68221
68222 #: fortran/parse.c:4893
68223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68224 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
68225 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
68226
68227 #: fortran/parse.c:4909
68228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68229 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
68230 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
68231
68232 #: fortran/parse.c:5099
68233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68234 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
68235 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
68236
68237 #: fortran/parse.c:5115 fortran/parse.c:5177
68238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68239 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
68240 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
68241
68242 #: fortran/parse.c:5152
68243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68244 msgid "Expecting %s at %C"
68245 msgstr "%s bei %C erwartet"
68246
68247 #: fortran/parse.c:5196
68248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68249 msgid "Expected DO loop at %C"
68250 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
68251
68252 #: fortran/parse.c:5216
68253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68254 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
68255 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
68256
68257 #: fortran/parse.c:5435
68258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68259 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
68260 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
68261
68262 #: fortran/parse.c:5493
68263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68264 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
68265 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
68266
68267 #: fortran/parse.c:5507
68268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68269 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
68270 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
68271
68272 #: fortran/parse.c:5640
68273 #, gcc-internal-format
68274 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
68275 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68276
68277 #: fortran/parse.c:5643
68278 #, gcc-internal-format
68279 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
68280 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68281
68282 #: fortran/parse.c:5646
68283 #, gcc-internal-format
68284 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
68285 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68286
68287 #: fortran/parse.c:5649
68288 #, gcc-internal-format
68289 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
68290 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
68291
68292 #: fortran/parse.c:5765
68293 #, gcc-internal-format
68294 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
68295 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
68296
68297 #: fortran/parse.c:5822
68298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68299 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
68300 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
68301
68302 #: fortran/parse.c:5847
68303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68304 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
68305 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
68306
68307 #: fortran/parse.c:5961
68308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68309 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
68310 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
68311
68312 #: fortran/parse.c:6013
68313 #, gcc-internal-format
68314 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
68315 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
68316
68317 #: fortran/parse.c:6017
68318 #, gcc-internal-format
68319 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
68320 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
68321
68322 #: fortran/parse.c:6023
68323 #, gcc-internal-format
68324 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
68325 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
68326
68327 #: fortran/parse.c:6026
68328 #, gcc-internal-format
68329 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
68330 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
68331
68332 #: fortran/parse.c:6048
68333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68334 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
68335 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
68336
68337 #: fortran/parse.c:6074
68338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68339 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
68340 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
68341
68342 #: fortran/parse.c:6179
68343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68344 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
68345 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
68346
68347 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
68348 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
68349 #. statements, we're in for lots of errors.
68350 #: fortran/parse.c:6636
68351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68352 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
68353 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
68354
68355 #: fortran/primary.c:103
68356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68357 msgid "Missing kind-parameter at %C"
68358 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
68359
68360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68361 #: fortran/primary.c:136
68362 #, gcc-internal-format
68363 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
68364 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
68365
68366 #: fortran/primary.c:279
68367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68368 msgid "Integer kind %d at %C not available"
68369 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
68370
68371 #: fortran/primary.c:288
68372 #, gcc-internal-format
68373 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
68374 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
68375
68376 #: fortran/primary.c:316
68377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68378 msgid "Hollerith constant at %C"
68379 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
68380
68381 #: fortran/primary.c:323
68382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
68384 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
68385
68386 #: fortran/primary.c:329
68387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68388 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
68389 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
68390
68391 #: fortran/primary.c:349
68392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68393 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
68394 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
68395
68396 #: fortran/primary.c:435
68397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68398 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
68399 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %L verwendet Nicht-Standard X statt Z"
68400
68401 #: fortran/primary.c:444
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
68404 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
68405
68406 #: fortran/primary.c:450
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
68409 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
68410
68411 #: fortran/primary.c:473
68412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
68414 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
68415
68416 #: fortran/primary.c:498
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
68419 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
68420
68421 #: fortran/primary.c:589
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
68424 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
68425
68426 #: fortran/primary.c:594
68427 #, gcc-internal-format
68428 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
68429 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
68430
68431 #: fortran/primary.c:615
68432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "Missing exponent in real number at %C"
68434 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
68435
68436 #: fortran/primary.c:693
68437 #, gcc-internal-format
68438 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
68439 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
68440
68441 #: fortran/primary.c:703
68442 #, gcc-internal-format
68443 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
68444 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
68445
68446 #: fortran/primary.c:717
68447 #, gcc-internal-format
68448 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
68449 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
68450
68451 #: fortran/primary.c:730
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "Invalid real kind %d at %C"
68454 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
68455
68456 #: fortran/primary.c:745
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
68459 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
68460
68461 #: fortran/primary.c:750
68462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
68464 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
68465
68466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68467 #: fortran/primary.c:755
68468 #, gcc-internal-format
68469 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
68470 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
68471
68472 #: fortran/primary.c:803
68473 #, gcc-internal-format
68474 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
68475 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
68476
68477 #: fortran/primary.c:895
68478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68479 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
68480 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
68481
68482 #: fortran/primary.c:1103
68483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68484 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
68485 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
68486
68487 #: fortran/primary.c:1124
68488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68489 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
68490 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
68491
68492 #: fortran/primary.c:1154
68493 #, gcc-internal-format
68494 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
68495 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
68496
68497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68498 #: fortran/primary.c:1167
68499 #, gcc-internal-format
68500 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
68501 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
68502
68503 #: fortran/primary.c:1201
68504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68505 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
68506 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette %ld bei %L muss kleiner als 1 sein"
68507
68508 #: fortran/primary.c:1207
68509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68510 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
68511 msgstr "End-Index %ld der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
68512
68513 #: fortran/primary.c:1292
68514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68515 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
68516 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
68517
68518 #: fortran/primary.c:1336
68519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68520 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
68521 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
68522
68523 #: fortran/primary.c:1347
68524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68525 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
68526 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
68527
68528 #: fortran/primary.c:1353
68529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68530 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
68531 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
68532
68533 #: fortran/primary.c:1357
68534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68535 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
68536 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
68537
68538 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68539 #: fortran/primary.c:1380
68540 #, gcc-internal-format
68541 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
68542 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
68543
68544 #: fortran/primary.c:1387
68545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68546 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
68547 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
68548
68549 #: fortran/primary.c:1519
68550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68551 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
68552 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
68553
68554 #: fortran/primary.c:1646
68555 #, gcc-internal-format
68556 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
68557 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
68558
68559 #: fortran/primary.c:1748
68560 #, gcc-internal-format
68561 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
68562 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
68563
68564 #: fortran/primary.c:1815
68565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68566 msgid "argument list function at %C"
68567 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
68568
68569 #: fortran/primary.c:1889
68570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68571 msgid "Expected alternate return label at %C"
68572 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
68573
68574 #: fortran/primary.c:1936
68575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68576 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
68577 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
68578
68579 #: fortran/primary.c:1982
68580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68581 msgid "Syntax error in argument list at %C"
68582 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
68583
68584 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68585 #: fortran/primary.c:2003
68586 #, gcc-internal-format
68587 msgid "extend_ref(): Bad tail"
68588 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
68589
68590 #: fortran/primary.c:2081
68591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68592 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
68593 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
68594
68595 #: fortran/primary.c:2089
68596 #, gcc-internal-format
68597 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
68598 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
68599
68600 #: fortran/primary.c:2240
68601 #, gcc-internal-format
68602 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
68603 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
68604
68605 #: fortran/primary.c:2247
68606 #, gcc-internal-format
68607 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
68608 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
68609
68610 #: fortran/primary.c:2268
68611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68612 msgid "Expected structure component name at %C"
68613 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
68614
68615 #: fortran/primary.c:2288 fortran/primary.c:2430
68616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68617 msgid "RE or IM part_ref at %C"
68618 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
68619
68620 #: fortran/primary.c:2307 fortran/primary.c:2435
68621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68622 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
68623 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
68624
68625 #: fortran/primary.c:2314 fortran/primary.c:2448
68626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68627 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
68628 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
68629
68630 #: fortran/primary.c:2373
68631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68632 msgid "Expected argument list at %C"
68633 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
68634
68635 #: fortran/primary.c:2391
68636 #, gcc-internal-format
68637 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
68638 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente %qs"
68639
68640 #: fortran/primary.c:2394
68641 #, gcc-internal-format
68642 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
68643 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente"
68644
68645 #: fortran/primary.c:2464
68646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68647 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
68648 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
68649
68650 #: fortran/primary.c:2492
68651 #, gcc-internal-format
68652 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
68653 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
68654
68655 #: fortran/primary.c:2595
68656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68657 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
68658 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
68659
68660 #: fortran/primary.c:2602
68661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68662 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
68663 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
68664
68665 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68666 #: fortran/primary.c:2638
68667 #, gcc-internal-format
68668 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
68669 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
68670
68671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68672 #: fortran/primary.c:2820
68673 #, gcc-internal-format
68674 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
68675 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
68676
68677 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68678 #: fortran/primary.c:2877
68679 #, gcc-internal-format
68680 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
68681 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
68682
68683 #: fortran/primary.c:3056
68684 #, gcc-internal-format
68685 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
68686 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
68687
68688 #: fortran/primary.c:3067
68689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68690 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
68691 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
68692
68693 #: fortran/primary.c:3076
68694 #, gcc-internal-format
68695 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
68696 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
68697
68698 #: fortran/primary.c:3124
68699 #, gcc-internal-format
68700 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
68701 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
68702
68703 #: fortran/primary.c:3144
68704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68705 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
68706 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
68707
68708 #: fortran/primary.c:3159
68709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68710 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
68711 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
68712
68713 #: fortran/primary.c:3164
68714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68715 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
68716 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
68717
68718 #: fortran/primary.c:3222
68719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68720 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
68721 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
68722
68723 #: fortran/primary.c:3240
68724 #, gcc-internal-format
68725 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
68726 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
68727
68728 #: fortran/primary.c:3252
68729 #, gcc-internal-format
68730 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
68731 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
68732
68733 #: fortran/primary.c:3306
68734 #, gcc-internal-format
68735 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
68736 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
68737
68738 #: fortran/primary.c:3462
68739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68740 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
68741 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
68742
68743 #: fortran/primary.c:3521
68744 #, gcc-internal-format
68745 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
68746 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
68747
68748 #: fortran/primary.c:3552 fortran/primary.c:3954
68749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68750 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
68751 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
68752
68753 #: fortran/primary.c:3657
68754 #, gcc-internal-format
68755 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
68756 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
68757
68758 #: fortran/primary.c:3689
68759 #, gcc-internal-format
68760 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
68761 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
68762
68763 #: fortran/primary.c:3692
68764 #, gcc-internal-format
68765 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
68766 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
68767
68768 #: fortran/primary.c:3742
68769 #, gcc-internal-format
68770 msgid "Missing argument to %qs at %C"
68771 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
68772
68773 #: fortran/primary.c:3755
68774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68775 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
68776 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
68777
68778 #: fortran/primary.c:3910
68779 #, gcc-internal-format
68780 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
68781 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
68782
68783 #: fortran/primary.c:4024
68784 #, gcc-internal-format
68785 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
68786 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
68787
68788 #: fortran/primary.c:4065
68789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68790 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
68791 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
68792
68793 #: fortran/primary.c:4100
68794 #, gcc-internal-format
68795 msgid "%qs at %C is not a variable"
68796 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
68797
68798 #: fortran/resolve.c:123
68799 #, gcc-internal-format
68800 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
68801 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
68802
68803 #: fortran/resolve.c:126
68804 #, gcc-internal-format
68805 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
68806 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
68807
68808 #: fortran/resolve.c:143
68809 #, gcc-internal-format
68810 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
68811 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
68812
68813 #: fortran/resolve.c:156
68814 #, gcc-internal-format
68815 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
68816 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
68817
68818 #: fortran/resolve.c:163
68819 #, gcc-internal-format
68820 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
68821 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
68822
68823 #: fortran/resolve.c:172
68824 #, gcc-internal-format
68825 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
68826 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
68827
68828 #: fortran/resolve.c:178
68829 #, gcc-internal-format
68830 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
68831 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
68832
68833 #: fortran/resolve.c:200
68834 #, gcc-internal-format
68835 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
68836 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
68837
68838 #: fortran/resolve.c:300
68839 #, gcc-internal-format
68840 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
68841 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68842
68843 #: fortran/resolve.c:304
68844 #, gcc-internal-format
68845 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
68846 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68847
68848 #: fortran/resolve.c:315
68849 #, gcc-internal-format
68850 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
68851 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
68852
68853 #: fortran/resolve.c:387
68854 #, gcc-internal-format
68855 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
68856 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
68857
68858 #: fortran/resolve.c:397
68859 #, gcc-internal-format
68860 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
68861 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
68862
68863 #: fortran/resolve.c:402
68864 #, gcc-internal-format
68865 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
68866 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
68867
68868 #: fortran/resolve.c:410
68869 #, gcc-internal-format
68870 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
68871 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
68872
68873 #: fortran/resolve.c:415
68874 #, gcc-internal-format
68875 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68876 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
68877
68878 #: fortran/resolve.c:425
68879 #, gcc-internal-format
68880 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
68881 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
68882
68883 #: fortran/resolve.c:458
68884 #, gcc-internal-format
68885 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
68886 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
68887
68888 #: fortran/resolve.c:466
68889 #, gcc-internal-format
68890 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
68891 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
68892
68893 #: fortran/resolve.c:475
68894 #, gcc-internal-format
68895 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
68896 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
68897
68898 #: fortran/resolve.c:485
68899 #, gcc-internal-format
68900 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
68901 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
68902
68903 #: fortran/resolve.c:493
68904 #, gcc-internal-format
68905 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
68906 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
68907
68908 #: fortran/resolve.c:502
68909 #, gcc-internal-format
68910 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
68911 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
68912
68913 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
68914 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
68915 #: fortran/resolve.c:517
68916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68917 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
68918 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
68919
68920 #: fortran/resolve.c:528
68921 #, gcc-internal-format
68922 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
68923 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
68924
68925 #: fortran/resolve.c:577
68926 #, gcc-internal-format
68927 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
68928 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
68929
68930 #: fortran/resolve.c:597
68931 #, gcc-internal-format
68932 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68933 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68934
68935 #: fortran/resolve.c:600
68936 #, gcc-internal-format
68937 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
68938 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
68939
68940 #: fortran/resolve.c:626
68941 #, gcc-internal-format
68942 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
68943 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
68944
68945 #: fortran/resolve.c:628
68946 #, gcc-internal-format
68947 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
68948 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
68949
68950 #: fortran/resolve.c:800
68951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68952 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
68953 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
68954
68955 #: fortran/resolve.c:817
68956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68957 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
68958 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
68959
68960 #: fortran/resolve.c:844
68961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68962 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68963 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
68964
68965 #: fortran/resolve.c:848
68966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68967 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
68968 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
68969
68970 #: fortran/resolve.c:855
68971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68972 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68973 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
68974
68975 #: fortran/resolve.c:859
68976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68977 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
68978 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
68979
68980 #: fortran/resolve.c:897
68981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68982 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68983 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
68984
68985 #: fortran/resolve.c:902
68986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68987 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
68988 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
68989
68990 #: fortran/resolve.c:945
68991 #, gcc-internal-format
68992 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
68993 msgstr "Globale Entität %qs bei %L kann nicht in einem COMMON-Block bei %L vorkommen"
68994
68995 #: fortran/resolve.c:955
68996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68997 msgid "COMMON block at %L"
68998 msgstr "COMMON-Block bei %L"
68999
69000 #: fortran/resolve.c:962
69001 #, gcc-internal-format
69002 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
69003 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
69004
69005 #: fortran/resolve.c:966
69006 #, gcc-internal-format
69007 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
69008 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
69009
69010 #: fortran/resolve.c:973
69011 #, gcc-internal-format
69012 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
69013 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
69014
69015 #: fortran/resolve.c:981
69016 #, gcc-internal-format
69017 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
69018 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
69019
69020 #: fortran/resolve.c:985
69021 #, gcc-internal-format
69022 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
69023 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
69024
69025 #: fortran/resolve.c:989
69026 #, gcc-internal-format
69027 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
69028 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
69029
69030 #: fortran/resolve.c:1033
69031 #, gcc-internal-format
69032 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
69033 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
69034
69035 #: fortran/resolve.c:1047
69036 #, gcc-internal-format
69037 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
69038 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
69039
69040 #: fortran/resolve.c:1055
69041 #, gcc-internal-format
69042 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
69043 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
69044
69045 #: fortran/resolve.c:1077
69046 #, gcc-internal-format
69047 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
69048 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
69049
69050 #: fortran/resolve.c:1098
69051 #, gcc-internal-format
69052 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
69053 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
69054
69055 #: fortran/resolve.c:1102
69056 #, gcc-internal-format
69057 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
69058 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
69059
69060 #: fortran/resolve.c:1106
69061 #, gcc-internal-format
69062 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
69063 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
69064
69065 #: fortran/resolve.c:1110
69066 #, gcc-internal-format
69067 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
69068 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
69069
69070 #: fortran/resolve.c:1115
69071 #, gcc-internal-format
69072 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
69073 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
69074
69075 #: fortran/resolve.c:1182
69076 #, gcc-internal-format
69077 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
69078 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
69079
69080 #: fortran/resolve.c:1318
69081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69082 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
69083 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
69084
69085 #: fortran/resolve.c:1339
69086 #, gcc-internal-format
69087 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
69088 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
69089
69090 #: fortran/resolve.c:1405
69091 #, gcc-internal-format
69092 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
69093 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
69094
69095 #: fortran/resolve.c:1439
69096 #, gcc-internal-format
69097 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
69098 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
69099
69100 #: fortran/resolve.c:1455
69101 #, gcc-internal-format
69102 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
69103 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
69104
69105 #: fortran/resolve.c:1484
69106 #, gcc-internal-format
69107 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
69108 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
69109
69110 #: fortran/resolve.c:1608
69111 #, gcc-internal-format
69112 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
69113 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
69114
69115 #: fortran/resolve.c:1670
69116 #, gcc-internal-format
69117 msgid "%qs at %L is ambiguous"
69118 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
69119
69120 #: fortran/resolve.c:1674
69121 #, gcc-internal-format
69122 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69123 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
69124
69125 #: fortran/resolve.c:1795
69126 #, gcc-internal-format
69127 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
69128 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
69129
69130 #: fortran/resolve.c:1808
69131 #, gcc-internal-format
69132 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
69133 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
69134
69135 #: fortran/resolve.c:1819
69136 #, gcc-internal-format
69137 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
69138 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
69139
69140 #: fortran/resolve.c:1832
69141 #, gcc-internal-format
69142 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
69143 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
69144
69145 #: fortran/resolve.c:1868
69146 #, gcc-internal-format
69147 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
69148 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
69149
69150 #: fortran/resolve.c:1926 fortran/resolve.c:10258 fortran/resolve.c:11962
69151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69152 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
69153 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
69154
69155 #: fortran/resolve.c:1958
69156 #, gcc-internal-format
69157 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
69158 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
69159
69160 #: fortran/resolve.c:1976
69161 #, gcc-internal-format
69162 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
69163 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
69164
69165 #: fortran/resolve.c:1984
69166 #, gcc-internal-format
69167 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
69168 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
69169
69170 #: fortran/resolve.c:1991
69171 #, gcc-internal-format
69172 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
69173 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
69174
69175 #: fortran/resolve.c:1999
69176 #, gcc-internal-format
69177 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69178 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
69179
69180 #: fortran/resolve.c:2026
69181 #, gcc-internal-format
69182 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
69183 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
69184
69185 #: fortran/resolve.c:2048
69186 #, gcc-internal-format
69187 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
69188 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
69189
69190 #: fortran/resolve.c:2103
69191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69192 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
69193 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
69194
69195 #: fortran/resolve.c:2110
69196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69197 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
69198 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
69199
69200 #: fortran/resolve.c:2124
69201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69202 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
69203 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
69204
69205 #: fortran/resolve.c:2136
69206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69207 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
69208 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
69209
69210 #: fortran/resolve.c:2147
69211 #, gcc-internal-format
69212 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
69213 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
69214
69215 #: fortran/resolve.c:2156
69216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69217 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
69218 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
69219
69220 #: fortran/resolve.c:2303
69221 #, gcc-internal-format
69222 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
69223 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
69224
69225 #: fortran/resolve.c:2341
69226 #, gcc-internal-format
69227 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
69228 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
69229
69230 #: fortran/resolve.c:2615
69231 #, gcc-internal-format
69232 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
69233 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
69234
69235 #: fortran/resolve.c:2642
69236 #, gcc-internal-format
69237 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
69238 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
69239
69240 #: fortran/resolve.c:2748
69241 #, gcc-internal-format
69242 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
69243 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
69244
69245 #: fortran/resolve.c:2768
69246 #, gcc-internal-format
69247 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
69248 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
69249
69250 #: fortran/resolve.c:2806
69251 #, gcc-internal-format
69252 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
69253 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
69254
69255 #: fortran/resolve.c:2861
69256 #, gcc-internal-format
69257 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
69258 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
69259
69260 #: fortran/resolve.c:2957
69261 #, gcc-internal-format
69262 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
69263 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
69264
69265 #: fortran/resolve.c:2961 fortran/resolve.c:17142
69266 #, gcc-internal-format
69267 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
69268 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
69269
69270 #: fortran/resolve.c:3085
69271 #, gcc-internal-format
69272 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
69273 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
69274
69275 #: fortran/resolve.c:3092
69276 #, gcc-internal-format
69277 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
69278 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
69279
69280 #: fortran/resolve.c:3099
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
69283 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
69284
69285 #: fortran/resolve.c:3166
69286 #, gcc-internal-format
69287 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
69288 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
69289
69290 #: fortran/resolve.c:3177
69291 #, gcc-internal-format
69292 msgid "%qs at %L is not a function"
69293 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
69294
69295 #: fortran/resolve.c:3185 fortran/resolve.c:3682
69296 #, gcc-internal-format
69297 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
69298 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
69299
69300 #: fortran/resolve.c:3197
69301 #, gcc-internal-format
69302 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
69303 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
69304
69305 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
69306 #: fortran/resolve.c:3240
69307 #, gcc-internal-format
69308 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
69309 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
69310
69311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69312 #: fortran/resolve.c:3274
69313 #, gcc-internal-format
69314 msgid "resolve_function(): bad function type"
69315 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
69316
69317 #: fortran/resolve.c:3288
69318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69319 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
69320 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
69321
69322 #: fortran/resolve.c:3304
69323 #, gcc-internal-format
69324 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
69325 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
69326
69327 #: fortran/resolve.c:3366
69328 #, gcc-internal-format
69329 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
69330 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
69331
69332 #: fortran/resolve.c:3370
69333 #, gcc-internal-format
69334 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
69335 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
69336
69337 #: fortran/resolve.c:3410
69338 #, gcc-internal-format
69339 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
69340 msgstr "Verwendung der Funktion %qs bei %L ist veraltet"
69341
69342 #: fortran/resolve.c:3426
69343 #, gcc-internal-format
69344 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
69345 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
69346
69347 #: fortran/resolve.c:3432
69348 #, gcc-internal-format
69349 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
69350 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
69351
69352 #: fortran/resolve.c:3438
69353 #, gcc-internal-format
69354 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
69355 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
69356
69357 #: fortran/resolve.c:3506
69358 #, gcc-internal-format
69359 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
69360 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
69361
69362 #: fortran/resolve.c:3515
69363 #, gcc-internal-format
69364 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
69365 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
69366
69367 #: fortran/resolve.c:3550
69368 #, gcc-internal-format
69369 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
69370 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
69371
69372 #: fortran/resolve.c:3595
69373 #, gcc-internal-format
69374 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
69375 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
69376
69377 #: fortran/resolve.c:3653
69378 #, gcc-internal-format
69379 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
69380 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
69381
69382 #: fortran/resolve.c:3692
69383 #, gcc-internal-format
69384 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
69385 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
69386
69387 #: fortran/resolve.c:3696
69388 #, gcc-internal-format
69389 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
69390 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
69391
69392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69393 #: fortran/resolve.c:3741
69394 #, gcc-internal-format
69395 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
69396 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
69397
69398 #: fortran/resolve.c:3758
69399 #, gcc-internal-format
69400 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
69401 msgstr "Verwenden der Subroutine %qs bei %L ist veraltet"
69402
69403 #: fortran/resolve.c:3785
69404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69405 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
69406 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
69407
69408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69409 #: fortran/resolve.c:3837
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
69412 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
69413
69414 #: fortran/resolve.c:3940
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
69417 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
69418
69419 #: fortran/resolve.c:3944
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
69422 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
69423
69424 #: fortran/resolve.c:4021
69425 #, gcc-internal-format
69426 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
69427 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
69428
69429 #: fortran/resolve.c:4042
69430 #, gcc-internal-format
69431 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
69432 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
69433
69434 #: fortran/resolve.c:4216 fortran/resolve.c:4231
69435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
69437 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als Operand eines Vergleichsoperators vorkommen"
69438
69439 #: fortran/resolve.c:4270
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "Equality comparison for %s at %L"
69442 msgstr "Vergleich auf Gleichheit für %s bei %L"
69443
69444 #: fortran/resolve.c:4272
69445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69446 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
69447 msgstr "Vergleich auf Ungleichheit für %s bei %L"
69448
69449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69450 #: fortran/resolve.c:4332
69451 #, gcc-internal-format
69452 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
69453 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
69454
69455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69456 #: fortran/resolve.c:4502 fortran/resolve.c:4525
69457 #, gcc-internal-format
69458 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
69459 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
69460
69461 #: fortran/resolve.c:4620
69462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69463 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69464 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69465
69466 #: fortran/resolve.c:4625
69467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69468 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
69469 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
69470
69471 #: fortran/resolve.c:4635
69472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69473 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69474 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69475
69476 #: fortran/resolve.c:4640
69477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69478 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
69479 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
69480
69481 #: fortran/resolve.c:4660
69482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69483 msgid "Illegal stride of zero at %L"
69484 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
69485
69486 #: fortran/resolve.c:4677
69487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69488 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69489 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69490
69491 #: fortran/resolve.c:4685
69492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69493 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69494 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69495
69496 #: fortran/resolve.c:4701
69497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69498 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
69499 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
69500
69501 #: fortran/resolve.c:4710
69502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69503 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
69504 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
69505
69506 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69507 #: fortran/resolve.c:4726
69508 #, gcc-internal-format
69509 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
69510 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
69511
69512 #: fortran/resolve.c:4749
69513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69514 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
69515 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
69516
69517 #: fortran/resolve.c:4759
69518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69519 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
69520 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
69521
69522 #: fortran/resolve.c:4767
69523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69524 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
69525 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
69526
69527 #: fortran/resolve.c:4783
69528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69529 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
69530 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
69531
69532 #: fortran/resolve.c:4811
69533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69534 msgid "Array index at %L must be scalar"
69535 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
69536
69537 #: fortran/resolve.c:4817
69538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69539 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
69540 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
69541
69542 #: fortran/resolve.c:4823
69543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69544 msgid "REAL array index at %L"
69545 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
69546
69547 #: fortran/resolve.c:4862
69548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69549 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
69550 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
69551
69552 #: fortran/resolve.c:4869
69553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69554 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
69555 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69556
69557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69558 #: fortran/resolve.c:4927
69559 #, gcc-internal-format
69560 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
69561 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
69562
69563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69564 #: fortran/resolve.c:4938
69565 #, gcc-internal-format
69566 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
69567 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
69568
69569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69570 #: fortran/resolve.c:4950
69571 #, gcc-internal-format
69572 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
69573 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
69574
69575 #: fortran/resolve.c:4993
69576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69577 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
69578 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
69579
69580 #: fortran/resolve.c:5091
69581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69582 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
69583 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69584
69585 #: fortran/resolve.c:5098
69586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69587 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
69588 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
69589
69590 #: fortran/resolve.c:5120
69591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69592 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
69593 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
69594
69595 #: fortran/resolve.c:5127
69596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69597 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
69598 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
69599
69600 #: fortran/resolve.c:5147
69601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69602 msgid "Substring end index at %L is too large"
69603 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
69604
69605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69606 #: fortran/resolve.c:5337
69607 #, gcc-internal-format
69608 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
69609 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
69610
69611 #: fortran/resolve.c:5351
69612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69613 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
69614 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
69615
69616 #: fortran/resolve.c:5361
69617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69618 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
69619 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
69620
69621 #: fortran/resolve.c:5407
69622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69623 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
69624 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
69625
69626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69627 #: fortran/resolve.c:5499
69628 #, gcc-internal-format
69629 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
69630 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
69631
69632 #: fortran/resolve.c:5581
69633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69634 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
69635 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69636
69637 #: fortran/resolve.c:5591
69638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69639 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
69640 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69641
69642 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
69643 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
69644 #. that the function-name resolution happens too late in that
69645 #. function.
69646 #: fortran/resolve.c:5601
69647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69648 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
69649 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
69650
69651 #: fortran/resolve.c:5620
69652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69653 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
69654 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
69655
69656 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
69657 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
69658 #. that the function-name resolution happens too late in that
69659 #. function.
69660 #: fortran/resolve.c:5630
69661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69662 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
69663 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
69664
69665 #: fortran/resolve.c:5641
69666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69667 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
69668 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69669
69670 #: fortran/resolve.c:5650
69671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69672 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
69673 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69674
69675 #: fortran/resolve.c:5666
69676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69677 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
69678 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
69679
69680 #: fortran/resolve.c:5846
69681 #, gcc-internal-format
69682 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
69683 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
69684
69685 #: fortran/resolve.c:5851
69686 #, gcc-internal-format
69687 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
69688 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
69689
69690 #: fortran/resolve.c:5921
69691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69692 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
69693 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
69694
69695 #: fortran/resolve.c:5934
69696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69697 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
69698 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
69699
69700 #: fortran/resolve.c:5950
69701 #, gcc-internal-format
69702 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
69703 msgstr "Verwendung der Variable %qs bei %L ist veraltet"
69704
69705 #: fortran/resolve.c:6038
69706 #, gcc-internal-format
69707 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
69708 msgstr "%qs bei %L ist Host-verbunden bei %L in eine enthaltene Prozedur mit einer gleichnamigen internen Prozedur"
69709
69710 #: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6344
69711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69712 msgid "Error in typebound call at %L"
69713 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
69714
69715 #: fortran/resolve.c:6308
69716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69717 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
69718 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
69719
69720 #: fortran/resolve.c:6315
69721 #, gcc-internal-format
69722 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
69723 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
69724
69725 #: fortran/resolve.c:6354
69726 #, gcc-internal-format
69727 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
69728 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
69729
69730 #: fortran/resolve.c:6363
69731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69732 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
69733 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
69734
69735 #. Nothing matching found!
69736 #: fortran/resolve.c:6551
69737 #, gcc-internal-format
69738 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
69739 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
69740
69741 #: fortran/resolve.c:6585
69742 #, gcc-internal-format
69743 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
69744 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
69745
69746 #: fortran/resolve.c:6637
69747 #, gcc-internal-format
69748 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
69749 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
69750
69751 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69752 #: fortran/resolve.c:7172
69753 #, gcc-internal-format
69754 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
69755 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
69756
69757 #: fortran/resolve.c:7205
69758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69759 msgid "%s at %L must be a scalar"
69760 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
69761
69762 #: fortran/resolve.c:7215
69763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69764 msgid "%s at %L must be integer"
69765 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
69766
69767 #: fortran/resolve.c:7219 fortran/resolve.c:7226
69768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69769 msgid "%s at %L must be INTEGER"
69770 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
69771
69772 #: fortran/resolve.c:7281
69773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69774 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
69775 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
69776
69777 #: fortran/resolve.c:7304
69778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69779 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
69780 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
69781
69782 #: fortran/resolve.c:7321
69783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69784 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
69785 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
69786
69787 #: fortran/resolve.c:7327
69788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69789 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
69790 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
69791
69792 #: fortran/resolve.c:7388
69793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69794 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
69795 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69796
69797 #: fortran/resolve.c:7393
69798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69799 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
69800 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69801
69802 #: fortran/resolve.c:7400
69803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69804 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
69805 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
69806
69807 #: fortran/resolve.c:7408
69808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69809 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
69810 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
69811
69812 #: fortran/resolve.c:7413
69813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69814 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
69815 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
69816
69817 #: fortran/resolve.c:7426
69818 #, gcc-internal-format
69819 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
69820 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
69821
69822 #: fortran/resolve.c:7530 fortran/resolve.c:7827
69823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69824 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
69825 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
69826
69827 #: fortran/resolve.c:7538 fortran/resolve.c:7791
69828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69829 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
69830 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
69831
69832 #: fortran/resolve.c:7648
69833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69834 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
69835 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
69836
69837 #: fortran/resolve.c:7679
69838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69839 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
69840 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
69841
69842 #: fortran/resolve.c:7838
69843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69844 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
69845 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
69846
69847 #: fortran/resolve.c:7850
69848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69849 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
69850 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
69851
69852 #: fortran/resolve.c:7864
69853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69854 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69855 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
69856
69857 #: fortran/resolve.c:7879
69858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69859 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
69860 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
69861
69862 #: fortran/resolve.c:7892
69863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69864 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
69865 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
69866
69867 #: fortran/resolve.c:7910
69868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69869 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
69870 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
69871
69872 #: fortran/resolve.c:7991 fortran/resolve.c:8006
69873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69874 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
69875 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
69876
69877 #: fortran/resolve.c:7998
69878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69879 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
69880 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69881
69882 #: fortran/resolve.c:8023
69883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69884 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
69885 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
69886
69887 #: fortran/resolve.c:8032 fortran/resolve.c:8061 fortran/resolve.c:8089
69888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69889 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
69890 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69891
69892 #: fortran/resolve.c:8038
69893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69894 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
69895 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
69896
69897 #: fortran/resolve.c:8050
69898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69899 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
69900 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
69901
69902 #: fortran/resolve.c:8108
69903 #, gcc-internal-format
69904 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
69905 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
69906
69907 #: fortran/resolve.c:8123
69908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69909 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
69910 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
69911
69912 #: fortran/resolve.c:8134
69913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69914 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
69915 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
69916
69917 #: fortran/resolve.c:8166
69918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69919 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
69920 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
69921
69922 #: fortran/resolve.c:8189
69923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69924 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69925 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
69926
69927 #: fortran/resolve.c:8200
69928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69929 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
69930 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
69931
69932 #: fortran/resolve.c:8216
69933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69934 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
69935 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
69936
69937 #: fortran/resolve.c:8239
69938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69939 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
69940 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
69941
69942 #: fortran/resolve.c:8269
69943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69944 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
69945 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
69946
69947 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8281
69948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69949 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
69950 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
69951
69952 #. The cases overlap, or they are the same
69953 #. element in the list.  Either way, we must
69954 #. issue an error and get the next case from P.
69955 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
69956 #: fortran/resolve.c:8509
69957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69958 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
69959 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
69960
69961 #: fortran/resolve.c:8560
69962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69963 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
69964 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
69965
69966 #: fortran/resolve.c:8571
69967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69968 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
69969 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
69970
69971 #: fortran/resolve.c:8584
69972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69973 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
69974 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
69975
69976 #: fortran/resolve.c:8630
69977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69978 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
69979 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
69980
69981 #: fortran/resolve.c:8649
69982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69983 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
69984 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
69985
69986 #: fortran/resolve.c:8659
69987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69988 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
69989 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
69990
69991 #: fortran/resolve.c:8677 fortran/resolve.c:8685
69992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69993 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
69994 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
69995
69996 #: fortran/resolve.c:8747 fortran/resolve.c:9399
69997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69998 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
69999 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
70000
70001 #: fortran/resolve.c:8773
70002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70003 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
70004 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
70005
70006 #: fortran/resolve.c:8785
70007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70008 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
70009 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
70010
70011 #: fortran/resolve.c:8800
70012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70013 msgid "Range specification at %L can never be matched"
70014 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
70015
70016 #: fortran/resolve.c:8903
70017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70018 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
70019 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
70020
70021 #: fortran/resolve.c:8954
70022 #, gcc-internal-format
70023 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
70024 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
70025
70026 #: fortran/resolve.c:8963
70027 #, gcc-internal-format
70028 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
70029 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
70030
70031 #: fortran/resolve.c:8980
70032 #, gcc-internal-format
70033 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
70034 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
70035
70036 #: fortran/resolve.c:8996
70037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70038 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
70039 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
70040
70041 #: fortran/resolve.c:9003
70042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70043 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
70044 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
70045
70046 #: fortran/resolve.c:9008
70047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70048 msgid "Selector at %L has no type"
70049 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
70050
70051 #: fortran/resolve.c:9030
70052 #, gcc-internal-format
70053 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
70054 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
70055
70056 #: fortran/resolve.c:9041
70057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70058 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
70059 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
70060
70061 #: fortran/resolve.c:9271
70062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70063 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
70064 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
70065
70066 #: fortran/resolve.c:9309 fortran/resolve.c:9321
70067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70068 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
70069 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
70070
70071 #: fortran/resolve.c:9350
70072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70073 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
70074 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
70075
70076 #: fortran/resolve.c:9362
70077 #, gcc-internal-format
70078 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
70079 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
70080
70081 #: fortran/resolve.c:9374
70082 #, gcc-internal-format
70083 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
70084 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
70085
70086 #: fortran/resolve.c:9377
70087 #, gcc-internal-format
70088 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
70089 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
70090
70091 #: fortran/resolve.c:9387
70092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70093 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
70094 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
70095
70096 #: fortran/resolve.c:9634
70097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70098 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
70099 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
70100
70101 #: fortran/resolve.c:9768
70102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70103 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
70104 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
70105
70106 #: fortran/resolve.c:9777
70107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70108 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
70109 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
70110
70111 #: fortran/resolve.c:9780
70112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70113 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
70114 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
70115
70116 #: fortran/resolve.c:9790 fortran/resolve.c:9795
70117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70118 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
70119 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
70120
70121 #: fortran/resolve.c:9904
70122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70123 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
70124 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
70125
70126 #: fortran/resolve.c:9956
70127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70128 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
70129 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
70130
70131 #: fortran/resolve.c:9966
70132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70133 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
70134 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70135
70136 #: fortran/resolve.c:9979
70137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70138 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70139 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70140
70141 #: fortran/resolve.c:9988
70142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70143 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
70144 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
70145
70146 #: fortran/resolve.c:9995
70147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70148 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70149 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70150
70151 #: fortran/resolve.c:10006
70152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70153 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
70154 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
70155
70156 #: fortran/resolve.c:10012
70157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70158 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
70159 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
70160
70161 #: fortran/resolve.c:10027
70162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70163 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
70164 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
70165
70166 #: fortran/resolve.c:10084
70167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70168 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
70169 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
70170
70171 #: fortran/resolve.c:10094
70172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70173 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
70174 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
70175
70176 #: fortran/resolve.c:10098
70177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70178 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
70179 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
70180
70181 #: fortran/resolve.c:10101
70182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70183 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
70184 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
70185
70186 #: fortran/resolve.c:10108 fortran/resolve.c:10230
70187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70188 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
70189 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
70190
70191 #: fortran/resolve.c:10120 fortran/resolve.c:10238
70192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70193 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
70194 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
70195
70196 #: fortran/resolve.c:10132
70197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70198 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
70199 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
70200
70201 #: fortran/resolve.c:10145
70202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70203 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
70204 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
70205
70206 #: fortran/resolve.c:10206
70207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70208 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
70209 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
70210
70211 #: fortran/resolve.c:10210 fortran/resolve.c:10220
70212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70213 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
70214 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
70215
70216 #: fortran/resolve.c:10265
70217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70218 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
70219 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
70220
70221 #: fortran/resolve.c:10275
70222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70223 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
70224 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
70225
70226 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
70227 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
70228 #: fortran/resolve.c:10292 fortran/resolve.c:10315
70229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70230 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
70231 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
70232
70233 #: fortran/resolve.c:10296 fortran/resolve.c:10321
70234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70235 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
70236 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
70237
70238 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
70239 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
70240 #. further checks are necessary in this case.
70241 #: fortran/resolve.c:10336
70242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70243 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
70244 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
70245
70246 #: fortran/resolve.c:10408
70247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70248 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
70249 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
70250
70251 #: fortran/resolve.c:10424
70252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70253 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
70254 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
70255
70256 #: fortran/resolve.c:10432 fortran/resolve.c:10519
70257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
70259 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
70260
70261 #: fortran/resolve.c:10442 fortran/resolve.c:10529
70262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70263 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
70264 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
70265
70266 #: fortran/resolve.c:10473
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
70269 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
70270
70271 #: fortran/resolve.c:10482
70272 #, gcc-internal-format
70273 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
70274 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
70275
70276 #: fortran/resolve.c:10629
70277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "FORALL construct at %L"
70279 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
70280
70281 #: fortran/resolve.c:10650
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
70284 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
70285
70286 #: fortran/resolve.c:10660
70287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
70289 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
70290
70291 #: fortran/resolve.c:10737
70292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70293 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
70294 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
70295
70296 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70297 #: fortran/resolve.c:10839
70298 #, gcc-internal-format
70299 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
70300 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
70301
70302 #: fortran/resolve.c:10952
70303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70304 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
70305 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
70306
70307 #: fortran/resolve.c:10984
70308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70309 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
70310 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
70311
70312 #. F2008, C1283 (4).
70313 #: fortran/resolve.c:10990
70314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70315 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
70316 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
70317
70318 #: fortran/resolve.c:11002
70319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70320 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
70321 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
70322
70323 #: fortran/resolve.c:11034
70324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70325 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
70326 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
70327
70328 #: fortran/resolve.c:11038
70329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70330 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
70331 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
70332
70333 #: fortran/resolve.c:11043
70334 #, gcc-internal-format
70335 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
70336 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
70337
70338 #: fortran/resolve.c:11050
70339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70340 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
70341 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
70342
70343 #: fortran/resolve.c:11061
70344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70345 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
70346 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
70347
70348 #: fortran/resolve.c:11381
70349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70350 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
70351 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
70352
70353 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
70354 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
70355 #: fortran/resolve.c:11623
70356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70357 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
70358 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
70359
70360 #: fortran/resolve.c:11635
70361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70362 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
70363 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
70364
70365 #: fortran/resolve.c:11890
70366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70367 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
70368 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
70369
70370 #: fortran/resolve.c:11894
70371 #, gcc-internal-format
70372 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
70373 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
70374
70375 #: fortran/resolve.c:11905
70376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70377 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
70378 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
70379
70380 #: fortran/resolve.c:11971
70381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70382 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
70383 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
70384
70385 #: fortran/resolve.c:12018
70386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70387 msgid "Invalid NULL at %L"
70388 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
70389
70390 #: fortran/resolve.c:12022
70391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70392 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
70393 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
70394
70395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70396 #: fortran/resolve.c:12083
70397 #, gcc-internal-format
70398 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
70399 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
70400
70401 #: fortran/resolve.c:12088
70402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70403 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
70404 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
70405
70406 #: fortran/resolve.c:12172
70407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70408 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
70409 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
70410
70411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70412 #: fortran/resolve.c:12254
70413 #, gcc-internal-format
70414 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
70415 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
70416
70417 #: fortran/resolve.c:12275
70418 #, gcc-internal-format
70419 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
70420 msgstr "Verwendung von Parameter %qs, der bei %L deklariert wurde, ist veraltet"
70421
70422 #: fortran/resolve.c:12369
70423 #, gcc-internal-format
70424 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
70425 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
70426
70427 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
70428 #. isn't the same module, reject it.
70429 #: fortran/resolve.c:12383
70430 #, gcc-internal-format
70431 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
70432 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
70433
70434 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
70435 #. exclude references to the same procedure via module association or
70436 #. multiple checks for the same procedure.
70437 #: fortran/resolve.c:12402
70438 #, gcc-internal-format
70439 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
70440 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
70441
70442 #: fortran/resolve.c:12488
70443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70444 msgid "String length at %L is too large"
70445 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
70446
70447 #: fortran/resolve.c:12722
70448 #, gcc-internal-format
70449 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
70450 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
70451
70452 #: fortran/resolve.c:12726
70453 #, gcc-internal-format
70454 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
70455 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
70456
70457 #: fortran/resolve.c:12734
70458 #, gcc-internal-format
70459 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
70460 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
70461
70462 #: fortran/resolve.c:12745
70463 #, gcc-internal-format
70464 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
70465 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
70466
70467 #: fortran/resolve.c:12761
70468 #, gcc-internal-format
70469 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
70470 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
70471
70472 #: fortran/resolve.c:12773
70473 #, gcc-internal-format
70474 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
70475 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
70476
70477 #: fortran/resolve.c:12806
70478 #, gcc-internal-format
70479 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
70480 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
70481
70482 #: fortran/resolve.c:12828
70483 #, gcc-internal-format
70484 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
70485 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
70486
70487 #: fortran/resolve.c:12859
70488 #, gcc-internal-format
70489 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
70490 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
70491
70492 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
70493 #. * needs to be constant.
70494 #: fortran/resolve.c:12895
70495 #, gcc-internal-format
70496 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
70497 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
70498
70499 #: fortran/resolve.c:12920
70500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70501 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
70502 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
70503
70504 #: fortran/resolve.c:12941
70505 #, gcc-internal-format
70506 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
70507 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
70508
70509 #: fortran/resolve.c:12948
70510 #, gcc-internal-format
70511 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
70512 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
70513
70514 #: fortran/resolve.c:12995
70515 #, gcc-internal-format
70516 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
70517 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70518
70519 #: fortran/resolve.c:12998
70520 #, gcc-internal-format
70521 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
70522 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70523
70524 #: fortran/resolve.c:13001
70525 #, gcc-internal-format
70526 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
70527 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70528
70529 #: fortran/resolve.c:13004
70530 #, gcc-internal-format
70531 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
70532 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70533
70534 #: fortran/resolve.c:13007
70535 #, gcc-internal-format
70536 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
70537 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70538
70539 #: fortran/resolve.c:13010
70540 #, gcc-internal-format
70541 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
70542 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
70543
70544 #: fortran/resolve.c:13052
70545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70546 msgid "%s at %L"
70547 msgstr "%s bei %L"
70548
70549 #: fortran/resolve.c:13084
70550 #, gcc-internal-format
70551 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
70552 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
70553
70554 #: fortran/resolve.c:13107
70555 #, gcc-internal-format
70556 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
70557 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
70558
70559 #: fortran/resolve.c:13129
70560 #, gcc-internal-format
70561 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
70562 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
70563
70564 #: fortran/resolve.c:13147
70565 #, gcc-internal-format
70566 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
70567 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
70568
70569 #: fortran/resolve.c:13159
70570 #, gcc-internal-format
70571 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
70572 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
70573
70574 #: fortran/resolve.c:13168
70575 #, gcc-internal-format
70576 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
70577 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
70578
70579 #: fortran/resolve.c:13178
70580 #, gcc-internal-format
70581 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
70582 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
70583
70584 #: fortran/resolve.c:13197
70585 #, gcc-internal-format
70586 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
70587 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
70588
70589 #: fortran/resolve.c:13201
70590 #, gcc-internal-format
70591 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
70592 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
70593
70594 #: fortran/resolve.c:13205
70595 #, gcc-internal-format
70596 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
70597 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
70598
70599 #: fortran/resolve.c:13209
70600 #, gcc-internal-format
70601 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
70602 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
70603
70604 #: fortran/resolve.c:13222
70605 #, gcc-internal-format
70606 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
70607 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
70608
70609 #: fortran/resolve.c:13233
70610 #, gcc-internal-format
70611 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
70612 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
70613
70614 #: fortran/resolve.c:13239
70615 #, gcc-internal-format
70616 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
70617 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
70618
70619 #: fortran/resolve.c:13259
70620 #, gcc-internal-format
70621 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
70622 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
70623
70624 #: fortran/resolve.c:13316
70625 #, gcc-internal-format
70626 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
70627 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
70628
70629 #: fortran/resolve.c:13322
70630 #, gcc-internal-format
70631 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
70632 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
70633
70634 #: fortran/resolve.c:13328
70635 #, gcc-internal-format
70636 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
70637 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
70638
70639 #: fortran/resolve.c:13336
70640 #, gcc-internal-format
70641 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
70642 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
70643
70644 #: fortran/resolve.c:13342
70645 #, gcc-internal-format
70646 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
70647 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
70648
70649 #: fortran/resolve.c:13385
70650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70651 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70652 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70653
70654 #: fortran/resolve.c:13393
70655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70656 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70657 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70658
70659 #: fortran/resolve.c:13401
70660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70661 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
70662 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
70663
70664 #: fortran/resolve.c:13410
70665 #, gcc-internal-format
70666 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
70667 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
70668
70669 #: fortran/resolve.c:13494
70670 #, gcc-internal-format
70671 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
70672 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
70673
70674 #: fortran/resolve.c:13503
70675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70676 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
70677 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
70678
70679 #: fortran/resolve.c:13512
70680 #, gcc-internal-format
70681 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
70682 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
70683
70684 #: fortran/resolve.c:13520
70685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70686 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
70687 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
70688
70689 #: fortran/resolve.c:13526
70690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70691 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
70692 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70693
70694 #: fortran/resolve.c:13532
70695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70696 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
70697 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
70698
70699 #: fortran/resolve.c:13540
70700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70701 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
70702 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
70703
70704 #: fortran/resolve.c:13549
70705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70706 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
70707 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
70708
70709 #: fortran/resolve.c:13571
70710 #, gcc-internal-format
70711 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
70712 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
70713
70714 #: fortran/resolve.c:13608
70715 #, gcc-internal-format
70716 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
70717 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
70718
70719 #: fortran/resolve.c:13648
70720 #, gcc-internal-format
70721 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
70722 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
70723
70724 #: fortran/resolve.c:13684
70725 #, gcc-internal-format
70726 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
70727 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
70728
70729 #: fortran/resolve.c:13743
70730 #, gcc-internal-format
70731 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
70732 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
70733
70734 #: fortran/resolve.c:13755
70735 #, gcc-internal-format
70736 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
70737 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
70738
70739 #: fortran/resolve.c:13783
70740 #, gcc-internal-format
70741 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
70742 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
70743
70744 #: fortran/resolve.c:13839
70745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70746 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
70747 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
70748
70749 #: fortran/resolve.c:14051
70750 #, gcc-internal-format
70751 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
70752 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
70753
70754 #: fortran/resolve.c:14094
70755 #, gcc-internal-format
70756 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70757 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
70758
70759 #: fortran/resolve.c:14108
70760 #, gcc-internal-format
70761 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70762 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
70763
70764 #: fortran/resolve.c:14122 fortran/resolve.c:14608
70765 #, gcc-internal-format
70766 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
70767 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
70768
70769 #: fortran/resolve.c:14130
70770 #, gcc-internal-format
70771 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
70772 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
70773
70774 #: fortran/resolve.c:14139
70775 #, gcc-internal-format
70776 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
70777 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
70778
70779 #: fortran/resolve.c:14145
70780 #, gcc-internal-format
70781 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
70782 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70783
70784 #: fortran/resolve.c:14151
70785 #, gcc-internal-format
70786 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
70787 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
70788
70789 #: fortran/resolve.c:14180
70790 #, gcc-internal-format
70791 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
70792 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
70793
70794 #: fortran/resolve.c:14190
70795 #, gcc-internal-format
70796 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
70797 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
70798
70799 #: fortran/resolve.c:14285
70800 #, gcc-internal-format
70801 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
70802 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
70803
70804 #: fortran/resolve.c:14388
70805 #, gcc-internal-format
70806 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
70807 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
70808
70809 #: fortran/resolve.c:14397
70810 #, gcc-internal-format
70811 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
70812 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
70813
70814 #: fortran/resolve.c:14407
70815 #, gcc-internal-format
70816 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
70817 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
70818
70819 #: fortran/resolve.c:14432
70820 #, gcc-internal-format
70821 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
70822 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
70823
70824 #: fortran/resolve.c:14443
70825 #, gcc-internal-format
70826 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
70827 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
70828
70829 #: fortran/resolve.c:14541
70830 #, gcc-internal-format
70831 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
70832 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
70833
70834 #: fortran/resolve.c:14555
70835 #, gcc-internal-format
70836 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
70837 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
70838
70839 #: fortran/resolve.c:14571
70840 #, gcc-internal-format
70841 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
70842 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
70843
70844 #: fortran/resolve.c:14581
70845 #, gcc-internal-format
70846 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
70847 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
70848
70849 #: fortran/resolve.c:14590
70850 #, gcc-internal-format
70851 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
70852 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
70853
70854 #: fortran/resolve.c:14599
70855 #, gcc-internal-format
70856 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
70857 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
70858
70859 #: fortran/resolve.c:14641
70860 #, gcc-internal-format
70861 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
70862 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
70863
70864 #: fortran/resolve.c:14654
70865 #, gcc-internal-format
70866 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
70867 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
70868
70869 #: fortran/resolve.c:14665
70870 #, gcc-internal-format
70871 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
70872 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
70873
70874 #: fortran/resolve.c:14698
70875 #, gcc-internal-format
70876 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
70877 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
70878
70879 #: fortran/resolve.c:14706
70880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70881 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
70882 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
70883
70884 #: fortran/resolve.c:14715
70885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70886 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
70887 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
70888
70889 #: fortran/resolve.c:14801
70890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70891 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
70892 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
70893
70894 #: fortran/resolve.c:14846
70895 #, gcc-internal-format
70896 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
70897 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
70898
70899 #: fortran/resolve.c:14859
70900 #, gcc-internal-format
70901 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
70902 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
70903
70904 #: fortran/resolve.c:14923
70905 #, gcc-internal-format
70906 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
70907 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
70908
70909 #: fortran/resolve.c:14956
70910 #, gcc-internal-format
70911 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
70912 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
70913
70914 #: fortran/resolve.c:14970
70915 #, gcc-internal-format
70916 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
70917 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
70918
70919 #: fortran/resolve.c:15035
70920 #, gcc-internal-format
70921 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
70922 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
70923
70924 #: fortran/resolve.c:15041
70925 #, gcc-internal-format
70926 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
70927 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
70928
70929 #: fortran/resolve.c:15047
70930 #, gcc-internal-format
70931 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
70932 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
70933
70934 #: fortran/resolve.c:15055
70935 #, gcc-internal-format
70936 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
70937 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
70938
70939 #: fortran/resolve.c:15072
70940 #, gcc-internal-format
70941 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70942 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
70943
70944 #: fortran/resolve.c:15094
70945 #, gcc-internal-format
70946 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
70947 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
70948
70949 #: fortran/resolve.c:15105
70950 #, gcc-internal-format
70951 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
70952 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
70953
70954 #: fortran/resolve.c:15132
70955 #, gcc-internal-format
70956 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
70957 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
70958
70959 #: fortran/resolve.c:15151
70960 #, gcc-internal-format
70961 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
70962 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
70963
70964 #: fortran/resolve.c:15167
70965 #, gcc-internal-format
70966 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
70967 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
70968
70969 #: fortran/resolve.c:15178
70970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70971 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
70972 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
70973
70974 #: fortran/resolve.c:15186
70975 #, gcc-internal-format
70976 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
70977 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
70978
70979 #: fortran/resolve.c:15237
70980 #, gcc-internal-format
70981 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
70982 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
70983
70984 #: fortran/resolve.c:15248
70985 #, gcc-internal-format
70986 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
70987 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
70988
70989 #: fortran/resolve.c:15255
70990 #, gcc-internal-format
70991 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
70992 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
70993
70994 #: fortran/resolve.c:15295
70995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70996 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
70997 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
70998
70999 #: fortran/resolve.c:15359
71000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71001 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
71002 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
71003
71004 #: fortran/resolve.c:15362
71005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71006 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
71007 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
71008
71009 #: fortran/resolve.c:15462
71010 #, gcc-internal-format
71011 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
71012 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
71013
71014 #: fortran/resolve.c:15483
71015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71016 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
71017 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
71018
71019 #: fortran/resolve.c:15496
71020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71021 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
71022 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
71023
71024 #: fortran/resolve.c:15499
71025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71026 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
71027 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
71028
71029 #: fortran/resolve.c:15509
71030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71031 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
71032 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
71033
71034 #: fortran/resolve.c:15516
71035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71036 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
71037 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
71038
71039 #: fortran/resolve.c:15529
71040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71041 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
71042 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
71043
71044 #: fortran/resolve.c:15535
71045 #, gcc-internal-format
71046 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
71047 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
71048
71049 #: fortran/resolve.c:15545
71050 #, gcc-internal-format
71051 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
71052 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
71053
71054 #: fortran/resolve.c:15554
71055 #, gcc-internal-format
71056 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
71057 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
71058
71059 #: fortran/resolve.c:15567 fortran/resolve.c:15744
71060 #, gcc-internal-format
71061 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
71062 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
71063
71064 #: fortran/resolve.c:15581
71065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71066 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
71067 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
71068
71069 #: fortran/resolve.c:15590
71070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71071 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
71072 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
71073
71074 #: fortran/resolve.c:15599
71075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71076 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
71077 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
71078
71079 #: fortran/resolve.c:15607
71080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71081 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
71082 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
71083
71084 #: fortran/resolve.c:15614
71085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71086 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
71087 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
71088
71089 #: fortran/resolve.c:15634
71090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71091 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
71092 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
71093
71094 #: fortran/resolve.c:15641
71095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71096 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
71097 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
71098
71099 #: fortran/resolve.c:15648
71100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71101 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
71102 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
71103
71104 #: fortran/resolve.c:15655
71105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71106 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
71107 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
71108
71109 #: fortran/resolve.c:15681
71110 #, gcc-internal-format
71111 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
71112 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
71113
71114 #: fortran/resolve.c:15691
71115 #, gcc-internal-format
71116 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
71117 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
71118
71119 #: fortran/resolve.c:15770
71120 #, gcc-internal-format
71121 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
71122 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
71123
71124 #: fortran/resolve.c:15785
71125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71126 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
71127 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
71128
71129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
71130 #: fortran/resolve.c:15798
71131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71132 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
71133 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
71134
71135 #: fortran/resolve.c:15816
71136 #, gcc-internal-format
71137 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
71138 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
71139
71140 #: fortran/resolve.c:15828
71141 #, gcc-internal-format
71142 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
71143 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
71144
71145 #: fortran/resolve.c:15837
71146 #, gcc-internal-format
71147 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
71148 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
71149
71150 #: fortran/resolve.c:15850
71151 #, gcc-internal-format
71152 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
71153 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
71154
71155 #: fortran/resolve.c:15859
71156 #, gcc-internal-format
71157 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
71158 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
71159
71160 #: fortran/resolve.c:15872
71161 #, gcc-internal-format
71162 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
71163 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
71164
71165 #: fortran/resolve.c:15888
71166 #, gcc-internal-format
71167 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
71168 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
71169
71170 #: fortran/resolve.c:15896
71171 #, gcc-internal-format
71172 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
71173 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
71174
71175 #: fortran/resolve.c:15903
71176 #, gcc-internal-format
71177 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
71178 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
71179
71180 #: fortran/resolve.c:15916
71181 #, gcc-internal-format
71182 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
71183 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
71184
71185 #: fortran/resolve.c:15925
71186 #, gcc-internal-format
71187 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
71188 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
71189
71190 #: fortran/resolve.c:15941
71191 #, gcc-internal-format
71192 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
71193 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
71194
71195 #: fortran/resolve.c:15947
71196 #, gcc-internal-format
71197 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
71198 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
71199
71200 #: fortran/resolve.c:15972
71201 #, gcc-internal-format
71202 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
71203 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
71204
71205 #: fortran/resolve.c:16042
71206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71207 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
71208 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
71209
71210 #: fortran/resolve.c:16053
71211 #, gcc-internal-format
71212 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
71213 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
71214
71215 #: fortran/resolve.c:16158
71216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71217 msgid "Expecting definable entity near %L"
71218 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
71219
71220 #: fortran/resolve.c:16166
71221 #, gcc-internal-format
71222 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
71223 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
71224
71225 #: fortran/resolve.c:16173
71226 #, gcc-internal-format
71227 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
71228 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
71229
71230 #: fortran/resolve.c:16180
71231 #, gcc-internal-format
71232 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
71233 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
71234
71235 #: fortran/resolve.c:16196
71236 #, gcc-internal-format
71237 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
71238 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
71239
71240 #: fortran/resolve.c:16203
71241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71242 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
71243 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
71244
71245 #: fortran/resolve.c:16212
71246 #, gcc-internal-format
71247 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
71248 msgstr "Das DATA-Element %qs bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
71249
71250 #: fortran/resolve.c:16258
71251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71252 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
71253 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
71254
71255 #: fortran/resolve.c:16271
71256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71257 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
71258 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
71259
71260 #: fortran/resolve.c:16370
71261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71262 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71263 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71264
71265 #: fortran/resolve.c:16378
71266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71267 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71268 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71269
71270 #: fortran/resolve.c:16386
71271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71272 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
71273 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
71274
71275 #: fortran/resolve.c:16393
71276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71277 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
71278 msgstr "Schrittweite der implied-do-Schleife bei %L darf nicht 0 sein"
71279
71280 #: fortran/resolve.c:16518
71281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71282 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
71283 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
71284
71285 #: fortran/resolve.c:16684
71286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71287 msgid "Label %d at %L defined but not used"
71288 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
71289
71290 #: fortran/resolve.c:16690
71291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71292 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
71293 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
71294
71295 #: fortran/resolve.c:16774
71296 #, gcc-internal-format
71297 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
71298 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
71299
71300 #: fortran/resolve.c:16783
71301 #, gcc-internal-format
71302 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
71303 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
71304
71305 #: fortran/resolve.c:16791
71306 #, gcc-internal-format
71307 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
71308 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
71309
71310 #: fortran/resolve.c:16807
71311 #, gcc-internal-format
71312 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
71313 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71314
71315 #: fortran/resolve.c:16910
71316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71317 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
71318 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
71319
71320 #: fortran/resolve.c:16925
71321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71322 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
71323 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
71324
71325 #: fortran/resolve.c:16950
71326 #, gcc-internal-format
71327 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
71328 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71329
71330 #: fortran/resolve.c:16959
71331 #, gcc-internal-format
71332 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
71333 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71334
71335 #: fortran/resolve.c:17032
71336 #, gcc-internal-format
71337 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
71338 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71339
71340 #: fortran/resolve.c:17043
71341 #, gcc-internal-format
71342 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
71343 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
71344
71345 #: fortran/resolve.c:17054
71346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71347 msgid "Substring at %L has length zero"
71348 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
71349
71350 #: fortran/resolve.c:17085
71351 #, gcc-internal-format
71352 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
71353 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
71354
71355 #: fortran/resolve.c:17152
71356 #, gcc-internal-format
71357 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
71358 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
71359
71360 #: fortran/resolve.c:17165
71361 #, gcc-internal-format
71362 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
71363 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71364
71365 #: fortran/resolve.c:17185
71366 #, gcc-internal-format
71367 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
71368 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
71369
71370 #: fortran/resolve.c:17195
71371 #, gcc-internal-format
71372 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
71373 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
71374
71375 #: fortran/resolve.c:17203
71376 #, gcc-internal-format
71377 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
71378 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
71379
71380 #: fortran/resolve.c:17217
71381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71382 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
71383 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
71384
71385 #: fortran/resolve.c:17235
71386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71387 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
71388 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
71389
71390 #: fortran/resolve.c:17242
71391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71392 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
71393 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
71394
71395 #: fortran/resolve.c:17321
71396 #, gcc-internal-format
71397 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
71398 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
71399
71400 #: fortran/scanner.c:332
71401 #, gcc-internal-format
71402 msgid "Include directory %qs: %s"
71403 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
71404
71405 #: fortran/scanner.c:336
71406 #, gcc-internal-format
71407 msgid "Nonexistent include directory %qs"
71408 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
71409
71410 #: fortran/scanner.c:341
71411 #, gcc-internal-format
71412 msgid "%qs is not a directory"
71413 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
71414
71415 #: fortran/scanner.c:744
71416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71417 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
71418 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
71419
71420 #: fortran/scanner.c:784
71421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71422 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
71423 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
71424
71425 #: fortran/scanner.c:1267 fortran/scanner.c:1468
71426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71427 msgid "Line truncated at %L"
71428 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
71429
71430 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1554
71431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71432 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
71433 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
71434
71435 #: fortran/scanner.c:1410 fortran/scanner.c:1515
71436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71437 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
71438 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
71439
71440 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1517
71441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71442 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
71443 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
71444
71445 #: fortran/scanner.c:1423
71446 #, gcc-internal-format
71447 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
71448 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
71449
71450 #: fortran/scanner.c:1705
71451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71452 msgid "Nonconforming tab character at %C"
71453 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
71454
71455 #: fortran/scanner.c:1716
71456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71457 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
71458 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
71459
71460 #: fortran/scanner.c:1805 fortran/scanner.c:1808
71461 #, gcc-internal-format
71462 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
71463 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
71464
71465 #: fortran/scanner.c:1898
71466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71467 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
71468 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
71469
71470 #: fortran/scanner.c:2127
71471 #, gcc-internal-format
71472 msgid "file %qs left but not entered"
71473 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
71474
71475 #: fortran/scanner.c:2169
71476 #, gcc-internal-format
71477 msgid "Illegal preprocessor directive"
71478 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
71479
71480 #: fortran/scanner.c:2512
71481 #, gcc-internal-format
71482 msgid "Cannot open file %qs"
71483 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
71484
71485 #: fortran/simplify.c:92
71486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71487 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
71488 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
71489
71490 #: fortran/simplify.c:97
71491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71492 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
71493 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
71494
71495 #: fortran/simplify.c:102
71496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71497 msgid "Result of %s is NaN at %L"
71498 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
71499
71500 #: fortran/simplify.c:106
71501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71502 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
71503 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
71504
71505 #: fortran/simplify.c:129
71506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71507 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
71508 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
71509
71510 #: fortran/simplify.c:137
71511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71512 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
71513 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
71514
71515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71516 #: fortran/simplify.c:761
71517 #, gcc-internal-format
71518 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
71519 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
71520
71521 #: fortran/simplify.c:782
71522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71523 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
71524 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
71525
71526 #: fortran/simplify.c:789
71527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71528 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
71529 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
71530
71531 #: fortran/simplify.c:807
71532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71533 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
71534 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
71535
71536 #: fortran/simplify.c:844
71537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71538 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
71539 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71540
71541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71542 #: fortran/simplify.c:858
71543 #, gcc-internal-format
71544 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
71545 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
71546
71547 #: fortran/simplify.c:877
71548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71549 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
71550 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
71551
71552 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71553 #: fortran/simplify.c:892
71554 #, gcc-internal-format
71555 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
71556 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
71557
71558 #: fortran/simplify.c:1121
71559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71560 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
71561 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71562
71563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71564 #: fortran/simplify.c:1135
71565 #, gcc-internal-format
71566 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
71567 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
71568
71569 #: fortran/simplify.c:1170
71570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71571 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
71572 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71573
71574 #: fortran/simplify.c:1196
71575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71576 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
71577 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
71578
71579 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71580 #: fortran/simplify.c:1248
71581 #, gcc-internal-format
71582 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
71583 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
71584
71585 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71586 #: fortran/simplify.c:1276
71587 #, gcc-internal-format
71588 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
71589 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
71590
71591 #: fortran/simplify.c:1297
71592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71593 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
71594 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
71595
71596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71597 #: fortran/simplify.c:1311
71598 #, gcc-internal-format
71599 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
71600 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
71601
71602 #: fortran/simplify.c:1328
71603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71604 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
71605 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
71606
71607 #: fortran/simplify.c:1420
71608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71609 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
71610 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
71611
71612 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71613 #: fortran/simplify.c:1783
71614 #, gcc-internal-format
71615 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
71616 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
71617
71618 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71619 #: fortran/simplify.c:1802
71620 #, gcc-internal-format
71621 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
71622 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
71623
71624 #: fortran/simplify.c:1869
71625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71626 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
71627 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
71628
71629 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71630 #: fortran/simplify.c:1904
71631 #, gcc-internal-format
71632 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
71633 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
71634
71635 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71636 #: fortran/simplify.c:2368
71637 #, gcc-internal-format
71638 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
71639 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
71640
71641 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71642 #: fortran/simplify.c:2939
71643 #, gcc-internal-format
71644 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
71645 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
71646
71647 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71648 #: fortran/simplify.c:3153
71649 #, gcc-internal-format
71650 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
71651 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
71652
71653 #: fortran/simplify.c:3266
71654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71655 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
71656 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
71657
71658 #: fortran/simplify.c:3274
71659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
71661 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
71662
71663 #: fortran/simplify.c:3389
71664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71665 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
71666 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
71667
71668 #: fortran/simplify.c:3413
71669 #, gcc-internal-format
71670 msgid "IBITS: Bad bit"
71671 msgstr "IBITS: Bad bit"
71672
71673 #: fortran/simplify.c:3464
71674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71675 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
71676 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
71677
71678 #. Left shift, as in SHIFTL.
71679 #: fortran/simplify.c:3849 fortran/simplify.c:3857
71680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71681 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
71682 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
71683
71684 #: fortran/simplify.c:3869
71685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71686 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
71687 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
71688
71689 #: fortran/simplify.c:3994
71690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71691 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
71692 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
71693
71694 #: fortran/simplify.c:3997
71695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71696 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
71697 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
71698
71699 #: fortran/simplify.c:4338 fortran/simplify.c:4471
71700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71701 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
71702 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
71703
71704 #: fortran/simplify.c:4654
71705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71706 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
71707 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
71708
71709 #: fortran/simplify.c:4667
71710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71711 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
71712 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
71713
71714 #: fortran/simplify.c:4678
71715 #, gcc-internal-format
71716 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
71717 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
71718
71719 #: fortran/simplify.c:4695
71720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71721 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
71722 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
71723
71724 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71725 #: fortran/simplify.c:5027
71726 #, gcc-internal-format
71727 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
71728 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
71729
71730 #: fortran/simplify.c:5935 fortran/simplify.c:5943
71731 #, gcc-internal-format
71732 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
71733 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
71734
71735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71736 #: fortran/simplify.c:5949
71737 #, gcc-internal-format
71738 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
71739 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
71740
71741 #: fortran/simplify.c:5987 fortran/simplify.c:5995
71742 #, gcc-internal-format
71743 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
71744 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
71745
71746 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71747 #: fortran/simplify.c:6001
71748 #, gcc-internal-format
71749 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
71750 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
71751
71752 #: fortran/simplify.c:6073
71753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71754 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
71755 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
71756
71757 #: fortran/simplify.c:6650
71758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71759 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
71760 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
71761
71762 #: fortran/simplify.c:6706
71763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71764 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
71765 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
71766
71767 #: fortran/simplify.c:6743
71768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71769 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
71770 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
71771
71772 #: fortran/simplify.c:6819
71773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71774 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71775 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
71776
71777 #: fortran/simplify.c:6832
71778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71779 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
71780 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
71781
71782 #: fortran/simplify.c:6846
71783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71784 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
71785 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
71786
71787 #: fortran/simplify.c:6856
71788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71789 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
71790 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
71791
71792 #: fortran/simplify.c:6917
71793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71794 msgid "Reshaped array too large at %C"
71795 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
71796
71797 #: fortran/simplify.c:7033
71798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71799 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
71800 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
71801
71802 #: fortran/simplify.c:7617
71803 #, gcc-internal-format
71804 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
71805 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
71806
71807 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71808 #: fortran/simplify.c:7646
71809 #, gcc-internal-format
71810 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
71811 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
71812
71813 #: fortran/simplify.c:7784 fortran/simplify.c:8067
71814 #, gcc-internal-format
71815 msgid "Failure getting length of a constant array."
71816 msgstr "Failure getting length of a constant array."
71817
71818 #: fortran/simplify.c:7794
71819 #, gcc-internal-format
71820 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
71821 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
71822
71823 #: fortran/simplify.c:7861
71824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71825 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
71826 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
71827
71828 #: fortran/simplify.c:7885
71829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71830 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
71831 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
71832
71833 #: fortran/simplify.c:7901
71834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71835 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
71836 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
71837
71838 #: fortran/simplify.c:8234
71839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71840 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
71841 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
71842
71843 #: fortran/simplify.c:8257
71844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71845 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
71846 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
71847
71848 #: fortran/simplify.c:8741
71849 #, gcc-internal-format
71850 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
71851 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
71852
71853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71854 #: fortran/st.c:281
71855 #, gcc-internal-format
71856 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
71857 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
71858
71859 #: fortran/symbol.c:141
71860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71861 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
71862 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
71863
71864 #: fortran/symbol.c:178
71865 #, gcc-internal-format
71866 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
71867 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
71868
71869 #: fortran/symbol.c:200
71870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71871 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
71872 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
71873
71874 #: fortran/symbol.c:210
71875 #, gcc-internal-format
71876 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
71877 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
71878
71879 #: fortran/symbol.c:234
71880 #, gcc-internal-format
71881 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
71882 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
71883
71884 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71885 #: fortran/symbol.c:239
71886 #, gcc-internal-format
71887 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71888 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
71889
71890 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71891 #: fortran/symbol.c:296
71892 #, gcc-internal-format
71893 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71894 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
71895
71896 #: fortran/symbol.c:306
71897 #, gcc-internal-format
71898 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
71899 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
71900
71901 #: fortran/symbol.c:310
71902 #, gcc-internal-format
71903 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
71904 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71905
71906 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
71907 #: fortran/symbol.c:330
71908 #, gcc-internal-format
71909 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
71910 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
71911
71912 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
71913 #. they are implicitly typed.
71914 #: fortran/symbol.c:346
71915 #, gcc-internal-format
71916 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
71917 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
71918
71919 #: fortran/symbol.c:387
71920 #, gcc-internal-format
71921 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
71922 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
71923
71924 #: fortran/symbol.c:488
71925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71926 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
71927 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
71928
71929 #: fortran/symbol.c:513
71930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71931 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
71932 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
71933
71934 #: fortran/symbol.c:532
71935 #, gcc-internal-format
71936 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
71937 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
71938
71939 #: fortran/symbol.c:565
71940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71941 msgid "Procedure pointer at %C"
71942 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
71943
71944 #: fortran/symbol.c:776
71945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71946 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
71947 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
71948
71949 #: fortran/symbol.c:783
71950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71951 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
71952 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
71953
71954 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:915 fortran/symbol.c:1789
71955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71956 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
71957 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
71958
71959 #: fortran/symbol.c:907 fortran/symbol.c:921
71960 #, gcc-internal-format
71961 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
71962 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
71963
71964 #: fortran/symbol.c:965
71965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71966 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
71967 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
71968
71969 #: fortran/symbol.c:968
71970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71971 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
71972 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
71973
71974 #: fortran/symbol.c:984
71975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71976 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
71977 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
71978
71979 #: fortran/symbol.c:1026
71980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71981 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
71982 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
71983
71984 #: fortran/symbol.c:1043
71985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71986 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
71987 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
71988
71989 #: fortran/symbol.c:1067
71990 #, gcc-internal-format
71991 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71992 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
71993
71994 #: fortran/symbol.c:1093
71995 #, gcc-internal-format
71996 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
71997 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
71998
71999 #: fortran/symbol.c:1250
72000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72001 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
72002 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
72003
72004 #: fortran/symbol.c:1269
72005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72006 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
72007 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
72008
72009 #: fortran/symbol.c:1302
72010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72011 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
72012 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
72013
72014 #: fortran/symbol.c:1314
72015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72016 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
72017 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
72018
72019 #: fortran/symbol.c:1334
72020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72021 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
72022 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
72023
72024 #: fortran/symbol.c:1353
72025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72026 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
72027 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
72028
72029 #: fortran/symbol.c:1365
72030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72031 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
72032 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
72033
72034 #: fortran/symbol.c:1386
72035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72036 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
72037 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
72038
72039 #: fortran/symbol.c:1785
72040 #, gcc-internal-format
72041 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
72042 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
72043
72044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
72045 #: fortran/symbol.c:1822
72046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72047 msgid ""
72048 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
72049 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
72050 msgstr ""
72051 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
72052 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
72053
72054 #: fortran/symbol.c:1830
72055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72056 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
72057 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
72058
72059 #: fortran/symbol.c:1865
72060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72061 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
72062 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
72063
72064 #: fortran/symbol.c:1889
72065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72066 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
72067 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
72068
72069 #: fortran/symbol.c:1906
72070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72071 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
72072 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
72073
72074 #: fortran/symbol.c:1913
72075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72076 msgid "BIND(C) at %L"
72077 msgstr "BIND(C) bei %L"
72078
72079 #: fortran/symbol.c:1929
72080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72081 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
72082 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
72083
72084 #: fortran/symbol.c:1933
72085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72086 msgid "EXTENDS at %L"
72087 msgstr "EXTENDS bei %L"
72088
72089 #: fortran/symbol.c:1959
72090 #, gcc-internal-format
72091 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
72092 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
72093
72094 #: fortran/symbol.c:1966
72095 #, gcc-internal-format
72096 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
72097 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
72098
72099 #: fortran/symbol.c:2004
72100 #, gcc-internal-format
72101 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
72102 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
72103
72104 #: fortran/symbol.c:2008 fortran/symbol.c:2011
72105 #, gcc-internal-format
72106 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
72107 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
72108
72109 #: fortran/symbol.c:2018
72110 #, gcc-internal-format
72111 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
72112 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
72113
72114 #: fortran/symbol.c:2030
72115 #, gcc-internal-format
72116 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
72117 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
72118
72119 #: fortran/symbol.c:2275
72120 #, gcc-internal-format
72121 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
72122 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
72123
72124 #: fortran/symbol.c:2360
72125 #, gcc-internal-format
72126 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
72127 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
72128
72129 #: fortran/symbol.c:2392
72130 #, gcc-internal-format
72131 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
72132 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
72133
72134 #: fortran/symbol.c:2541
72135 #, gcc-internal-format
72136 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
72137 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
72138
72139 #: fortran/symbol.c:2562
72140 #, gcc-internal-format
72141 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
72142 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
72143
72144 #: fortran/symbol.c:2566
72145 #, gcc-internal-format
72146 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
72147 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
72148
72149 #: fortran/symbol.c:2730
72150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72151 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
72152 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
72153
72154 #: fortran/symbol.c:2741
72155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72156 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
72157 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
72158
72159 #: fortran/symbol.c:2751
72160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72161 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
72162 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
72163
72164 #: fortran/symbol.c:2758
72165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72166 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
72167 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
72168
72169 #: fortran/symbol.c:2799
72170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72171 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
72172 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
72173
72174 #: fortran/symbol.c:2808
72175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72176 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
72177 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
72178
72179 #: fortran/symbol.c:2815
72180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72181 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
72182 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
72183
72184 #: fortran/symbol.c:2819
72185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72186 msgid "Labeled DO statement at %L"
72187 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
72188
72189 #: fortran/symbol.c:3159
72190 #, gcc-internal-format
72191 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
72192 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
72193
72194 #: fortran/symbol.c:3162
72195 #, gcc-internal-format
72196 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
72197 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
72198
72199 #. Symbol is from another namespace.
72200 #: fortran/symbol.c:3407
72201 #, gcc-internal-format
72202 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
72203 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
72204
72205 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72206 #: fortran/symbol.c:4418
72207 #, gcc-internal-format
72208 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
72209 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
72210
72211 #: fortran/symbol.c:4431
72212 #, gcc-internal-format
72213 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
72214 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
72215
72216 #: fortran/symbol.c:4449
72217 #, gcc-internal-format
72218 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
72219 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
72220
72221 #: fortran/symbol.c:4470
72222 #, gcc-internal-format
72223 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72224 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
72225
72226 #: fortran/symbol.c:4480
72227 #, gcc-internal-format
72228 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72229 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
72230
72231 #: fortran/symbol.c:4491
72232 #, gcc-internal-format
72233 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
72234 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
72235
72236 #: fortran/symbol.c:4530
72237 #, gcc-internal-format
72238 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
72239 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
72240
72241 #: fortran/symbol.c:4540
72242 #, gcc-internal-format
72243 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
72244 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
72245
72246 #: fortran/symbol.c:4552
72247 #, gcc-internal-format
72248 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
72249 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
72250
72251 #: fortran/symbol.c:5049 fortran/symbol.c:5054
72252 #, gcc-internal-format
72253 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
72254 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
72255
72256 #: fortran/target-memory.c:137
72257 #, gcc-internal-format
72258 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
72259 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
72260
72261 #: fortran/target-memory.c:362
72262 #, gcc-internal-format
72263 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
72264 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
72265
72266 #: fortran/target-memory.c:631
72267 #, gcc-internal-format
72268 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
72269 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
72270
72271 #: fortran/target-memory.c:704
72272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72273 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
72274 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
72275
72276 #: fortran/target-memory.c:707
72277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72278 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
72279 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
72280
72281 #. Problems occur when we get something like
72282 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
72283 #: fortran/trans-array.c:6138
72284 #, gcc-internal-format
72285 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
72286 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
72287
72288 #: fortran/trans-array.c:8171
72289 #, gcc-internal-format
72290 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
72291 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
72292
72293 #: fortran/trans-array.c:11360
72294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72295 msgid "bad expression type during walk (%d)"
72296 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
72297
72298 #: fortran/trans-common.c:404
72299 #, gcc-internal-format
72300 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
72301 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
72302
72303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72304 #: fortran/trans-common.c:811
72305 #, gcc-internal-format
72306 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
72307 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
72308
72309 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72310 #: fortran/trans-common.c:839
72311 #, gcc-internal-format
72312 msgid "element_number(): Bad dimension type"
72313 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
72314
72315 #: fortran/trans-common.c:909
72316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72317 msgid "Bad array reference at %L"
72318 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
72319
72320 #: fortran/trans-common.c:917
72321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72322 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
72323 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
72324
72325 #: fortran/trans-common.c:957
72326 #, gcc-internal-format
72327 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
72328 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
72329
72330 #. Aligning this field would misalign a previous field.
72331 #: fortran/trans-common.c:1146
72332 #, gcc-internal-format
72333 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
72334 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
72335
72336 #: fortran/trans-common.c:1211
72337 #, gcc-internal-format
72338 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
72339 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
72340
72341 #: fortran/trans-common.c:1226
72342 #, gcc-internal-format
72343 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
72344 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
72345
72346 #: fortran/trans-common.c:1242
72347 #, gcc-internal-format
72348 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72349 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72350
72351 #: fortran/trans-common.c:1248
72352 #, gcc-internal-format
72353 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72354 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72355
72356 #: fortran/trans-common.c:1269
72357 #, gcc-internal-format
72358 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
72359 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
72360
72361 #: fortran/trans-common.c:1278
72362 #, gcc-internal-format
72363 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72364 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72365
72366 #: fortran/trans-common.c:1283
72367 #, gcc-internal-format
72368 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
72369 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
72370
72371 #: fortran/trans-const.c:336
72372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72373 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
72374 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
72375
72376 #: fortran/trans-const.c:402
72377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72378 msgid "non-constant initialization expression at %L"
72379 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
72380
72381 #: fortran/trans-decl.c:753
72382 #, gcc-internal-format
72383 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider using %<-frecursive%>, or increase the %<-fmax-stack-var-size=%> limit, or change the code to use an ALLOCATABLE array."
72384 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie die Verwendung von %<-frecursive%>, oder erhöhen Sie die Grenze %<-fmax-stack-var-size=%>, oder ändern Sie den Code, um ein ALLOCATABLE-Feld zu verwenden."
72385
72386 #: fortran/trans-decl.c:1764
72387 #, gcc-internal-format
72388 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
72389 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
72390
72391 #: fortran/trans-decl.c:4599 fortran/trans-decl.c:6963
72392 #, gcc-internal-format
72393 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
72394 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
72395
72396 #: fortran/trans-decl.c:5087
72397 #, gcc-internal-format
72398 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
72399 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
72400
72401 #: fortran/trans-decl.c:5327
72402 #, gcc-internal-format
72403 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
72404 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
72405
72406 #: fortran/trans-decl.c:5340
72407 #, gcc-internal-format
72408 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
72409 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
72410
72411 #: fortran/trans-decl.c:5965
72412 #, gcc-internal-format
72413 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
72414 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
72415
72416 #: fortran/trans-decl.c:5971
72417 #, gcc-internal-format
72418 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
72419 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
72420
72421 #: fortran/trans-decl.c:5982 fortran/trans-decl.c:6128
72422 #, gcc-internal-format
72423 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
72424 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
72425
72426 #: fortran/trans-decl.c:5998
72427 #, gcc-internal-format
72428 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
72429 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
72430
72431 #: fortran/trans-decl.c:6017
72432 #, gcc-internal-format
72433 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
72434 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
72435
72436 #: fortran/trans-decl.c:6066
72437 #, gcc-internal-format
72438 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
72439 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
72440
72441 #: fortran/trans-decl.c:6070
72442 #, gcc-internal-format
72443 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
72444 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
72445
72446 #: fortran/trans-decl.c:6100
72447 #, gcc-internal-format
72448 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
72449 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
72450
72451 #: fortran/trans-decl.c:6692
72452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72453 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
72454 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
72455
72456 #: fortran/trans-expr.c:1067
72457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72458 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
72459 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
72460
72461 #: fortran/trans-expr.c:1835
72462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72463 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
72464 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
72465
72466 #: fortran/trans-expr.c:2152
72467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72468 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
72469 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
72470
72471 #: fortran/trans-expr.c:2161
72472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72473 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
72474 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
72475
72476 #: fortran/trans-expr.c:3830
72477 #, gcc-internal-format
72478 msgid "Unknown intrinsic op"
72479 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
72480
72481 #: fortran/trans-expr.c:5329
72482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72483 msgid "Unknown argument list function at %L"
72484 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
72485
72486 #: fortran/trans-expr.c:9560
72487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72488 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
72489 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
72490
72491 #: fortran/trans-intrinsic.c:408
72492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72493 msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
72494 msgstr "Echte Art mit mindestens %d Bits konnte nicht gefunden werden"
72495
72496 #: fortran/trans-intrinsic.c:944
72497 #, gcc-internal-format
72498 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
72499 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
72500
72501 #: fortran/trans-intrinsic.c:2449 fortran/trans-intrinsic.c:2996
72502 #: fortran/trans-intrinsic.c:3216
72503 #, gcc-internal-format
72504 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
72505 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
72506
72507 #: fortran/trans-intrinsic.c:11883 fortran/trans-stmt.c:1093
72508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72509 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
72510 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
72511
72512 #: fortran/trans-intrinsic.c:11890
72513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72514 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
72515 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
72516
72517 #: fortran/trans-io.c:1966
72518 #, gcc-internal-format
72519 msgid "build_dt: format with namelist"
72520 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
72521
72522 #: fortran/trans-io.c:2507
72523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72524 msgid "Bad IO basetype (%d)"
72525 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
72526
72527 #: fortran/trans-openmp.c:1305
72528 #, gcc-internal-format
72529 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
72530 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
72531
72532 #: fortran/trans-openmp.c:2716
72533 #, gcc-internal-format
72534 msgid "optional class parameter"
72535 msgstr "optionaler Klassenparameter"
72536
72537 #: fortran/trans-openmp.c:3033
72538 #, gcc-internal-format
72539 msgid "unhandled expression type"
72540 msgstr "unbehandelter Ausdruckstyp"
72541
72542 #: fortran/trans-openmp.c:3187
72543 #, gcc-internal-format
72544 msgid "unhandled expression"
72545 msgstr "unbehandelter Ausdruck"
72546
72547 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72548 #: fortran/trans-openmp.c:6039
72549 #, gcc-internal-format
72550 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
72551 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
72552
72553 #: fortran/trans-stmt.c:574
72554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72555 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
72556 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
72557
72558 #: fortran/trans-stmt.c:897
72559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72560 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
72561 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
72562
72563 #: fortran/trans-stmt.c:1354
72564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72565 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
72566 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
72567
72568 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72569 #: fortran/trans-stmt.c:3621
72570 #, gcc-internal-format
72571 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
72572 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
72573
72574 #: fortran/trans-types.c:520
72575 #, gcc-internal-format
72576 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
72577 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
72578
72579 #: fortran/trans-types.c:529
72580 #, gcc-internal-format
72581 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
72582 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
72583
72584 #: fortran/trans-types.c:548
72585 #, gcc-internal-format
72586 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
72587 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
72588
72589 #: fortran/trans-types.c:556
72590 #, gcc-internal-format
72591 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
72592 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
72593
72594 #: fortran/trans-types.c:564
72595 #, gcc-internal-format
72596 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
72597 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
72598
72599 #: fortran/trans-types.c:572
72600 #, gcc-internal-format
72601 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
72602 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
72603
72604 #: fortran/trans-types.c:580
72605 #, gcc-internal-format
72606 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
72607 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
72608
72609 #: fortran/trans-types.c:588
72610 #, gcc-internal-format
72611 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
72612 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
72613
72614 #: fortran/trans-types.c:619
72615 #, gcc-internal-format
72616 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
72617 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
72618
72619 #: fortran/trans-types.c:627
72620 #, gcc-internal-format
72621 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
72622 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
72623
72624 #: fortran/trans-types.c:635
72625 #, gcc-internal-format
72626 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
72627 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
72628
72629 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72630 #: fortran/trans-types.c:777
72631 #, gcc-internal-format
72632 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
72633 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
72634
72635 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72636 #: fortran/trans-types.c:781
72637 #, gcc-internal-format
72638 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
72639 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
72640
72641 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72642 #: fortran/trans.c:2230
72643 #, gcc-internal-format
72644 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72645 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
72646
72647 #: jit/dummy-frontend.c:207 lto/lto-lang.c:310
72648 #, gcc-internal-format
72649 msgid "%s:%s: %E: %E"
72650 msgstr "%s:%s: %E: %E"
72651
72652 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
72653 #, gcc-internal-format
72654 msgid "too many open parens"
72655 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
72656
72657 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
72658 #, gcc-internal-format
72659 msgid "mismatching parens"
72660 msgstr "unpassende Klammern"
72661
72662 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
72663 #, gcc-internal-format
72664 msgid "unable to open file"
72665 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
72666
72667 #: lto/lto-common.c:2017
72668 #, gcc-internal-format
72669 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
72670 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
72671
72672 #: lto/lto-common.c:2044
72673 #, gcc-internal-format
72674 msgid "could not parse hex number"
72675 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
72676
72677 #: lto/lto-common.c:2076
72678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72679 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
72680 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
72681
72682 #: lto/lto-common.c:2085
72683 #, gcc-internal-format
72684 msgid "could not parse file offset"
72685 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
72686
72687 #: lto/lto-common.c:2088
72688 #, gcc-internal-format
72689 msgid "unexpected offset"
72690 msgstr "unerwarteter Offset"
72691
72692 #: lto/lto-common.c:2110
72693 #, gcc-internal-format
72694 msgid "invalid line in the resolution file"
72695 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
72696
72697 #: lto/lto-common.c:2121
72698 #, gcc-internal-format
72699 msgid "invalid resolution in the resolution file"
72700 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
72701
72702 #: lto/lto-common.c:2127
72703 #, gcc-internal-format
72704 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
72705 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
72706
72707 #: lto/lto-common.c:2244
72708 #, gcc-internal-format
72709 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
72710 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
72711
72712 #: lto/lto-common.c:2263
72713 #, gcc-internal-format
72714 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
72715 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
72716
72717 #: lto/lto-common.c:2384
72718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72719 msgid "Cannot open %s"
72720 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
72721
72722 #: lto/lto-common.c:2405
72723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72724 msgid "Cannot map %s"
72725 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
72726
72727 #: lto/lto-common.c:2416
72728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72729 msgid "Cannot read %s"
72730 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
72731
72732 #: lto/lto-common.c:2733
72733 #, gcc-internal-format
72734 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
72735 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
72736
72737 #: lto/lto-common.c:2857
72738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72739 msgid "missing resolution data for %s"
72740 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
72741
72742 #: lto/lto-common.c:2894
72743 #, gcc-internal-format
72744 msgid "errors during merging of translation units"
72745 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
72746
72747 #: lto/lto-dump.c:258
72748 #, gcc-internal-format
72749 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
72750 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
72751
72752 #: lto/lto-dump.c:273
72753 #, gcc-internal-format
72754 msgid "Function not found."
72755 msgstr "Funktion nicht gefunden."
72756
72757 #: lto/lto-dump.c:350 lto/lto-dump.c:360
72758 #, gcc-internal-format
72759 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
72760 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
72761
72762 #: lto/lto-lang.c:864
72763 #, gcc-internal-format
72764 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
72765 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
72766
72767 #: lto/lto-lang.c:898
72768 #, gcc-internal-format
72769 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
72770 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
72771
72772 #: lto/lto-object.c:107
72773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72774 msgid "open %s failed: %s"
72775 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
72776
72777 #: lto/lto-object.c:153
72778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72779 msgid "%s: %s: %s"
72780 msgstr "%s: %s: %s"
72781
72782 #: lto/lto-object.c:195
72783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72784 msgid "close: %s"
72785 msgstr "close: %s"
72786
72787 #: lto/lto-object.c:251
72788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72789 msgid "two or more sections for %s"
72790 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
72791
72792 #: lto/lto-partition.c:535
72793 #, gcc-internal-format
72794 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
72795 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
72796
72797 #: lto/lto-symtab.c:169
72798 #, gcc-internal-format
72799 msgid "%qD is defined with tls model %s"
72800 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
72801
72802 #: lto/lto-symtab.c:171
72803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72804 msgid "previously defined here as %s"
72805 msgstr "vorher hier als %s definiert"
72806
72807 #: lto/lto-symtab.c:474
72808 #, gcc-internal-format
72809 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
72810 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
72811
72812 #: lto/lto-symtab.c:492
72813 #, gcc-internal-format
72814 msgid "%qD has already been defined"
72815 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
72816
72817 #: lto/lto-symtab.c:494
72818 #, gcc-internal-format
72819 msgid "previously defined here"
72820 msgstr "vorher hier definiert"
72821
72822 #: lto/lto-symtab.c:720
72823 #, gcc-internal-format
72824 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
72825 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
72826
72827 #: lto/lto-symtab.c:726
72828 #, gcc-internal-format
72829 msgid "type of %qD does not match original declaration"
72830 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
72831
72832 #: lto/lto-symtab.c:746
72833 #, gcc-internal-format
72834 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
72835 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
72836
72837 #: lto/lto-symtab.c:752
72838 #, gcc-internal-format
72839 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
72840 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
72841
72842 #: lto/lto-symtab.c:757
72843 #, gcc-internal-format
72844 msgid "%qD was previously declared here"
72845 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
72846
72847 #: lto/lto-symtab.c:760
72848 #, gcc-internal-format
72849 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
72850 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
72851
72852 #: lto/lto-symtab.c:846
72853 #, gcc-internal-format
72854 msgid "variable %qD redeclared as function"
72855 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
72856
72857 #: lto/lto-symtab.c:853
72858 #, gcc-internal-format
72859 msgid "function %qD redeclared as variable"
72860 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
72861
72862 #: lto/lto-symtab.c:865
72863 #, gcc-internal-format
72864 msgid "previously declared here"
72865 msgstr "vorher hier deklariert"
72866
72867 #: lto/lto.c:167
72868 #, gcc-internal-format
72869 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72870 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
72871
72872 #: lto/lto.c:199
72873 #, gcc-internal-format
72874 msgid "waitpid failed"
72875 msgstr "waitpid gescheitert"
72876
72877 #: lto/lto.c:202
72878 #, gcc-internal-format
72879 msgid "streaming subprocess failed"
72880 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
72881
72882 #: lto/lto.c:205
72883 #, gcc-internal-format
72884 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
72885 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
72886
72887 #: lto/lto.c:294
72888 #, gcc-internal-format
72889 msgid "no LTRANS output list filename provided"
72890 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
72891
72892 #: lto/lto.c:402
72893 #, gcc-internal-format
72894 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
72895 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
72896
72897 #: lto/lto.c:409
72898 #, gcc-internal-format
72899 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
72900 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
72901
72902 #: lto/lto.c:419
72903 #, gcc-internal-format
72904 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
72905 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
72906
72907 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6952
72908 #, gcc-internal-format
72909 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
72910 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
72911
72912 #: objc/objc-act.c:578
72913 #, gcc-internal-format
72914 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
72915 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72916
72917 #: objc/objc-act.c:593
72918 #, gcc-internal-format
72919 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
72920 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72921
72922 #: objc/objc-act.c:596
72923 #, gcc-internal-format
72924 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
72925 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
72926
72927 #: objc/objc-act.c:602
72928 #, gcc-internal-format
72929 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
72930 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72931
72932 #: objc/objc-act.c:616
72933 #, gcc-internal-format
72934 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
72935 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
72936
72937 #: objc/objc-act.c:631
72938 #, gcc-internal-format
72939 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
72940 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72941
72942 #: objc/objc-act.c:696
72943 #, gcc-internal-format
72944 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
72945 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
72946
72947 #: objc/objc-act.c:705
72948 #, gcc-internal-format
72949 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
72950 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72951
72952 #: objc/objc-act.c:707
72953 #, gcc-internal-format
72954 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
72955 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
72956
72957 #: objc/objc-act.c:718
72958 #, gcc-internal-format
72959 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
72960 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72961
72962 #: objc/objc-act.c:720
72963 #, gcc-internal-format
72964 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
72965 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72966
72967 #: objc/objc-act.c:728
72968 #, gcc-internal-format
72969 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
72970 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
72971
72972 #: objc/objc-act.c:730
72973 #, gcc-internal-format
72974 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
72975 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
72976
72977 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
72978 #: objc/objc-act.c:853
72979 #, gcc-internal-format
72980 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
72981 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
72982
72983 #: objc/objc-act.c:858
72984 #, gcc-internal-format
72985 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
72986 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im Kontext von %<@interface%>, %<@protocol%> oder %<category%>"
72987
72988 #: objc/objc-act.c:869
72989 #, gcc-internal-format
72990 msgid "properties must be named"
72991 msgstr "Eigenschaften müssen benannt sein"
72992
72993 #: objc/objc-act.c:877
72994 #, gcc-internal-format
72995 msgid "property cannot be an array"
72996 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
72997
72998 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
72999 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
73000 #. the type of the return value of the getter and the first
73001 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
73002 #. and arguments of functions cannot be bitfields).  The
73003 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
73004 #. a different matter.
73005 #: objc/objc-act.c:890
73006 #, gcc-internal-format
73007 msgid "property cannot be a bit-field"
73008 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
73009
73010 #: objc/objc-act.c:914
73011 #, gcc-internal-format
73012 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
73013 msgstr "mehrere Methoden für Eigenschaft %qE angegeben, die letzte von denen wird verwendet"
73014
73015 #: objc/objc-act.c:916
73016 #, gcc-internal-format
73017 msgid "previous specification"
73018 msgstr "vorherige Angabe"
73019
73020 #: objc/objc-act.c:931
73021 #, gcc-internal-format
73022 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
73023 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qE in Konflikt"
73024
73025 #: objc/objc-act.c:933
73026 #, gcc-internal-format
73027 msgid "%qE specified here"
73028 msgstr "%qE ist hier angegeben"
73029
73030 #: objc/objc-act.c:939
73031 #, gcc-internal-format
73032 msgid "duplicate %qE attribute"
73033 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
73034
73035 #: objc/objc-act.c:940
73036 #, gcc-internal-format
73037 msgid "first specified here"
73038 msgstr "erstmals hier angegeben"
73039
73040 #: objc/objc-act.c:967
73041 #, gcc-internal-format
73042 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
73043 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
73044
73045 #: objc/objc-act.c:970
73046 #, gcc-internal-format
73047 msgid "%<setter%> specified here"
73048 msgstr "%<setter%> ist hier angegeben"
73049
73050 #: objc/objc-act.c:1049
73051 #, gcc-internal-format
73052 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
73053 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
73054
73055 #: objc/objc-act.c:1052
73056 #, gcc-internal-format
73057 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
73058 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
73059
73060 #: objc/objc-act.c:1069
73061 #, gcc-internal-format
73062 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
73063 msgstr "Attribut %qE ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
73064
73065 #: objc/objc-act.c:1127
73066 #, gcc-internal-format
73067 msgid "redeclaration of property %qD"
73068 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
73069
73070 #: objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1196 objc/objc-act.c:1207
73071 #: objc/objc-act.c:1221 objc/objc-act.c:1232 objc/objc-act.c:1244
73072 #: objc/objc-act.c:1281 objc/objc-act.c:7733 objc/objc-act.c:7796
73073 #: objc/objc-act.c:7819 objc/objc-act.c:7833 objc/objc-act.c:7851
73074 #: objc/objc-act.c:7950
73075 #, gcc-internal-format
73076 msgid "originally specified here"
73077 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
73078
73079 #: objc/objc-act.c:1192
73080 #, gcc-internal-format
73081 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73082 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73083
73084 #: objc/objc-act.c:1203
73085 #, gcc-internal-format
73086 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73087 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73088
73089 #: objc/objc-act.c:1217
73090 #, gcc-internal-format
73091 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73092 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73093
73094 #: objc/objc-act.c:1229
73095 #, gcc-internal-format
73096 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
73097 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73098
73099 #: objc/objc-act.c:1240
73100 #, gcc-internal-format
73101 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
73102 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73103
73104 #: objc/objc-act.c:1279
73105 #, gcc-internal-format
73106 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
73107 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
73108
73109 #: objc/objc-act.c:1321
73110 #, gcc-internal-format
73111 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
73112 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE ist nur auf Zeigertypen anwendbar, nicht auf %qT"
73113
73114 #: objc/objc-act.c:1326
73115 #, gcc-internal-format
73116 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
73117 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE kann nicht auf Zeigertyp %qT angewendet werden, da dieser mehrere Ebenen von Zeigern hat"
73118
73119 #: objc/objc-act.c:1778
73120 #, gcc-internal-format
73121 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
73122 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
73123
73124 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
73125 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
73126 #. double-check for safety.
73127 #: objc/objc-act.c:1794
73128 #, gcc-internal-format
73129 msgid "could not find class %qE"
73130 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73131
73132 #. Again, this should never happen, but we do check.
73133 #: objc/objc-act.c:1802
73134 #, gcc-internal-format
73135 msgid "could not find interface for class %qE"
73136 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73137
73138 #: objc/objc-act.c:1808 objc/objc-act.c:6989 objc/objc-act.c:7130
73139 #, gcc-internal-format
73140 msgid "class %qE is deprecated"
73141 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
73142
73143 #: objc/objc-act.c:1837
73144 #, gcc-internal-format
73145 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
73146 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73147
73148 #: objc/objc-act.c:1887
73149 #, gcc-internal-format
73150 msgid "%qs property cannot be set"
73151 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
73152
73153 #: objc/objc-act.c:2158
73154 #, gcc-internal-format
73155 msgid "method declaration not in @interface context"
73156 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
73157
73158 #: objc/objc-act.c:2162
73159 #, gcc-internal-format
73160 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
73161 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
73162
73163 #: objc/objc-act.c:2182
73164 #, gcc-internal-format
73165 msgid "method definition not in @implementation context"
73166 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
73167
73168 #: objc/objc-act.c:2195
73169 #, gcc-internal-format
73170 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
73171 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
73172
73173 #: objc/objc-act.c:2424
73174 #, gcc-internal-format
73175 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
73176 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
73177
73178 #: objc/objc-act.c:2427
73179 #, gcc-internal-format
73180 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
73181 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
73182
73183 #: objc/objc-act.c:2722
73184 #, gcc-internal-format
73185 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
73186 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
73187
73188 #: objc/objc-act.c:2726
73189 #, gcc-internal-format
73190 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
73191 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
73192
73193 #: objc/objc-act.c:2730
73194 #, gcc-internal-format
73195 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
73196 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
73197
73198 #: objc/objc-act.c:2734
73199 #, gcc-internal-format
73200 msgid "distinct Objective-C type in return"
73201 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
73202
73203 #: objc/objc-act.c:2738
73204 #, gcc-internal-format
73205 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
73206 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
73207
73208 #: objc/objc-act.c:2881
73209 #, gcc-internal-format
73210 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
73211 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
73212
73213 #: objc/objc-act.c:2890
73214 #, gcc-internal-format
73215 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
73216 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
73217
73218 #. This case happens when we are given an 'interface' which
73219 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
73220 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
73221 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
73222 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
73223 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
73224 #. them with Objective-C objects.
73225 #: objc/objc-act.c:2932
73226 #, gcc-internal-format
73227 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
73228 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
73229
73230 #: objc/objc-act.c:2996
73231 #, gcc-internal-format
73232 msgid "protocol %qE has circular dependency"
73233 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
73234
73235 #: objc/objc-act.c:3029 objc/objc-act.c:5853
73236 #, gcc-internal-format
73237 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
73238 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
73239
73240 #: objc/objc-act.c:3339 objc/objc-act.c:3994 objc/objc-act.c:6565
73241 #: objc/objc-act.c:7040 objc/objc-act.c:7123 objc/objc-act.c:7176
73242 #, gcc-internal-format
73243 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
73244 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
73245
73246 #: objc/objc-act.c:3343
73247 #, gcc-internal-format
73248 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
73249 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
73250
73251 #: objc/objc-act.c:3348
73252 #, gcc-internal-format
73253 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
73254 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73255
73256 #: objc/objc-act.c:3493
73257 #, gcc-internal-format
73258 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
73259 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
73260
73261 #: objc/objc-act.c:3508 objc/objc-act.c:3539 objc/objc-act.c:6946
73262 #: objc/objc-act.c:8281 objc/objc-act.c:8332
73263 #, gcc-internal-format
73264 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
73265 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
73266
73267 #: objc/objc-act.c:3513
73268 #, gcc-internal-format
73269 msgid "cannot find class %qE"
73270 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
73271
73272 #: objc/objc-act.c:3515
73273 #, gcc-internal-format
73274 msgid "class %qE already exists"
73275 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
73276
73277 #: objc/objc-act.c:3557 objc/objc-act.c:7005
73278 #, gcc-internal-format
73279 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
73280 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
73281
73282 #: objc/objc-act.c:3559 objc/objc-act.c:4145 objc/objc-act.c:4173
73283 #: objc/objc-act.c:4228 objc/objc-act.c:7007
73284 #, gcc-internal-format
73285 msgid "previous declaration of %q+D"
73286 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
73287
73288 #: objc/objc-act.c:3848
73289 #, gcc-internal-format
73290 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
73291 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
73292
73293 #: objc/objc-act.c:3890
73294 #, gcc-internal-format
73295 msgid "strong-cast may possibly be needed"
73296 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
73297
73298 #: objc/objc-act.c:3900
73299 #, gcc-internal-format
73300 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
73301 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
73302
73303 #: objc/objc-act.c:3919
73304 #, gcc-internal-format
73305 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
73306 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
73307
73308 #: objc/objc-act.c:3925
73309 #, gcc-internal-format
73310 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
73311 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
73312
73313 #: objc/objc-act.c:4142 objc/objc-act.c:4170 objc/objc-act.c:4225
73314 #, gcc-internal-format
73315 msgid "duplicate instance variable %q+D"
73316 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
73317
73318 #: objc/objc-act.c:4285
73319 #, gcc-internal-format
73320 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
73321 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
73322
73323 #: objc/objc-act.c:4369
73324 #, gcc-internal-format
73325 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
73326 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
73327
73328 #: objc/objc-act.c:4375
73329 #, gcc-internal-format
73330 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
73331 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
73332
73333 #: objc/objc-act.c:4420
73334 #, gcc-internal-format
73335 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
73336 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
73337
73338 #: objc/objc-act.c:4422
73339 #, gcc-internal-format
73340 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
73341 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
73342
73343 #: objc/objc-act.c:4469
73344 #, gcc-internal-format
73345 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
73346 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
73347
73348 #: objc/objc-act.c:4498
73349 #, gcc-internal-format
73350 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
73351 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
73352
73353 #: objc/objc-act.c:4511
73354 #, gcc-internal-format
73355 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
73356 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
73357
73358 #: objc/objc-act.c:4532
73359 #, gcc-internal-format
73360 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
73361 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
73362
73363 #: objc/objc-act.c:4740
73364 #, gcc-internal-format
73365 msgid "%s %qs"
73366 msgstr "%s %qs"
73367
73368 #: objc/objc-act.c:4763 objc/objc-act.c:4788
73369 #, gcc-internal-format
73370 msgid "inconsistent instance variable specification"
73371 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
73372
73373 #: objc/objc-act.c:4843
73374 #, gcc-internal-format
73375 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
73376 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
73377
73378 #: objc/objc-act.c:4887
73379 #, gcc-internal-format
73380 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
73381 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
73382
73383 #: objc/objc-act.c:5261
73384 #, gcc-internal-format
73385 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
73386 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
73387
73388 #: objc/objc-act.c:5264
73389 #, gcc-internal-format
73390 msgid "using %<%c%s%>"
73391 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
73392
73393 #: objc/objc-act.c:5273
73394 #, gcc-internal-format
73395 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
73396 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
73397
73398 #: objc/objc-act.c:5276
73399 #, gcc-internal-format
73400 msgid "found %<%c%s%>"
73401 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
73402
73403 #: objc/objc-act.c:5285
73404 #, gcc-internal-format
73405 msgid "also found %<%c%s%>"
73406 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
73407
73408 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
73409 #. we have seen no @interface corresponding to that
73410 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
73411 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
73412 #. alloc], where we've never seen the @interface of
73413 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
73414 #. but no actual details of the class methods.  We won't
73415 #. be able to check that the class responds to the
73416 #. method, and we will have to guess the method
73417 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
73418 #. will use any method with a matching name, as if the
73419 #. receiver was of type 'Class').
73420 #. We could not find an @interface declaration, and
73421 #. there are no protocols attached to the receiver,
73422 #. so we can't complete the check that the receiver
73423 #. responds to the method, and we can't retrieve the
73424 #. method prototype.  But, because the receiver has
73425 #. a well-specified class, the programmer did want
73426 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
73427 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
73428 #. warning, either include an @interface for the
73429 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
73430 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
73431 #: objc/objc-act.c:5573 objc/objc-act.c:5708
73432 #, gcc-internal-format
73433 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
73434 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
73435
73436 #: objc/objc-act.c:5582
73437 #, gcc-internal-format
73438 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
73439 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
73440
73441 #: objc/objc-act.c:5633
73442 #, gcc-internal-format
73443 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
73444 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
73445
73446 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
73447 #: objc/objc-act.c:5745
73448 #, gcc-internal-format
73449 msgid "invalid receiver type %qs"
73450 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
73451
73452 #: objc/objc-act.c:5762
73453 #, gcc-internal-format
73454 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
73455 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
73456
73457 #: objc/objc-act.c:5776
73458 #, gcc-internal-format
73459 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
73460 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
73461
73462 #: objc/objc-act.c:5784
73463 #, gcc-internal-format
73464 msgid "no %<%c%E%> method found"
73465 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
73466
73467 #: objc/objc-act.c:5791
73468 #, gcc-internal-format
73469 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
73470 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
73471
73472 #: objc/objc-act.c:5902
73473 #, gcc-internal-format
73474 msgid "undeclared selector %qE"
73475 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
73476
73477 #. Historically, a class method that produced objects (factory
73478 #. method) would assign `self' to the instance that it
73479 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
73480 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
73481 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
73482 #. violates the simple rule that a class method should not refer
73483 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
73484 #. where this is done unknowingly than to support the above
73485 #. paradigm.
73486 #: objc/objc-act.c:5926
73487 #, gcc-internal-format
73488 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
73489 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
73490
73491 #: objc/objc-act.c:6156 objc/objc-act.c:6176
73492 #, gcc-internal-format
73493 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
73494 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
73495
73496 #: objc/objc-act.c:6160
73497 #, gcc-internal-format
73498 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
73499 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
73500
73501 #: objc/objc-act.c:6180
73502 #, gcc-internal-format
73503 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
73504 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
73505
73506 #: objc/objc-act.c:6240
73507 #, gcc-internal-format
73508 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
73509 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
73510
73511 #: objc/objc-act.c:6244
73512 #, gcc-internal-format
73513 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
73514 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
73515
73516 #: objc/objc-act.c:6281
73517 #, gcc-internal-format
73518 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
73519 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
73520
73521 #: objc/objc-act.c:6369
73522 #, gcc-internal-format
73523 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
73524 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
73525
73526 #: objc/objc-act.c:6380
73527 #, gcc-internal-format
73528 msgid "instance variable %qs has unknown size"
73529 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
73530
73531 #: objc/objc-act.c:6401
73532 #, gcc-internal-format
73533 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
73534 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
73535
73536 #: objc/objc-act.c:6428
73537 #, gcc-internal-format
73538 msgid "type %qE has no default constructor to call"
73539 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
73540
73541 #: objc/objc-act.c:6434
73542 #, gcc-internal-format
73543 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
73544 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
73545
73546 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
73547 #. initialize them.
73548 #: objc/objc-act.c:6446
73549 #, gcc-internal-format
73550 msgid "type %qE has virtual member functions"
73551 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
73552
73553 #: objc/objc-act.c:6447
73554 #, gcc-internal-format
73555 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
73556 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
73557
73558 #: objc/objc-act.c:6457
73559 #, gcc-internal-format
73560 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
73561 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
73562
73563 #: objc/objc-act.c:6459
73564 #, gcc-internal-format
73565 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
73566 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
73567
73568 #: objc/objc-act.c:6463
73569 #, gcc-internal-format
73570 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
73571 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
73572
73573 #: objc/objc-act.c:6594
73574 #, gcc-internal-format
73575 msgid "instance variable %qE is declared private"
73576 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
73577
73578 #: objc/objc-act.c:6605
73579 #, gcc-internal-format
73580 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
73581 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
73582
73583 #: objc/objc-act.c:6612
73584 #, gcc-internal-format
73585 msgid "instance variable %qE is declared %s"
73586 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
73587
73588 #: objc/objc-act.c:6723 objc/objc-act.c:6838
73589 #, gcc-internal-format
73590 msgid "incomplete implementation of class %qE"
73591 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
73592
73593 #: objc/objc-act.c:6727 objc/objc-act.c:6842
73594 #, gcc-internal-format
73595 msgid "incomplete implementation of category %qE"
73596 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
73597
73598 #: objc/objc-act.c:6736 objc/objc-act.c:6850
73599 #, gcc-internal-format
73600 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
73601 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
73602
73603 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
73604 #: objc/objc-act.c:6891
73605 #, gcc-internal-format
73606 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
73607 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
73608
73609 #: objc/objc-act.c:6981
73610 #, gcc-internal-format
73611 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
73612 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
73613
73614 #: objc/objc-act.c:7020
73615 #, gcc-internal-format
73616 msgid "reimplementation of class %qE"
73617 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
73618
73619 #: objc/objc-act.c:7053
73620 #, gcc-internal-format
73621 msgid "conflicting super class name %qE"
73622 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
73623
73624 #: objc/objc-act.c:7056
73625 #, gcc-internal-format
73626 msgid "previous declaration of %qE"
73627 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
73628
73629 #: objc/objc-act.c:7058
73630 #, gcc-internal-format
73631 msgid "previous declaration"
73632 msgstr "vorherige Deklaration"
73633
73634 #: objc/objc-act.c:7070
73635 #, gcc-internal-format
73636 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
73637 msgstr "Klasse %qE ist definiert, ohne eine Basisklasse anzugeben"
73638
73639 #: objc/objc-act.c:7077 objc/objc-act.c:7079
73640 #, gcc-internal-format
73641 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
73642 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
73643
73644 #: objc/objc-act.c:7400 objc/objc-act.c:7596
73645 #, gcc-internal-format
73646 msgid "cannot find instance variable associated with property"
73647 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
73648
73649 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
73650 #: objc/objc-act.c:7562
73651 #, gcc-internal-format
73652 msgid "invalid setter, it must have one argument"
73653 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
73654
73655 #: objc/objc-act.c:7726 objc/objc-act.c:7943
73656 #, gcc-internal-format
73657 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
73658 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
73659
73660 #: objc/objc-act.c:7729 objc/objc-act.c:7946
73661 #, gcc-internal-format
73662 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
73663 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
73664
73665 #: objc/objc-act.c:7743 objc/objc-act.c:7960
73666 #, gcc-internal-format
73667 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
73668 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
73669
73670 #: objc/objc-act.c:7770
73671 #, gcc-internal-format
73672 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
73673 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
73674
73675 #: objc/objc-act.c:7791
73676 #, gcc-internal-format
73677 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
73678 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
73679
73680 #: objc/objc-act.c:7813
73681 #, gcc-internal-format
73682 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
73683 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
73684
73685 #: objc/objc-act.c:7827
73686 #, gcc-internal-format
73687 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
73688 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
73689
73690 #: objc/objc-act.c:7846
73691 #, gcc-internal-format
73692 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
73693 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
73694
73695 #: objc/objc-act.c:7887
73696 #, gcc-internal-format
73697 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
73698 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
73699
73700 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
73701 #. detects the problem while parsing, outputs the error
73702 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
73703 #. the declaration.
73704 #: objc/objc-act.c:7898
73705 #, gcc-internal-format
73706 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
73707 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
73708
73709 #: objc/objc-act.c:7904
73710 #, gcc-internal-format
73711 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
73712 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
73713
73714 #: objc/objc-act.c:7913
73715 #, gcc-internal-format
73716 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
73717 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
73718
73719 #: objc/objc-act.c:7996
73720 #, gcc-internal-format
73721 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
73722 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
73723
73724 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
73725 #. detects the problem while parsing, outputs the error
73726 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
73727 #. declaration.
73728 #: objc/objc-act.c:8007
73729 #, gcc-internal-format
73730 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
73731 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
73732
73733 #: objc/objc-act.c:8029
73734 #, gcc-internal-format
73735 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
73736 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
73737
73738 #: objc/objc-act.c:8227
73739 #, gcc-internal-format
73740 msgid "definition of protocol %qE not found"
73741 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
73742
73743 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
73744 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
73745 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
73746 #: objc/objc-act.c:8258
73747 #, gcc-internal-format
73748 msgid "protocol %qE is deprecated"
73749 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
73750
73751 #: objc/objc-act.c:8377
73752 #, gcc-internal-format
73753 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
73754 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
73755
73756 #: objc/objc-act.c:8899
73757 #, gcc-internal-format
73758 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
73759 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
73760
73761 #: objc/objc-act.c:8903
73762 #, gcc-internal-format
73763 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
73764 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
73765
73766 #: objc/objc-act.c:9003
73767 #, gcc-internal-format
73768 msgid "no super class declared in interface for %qE"
73769 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
73770
73771 #: objc/objc-act.c:9030
73772 #, gcc-internal-format
73773 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
73774 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
73775
73776 #: objc/objc-act.c:9070
73777 #, gcc-internal-format
73778 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
73779 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
73780
73781 #: objc/objc-act.c:9538
73782 #, gcc-internal-format
73783 msgid "instance variable %qs is declared private"
73784 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
73785
73786 #: objc/objc-act.c:9591
73787 #, gcc-internal-format
73788 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
73789 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
73790
73791 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
73792 #. should be impossible for real properties, which always
73793 #. have a getter.
73794 #: objc/objc-act.c:9637
73795 #, gcc-internal-format
73796 msgid "no %qs getter found"
73797 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
73798
73799 #: objc/objc-act.c:9877
73800 #, gcc-internal-format
73801 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
73802 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
73803
73804 #: objc/objc-act.c:9887
73805 #, gcc-internal-format
73806 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
73807 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
73808
73809 #: objc/objc-act.c:9893
73810 #, gcc-internal-format
73811 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
73812 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
73813
73814 #: objc/objc-encoding.c:130
73815 #, gcc-internal-format
73816 msgid "type %qT does not have a known size"
73817 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
73818
73819 #: objc/objc-encoding.c:721
73820 #, gcc-internal-format
73821 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
73822 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
73823
73824 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
73825 #: objc/objc-encoding.c:804
73826 #, gcc-internal-format
73827 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
73828 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
73829
73830 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
73831 #, gcc-internal-format
73832 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73833 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
73834
73835 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
73836 #, gcc-internal-format
73837 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
73838 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
73839
73840 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2158 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2825
73841 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3826
73842 #, gcc-internal-format
73843 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
73844 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
73845
73846 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
73847 #, gcc-internal-format
73848 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
73849 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
73850
73851 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:251
73852 #, gcc-internal-format
73853 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
73854 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
73855
73856 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:428
73857 #, gcc-internal-format
73858 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
73859 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
73860
73861 #: fortran/lang.opt:421
73862 #, gcc-internal-format
73863 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
73864 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
73865
73866 #: fortran/lang.opt:637
73867 #, gcc-internal-format
73868 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
73869 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
73870
73871 #: fortran/lang.opt:771
73872 #, gcc-internal-format
73873 msgid "Unrecognized option: %qs"
73874 msgstr "Unbekannte Option %qs"
73875
73876 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
73877 #, gcc-internal-format
73878 msgid "assertion missing after %qs"
73879 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
73880
73881 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
73882 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
73883 #, gcc-internal-format
73884 msgid "macro name missing after %qs"
73885 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
73886
73887 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
73888 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
73889 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2107 c-family/c.opt:2115 brig/lang.opt:44
73890 #: config/darwin.opt:30 common.opt:324 common.opt:327 common.opt:3323
73891 #, gcc-internal-format
73892 msgid "missing filename after %qs"
73893 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
73894
73895 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
73896 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2103
73897 #: c-family/c.opt:2123 c-family/c.opt:2127 c-family/c.opt:2131
73898 #, gcc-internal-format
73899 msgid "missing path after %qs"
73900 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
73901
73902 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
73903 #, gcc-internal-format
73904 msgid "missing makefile target after %qs"
73905 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
73906
73907 #: c-family/c.opt:295
73908 #, gcc-internal-format
73909 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
73910 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
73911
73912 #: c-family/c.opt:1009
73913 #, gcc-internal-format
73914 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
73915 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
73916
73917 #: c-family/c.opt:1542
73918 #, gcc-internal-format
73919 msgid "no class name specified with %qs"
73920 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
73921
73922 #: c-family/c.opt:1661
73923 #, gcc-internal-format
73924 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
73925 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
73926
73927 #: c-family/c.opt:1728
73928 #, gcc-internal-format
73929 msgid "missing mapper"
73930 msgstr "fehlende Zuordnung"
73931
73932 #: c-family/c.opt:1752
73933 #, gcc-internal-format
73934 msgid "missing header name"
73935 msgstr "fehlender Headername"
73936
73937 #: c-family/c.opt:1760
73938 #, gcc-internal-format
73939 msgid "missing module name"
73940 msgstr "fehlender Modulname"
73941
73942 #: c-family/c.opt:1807
73943 #, gcc-internal-format
73944 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
73945 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
73946
73947 #: c-family/c.opt:1967
73948 #, gcc-internal-format
73949 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
73950 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
73951
73952 #: d/lang.opt:193
73953 #, gcc-internal-format
73954 msgid "unknown array bounds setting %qs"
73955 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
73956
73957 #: config/vms/vms.opt:42
73958 #, gcc-internal-format
73959 msgid "unknown pointer size model %qs"
73960 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
73961
73962 #: config/i386/i386.opt:325
73963 #, gcc-internal-format
73964 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
73965 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
73966
73967 #: config/i386/i386.opt:385
73968 #, gcc-internal-format
73969 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
73970 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
73971
73972 #: config/i386/i386.opt:686
73973 #, gcc-internal-format
73974 msgid "%<-msse5%> was removed"
73975 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
73976
73977 #: config/avr/avr.opt:26
73978 #, gcc-internal-format
73979 msgid "missing device or architecture after %qs"
73980 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
73981
73982 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
73983 #, gcc-internal-format
73984 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
73985 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
73986
73987 #: config/rs6000/rs6000.opt:320
73988 #, gcc-internal-format
73989 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
73990 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
73991
73992 #: config/rs6000/rs6000.opt:387
73993 #, gcc-internal-format
73994 msgid "using darwin64 ABI"
73995 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
73996
73997 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
73998 #, gcc-internal-format
73999 msgid "using old darwin ABI"
74000 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
74001
74002 #: config/fused-madd.opt:22
74003 #, gcc-internal-format
74004 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
74005 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
74006
74007 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
74008 #, gcc-internal-format
74009 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
74010 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
74011
74012 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
74013 #, gcc-internal-format
74014 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
74015 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
74016
74017 #: config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:334 config/arc/arc.opt:338
74018 #: config/arc/arc.opt:342 config/arc/arc.opt:349 config/arc/arc.opt:353
74019 #: config/arc/arc.opt:357 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
74020 #: config/arc/arc.opt:367 config/arc/arc.opt:384
74021 #, gcc-internal-format
74022 msgid "%qs is deprecated"
74023 msgstr "%qs ist veraltet"
74024
74025 #: lto/lang.opt:31
74026 #, gcc-internal-format
74027 msgid "unknown linker output %qs"
74028 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
74029
74030 #: common.opt:1506
74031 #, gcc-internal-format
74032 msgid "unknown excess precision style %qs"
74033 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
74034
74035 #: common.opt:1521
74036 #, gcc-internal-format
74037 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
74038 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
74039
74040 #: common.opt:1565
74041 #, gcc-internal-format
74042 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
74043 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
74044
74045 #: common.opt:1722
74046 #, gcc-internal-format
74047 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
74048 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
74049
74050 #: common.opt:1791
74051 #, gcc-internal-format
74052 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
74053 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
74054
74055 #: common.opt:1893
74056 #, gcc-internal-format
74057 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
74058 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
74059
74060 #: common.opt:1906
74061 #, gcc-internal-format
74062 msgid "unknown IRA region %qs"
74063 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
74064
74065 #: common.opt:1984
74066 #, gcc-internal-format
74067 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
74068 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
74069
74070 #: common.opt:2086
74071 #, gcc-internal-format
74072 msgid "options or targets missing after %qs"
74073 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
74074
74075 #: common.opt:2094
74076 #, gcc-internal-format
74077 msgid "unknown offload ABI %qs"
74078 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
74079
74080 #: common.opt:2236
74081 #, gcc-internal-format
74082 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
74083 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
74084
74085 #: common.opt:2252
74086 #, gcc-internal-format
74087 msgid "unknown profile update method %qs"
74088 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
74089
74090 #: common.opt:2354
74091 #, gcc-internal-format
74092 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
74093 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
74094
74095 #: common.opt:2387
74096 #, gcc-internal-format
74097 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
74098 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
74099
74100 #: common.opt:2694
74101 #, gcc-internal-format
74102 msgid "unknown TLS model %qs"
74103 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
74104
74105 #: common.opt:3030
74106 #, gcc-internal-format
74107 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
74108 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
74109
74110 #: common.opt:3071
74111 #, gcc-internal-format
74112 msgid "unrecognized visibility value %qs"
74113 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
74114
74115 #: common.opt:3090
74116 #, gcc-internal-format
74117 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
74118 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
74119
74120 #: params.opt:134
74121 #, gcc-internal-format
74122 msgid "unknown evrp mode %qs"
74123 msgstr "unbekannter evrp-Modus %qs"
74124
74125 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
74126 #~ msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
74127
74128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99276
74129 #~ msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
74130 #~ msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
74131
74132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288
74133 #~ msgid "name %qs is defined to "
74134 #~ msgstr "%qs https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288"
74135
74136 #~ msgid "refernced symbol declared here"
74137 #~ msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
74138
74139 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
74140 #~ msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
74141
74142 #~ msgid "%<%s%> is unknown"
74143 #~ msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
74144
74145 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
74146 #~ msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
74147
74148 #~ msgid "unhandled derived-type component"
74149 #~ msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
74150
74151 #~ msgid ""
74152 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
74153 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
74154 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
74155 #~ "\n"
74156 #~ msgstr ""
74157 #~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
74158 #~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
74159 #~ "\n"
74160
74161 #~ msgid "options passed: "
74162 #~ msgstr "angegebene Optionen: "
74163
74164 #~ msgid "options enabled: "
74165 #~ msgstr "eingeschaltete Optionen: "
74166
74167 #~ msgid "unidentifiable call op"
74168 #~ msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
74169
74170 #~ msgid "PIC register isn't set up"
74171 #~ msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
74172
74173 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
74174 #~ msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
74175
74176 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
74177 #~ msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
74178
74179 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
74180 #~ msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
74181
74182 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
74183 #~ msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
74184
74185 #~ msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
74186 #~ msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
74187
74188 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
74189 #~ msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
74190
74191 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
74192 #~ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
74193
74194 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
74195 #~ msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
74196
74197 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
74198 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
74199
74200 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
74201 #~ msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
74202
74203 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
74204 #~ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
74205
74206 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
74207 #~ msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
74208
74209 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
74210 #~ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
74211
74212 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
74213 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
74214
74215 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
74216 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
74217
74218 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
74219 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
74220
74221 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
74222 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
74223
74224 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
74225 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
74226
74227 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
74228 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
74229
74230 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
74231 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
74232
74233 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
74234 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
74235
74236 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
74237 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
74238
74239 #~ msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
74240 #~ msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
74241
74242 #~ msgid "multiple versions for one symbol"
74243 #~ msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
74244
74245 #~ msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
74246 #~ msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
74247
74248 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
74249 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
74250
74251 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
74252 #~ msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
74253
74254 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
74255 #~ msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
74256
74257 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
74258 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
74259
74260 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
74261 #~ msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
74262
74263 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
74264 #~ msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
74265
74266 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
74267 #~ msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
74268
74269 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
74270 #~ msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
74271
74272 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
74273 #~ msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
74274
74275 #~ msgid "HSA image ops not handled"
74276 #~ msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
74277
74278 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
74279 #~ msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
74280
74281 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
74282 #~ msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
74283
74284 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
74285 #~ msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
74286
74287 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
74288 #~ msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
74289
74290 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
74291 #~ msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
74292
74293 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
74294 #~ msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
74295
74296 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
74297 #~ msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
74298
74299 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74300 #~ msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74301
74302 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74303 #~ msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74304
74305 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74306 #~ msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74307
74308 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
74309 #~ msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
74310
74311 #~ msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74312 #~ msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74313
74314 #~ msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74315 #~ msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74316
74317 #~ msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74318 #~ msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74319
74320 #~ msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74321 #~ msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74322
74323 #~ msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74324 #~ msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74325
74326 #~ msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74327 #~ msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74328
74329 #~ msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74330 #~ msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74331
74332 #~ msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74333 #~ msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74334
74335 #~ msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74336 #~ msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74337
74338 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74339 #~ msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74340
74341 #~ msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
74342 #~ msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
74343
74344 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
74345 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
74346
74347 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
74348 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
74349
74350 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
74351 #~ msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
74352
74353 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
74354 #~ msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
74355
74356 #~ msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
74357 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
74358
74359 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
74360 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
74361
74362 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
74363 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
74364
74365 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
74366 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
74367
74368 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
74369 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
74370
74371 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
74372 #~ msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
74373
74374 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
74375 #~ msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
74376
74377 #~ msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
74378 #~ msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74379
74380 #~ msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
74381 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74382
74383 #~ msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
74384 #~ msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
74385
74386 #~ msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
74387 #~ msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
74388
74389 #~ msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
74390 #~ msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
74391
74392 #~ msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
74393 #~ msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
74394
74395 #~ msgid "while referencing %qD"
74396 #~ msgstr "beim Referenzieren von %qD"
74397
74398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
74399 #~ msgid "defined here %qD"
74400 #~ msgstr "%qD wurde hier definiert"
74401
74402 #~ msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
74403 #~ msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74404
74405 #~ msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
74406 #~ msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74407
74408 #~ msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
74409 #~ msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
74410
74411 #~ msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
74412 #~ msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
74413
74414 #~ msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
74415 #~ msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
74416
74417 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
74418 #~ msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
74419
74420 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
74421 #~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
74422
74423 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
74424 #~ msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
74425
74426 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
74427 #~ msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
74428
74429 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
74430 #~ msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
74431
74432 #~ msgid "unknown cc_attr value"
74433 #~ msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
74434
74435 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
74436 #~ msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
74437
74438 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
74439 #~ msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
74440
74441 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
74442 #~ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
74443
74444 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
74445 #~ msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
74446
74447 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
74448 #~ msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
74449
74450 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
74451 #~ msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
74452
74453 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
74454 #~ msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
74455
74456 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
74457 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
74458
74459 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
74460 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
74461
74462 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
74463 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
74464
74465 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
74466 #~ msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
74467
74468 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
74469 #~ msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
74470
74471 #~ msgid "parameter name omitted"
74472 #~ msgstr "Parametername ausgelassen"
74473
74474 #~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
74475 #~ msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74476
74477 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
74478 #~ msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74479
74480 #~ msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
74481 #~ msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74482
74483 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
74484 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
74485
74486 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
74487 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
74488
74489 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
74490 #~ msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
74491
74492 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
74493 #~ msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
74494
74495 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
74496 #~ msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
74497
74498 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
74499 #~ msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
74500
74501 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
74502 #~ msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
74503
74504 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
74505 #~ msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
74506
74507 #~ msgid "   by earlier handler for %qT"
74508 #~ msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
74509
74510 #~ msgid "local external declaration %q#D"
74511 #~ msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
74512
74513 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
74514 #~ msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
74515
74516 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
74517 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
74518 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
74519
74520 #~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
74521 #~ msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
74522
74523 #~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
74524 #~ msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74525
74526 #~ msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
74527 #~ msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
74528
74529 #~ msgid "%qT is a union"
74530 #~ msgstr "%qT ist eine Union"
74531
74532 #~ msgid "%qT has a mutable member"
74533 #~ msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
74534
74535 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
74536 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
74537
74538 #~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
74539 #~ msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
74540
74541 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
74542 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
74543
74544 #~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
74545 #~ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
74546
74547 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
74548 #~ msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
74549
74550 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
74551 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
74552
74553 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
74554 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
74555
74556 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
74557 #~ msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
74558
74559 #~ msgid "invalid property declaration"
74560 #~ msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
74561
74562 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
74563 #~ msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
74564
74565 #~ msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
74566 #~ msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
74567
74568 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
74569 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
74570
74571 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
74572 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
74573
74574 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
74575 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
74576
74577 #~ msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
74578 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
74579
74580 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
74581 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
74582
74583 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
74584 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
74585
74586 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
74587 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
74588
74589 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
74590 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
74591
74592 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
74593 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
74594
74595 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be scalar"
74596 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss skalar sein"
74597
74598 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
74599 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
74600
74601 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74602 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
74603 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
74604
74605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74606 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
74607 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
74608
74609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74610 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
74611 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
74612
74613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74614 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
74615 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
74616
74617 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
74618 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
74619
74620 #~ msgid "-msim   Use simulator runtime."
74621 #~ msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
74622
74623 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
74624 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
74625
74626 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
74627 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
74628 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
74629
74630 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
74631 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
74632
74633 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
74634 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
74635
74636 #~ msgid "collect: reading %s\n"
74637 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
74638
74639 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
74640 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
74641
74642 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
74643 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
74644
74645 #~ msgid "collect: relinking\n"
74646 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
74647
74648 #~ msgid "mismatched arguments"
74649 #~ msgstr "unpassende Argumente"
74650
74651 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
74652 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
74653
74654 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
74655 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
74656
74657 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
74658 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
74659
74660 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
74661 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
74662
74663 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
74664 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
74665
74666 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
74667 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
74668
74669 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
74670 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
74671
74672 #~ msgid "enters try block"
74673 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
74674
74675 #~ msgid "enters catch block"
74676 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
74677
74678 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
74679 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
74680
74681 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
74682 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
74683
74684 #~ msgid "enters constexpr if statement"
74685 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
74686
74687 #~ msgid "Nonnegative width required"
74688 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
74689
74690 #~ msgid "Unexpected end of format string"
74691 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
74692
74693 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
74694 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
74695
74696 #~ msgid "Positive exponent width required"
74697 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
74698
74699 #~ msgid "Period required in format specifier"
74700 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
74701
74702 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
74703 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
74704
74705 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
74706 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
74707
74708 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
74709 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
74710
74711 #~ msgid "Enable automatic template instantiation."
74712 #~ msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
74713
74714 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
74715 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
74716
74717 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
74718 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
74719
74720 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
74721 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
74722
74723 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
74724 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
74725
74726 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
74727 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
74728
74729 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
74730 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
74731
74732 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
74733 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
74734
74735 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
74736 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
74737
74738 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
74739 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
74740
74741 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
74742 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
74743
74744 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
74745 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
74746
74747 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
74748 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
74749
74750 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
74751 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
74752
74753 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
74754 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
74755
74756 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
74757 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
74758
74759 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
74760 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
74761
74762 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
74763 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
74764
74765 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
74766 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
74767
74768 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
74769 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
74770
74771 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
74772 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
74773
74774 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
74775 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
74776
74777 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
74778 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
74779
74780 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
74781 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
74782
74783 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
74784 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
74785
74786 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
74787 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
74788
74789 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
74790 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
74791
74792 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
74793 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
74794
74795 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
74796 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
74797
74798 #~ msgid "Use divide emulation."
74799 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
74800
74801 #~ msgid "Use multiply emulation."
74802 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
74803
74804 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
74805 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
74806
74807 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
74808 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
74809
74810 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
74811 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
74812
74813 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
74814 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
74815
74816 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
74817 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
74818
74819 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
74820 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
74821
74822 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
74823 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
74824
74825 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
74826 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
74827
74828 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
74829 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
74830
74831 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
74832 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
74833
74834 #~ msgid "%s: %s\n"
74835 #~ msgstr "%s: %s\n"
74836
74837 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
74838 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
74839
74840 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
74841 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
74842
74843 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
74844 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
74845
74846 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
74847 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
74848
74849 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
74850 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
74851
74852 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
74853 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
74854
74855 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
74856 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
74857
74858 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
74859 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
74860
74861 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
74862 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
74863
74864 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
74865 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
74866
74867 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
74868 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
74869
74870 #~ msgid "invalid --param name %qs"
74871 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
74872
74873 #~ msgid "invalid --param value %qs"
74874 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
74875
74876 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
74877 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
74878
74879 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
74880 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
74881
74882 #~ msgid "invalid parameter %qs"
74883 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
74884
74885 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
74886 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
74887
74888 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
74889 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
74890
74891 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
74892 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
74893
74894 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
74895 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
74896
74897 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
74898 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
74899
74900 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
74901 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
74902
74903 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
74904 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
74905
74906 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
74907 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
74908
74909 #~ msgid "invalid operands to array reference"
74910 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
74911
74912 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
74913 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
74914
74915 #~ msgid "type mismatch in component reference"
74916 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
74917
74918 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
74919 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
74920
74921 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
74922 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
74923
74924 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
74925 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
74926
74927 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
74928 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
74929
74930 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
74931 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
74932
74933 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
74934 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
74935
74936 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
74937 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
74938
74939 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
74940 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
74941
74942 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
74943 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
74944
74945 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
74946 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
74947
74948 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
74949 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
74950
74951 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
74952 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
74953
74954 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
74955 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
74956
74957 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
74958 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
74959
74960 #~ msgid "type mismatch in series expression"
74961 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
74962
74963 #~ msgid "vector type expected in series expression"
74964 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
74965
74966 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
74967 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
74968
74969 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
74970 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
74971
74972 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
74973 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
74974
74975 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
74976 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
74977
74978 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
74979 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
74980
74981 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
74982 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
74983
74984 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
74985 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
74986
74987 #~ msgid "type mismatch in address expression"
74988 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
74989
74990 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
74991 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
74992
74993 #~ msgid "verify_type failed"
74994 #~ msgstr "verify_type failed"
74995
74996 #~ msgid "verify_histograms failed"
74997 #~ msgstr "verify_histograms failed"
74998
74999 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
75000 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
75001
75002 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
75003 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
75004
75005 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
75006 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
75007
75008 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
75009 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
75010
75011 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
75012 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
75013
75014 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
75015 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
75016
75017 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
75018 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
75019
75020 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
75021 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
75022
75023 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
75024 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
75025
75026 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
75027 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
75028
75029 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
75030 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
75031
75032 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
75033 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
75034
75035 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
75036 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
75037
75038 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
75039 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
75040
75041 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
75042 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
75043
75044 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
75045 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
75046
75047 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
75048 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
75049
75050 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
75051 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
75052
75053 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
75054 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
75055
75056 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
75057 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
75058
75059 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
75060 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
75061
75062 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
75063 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
75064
75065 #~ msgid "creating run-time relocation"
75066 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
75067
75068 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
75069 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
75070
75071 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
75072 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
75073
75074 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
75075 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
75076
75077 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
75078 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
75079
75080 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
75081 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
75082
75083 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
75084 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
75085
75086 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
75087 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
75088
75089 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
75090 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
75091
75092 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
75093 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
75094
75095 #~ msgid "  (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
75096 #~ msgstr "  (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
75097
75098 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
75099 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
75100
75101 #~ msgid "  %s"
75102 #~ msgstr "  %s"
75103
75104 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
75105 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
75106
75107 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
75108 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
75109
75110 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
75111 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
75112
75113 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
75114 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
75115
75116 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
75117 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
75118
75119 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
75120 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
75121
75122 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
75123 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
75124
75125 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
75126 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
75127
75128 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
75129 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
75130
75131 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
75132 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
75133
75134 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
75135 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
75136
75137 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
75138 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
75139
75140 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
75141 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
75142
75143 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
75144 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
75145
75146 #~ msgid "invalid function declaration"
75147 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
75148
75149 #~ msgid "invalid member function declaration"
75150 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
75151
75152 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
75153 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
75154
75155 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
75156 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
75157
75158 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
75159 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
75160
75161 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
75162 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
75163
75164 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
75165 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
75166
75167 #~ msgid "%qT is not a namespace"
75168 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
75169
75170 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
75171 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
75172
75173 #~ msgid "%qD not declared"
75174 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
75175
75176 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
75177 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
75178
75179 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
75180 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
75181
75182 #~ msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
75183 #~ msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
75184
75185 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
75186 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
75187
75188 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
75189 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
75190
75191 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
75192 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
75193
75194 #~ msgid "        <anonymous>"
75195 #~ msgstr "        <anonym>"
75196
75197 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
75198 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
75199
75200 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
75201 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
75202
75203 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
75204 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
75205
75206 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
75207 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
75208
75209 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
75210 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
75211
75212 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
75213 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
75214
75215 #~ msgid "cannot call function %qD"
75216 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
75217
75218 #~ msgid "left rotate count is negative"
75219 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
75220
75221 #~ msgid "right rotate count is negative"
75222 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
75223
75224 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
75225 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
75226
75227 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
75228 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
75229
75230 #~ msgid "\t%#qD"
75231 #~ msgstr "\t%#qD"
75232
75233 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
75234 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
75235
75236 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
75237 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
75238
75239 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
75240 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
75241
75242 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75243 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75244
75245 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75246 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75247
75248 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
75249 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
75250
75251 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
75252 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
75253
75254 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
75255 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
75256
75257 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
75258 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
75259
75260 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
75261 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
75262
75263 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
75264 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
75265
75266 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
75267 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
75268
75269 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
75270 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
75271 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
75272
75273 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
75274 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
75275
75276 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
75277 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
75278
75279 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
75280 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
75281
75282 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
75283 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
75284
75285 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
75286 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
75287
75288 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
75289 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
75290
75291 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75292 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
75293 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
75294
75295 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
75296 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
75297
75298 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75299 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
75300 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
75301
75302 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
75303 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
75304
75305 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
75306 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
75307
75308 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
75309 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
75310
75311 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
75312 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
75313
75314 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
75315 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
75316
75317 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
75318 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
75319
75320 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
75321 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
75322 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
75323
75324 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
75325 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
75326
75327 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
75328 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
75329
75330 #~ msgid "cannot find '%s'"
75331 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
75332
75333 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
75334 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
75335
75336 #~ msgid "string literal in function template signature"
75337 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
75338
75339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
75340 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
75341 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
75342
75343 #, fuzzy
75344 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
75345 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
75346
75347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75348 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
75349 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
75350
75351 #, fuzzy
75352 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
75353 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
75354
75355 #, fuzzy
75356 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
75357 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
75358
75359 #, fuzzy
75360 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
75361 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
75362
75363 #, fuzzy
75364 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
75365 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
75366
75367 #, fuzzy
75368 #~ msgid "%s is not in a class scope"
75369 #~ msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
75370
75371 #, fuzzy
75372 #~ msgid "no base class for %s"
75373 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
75374
75375 #, fuzzy
75376 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
75377 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
75378
75379 #, fuzzy
75380 #~ msgid "forward reference of %s %s"
75381 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75382
75383 #, fuzzy
75384 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
75385 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
75386
75387 #, fuzzy
75388 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
75389 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
75390
75391 #, fuzzy
75392 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
75393 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
75394
75395 #, fuzzy
75396 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
75397 #~ msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
75398
75399 #~ msgid "no allocator for %s"
75400 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
75401
75402 #, fuzzy
75403 #~ msgid "no constructor for %s"
75404 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
75405
75406 #, fuzzy
75407 #~ msgid "negative array index %s"
75408 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
75409
75410 #, fuzzy
75411 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
75412 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
75413
75414 #, fuzzy
75415 #~ msgid "%s has no value"
75416 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
75417
75418 #, fuzzy
75419 #~ msgid "cannot infer function literal type"
75420 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
75421
75422 #, fuzzy
75423 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
75424 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
75425
75426 #, fuzzy
75427 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
75428 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
75429
75430 #, fuzzy
75431 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
75432 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
75433
75434 #, fuzzy
75435 #~ msgid "%s is not an expression"
75436 #~ msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
75437
75438 #, fuzzy
75439 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
75440 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
75441
75442 #, fuzzy
75443 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
75444 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
75445
75446 #, fuzzy
75447 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
75448 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
75449
75450 #, fuzzy
75451 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
75452 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
75453
75454 #, fuzzy
75455 #~ msgid "no super class constructor for %s"
75456 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
75457
75458 #, fuzzy
75459 #~ msgid "multiple constructor calls"
75460 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
75461
75462 #, fuzzy
75463 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
75464 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
75465
75466 #, fuzzy
75467 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
75468 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
75469
75470 #, fuzzy
75471 #~ msgid "cyclic constructor call"
75472 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
75473
75474 #, fuzzy
75475 #~ msgid "forward reference to %s %s"
75476 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75477
75478 #, fuzzy
75479 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
75480 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
75481
75482 #, fuzzy
75483 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
75484 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
75485
75486 #, fuzzy
75487 #~ msgid "cannot delete type %s"
75488 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75489
75490 #, fuzzy
75491 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
75492 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
75493
75494 #, fuzzy
75495 #~ msgid "cannot cast %s"
75496 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
75497
75498 #, fuzzy
75499 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
75500 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75501
75502 #, fuzzy
75503 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
75504 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
75505
75506 #, fuzzy
75507 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
75508 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75509
75510 #, fuzzy
75511 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
75512 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
75513
75514 #, fuzzy
75515 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
75516 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
75517
75518 #, fuzzy
75519 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
75520 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
75521
75522 #, fuzzy
75523 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
75524 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
75525
75526 #, fuzzy
75527 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
75528 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75529
75530 #, fuzzy
75531 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
75532 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
75533
75534 #, fuzzy
75535 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
75536 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
75537
75538 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
75539 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
75540
75541 #, fuzzy
75542 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
75543 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
75544
75545 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
75546 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
75547
75548 #, fuzzy
75549 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
75550 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
75551
75552 #, fuzzy
75553 #~ msgid "cannot append to static array %s"
75554 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
75555
75556 #, fuzzy
75557 #~ msgid "cannot append type %s to type %s"
75558 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
75559
75560 #, fuzzy
75561 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
75562 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
75563
75564 #, fuzzy
75565 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
75566 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
75567
75568 #, fuzzy
75569 #~ msgid "%s is not defined for associative arrays"
75570 #~ msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
75571
75572 #, fuzzy
75573 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
75574 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
75575
75576 #, fuzzy
75577 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
75578 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
75579
75580 #, fuzzy
75581 #~ msgid "%s isn't a template"
75582 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
75583
75584 #, fuzzy
75585 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
75586 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
75587
75588 #, fuzzy
75589 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
75590 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
75591
75592 #, fuzzy
75593 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
75594 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
75595
75596 #, fuzzy
75597 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
75598 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
75599
75600 #, fuzzy
75601 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
75602 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
75603
75604 #, fuzzy
75605 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
75606 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
75607
75608 #, fuzzy
75609 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
75610 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
75611
75612 #, fuzzy
75613 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
75614 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
75615
75616 #, fuzzy
75617 #~ msgid "expression %s is not constant"
75618 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
75619
75620 #~ msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
75621 #~ msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
75622
75623 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
75624 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
75625
75626 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
75627 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
75628
75629 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
75630 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
75631
75632 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
75633 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
75634
75635 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
75636 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
75637
75638 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
75639 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
75640
75641 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
75642 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
75643
75644 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
75645 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
75646
75647 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
75648 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
75649
75650 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
75651 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
75652
75653 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
75654 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
75655
75656 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
75657 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
75658
75659 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
75660 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
75661
75662 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
75663 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
75664
75665 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
75666 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
75667
75668 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
75669 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
75670
75671 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
75672 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
75673
75674 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
75675 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
75676
75677 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
75678 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
75679
75680 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
75681 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
75682
75683 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
75684 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
75685
75686 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
75687 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
75688
75689 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
75690 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
75691
75692 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
75693 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
75694
75695 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
75696 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
75697
75698 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
75699 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
75700
75701 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
75702 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
75703
75704 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
75705 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
75706
75707 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
75708 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
75709
75710 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
75711 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
75712
75713 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
75714 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
75715
75716 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
75717 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
75718
75719 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
75720 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
75721
75722 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
75723 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
75724
75725 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
75726 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
75727
75728 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
75729 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
75730
75731 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
75732 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
75733
75734 #~ msgid "Use 32 bit float."
75735 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
75736
75737 #~ msgid "Use 64 bit float."
75738 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
75739
75740 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
75741 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
75742
75743 #~ msgid "Support MPX code generation."
75744 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
75745
75746 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
75747 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
75748
75749 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
75750 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
75751
75752 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
75753 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
75754
75755 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
75756 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
75757
75758 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
75759 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
75760
75761 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
75762 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
75763
75764 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
75765 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
75766
75767 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
75768 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
75769
75770 #~ msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
75771 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
75772
75773 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
75774 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
75775
75776 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
75777 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
75778
75779 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
75780 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
75781
75782 #~ msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
75783 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
75784
75785 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
75786 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
75787
75788 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
75789 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
75790
75791 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
75792 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
75793
75794 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
75795 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
75796
75797 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
75798 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
75799
75800 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
75801 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
75802
75803 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
75804 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
75805
75806 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
75807 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
75808
75809 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
75810 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
75811
75812 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
75813 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
75814
75815 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
75816 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
75817
75818 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
75819 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
75820
75821 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
75822 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
75823
75824 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
75825 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
75826
75827 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
75828 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
75829
75830 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
75831 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
75832
75833 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
75834 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
75835
75836 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
75837 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
75838
75839 #~ msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
75840 #~ msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
75841
75842 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75843 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75844
75845 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75846 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75847
75848 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
75849 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
75850
75851 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
75852 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
75853
75854 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
75855 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
75856
75857 #~ msgid "Select ABI calling convention."
75858 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
75859
75860 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
75861 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
75862
75863 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
75864 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
75865
75866 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
75867 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
75868
75869 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
75870 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
75871
75872 #~ msgid "Enable lra."
75873 #~ msgstr "LRA einschalten."
75874
75875 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
75876 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
75877
75878 #~ msgid "cannot read working set from %s"
75879 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
75880
75881 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
75882 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
75883
75884 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
75885 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
75886
75887 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
75888 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
75889
75890 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
75891 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
75892
75893 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
75894 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
75895
75896 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
75897 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
75898
75899 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
75900 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
75901
75902 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
75903 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
75904
75905 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
75906 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
75907
75908 #~ msgid "can't open %s: %m"
75909 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
75910
75911 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
75912 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
75913
75914 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
75915 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
75916
75917 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
75918 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
75919
75920 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
75921 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
75922
75923 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
75924 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75925
75926 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
75927 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75928
75929 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
75930 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
75931
75932 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
75933 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
75934
75935 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
75936 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
75937
75938 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
75939 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
75940
75941 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
75942 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
75943
75944 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
75945 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
75946
75947 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
75948 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
75949
75950 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
75951 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
75952
75953 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
75954 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
75955
75956 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
75957 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
75958
75959 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
75960 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
75961
75962 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
75963 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
75964
75965 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
75966 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
75967
75968 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
75969 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
75970
75971 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
75972 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
75973
75974 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
75975 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
75976
75977 #~ msgid "non-integral used in condition"
75978 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
75979
75980 #~ msgid "invalid conditional operand"
75981 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
75982
75983 #~ msgid "invalid reference prefix"
75984 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
75985
75986 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
75987 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
75988
75989 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
75990 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
75991
75992 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
75993 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
75994
75995 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
75996 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
75997
75998 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
75999 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
76000
76001 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
76002 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
76003
76004 #~ msgid "in statement"
76005 #~ msgstr "in Anweisung"
76006
76007 #~ msgid "memory access check always fail"
76008 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
76009
76010 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
76011 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
76012
76013 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
76014 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
76015
76016 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
76017 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
76018
76019 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
76020 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
76021
76022 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
76023 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
76024
76025 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
76026 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
76027
76028 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
76029 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
76030
76031 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
76032 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
76033
76034 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
76035 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
76036
76037 #~ msgid "tls_model argument not a string"
76038 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
76039
76040 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
76041 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
76042
76043 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
76044 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
76045
76046 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
76047 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
76048
76049 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
76050 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
76051
76052 #~ msgid "requested alignment is too large"
76053 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
76054
76055 #~ msgid "format string has invalid operand number"
76056 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
76057
76058 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
76059 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
76060
76061 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
76062 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
76063
76064 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
76065 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
76066
76067 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
76068 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
76069
76070 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
76071 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
76072
76073 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
76074 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
76075
76076 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
76077 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
76078
76079 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
76080 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
76081
76082 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
76083 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
76084
76085 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
76086 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
76087
76088 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
76089 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
76090
76091 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
76092 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
76093
76094 #~ msgid "position-independent code not supported"
76095 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
76096
76097 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
76098 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
76099
76100 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
76101 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
76102
76103 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
76104 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
76105
76106 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
76107 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
76108
76109 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
76110 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
76111
76112 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
76113 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
76114
76115 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
76116 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
76117
76118 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
76119 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
76120
76121 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
76122 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
76123
76124 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
76125 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
76126
76127 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
76128 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
76129
76130 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
76131 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
76132
76133 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
76134 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
76135
76136 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
76137 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
76138
76139 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
76140 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
76141
76142 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
76143 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
76144
76145 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
76146 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
76147
76148 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
76149 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
76150
76151 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
76152 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
76153
76154 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
76155 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
76156
76157 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
76158 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
76159
76160 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
76161 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
76162
76163 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
76164 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
76165
76166 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
76167 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
76168
76169 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
76170 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
76171
76172 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
76173 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
76174
76175 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
76176 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
76177
76178 #~ msgid "SPE not supported in this target"
76179 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
76180
76181 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
76182 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
76183
76184 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
76185 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
76186
76187 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
76188 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
76189
76190 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
76191 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
76192
76193 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
76194 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
76195
76196 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
76197 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
76198
76199 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
76200 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
76201
76202 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
76203 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
76204
76205 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
76206 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
76207
76208 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
76209 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
76210
76211 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
76212 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
76213
76214 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
76215 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
76216
76217 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
76218 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
76219
76220 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
76221 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
76222
76223 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
76224 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
76225
76226 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
76227 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
76228
76229 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
76230 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
76231
76232 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
76233 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
76234
76235 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
76236 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
76237
76238 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
76239 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
76240
76241 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
76242 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
76243
76244 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
76245 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
76246
76247 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
76248 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
76249
76250 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
76251 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
76252
76253 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
76254 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
76255
76256 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
76257 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
76258
76259 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
76260 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
76261
76262 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
76263 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
76264
76265 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
76266 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
76267
76268 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
76269 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
76270
76271 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
76272 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
76273
76274 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
76275 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
76276
76277 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
76278 #~ msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
76279
76280 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
76281 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
76282
76283 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
76284 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
76285
76286 #~ msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
76287 #~ msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
76288
76289 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
76290 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
76291
76292 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
76293 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
76294
76295 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
76296 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
76297
76298 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
76299 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
76300
76301 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
76302 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76303
76304 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
76305 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
76306
76307 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
76308 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
76309
76310 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
76311 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
76312
76313 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
76314 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
76315
76316 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
76317 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
76318
76319 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
76320 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
76321
76322 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
76323 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
76324
76325 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
76326 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
76327
76328 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
76329 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76330
76331 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
76332 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
76333
76334 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
76335 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
76336
76337 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
76338 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
76339
76340 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
76341 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
76342
76343 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
76344 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
76345
76346 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
76347 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
76348
76349 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
76350 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
76351
76352 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
76353 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
76354
76355 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
76356 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
76357
76358 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
76359 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
76360
76361 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
76362 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
76363
76364 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
76365 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
76366
76367 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
76368 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
76369
76370 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
76371 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
76372
76373 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
76374 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
76375
76376 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
76377 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
76378
76379 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
76380 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
76381
76382 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
76383 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
76384
76385 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
76386 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
76387
76388 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
76389 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
76390
76391 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
76392 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
76393
76394 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
76395 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
76396
76397 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
76398 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
76399
76400 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
76401 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
76402
76403 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
76404 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
76405
76406 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
76407 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
76408
76409 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
76410 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
76411
76412 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
76413 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
76414
76415 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
76416 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
76417
76418 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
76419 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
76420
76421 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
76422 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
76423
76424 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
76425 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
76426
76427 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
76428 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
76429
76430 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
76431 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
76432
76433 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
76434 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
76435
76436 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
76437 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
76438
76439 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
76440 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
76441
76442 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
76443 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
76444
76445 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
76446 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
76447
76448 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
76449 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
76450
76451 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
76452 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
76453
76454 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
76455 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
76456
76457 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
76458 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
76459
76460 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
76461 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
76462
76463 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
76464 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
76465
76466 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
76467 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
76468
76469 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
76470 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
76471
76472 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
76473 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
76474
76475 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
76476 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
76477
76478 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
76479 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
76480
76481 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
76482 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
76483
76484 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
76485 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
76486
76487 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
76488 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
76489
76490 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
76491 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
76492
76493 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
76494 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
76495
76496 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
76497 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
76498
76499 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
76500 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
76501
76502 #~ msgid "containing loop"
76503 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
76504
76505 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
76506 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
76507
76508 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
76509 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
76510
76511 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
76512 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
76513
76514 #~ msgid "expected %<scalar%>"
76515 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
76516
76517 #~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
76518 #~ msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
76519
76520 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
76521 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
76522
76523 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
76524 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
76525
76526 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
76527 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
76528
76529 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
76530 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
76531
76532 #~ msgid "expected semicolon"
76533 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
76534
76535 #~ msgid "expected case label or goto statement"
76536 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
76537
76538 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
76539 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
76540
76541 #~ msgid "declaration of %q#D"
76542 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
76543
76544 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
76545 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
76546
76547 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
76548 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
76549
76550 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
76551 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
76552
76553 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
76554 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
76555
76556 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
76557 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
76558
76559 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
76560 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
76561
76562 #~ msgid "size of array %qD is negative"
76563 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
76564
76565 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
76566 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
76567
76568 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
76569 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
76570
76571 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
76572 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
76573
76574 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
76575 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
76576
76577 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
76578 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
76579
76580 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
76581 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
76582
76583 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
76584 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
76585
76586 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
76587 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
76588
76589 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
76590 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
76591
76592 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
76593 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
76594
76595 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
76596 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
76597
76598 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
76599 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
76600
76601 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
76602 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
76603
76604 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
76605 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
76606
76607 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
76608 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
76609
76610 #~ msgid "  matches this %qD under old rules"
76611 #~ msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
76612
76613 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
76614 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
76615
76616 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
76617 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
76618
76619 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
76620 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
76621
76622 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
76623 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
76624
76625 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
76626 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
76627
76628 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
76629 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
76630
76631 #~ msgid "empty introduction-list"
76632 #~ msgstr "leere introduction-list"
76633
76634 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
76635 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
76636
76637 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
76638 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
76639
76640 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
76641 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
76642
76643 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
76644 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
76645
76646 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
76647 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
76648
76649 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
76650 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
76651
76652 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
76653 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
76654
76655 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
76656 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
76657
76658 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
76659 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
76660
76661 #~ msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
76662 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
76663
76664 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
76665 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
76666
76667 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
76668 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
76669
76670 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
76671 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
76672
76673 #~ msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
76674 #~ msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
76675
76676 #~ msgid "No location in statement"
76677 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
76678
76679 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
76680 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
76681
76682 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
76683 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
76684
76685 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
76686 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76687
76688 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
76689 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76690
76691 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
76692 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76693
76694 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
76695 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76696
76697 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
76698 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
76699
76700 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
76701 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
76702
76703 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
76704 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
76705
76706 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
76707 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
76708
76709 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
76710 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
76711
76712 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
76713 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
76714
76715 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
76716 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
76717
76718 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
76719 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
76720
76721 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
76722 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
76723
76724 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
76725 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
76726
76727 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76728 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
76729 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
76730
76731 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
76732 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
76733
76734 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76735 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
76736 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
76737
76738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
76739 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76740 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
76741
76742 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
76743 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
76744
76745 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
76746 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
76747
76748 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
76749 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
76750
76751 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
76752 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
76753
76754 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
76755 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
76756
76757 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
76758 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
76759 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
76760
76761 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
76762 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
76763
76764 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
76765 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
76766
76767 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
76768 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
76769
76770 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
76771 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
76772
76773 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
76774 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
76775
76776 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
76777 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
76778
76779 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
76780 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
76781
76782 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
76783 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
76784
76785 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
76786 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
76787
76788 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
76789 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
76790
76791 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
76792 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
76793
76794 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
76795 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
76796
76797 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
76798 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
76799
76800 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
76801 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
76802
76803 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
76804 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
76805
76806 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
76807 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76808
76809 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
76810 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76811
76812 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
76813 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
76814
76815 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76816 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76817
76818 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76819 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76820
76821 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
76822 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
76823
76824 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
76825 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
76826
76827 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
76828 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
76829
76830 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
76831 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
76832
76833 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
76834 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
76835
76836 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
76837 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
76838
76839 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
76840 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
76841
76842 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
76843 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
76844
76845 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76846 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76847
76848 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
76849 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
76850
76851 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76852 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76853
76854 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
76855 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
76856
76857 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
76858 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
76859
76860 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
76861 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
76862
76863 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
76864 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
76865
76866 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
76867 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
76868
76869 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
76870 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
76871
76872 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
76873 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
76874
76875 #~ msgid "bad array initializer"
76876 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
76877
76878 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
76879 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
76880
76881 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
76882 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
76883
76884 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
76885 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
76886
76887 #~ msgid "provided for %q+D"
76888 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
76889
76890 #~ msgid "  overriding %q#D"
76891 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
76892
76893 #~ msgid "  overriding %q+#D"
76894 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
76895
76896 #~ msgid "  overriding %q+#F"
76897 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
76898
76899 #~ msgid "deleted function %q+D"
76900 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
76901
76902 #~ msgid "virtual function %q+D"
76903 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
76904
76905 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
76906 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
76907
76908 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
76909 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
76910
76911 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
76912 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
76913
76914 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
76915 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
76916
76917 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
76918 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
76919
76920 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
76921 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
76922
76923 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
76924 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
76925
76926 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
76927 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
76928
76929 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
76930 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
76931
76932 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
76933 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
76934
76935 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
76936 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
76937
76938 #~ msgid "candidates are: %+#D"
76939 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
76940
76941 #~ msgid "candidate is: %+#D"
76942 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
76943
76944 #~ msgid "{unknown}"
76945 #~ msgstr "{unbekannt}"
76946
76947 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
76948 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
76949
76950 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
76951 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
76952
76953 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
76954 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
76955
76956 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
76957 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
76958
76959 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
76960 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
76961
76962 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
76963 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
76964
76965 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
76966 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
76967
76968 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
76969 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
76970
76971 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
76972 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
76973
76974 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
76975 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
76976
76977 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
76978 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
76979
76980 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
76981 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
76982
76983 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
76984 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
76985
76986 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
76987 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
76988
76989 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
76990 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
76991
76992 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
76993 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
76994
76995 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
76996 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
76997
76998 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
76999 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
77000
77001 #~ msgid "execution count is negative"
77002 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
77003
77004 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
77005 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
77006
77007 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
77008 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
77009
77010 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
77011 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
77012
77013 #~ msgid "%s (program %s)"
77014 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
77015
77016 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
77017 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
77018
77019 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
77020 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
77021
77022 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
77023 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77024
77025 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
77026 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
77027
77028 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
77029 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
77030
77031 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
77032 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77033
77034 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
77035 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
77036
77037 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
77038 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
77039
77040 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
77041 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
77042
77043 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
77044 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
77045
77046 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
77047 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
77048
77049 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
77050 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
77051
77052 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
77053 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
77054
77055 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
77056 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
77057
77058 #~ msgid "length mismatch in expression"
77059 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
77060
77061 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
77062 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
77063
77064 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
77065 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
77066
77067 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
77068 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
77069
77070 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
77071 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
77072
77073 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
77074 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
77075
77076 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
77077 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
77078
77079 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
77080 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
77081
77082 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
77083 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
77084
77085 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
77086 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
77087
77088 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
77089 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
77090
77091 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
77092 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
77093
77094 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
77095 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
77096
77097 #~ msgid "only function calls can be spawned"
77098 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
77099
77100 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
77101 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
77102
77103 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
77104 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
77105
77106 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
77107 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
77108
77109 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
77110 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
77111
77112 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
77113 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
77114
77115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77116 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
77117 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
77118
77119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77120 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
77121 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
77122
77123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77124 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
77125 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
77126
77127 # pragma_or_attr
77128 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
77129 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
77130
77131 # pragma_or_attr
77132 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
77133 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
77134
77135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77136 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
77137 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
77138
77139 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77140 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
77141 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
77142
77143 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77144 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
77145 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
77146
77147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77148 #~ msgid "malformed target %s"
77149 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
77150
77151 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77152 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
77153 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
77154
77155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
77156 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
77157 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
77158
77159 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
77160 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
77161
77162 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
77163 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
77164
77165 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
77166 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
77167
77168 #~ msgid "devices natively supported:%s"
77169 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
77170
77171 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
77172 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
77173
77174 #~ msgid "previous declaration of %D"
77175 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
77176
77177 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
77178 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
77179
77180 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
77181 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
77182
77183 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
77184 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
77185
77186 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
77187 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
77188
77189 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
77190 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
77191
77192 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
77193 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
77194
77195 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
77196 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
77197
77198 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
77199 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
77200
77201 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
77202 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
77203
77204 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
77205 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
77206
77207 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
77208 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
77209
77210 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
77211 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
77212
77213 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
77214 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
77215
77216 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
77217 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
77218
77219 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
77220 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
77221
77222 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
77223 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
77224
77225 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
77226 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
77227
77228 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
77229 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77230
77231 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
77232 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
77233
77234 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
77235 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
77236
77237 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
77238 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
77239
77240 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
77241 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
77242
77243 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
77244 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
77245
77246 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
77247 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
77248
77249 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
77250 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
77251
77252 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
77253 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
77254
77255 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
77256 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
77257
77258 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
77259 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
77260
77261 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
77262 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
77263
77264 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
77265 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
77266
77267 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
77268 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
77269
77270 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
77271 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
77272
77273 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
77274 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
77275
77276 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
77277 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
77278
77279 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
77280 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
77281
77282 #~ msgid "expected array notation expression"
77283 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
77284
77285 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
77286 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
77287
77288 # *vermehrter
77289 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
77290 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
77291
77292 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
77293 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
77294
77295 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
77296 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
77297
77298 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
77299 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
77300
77301 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
77302 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
77303
77304 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
77305 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
77306
77307 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
77308 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
77309
77310 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
77311 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
77312
77313 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
77314 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
77315
77316 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
77317 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
77318
77319 #~ msgid "%q#D"
77320 #~ msgstr "%q#D"
77321
77322 #~ msgid "with %q+#D"
77323 #~ msgstr "mit %q+#D"
77324
77325 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
77326 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
77327
77328 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
77329 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
77330
77331 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
77332 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
77333
77334 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
77335 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
77336
77337 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
77338 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
77339
77340 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
77341 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
77342
77343 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
77344 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
77345
77346 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
77347 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
77348
77349 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
77350 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77351
77352 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
77353 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77354
77355 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
77356 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
77357
77358 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
77359 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
77360
77361 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
77362 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
77363
77364 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
77365 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
77366
77367 #~ msgid "label named wchar_t"
77368 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
77369
77370 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
77371 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
77372
77373 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
77374 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
77375
77376 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
77377 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
77378
77379 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
77380 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
77381
77382 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
77383 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
77384
77385 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
77386 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
77387
77388 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
77389 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
77390
77391 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
77392 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
77393
77394 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
77395 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
77396
77397 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
77398 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
77399
77400 #~ msgid "as %qD"
77401 #~ msgstr "als %qD"
77402
77403 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
77404 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
77405
77406 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
77407 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
77408
77409 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
77410 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
77411
77412 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
77413 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
77414
77415 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
77416 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
77417
77418 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
77419 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
77420
77421 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
77422 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
77423
77424 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
77425 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
77426
77427 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
77428 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
77429
77430 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
77431 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
77432
77433 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
77434 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
77435
77436 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
77437 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
77438
77439 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
77440 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
77441
77442 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
77443 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
77444
77445 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
77446 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
77447
77448 #~ msgid "empty decomposition declaration"
77449 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
77450
77451 #~ msgid "nested identifier required"
77452 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
77453
77454 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
77455 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
77456
77457 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
77458 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
77459
77460 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
77461 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
77462
77463 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
77464 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
77465
77466 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
77467 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77468
77469 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
77470 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
77471
77472 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
77473 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
77474
77475 #~ msgid "expected variable-name"
77476 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
77477
77478 #~ msgid "candidate is: %#D"
77479 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
77480
77481 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
77482 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
77483
77484 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
77485 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
77486
77487 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
77488 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
77489
77490 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
77491 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
77492
77493 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
77494 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
77495
77496 #~ msgid "\t%#D"
77497 #~ msgstr "\t%#D"
77498
77499 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
77500 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
77501
77502 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
77503 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
77504
77505 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
77506 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
77507
77508 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77509 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
77510 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
77511
77512 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77513 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
77514 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
77515
77516 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
77517 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
77518
77519 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
77520 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
77521
77522 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
77523 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
77524
77525 #~ msgid "Array element size too big at %C"
77526 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
77527
77528 #~ msgid "module procedure"
77529 #~ msgstr "Modulprozedur"
77530
77531 #~ msgid "internal function"
77532 #~ msgstr "interne Funktion"
77533
77534 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
77535 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
77536
77537 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
77538 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
77539 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
77540
77541 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
77542 #~ msgid "not support -fpic"
77543 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
77544
77545 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
77546 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
77547
77548 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
77549 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77550
77551 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
77552 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77553
77554 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
77555 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77556
77557 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
77558 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77559
77560 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
77561 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77562
77563 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
77564 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77565
77566 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
77567 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
77568
77569 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
77570 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
77571
77572 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
77573 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77574
77575 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
77576 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77577
77578 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
77579 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77580
77581 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
77582 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77583
77584 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
77585 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77586
77587 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
77588 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
77589
77590 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
77591 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
77592
77593 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
77594 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
77595
77596 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
77597 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
77598
77599 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
77600 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
77601
77602 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
77603 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
77604
77605 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
77606 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
77607
77608 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
77609 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
77610
77611 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
77612 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
77613
77614 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
77615 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"