be.po, [...]: Update.
[platform/upstream/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.7-b20120128\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:13+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-01-30 22:51+0200\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: de\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: c-decl.c:4712 c-typeck.c:5944 toplev.c:1013 c-family/c-pretty-print.c:424
22 #: cp/error.c:656 cp/error.c:938
23 msgid "<anonymous>"
24 msgstr "<anonym>"
25
26 #: c-objc-common.c:173
27 msgid "({anonymous})"
28 msgstr "({anonym})"
29
30 #: c-parser.c:946 cp/parser.c:22252
31 #, gcc-internal-format
32 msgid "expected end of line"
33 msgstr "Zeilenende erwartet"
34
35 #: c-parser.c:1796 c-parser.c:1810 c-parser.c:4116 c-parser.c:4569
36 #: c-parser.c:4830 c-parser.c:4988 c-parser.c:5005 c-parser.c:5170
37 #: c-parser.c:7303 c-parser.c:7338 c-parser.c:7369 c-parser.c:7416
38 #: c-parser.c:7597 c-parser.c:8364 c-parser.c:8434 c-parser.c:8477
39 #: c-parser.c:9755 c-parser.c:9770 c-parser.c:9779 c-parser.c:9924
40 #: c-parser.c:9963 c-parser.c:2500 c-parser.c:7590 cp/parser.c:21775
41 #: cp/parser.c:22198
42 #, gcc-internal-format
43 msgid "expected %<;%>"
44 msgstr "%<;%> erwartet"
45
46 #: c-parser.c:1840 c-parser.c:2438 c-parser.c:2729 c-parser.c:2794
47 #: c-parser.c:3407 c-parser.c:3519 c-parser.c:3524 c-parser.c:4613
48 #: c-parser.c:4746 c-parser.c:4910 c-parser.c:5106 c-parser.c:5232
49 #: c-parser.c:6381 c-parser.c:6419 c-parser.c:6544 c-parser.c:6683
50 #: c-parser.c:6698 c-parser.c:6722 c-parser.c:7888 c-parser.c:7960
51 #: c-parser.c:8786 c-parser.c:8807 c-parser.c:8857 c-parser.c:9010
52 #: c-parser.c:9089 c-parser.c:9173 c-parser.c:9887 c-parser.c:10711
53 #: c-parser.c:8930 c-parser.c:8955 cp/parser.c:22201
54 #, gcc-internal-format
55 msgid "expected %<(%>"
56 msgstr "%<(%> erwartet"
57
58 #: c-parser.c:1845 c-parser.c:6389 c-parser.c:6427 c-parser.c:6555
59 #: cp/parser.c:21773 cp/parser.c:22216
60 #, gcc-internal-format
61 msgid "expected %<,%>"
62 msgstr "%<,%> erwartet"
63
64 #: c-parser.c:1866 c-parser.c:2453 c-parser.c:2765 c-parser.c:2804
65 #: c-parser.c:3012 c-parser.c:3176 c-parser.c:3238 c-parser.c:3290
66 #: c-parser.c:3414 c-parser.c:3599 c-parser.c:3610 c-parser.c:3619
67 #: c-parser.c:4616 c-parser.c:4750 c-parser.c:5029 c-parser.c:5164
68 #: c-parser.c:5244 c-parser.c:5795 c-parser.c:5993 c-parser.c:6067
69 #: c-parser.c:6148 c-parser.c:6326 c-parser.c:6344 c-parser.c:6365
70 #: c-parser.c:6398 c-parser.c:6499 c-parser.c:6568 c-parser.c:6691
71 #: c-parser.c:6714 c-parser.c:6735 c-parser.c:6874 c-parser.c:7146
72 #: c-parser.c:7682 c-parser.c:7703 c-parser.c:7911 c-parser.c:7964
73 #: c-parser.c:8336 c-parser.c:8789 c-parser.c:8810 c-parser.c:8888
74 #: c-parser.c:9017 c-parser.c:9154 c-parser.c:9237 c-parser.c:9815
75 #: c-parser.c:9932 c-parser.c:9974 c-parser.c:10720 cp/parser.c:22246
76 #, gcc-internal-format
77 msgid "expected %<)%>"
78 msgstr "%<)%> erwartet"
79
80 #: c-parser.c:3095 c-parser.c:3904 c-parser.c:3938 c-parser.c:5224
81 #: c-parser.c:6491 c-parser.c:6755 c-parser.c:6861 c-parser.c:10623
82 #: c-parser.c:10625 cp/parser.c:22210
83 #, gcc-internal-format
84 msgid "expected %<]%>"
85 msgstr "%<]%> erwartet"
86
87 #: c-parser.c:3271
88 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
89 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
90
91 #: c-parser.c:3767 c-parser.c:9771 cp/parser.c:22204 cp/parser.c:24021
92 #, gcc-internal-format
93 msgid "expected %<}%>"
94 msgstr "%<}%> erwartet"
95
96 #: c-parser.c:4057 c-parser.c:7931 c-parser.c:10217 c-parser.c:2318
97 #: c-parser.c:2521 c-parser.c:7485 cp/parser.c:14416 cp/parser.c:22207
98 #, gcc-internal-format
99 msgid "expected %<{%>"
100 msgstr "%<{%> erwartet"
101
102 #: c-parser.c:4276 c-parser.c:4285 c-parser.c:5128 c-parser.c:5469
103 #: c-parser.c:7696 c-parser.c:8071 c-parser.c:8128 c-parser.c:9143
104 #: cp/parser.c:22240 cp/parser.c:23242
105 #, gcc-internal-format
106 msgid "expected %<:%>"
107 msgstr "%<:%> erwartet"
108
109 #: c-parser.c:4824 cp/parser.c:22134
110 #, gcc-internal-format
111 msgid "expected %<while%>"
112 msgstr "%<while%> erwartet"
113
114 #: c-parser.c:6279
115 msgid "expected %<.%>"
116 msgstr "%<.%> erwartet"
117
118 #: c-parser.c:7156 c-parser.c:7188 c-parser.c:7428 cp/parser.c:23805
119 #: cp/parser.c:23879
120 #, gcc-internal-format
121 msgid "expected %<@end%>"
122 msgstr "%<@end%> erwartet"
123
124 #: c-parser.c:7845 cp/parser.c:22225
125 #, gcc-internal-format
126 msgid "expected %<>%>"
127 msgstr "%<>%> erwartet"
128
129 #: c-parser.c:9241 cp/parser.c:22249
130 #, gcc-internal-format
131 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
132 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
133
134 #: c-parser.c:9494 c-parser.c:9525 c-parser.c:9761 c-parser.c:9913
135 #: c-parser.c:3961 cp/parser.c:22228
136 #, gcc-internal-format
137 msgid "expected %<=%>"
138 msgstr "%<=%> erwartet"
139
140 #: c-parser.c:10274 c-parser.c:10264 cp/parser.c:26658
141 #, gcc-internal-format
142 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
143 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
144
145 #: c-parser.c:10611 cp/parser.c:22213
146 #, gcc-internal-format
147 msgid "expected %<[%>"
148 msgstr "%<[%> erwartet"
149
150 #: c-typeck.c:6587
151 msgid "(anonymous)"
152 msgstr "(anonym)"
153
154 #: cfgrtl.c:2052
155 msgid "flow control insn inside a basic block"
156 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
157
158 #: cfgrtl.c:2180
159 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
160 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
161
162 #: cfgrtl.c:2234
163 msgid "insn outside basic block"
164 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
165
166 #: cfgrtl.c:2241
167 msgid "return not followed by barrier"
168 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
169
170 #: collect2.c:1691
171 #, c-format
172 msgid "collect2 version %s\n"
173 msgstr "collect2-Version %s\n"
174
175 #: collect2.c:1798
176 #, c-format
177 msgid "%d constructor found\n"
178 msgid_plural "%d constructors found\n"
179 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
180 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
181
182 #: collect2.c:1802
183 #, c-format
184 msgid "%d destructor found\n"
185 msgid_plural "%d destructors found\n"
186 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
187 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
188
189 #: collect2.c:1806
190 #, c-format
191 msgid "%d frame table found\n"
192 msgid_plural "%d frame tables found\n"
193 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
194 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
195
196 #: collect2.c:2062
197 #, c-format
198 msgid "[cannot find %s]"
199 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
200
201 #: collect2.c:2118
202 #, c-format
203 msgid "[Leaving %s]\n"
204 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
205
206 #: collect2.c:2346
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "\n"
210 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
211 msgstr ""
212 "\n"
213 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
214
215 #: collect2.c:2837
216 #, c-format
217 msgid ""
218 "\n"
219 "ldd output with constructors/destructors.\n"
220 msgstr ""
221 "\n"
222 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
223
224 #: cprop.c:1761
225 msgid "const/copy propagation disabled"
226 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
227
228 #: diagnostic.c:136
229 #, c-format
230 msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
231 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
232
233 #: diagnostic.c:141
234 #, c-format
235 msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
236 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt\n"
237
238 #: diagnostic.c:219
239 #, c-format
240 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
241 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
242
243 #: diagnostic.c:229
244 #, c-format
245 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
246 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
247
248 #: diagnostic.c:240
249 #, c-format
250 msgid ""
251 "Please submit a full bug report,\n"
252 "with preprocessed source if appropriate.\n"
253 "See %s for instructions.\n"
254 msgstr ""
255 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
256 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
257 "dienlich ist.\n"
258 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
259 "\n"
260 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
261
262 #: diagnostic.c:249
263 #, c-format
264 msgid "compilation terminated.\n"
265 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
266
267 #: diagnostic.c:514
268 #, c-format
269 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
270 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
271
272 #: diagnostic.c:880
273 #, c-format
274 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
275 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
276
277 #: final.c:1160
278 msgid "negative insn length"
279 msgstr "negative Befehlslänge"
280
281 #: final.c:2716
282 msgid "could not split insn"
283 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
284
285 #: final.c:3124
286 msgid "invalid 'asm': "
287 msgstr "ungültiges »asm«: "
288
289 #: final.c:3307
290 #, c-format
291 msgid "nested assembly dialect alternatives"
292 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
293
294 #: final.c:3324 final.c:3336
295 #, c-format
296 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
297 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
298
299 #: final.c:3383
300 #, c-format
301 msgid "operand number missing after %%-letter"
302 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
303
304 #: final.c:3386 final.c:3427
305 #, c-format
306 msgid "operand number out of range"
307 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
308
309 #: final.c:3444
310 #, c-format
311 msgid "invalid %%-code"
312 msgstr "ungültiger %%-Code"
313
314 #: final.c:3474
315 #, c-format
316 msgid "'%%l' operand isn't a label"
317 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
318
319 #. We can't handle floating point constants;
320 #. PRINT_OPERAND must handle them.
321 #. We can't handle floating point constants;
322 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
323 #. We can't handle floating point constants;
324 #. PRINT_OPERAND must handle them.
325 #: final.c:3615 config/i386/i386.c:13019 config/pdp11/pdp11.c:1689
326 #, c-format
327 msgid "floating constant misused"
328 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
329
330 #: final.c:3673 config/i386/i386.c:13117 config/pdp11/pdp11.c:1730
331 #, c-format
332 msgid "invalid expression as operand"
333 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
334
335 #: gcc.c:1323
336 #, c-format
337 msgid "Using built-in specs.\n"
338 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
339
340 #: gcc.c:1520
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Setting spec %s to '%s'\n"
344 "\n"
345 msgstr ""
346 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
347 "\n"
348
349 #: gcc.c:1630
350 #, c-format
351 msgid "Reading specs from %s\n"
352 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
353
354 #: gcc.c:1755
355 #, c-format
356 msgid "could not find specs file %s\n"
357 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
358
359 #: gcc.c:1824
360 #, c-format
361 msgid "rename spec %s to %s\n"
362 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
363
364 #: gcc.c:1826
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "spec is '%s'\n"
368 "\n"
369 msgstr ""
370 "Spezifikation ist '%s'\n"
371 "\n"
372
373 #: gcc.c:2243
374 #, c-format
375 msgid "%s\n"
376 msgstr "%s\n"
377
378 # can we use j/n here, too?
379 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
380 #: gcc.c:2607
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "\n"
384 "Go ahead? (y or n) "
385 msgstr ""
386 "\n"
387 "Fortfahren? (y oder n) "
388
389 #: gcc.c:2747
390 #, c-format
391 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
392 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
393
394 #: gcc.c:2949
395 #, c-format
396 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
397 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
398
399 #: gcc.c:2950
400 msgid "Options:\n"
401 msgstr "Optionen:\n"
402
403 #: gcc.c:2952
404 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
405 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
406
407 #: gcc.c:2953
408 msgid "  --help                   Display this information\n"
409 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
410
411 #: gcc.c:2954
412 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
413 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
414
415 #: gcc.c:2955
416 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
417 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
418
419 #: gcc.c:2956
420 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
421 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
422
423 #: gcc.c:2958
424 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
425 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
426
427 #: gcc.c:2959
428 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
429 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
430
431 #: gcc.c:2960
432 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
433 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
434
435 #: gcc.c:2961
436 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
437 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
438
439 #: gcc.c:2962
440 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
441 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
442
443 #: gcc.c:2963
444 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
445 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
446
447 #: gcc.c:2964
448 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
449 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
450
451 #: gcc.c:2965
452 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
453 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
454
455 #: gcc.c:2966
456 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
457 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
458
459 #: gcc.c:2967
460 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
461 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
462
463 #: gcc.c:2968
464 msgid ""
465 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
466 "                           multiple library search directories\n"
467 msgstr ""
468 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
469 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
470
471 #: gcc.c:2971
472 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
473 msgstr ""
474 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
475 "                            anzeigen\n"
476
477 #: gcc.c:2972
478 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
479 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
480
481 #: gcc.c:2973
482 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
483 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
484
485 #: gcc.c:2974
486 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
487 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
488
489 #: gcc.c:2975
490 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
491 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
492
493 #: gcc.c:2976
494 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
495 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
496
497 #: gcc.c:2977
498 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
499 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
500
501 #: gcc.c:2978
502 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
503 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
504
505 #: gcc.c:2979
506 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
507 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
508
509 #: gcc.c:2980
510 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
511 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
512
513 #: gcc.c:2981
514 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
515 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
516
517 #: gcc.c:2982
518 msgid ""
519 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
520 "                           prefixes to other gcc components\n"
521 msgstr ""
522 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
523 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
524
525 #: gcc.c:2985
526 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
527 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
528
529 #: gcc.c:2986
530 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
531 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
532
533 #: gcc.c:2987
534 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
535 msgstr ""
536 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
537 "                           überschreiben\n"
538
539 #: gcc.c:2988
540 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
541 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
542
543 #: gcc.c:2989
544 msgid ""
545 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
546 "                           and libraries\n"
547 msgstr ""
548 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
549 "                           Bibliotheken verwenden\n"
550
551 #: gcc.c:2992
552 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
553 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
554
555 #: gcc.c:2993
556 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
557 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
558
559 #: gcc.c:2994
560 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
561 msgstr ""
562 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
563 "                           ausgeführten Befehlen\n"
564
565 #: gcc.c:2995
566 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
567 msgstr ""
568 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
569 "                           Binder\n"
570
571 #: gcc.c:2996
572 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
573 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
574
575 #: gcc.c:2997
576 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
577 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
578
579 #: gcc.c:2998
580 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
581 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
582
583 #: gcc.c:2999
584 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
585 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
586
587 #: gcc.c:3000
588 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
589 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
590
591 #: gcc.c:3001
592 msgid ""
593 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
594 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
595 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
596 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
597 msgstr ""
598 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
599 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
600 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
601 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
602 "                           erweiterung zu vermuten\n"
603
604 #: gcc.c:3008
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "\n"
608 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
609 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
610 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
611 msgstr ""
612 "\n"
613 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
614 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
615 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
616 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
617
618 #: gcc.c:5233
619 #, c-format
620 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
621 msgstr "Spezifikation (%s) wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
622
623 #: gcc.c:6472
624 #, c-format
625 msgid "install: %s%s\n"
626 msgstr "installiere: %s%s\n"
627
628 #: gcc.c:6475
629 #, c-format
630 msgid "programs: %s\n"
631 msgstr "Programme: %s\n"
632
633 #: gcc.c:6477
634 #, c-format
635 msgid "libraries: %s\n"
636 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
637
638 #: gcc.c:6552
639 #, c-format
640 msgid ""
641 "\n"
642 "For bug reporting instructions, please see:\n"
643 msgstr ""
644 "\n"
645 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
646 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
647 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
648
649 #: gcc.c:6568
650 #, c-format
651 msgid "%s %s%s\n"
652 msgstr "%s %s%s\n"
653
654 #: gcc.c:6571 gcov.c:488 fortran/gfortranspec.c:305 java/jcf-dump.c:1165
655 msgid "(C)"
656 msgstr "(C)"
657
658 #: gcc.c:6572 java/jcf-dump.c:1166
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
662 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
663 "\n"
664 msgstr ""
665 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
666 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
667 "\n"
668
669 #: gcc.c:6589
670 #, c-format
671 msgid "Target: %s\n"
672 msgstr "Ziel: %s\n"
673
674 #: gcc.c:6590
675 #, c-format
676 msgid "Configured with: %s\n"
677 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
678
679 #: gcc.c:6604
680 #, c-format
681 msgid "Thread model: %s\n"
682 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
683
684 #: gcc.c:6615
685 #, c-format
686 msgid "gcc version %s %s\n"
687 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
688
689 #: gcc.c:6618
690 #, c-format
691 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
692 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
693
694 #: gcc.c:6865
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "\n"
698 "Linker options\n"
699 "==============\n"
700 "\n"
701 msgstr ""
702 "\n"
703 "Linkeroptionen\n"
704 "==============\n"
705 "\n"
706
707 #: gcc.c:6866
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
711 "\n"
712 msgstr ""
713 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
714 "\n"
715
716 #: gcc.c:8058
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Assembler options\n"
720 "=================\n"
721 "\n"
722 msgstr ""
723 "Assembleroptionen\n"
724 "=================\n"
725 "\n"
726
727 #: gcc.c:8059
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
734 "\n"
735
736 #: gcov.c:458
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
743 "\n"
744
745 #: gcov.c:459
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Print code coverage information.\n"
749 "\n"
750 msgstr ""
751 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
752 "\n"
753
754 #: gcov.c:460
755 #, c-format
756 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
757 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
758
759 #: gcov.c:461
760 #, c-format
761 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
762 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
763
764 #: gcov.c:462
765 #, c-format
766 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
767 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
768
769 #: gcov.c:463
770 #, c-format
771 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
772 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
773
774 #: gcov.c:464
775 #, c-format
776 msgid ""
777 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
778 "                                    rather than percentages\n"
779 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
780
781 #: gcov.c:466
782 #, c-format
783 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
784 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
785
786 #: gcov.c:467
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
790 "                                    source files\n"
791 msgstr ""
792 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
793 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
794
795 #: gcov.c:469
796 #, c-format
797 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
798 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
799
800 #: gcov.c:470
801 #, c-format
802 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
803 msgstr ""
804 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
805 "                                  Objektdateien suchen\n"
806
807 #: gcov.c:471
808 #, c-format
809 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
810 msgstr ""
811
812 #: gcov.c:472
813 #, c-format
814 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
815 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
816
817 #: gcov.c:473
818 #, c-format
819 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
820 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
821
822 #: gcov.c:474
823 #, c-format
824 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
825 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
826
827 #: gcov.c:475
828 #, c-format
829 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
830 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831
832 #: gcov.c:476
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "For bug reporting instructions, please see:\n"
837 "%s.\n"
838 msgstr ""
839 "\n"
840 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
841 "%s.\n"
842 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
843
844 #: gcov.c:486
845 #, c-format
846 msgid "gcov %s%s\n"
847 msgstr "gcov %s%s\n"
848
849 #: gcov.c:490
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
853 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
854 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
855 "\n"
856 msgstr ""
857 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
858 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
859 "\n"
860
861 #: gcov.c:675 gcov.c:738
862 #, c-format
863 msgid "\n"
864 msgstr "\n"
865
866 #: gcov.c:720
867 #, c-format
868 msgid "Creating '%s'\n"
869 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
870
871 #: gcov.c:723
872 #, c-format
873 msgid "Error writing output file '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
875
876 #: gcov.c:728
877 #, c-format
878 msgid "Could not open output file '%s'\n"
879 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
880
881 #: gcov.c:734
882 #, c-format
883 msgid "Removing '%s'\n"
884 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
885
886 #: gcov.c:976
887 #, c-format
888 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
889 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
890
891 #: gcov.c:981
892 #, c-format
893 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
894 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
895
896 #: gcov.c:1006
897 #, c-format
898 msgid "%s:cannot open graph file\n"
899 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
900
901 #: gcov.c:1012
902 #, c-format
903 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
904 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
905
906 #: gcov.c:1025
907 #, c-format
908 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
909 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
910
911 #: gcov.c:1065
912 #, c-format
913 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
914 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
915
916 #: gcov.c:1196
917 #, c-format
918 msgid "%s:corrupted\n"
919 msgstr "%s: beschädigt\n"
920
921 #: gcov.c:1203
922 #, c-format
923 msgid "%s:no functions found\n"
924 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
925
926 #: gcov.c:1222
927 #, c-format
928 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
929 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
930
931 #: gcov.c:1229
932 #, c-format
933 msgid "%s:not a gcov data file\n"
934 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
935
936 #: gcov.c:1242
937 #, c-format
938 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
939 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
940
941 #: gcov.c:1248
942 #, c-format
943 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
944 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
945
946 #: gcov.c:1283
947 #, c-format
948 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
949 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
950
951 #: gcov.c:1297
952 #, c-format
953 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
954 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
955
956 #: gcov.c:1316
957 #, c-format
958 msgid "%s:overflowed\n"
959 msgstr "%s: übergelaufen\n"
960
961 #: gcov.c:1362
962 #, c-format
963 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
964 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
965
966 #: gcov.c:1367
967 #, c-format
968 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
969 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
970
971 #: gcov.c:1375
972 #, c-format
973 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
974 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
975
976 #: gcov.c:1583
977 #, c-format
978 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
979 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
980
981 #: gcov.c:1691
982 #, c-format
983 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
984 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
985
986 #: gcov.c:1694
987 #, c-format
988 msgid "No executable lines\n"
989 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
990
991 #: gcov.c:1702
992 #, c-format
993 msgid "%s '%s'\n"
994 msgstr "%s: »%s«\n"
995
996 #: gcov.c:1709
997 #, c-format
998 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
999 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1000
1001 #: gcov.c:1713
1002 #, c-format
1003 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1004 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1005
1006 #: gcov.c:1719
1007 #, c-format
1008 msgid "No branches\n"
1009 msgstr "Keine Zweige\n"
1010
1011 #: gcov.c:1721
1012 #, c-format
1013 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1014 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1015
1016 #: gcov.c:1725
1017 #, c-format
1018 msgid "No calls\n"
1019 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1020
1021 #: gcov.c:1973
1022 #, c-format
1023 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1024 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1025
1026 #: gcov.c:2167
1027 #, c-format
1028 msgid "call   %2d returned %s\n"
1029 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1030
1031 #: gcov.c:2172
1032 #, c-format
1033 msgid "call   %2d never executed\n"
1034 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1035
1036 #: gcov.c:2177
1037 #, c-format
1038 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1039 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1040
1041 #: gcov.c:2182
1042 #, c-format
1043 msgid "branch %2d never executed\n"
1044 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1045
1046 #: gcov.c:2187
1047 #, c-format
1048 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1049 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1050
1051 #: gcov.c:2190
1052 #, c-format
1053 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1054 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1055
1056 #: gcov.c:2262
1057 #, c-format
1058 msgid "Cannot open source file %s\n"
1059 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1060
1061 #: gcse.c:2626
1062 msgid "PRE disabled"
1063 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1064
1065 #: gcse.c:3175
1066 msgid "GCSE disabled"
1067 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1068
1069 #: gengtype-state.c:154
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
1072 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1073
1074 #: gengtype-state.c:158
1075 #, c-format
1076 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
1077 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
1078
1079 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
1080 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
1081 #. fatal.
1082 #: gengtype-state.c:169
1083 #, c-format
1084 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
1085 msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1086
1087 #: gengtype-state.c:174
1088 #, c-format
1089 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
1090 msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
1091
1092 #: gengtype-state.c:699
1093 #, c-format
1094 msgid "Option tag unknown"
1095 msgstr "Optionsmarke unbekannt"
1096
1097 #: gengtype-state.c:754
1098 #, c-format
1099 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
1100 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
1101
1102 #: gengtype-state.c:769
1103 #, c-format
1104 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1105 msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
1106
1107 #: gengtype-state.c:973
1108 #, c-format
1109 msgid "Unexpected type..."
1110 msgstr "Unerwarteter Typ..."
1111
1112 #: gengtype-state.c:1153
1113 #, c-format
1114 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1115 msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
1116
1117 #: gengtype-state.c:1179
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1120 msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
1121
1122 #: gengtype-state.c:1209
1123 #, c-format
1124 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1125 msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
1126
1127 #: gengtype-state.c:1212
1128 #, c-format
1129 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1130 msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1131
1132 #: gengtype-state.c:1215
1133 #, c-format
1134 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1135 msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
1136
1137 #: gengtype-state.c:2406
1138 #, c-format
1139 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1140 msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
1141
1142 #: gengtype-state.c:2444
1143 #, c-format
1144 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1145 msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
1146
1147 #: incpath.c:76
1148 #, c-format
1149 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1150 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1151
1152 #: incpath.c:79
1153 #, c-format
1154 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1155 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1156
1157 #: incpath.c:83
1158 #, c-format
1159 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1160 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1161
1162 #: incpath.c:353
1163 #, c-format
1164 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1165 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1166
1167 #: incpath.c:357
1168 #, c-format
1169 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1170 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1171
1172 #: incpath.c:362
1173 #, c-format
1174 msgid "End of search list.\n"
1175 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1176
1177 #: input.c:48 cp/error.c:1107
1178 msgid "<built-in>"
1179 msgstr "<eingebaut>"
1180
1181 #. Opening quotation mark.
1182 #: intl.c:63
1183 msgid "`"
1184 msgstr "»"
1185
1186 #. Closing quotation mark.
1187 #: intl.c:66
1188 msgid "'"
1189 msgstr "«"
1190
1191 #: ipa-pure-const.c:156
1192 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1193 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1194
1195 #: ipa-pure-const.c:157
1196 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1197 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1198
1199 #: langhooks.c:374
1200 msgid "At top level:"
1201 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1202
1203 #: langhooks.c:394 cp/error.c:2985
1204 #, c-format
1205 msgid "In member function %qs"
1206 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1207
1208 #: langhooks.c:398 cp/error.c:2988
1209 #, c-format
1210 msgid "In function %qs"
1211 msgstr "In Funktion %qs"
1212
1213 #: langhooks.c:449 cp/error.c:2938
1214 #, c-format
1215 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1216 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
1217
1218 #: langhooks.c:454 cp/error.c:2943
1219 #, c-format
1220 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1221 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
1222
1223 #: langhooks.c:460 cp/error.c:2949
1224 #, c-format
1225 msgid "    inlined from %qs"
1226 msgstr "    eingefügt von %qs"
1227
1228 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1907
1229 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1230 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1231
1232 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1908
1233 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1234 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
1235
1236 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1912
1237 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1238 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1239
1240 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1913
1241 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1242 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1243
1244 #: lto-wrapper.c:183
1245 #, c-format
1246 msgid "pex_init failed"
1247 msgstr "pex_init gescheitert"
1248
1249 #: lto-wrapper.c:214
1250 #, c-format
1251 msgid "can't get program status"
1252 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
1253
1254 #: lto-wrapper.c:223
1255 #, c-format
1256 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1257 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
1258
1259 #: lto-wrapper.c:226
1260 #, c-format
1261 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1262 msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
1263
1264 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1991
1265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1266 msgid "%s returned %d exit status"
1267 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
1268
1269 #: lto-wrapper.c:247
1270 #, c-format
1271 msgid "deleting LTRANS file %s"
1272 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
1273
1274 #: lto-wrapper.c:269
1275 #, c-format
1276 msgid "failed to open %s"
1277 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
1278
1279 #: lto-wrapper.c:274
1280 #, c-format
1281 msgid "could not write to temporary file %s"
1282 msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
1283
1284 #: lto-wrapper.c:321
1285 #, c-format
1286 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1287 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
1288
1289 #: lto-wrapper.c:445
1290 #, c-format
1291 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1292 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
1293
1294 #: lto-wrapper.c:448
1295 #, c-format
1296 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1297 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
1298
1299 #: lto-wrapper.c:734
1300 #, c-format
1301 msgid "fopen: %s"
1302 msgstr "fopen: %s"
1303
1304 #. What to print when a switch has no documentation.
1305 #: opts.c:199
1306 msgid "This switch lacks documentation"
1307 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1308
1309 #: opts.c:1028
1310 msgid "[default]"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: opts.c:1039
1314 msgid "[enabled]"
1315 msgstr "[eingeschaltet]"
1316
1317 #: opts.c:1039
1318 msgid "[disabled]"
1319 msgstr "[ausgeschaltet]"
1320
1321 #: opts.c:1058
1322 #, c-format
1323 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1324 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1325
1326 #: opts.c:1067
1327 #, c-format
1328 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: opts.c:1073
1332 #, c-format
1333 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1334 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1335
1336 #: opts.c:1168
1337 msgid "The following options are target specific"
1338 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1339
1340 #: opts.c:1171
1341 msgid "The following options control compiler warning messages"
1342 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1343
1344 #: opts.c:1174
1345 msgid "The following options control optimizations"
1346 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1347
1348 #: opts.c:1177 opts.c:1216
1349 msgid "The following options are language-independent"
1350 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1351
1352 #: opts.c:1180
1353 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1354 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1355
1356 #: opts.c:1186
1357 msgid "The following options are specific to just the language "
1358 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1359
1360 #: opts.c:1188
1361 msgid "The following options are supported by the language "
1362 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1363
1364 #: opts.c:1199
1365 msgid "The following options are not documented"
1366 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1367
1368 #: opts.c:1201
1369 msgid "The following options take separate arguments"
1370 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1371
1372 #: opts.c:1203
1373 msgid "The following options take joined arguments"
1374 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1375
1376 #: opts.c:1214
1377 msgid "The following options are language-related"
1378 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1379
1380 #: opts.c:2061
1381 msgid "enabled by default"
1382 msgstr "standardmäßig aktiviert"
1383
1384 #: plugin.c:782
1385 msgid "Event"
1386 msgstr "Ereignis"
1387
1388 #: plugin.c:782
1389 msgid "Plugins"
1390 msgstr "Plugins"
1391
1392 #: plugin.c:814
1393 #, c-format
1394 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1395 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1396
1397 #: reload.c:3812
1398 msgid "unable to generate reloads for:"
1399 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1400
1401 #: reload1.c:2120
1402 msgid "this is the insn:"
1403 msgstr "dies ist der Befehl:"
1404
1405 #. It's the compiler's fault.
1406 #: reload1.c:6088
1407 msgid "could not find a spill register"
1408 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1409
1410 #. It's the compiler's fault.
1411 #: reload1.c:7898
1412 msgid "VOIDmode on an output"
1413 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1414
1415 #: reload1.c:8653
1416 msgid "failure trying to reload:"
1417 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1418
1419 #: rtl-error.c:118
1420 msgid "unrecognizable insn:"
1421 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1422
1423 #: rtl-error.c:120
1424 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1425 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1426
1427 #: targhooks.c:1403
1428 #, c-format
1429 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1430 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1431
1432 #: targhooks.c:1405
1433 msgid "out of memory"
1434 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
1435
1436 #: targhooks.c:1420
1437 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1438 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1439
1440 #: targhooks.c:1422
1441 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1442 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1443
1444 #: tlink.c:387
1445 #, c-format
1446 msgid "collect: reading %s\n"
1447 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1448
1449 #: tlink.c:537
1450 #, c-format
1451 msgid "collect: recompiling %s\n"
1452 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1453
1454 #: tlink.c:744
1455 #, c-format
1456 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1457 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1458
1459 #: tlink.c:794
1460 #, c-format
1461 msgid "collect: relinking\n"
1462 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1463
1464 #: toplev.c:342
1465 #, c-format
1466 msgid "unrecoverable error"
1467 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1468
1469 #: toplev.c:695
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1473 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1474 msgstr ""
1475 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1476 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1477
1478 #: toplev.c:697
1479 #, c-format
1480 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1481 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1482
1483 #: toplev.c:701
1484 #, c-format
1485 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1486 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1487
1488 #: toplev.c:703
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1491 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1492
1493 #: toplev.c:705
1494 #, c-format
1495 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1496 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1497
1498 #: toplev.c:865
1499 msgid "options passed: "
1500 msgstr "angegebene Optionen: "
1501
1502 #: toplev.c:893
1503 msgid "options enabled: "
1504 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1505
1506 #. Function has not be considered for inlining.  This is the code for
1507 #. functions that have not been rejected for inlining yet.
1508 #: cif-code.def:38
1509 msgid "function not considered for inlining"
1510 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1511
1512 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
1513 #: cif-code.def:41
1514 msgid "function body not available"
1515 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1516
1517 #: cif-code.def:45
1518 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1519 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1520
1521 #. Function is not inlinable.
1522 #: cif-code.def:49
1523 msgid "function not inlinable"
1524 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1525
1526 #. Function is not overwritable.
1527 #: cif-code.def:52
1528 msgid "function body can be overwritten at link time"
1529 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1530
1531 #. Function is not an inlining candidate.
1532 #: cif-code.def:55
1533 msgid "function not inline candidate"
1534 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1535
1536 #: cif-code.def:59
1537 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1538 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1539
1540 #: cif-code.def:61
1541 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1542 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1543
1544 #: cif-code.def:63
1545 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1546 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1547
1548 #: cif-code.def:65
1549 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1550 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1551
1552 #: cif-code.def:67
1553 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1554 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1555
1556 #. Recursive inlining.
1557 #: cif-code.def:70
1558 msgid "recursive inlining"
1559 msgstr "rekursives Inlining"
1560
1561 #. Call is unlikely.
1562 #: cif-code.def:73
1563 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1564 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1565
1566 #: cif-code.def:77
1567 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1568 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1569
1570 #: cif-code.def:81
1571 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1572 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
1573
1574 #. Caller and callee disagree on the arguments.
1575 #: cif-code.def:84
1576 msgid "mismatched arguments"
1577 msgstr "unpassende Argumente"
1578
1579 #: cif-code.def:88
1580 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1581 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1582
1583 #: cif-code.def:92
1584 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1585 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1586
1587 #. We can't inline different EH personalities together.
1588 #: cif-code.def:95
1589 msgid "exception handling personality mismatch"
1590 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1591
1592 #. We can't inline if the callee can throw non-call exceptions but the
1593 #. caller cannot.
1594 #: cif-code.def:99
1595 msgid "non-call exception handling mismatch"
1596 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1597
1598 #. We can't inline because of mismatched target specific options.
1599 #: cif-code.def:102
1600 msgid "target specific option mismatch"
1601 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1602
1603 #. We can't inline because of mismatched optimization levels.
1604 #: cif-code.def:105
1605 msgid "optimization level attribute mismatch"
1606 msgstr "Fehlzuordnung von Optimisierungsstufenattribut"
1607
1608 #. The remainder are real diagnostic types.
1609 #: diagnostic.def:33
1610 msgid "fatal error: "
1611 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1612
1613 #: diagnostic.def:34
1614 msgid "internal compiler error: "
1615 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1616
1617 #: diagnostic.def:35
1618 msgid "error: "
1619 msgstr "Fehler: "
1620
1621 #: diagnostic.def:36
1622 msgid "sorry, unimplemented: "
1623 msgstr "nicht implementiert: "
1624
1625 #: diagnostic.def:37
1626 msgid "warning: "
1627 msgstr "Warnung: "
1628
1629 #: diagnostic.def:38
1630 msgid "anachronism: "
1631 msgstr "Anachronismus: "
1632
1633 #: diagnostic.def:39
1634 msgid "note: "
1635 msgstr "Anmerkung: "
1636
1637 #: diagnostic.def:40
1638 msgid "debug: "
1639 msgstr "zur Fehlersuche: "
1640
1641 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1642 #. prefix does not matter.
1643 #: diagnostic.def:43
1644 msgid "pedwarn: "
1645 msgstr "Ped. Warnung: "
1646
1647 #: diagnostic.def:44
1648 msgid "permerror: "
1649 msgstr "Perm. Fehler: "
1650
1651 #: params.def:46
1652 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: params.def:63
1656 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1657 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1658
1659 #: params.def:75
1660 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1661 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1662
1663 #: params.def:80
1664 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1665 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1666
1667 #: params.def:85
1668 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1669 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1670
1671 #: params.def:90
1672 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1673 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1674
1675 #: params.def:95
1676 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1677 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1678
1679 #: params.def:100
1680 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1681 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1682
1683 #: params.def:108
1684 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1685 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1686
1687 #: params.def:114
1688 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1689 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1690
1691 #: params.def:120
1692 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: params.def:127
1696 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1697 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1698
1699 #: params.def:133
1700 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1701 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1702
1703 #: params.def:144
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1706
1707 #: params.def:155
1708 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1710
1711 #: params.def:165
1712 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1713 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1714
1715 #: params.def:172
1716 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1718
1719 #: params.def:177
1720 msgid "The size of function body to be considered large"
1721 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1722
1723 #: params.def:181
1724 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1725 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1726
1727 #: params.def:185
1728 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1729 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1730
1731 #: params.def:189
1732 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1733 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1734
1735 #: params.def:193
1736 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1737 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1738
1739 #: params.def:197
1740 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: params.def:201
1744 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1745 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
1746
1747 #: params.def:205
1748 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1749 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1750
1751 #: params.def:212
1752 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1753 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1754
1755 #: params.def:219
1756 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1757 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1758
1759 #: params.def:230
1760 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1761 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1762
1763 #: params.def:237
1764 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1765 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1766
1767 #: params.def:245
1768 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: params.def:251
1772 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: params.def:259
1776 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: params.def:271
1780 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1781 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1782
1783 #: params.def:277
1784 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1785 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1786
1787 #: params.def:282
1788 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1789 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1790
1791 #: params.def:287
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1794
1795 #: params.def:292
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1797 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1798
1799 #: params.def:297
1800 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1801 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1802
1803 #: params.def:302
1804 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1805 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1806
1807 #: params.def:307
1808 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1809 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1810
1811 #: params.def:312
1812 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1813 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1814
1815 #: params.def:318
1816 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1817 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1818
1819 #: params.def:323
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1821 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1822
1823 #: params.def:330
1824 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1825 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1826
1827 #: params.def:336
1828 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1829 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1830
1831 #: params.def:342
1832 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1833 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1834
1835 #: params.def:347
1836 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: params.def:351
1840 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1841 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1842
1843 #: params.def:355
1844 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1845 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1846
1847 #: params.def:360
1848 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
1849 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1850
1851 #: params.def:364
1852 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1853 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1854
1855 #: params.def:369
1856 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1857 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1858
1859 #: params.def:374
1860 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1861 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1862
1863 #: params.def:390
1864 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1865 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1866
1867 #: params.def:394
1868 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1869 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1870
1871 #: params.def:398
1872 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1873 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1874
1875 #: params.def:402
1876 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1877 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1878
1879 #: params.def:406
1880 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1881 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1882
1883 #: params.def:410
1884 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1885 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1886
1887 #: params.def:414
1888 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1889 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1890
1891 #: params.def:420
1892 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1893 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1894
1895 #: params.def:426
1896 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1897 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1898
1899 #: params.def:432
1900 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1901 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1902
1903 #: params.def:438
1904 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1905 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1906
1907 #: params.def:444
1908 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1909 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1910
1911 #: params.def:448
1912 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1913 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1914
1915 #: params.def:455
1916 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1917 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1918
1919 #: params.def:464
1920 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1921 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1922
1923 #: params.def:472
1924 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1925 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1926
1927 #: params.def:480
1928 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1929 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1930
1931 #: params.def:485
1932 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1933 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1934
1935 #: params.def:490
1936 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1937 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1938
1939 #: params.def:495
1940 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1941 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1942
1943 #: params.def:500
1944 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1945 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1946
1947 #: params.def:505
1948 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1949 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1950
1951 #: params.def:510
1952 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1953 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1954
1955 #: params.def:515
1956 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1957 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1958
1959 #: params.def:520
1960 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1961 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1962
1963 #: params.def:525
1964 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1965 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1966
1967 #: params.def:530
1968 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1969 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1970
1971 #: params.def:535
1972 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1974
1975 #: params.def:540
1976 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1977 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1978
1979 #: params.def:553
1980 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1981 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1982
1983 #: params.def:558
1984 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1985 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1986
1987 #: params.def:566
1988 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1989 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1990
1991 #: params.def:571
1992 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: params.def:576 params.def:586
1996 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1997 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1998
1999 #: params.def:581 params.def:591
2000 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2001 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2002
2003 #: params.def:596
2004 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2005 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2006
2007 #: params.def:601
2008 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2009 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2010
2011 #: params.def:606
2012 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2013 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2014
2015 #: params.def:611
2016 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2017 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2018
2019 #: params.def:616
2020 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2021 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
2022
2023 #: params.def:621
2024 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2025 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
2026
2027 #: params.def:626
2028 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2029 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
2030
2031 #: params.def:631
2032 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2033 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
2034
2035 #: params.def:636
2036 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2037 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2038
2039 #: params.def:644
2040 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2041 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2042
2043 #: params.def:663
2044 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2045 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2046
2047 #: params.def:668
2048 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2049 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2050
2051 #: params.def:673
2052 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2053 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2054
2055 #: params.def:691
2056 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2057 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2058
2059 #: params.def:700
2060 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2061 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2062
2063 #: params.def:705
2064 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2065 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2066
2067 #: params.def:711
2068 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: params.def:721
2072 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2073 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2074
2075 #: params.def:728
2076 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2077 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2078
2079 #: params.def:735
2080 msgid "The size of L1 cache"
2081 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2082
2083 #: params.def:742
2084 msgid "The size of L1 cache line"
2085 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2086
2087 #: params.def:749
2088 msgid "The size of L2 cache"
2089 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2090
2091 #: params.def:760
2092 msgid "Whether to use canonical types"
2093 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2094
2095 #: params.def:765
2096 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2097 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2098
2099 #: params.def:775
2100 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2101 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2102
2103 #: params.def:780
2104 msgid "Max loops number for regional RA"
2105 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2106
2107 #: params.def:785
2108 msgid "Max size of conflict table in MB"
2109 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2110
2111 #: params.def:790
2112 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2113 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2114
2115 #: params.def:798
2116 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2117 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2118
2119 #: params.def:806
2120 msgid "size of tiles for loop blocking"
2121 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2122
2123 #: params.def:813
2124 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2125 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2126
2127 #: params.def:820
2128 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2129 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2130
2131 #: params.def:826
2132 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: params.def:833
2136 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2137 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2138
2139 #: params.def:839
2140 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2141 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2142
2143 #: params.def:844
2144 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2145 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2146
2147 #: params.def:850
2148 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2149 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2150
2151 #: params.def:857
2152 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2153 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2154
2155 #: params.def:865
2156 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: params.def:872
2160 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2161 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2162
2163 #: params.def:877
2164 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2165 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2166
2167 #: params.def:883
2168 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: params.def:890
2172 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2173 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2174
2175 #: params.def:896
2176 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: params.def:904
2180 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2181 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2182
2183 #: params.def:909
2184 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2185 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2186
2187 #: params.def:916
2188 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2189 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2190
2191 #: params.def:923
2192 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2193 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2194
2195 #: params.def:931
2196 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: params.def:939
2200 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2201 msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
2202
2203 #: params.def:944
2204 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2205 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2206
2207 #: params.def:949
2208 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2209 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
2210
2211 #: params.def:954
2212 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2213 msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
2214
2215 #: params.def:960
2216 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: params.def:966
2220 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: params.def:971
2224 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: params.def:978
2228 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: c-family/c-format.c:367
2232 msgid "format"
2233 msgstr "Format"
2234
2235 #: c-family/c-format.c:368
2236 msgid "field width specifier"
2237 msgstr "Feldbreitenangabe"
2238
2239 #: c-family/c-format.c:369
2240 msgid "field precision specifier"
2241 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2242
2243 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2244 msgid "' ' flag"
2245 msgstr "» «-Kennzeichen"
2246
2247 #: c-family/c-format.c:483 c-family/c-format.c:507 config/i386/msformat-c.c:49
2248 msgid "the ' ' printf flag"
2249 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2250
2251 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2252 #: c-family/c-format.c:605 config/i386/msformat-c.c:50
2253 msgid "'+' flag"
2254 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2255
2256 #: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:542
2257 #: config/i386/msformat-c.c:50
2258 msgid "the '+' printf flag"
2259 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2260
2261 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2262 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:51
2263 #: config/i386/msformat-c.c:86
2264 msgid "'#' flag"
2265 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2266
2267 #: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
2268 #: config/i386/msformat-c.c:51
2269 msgid "the '#' printf flag"
2270 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2271
2272 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:579
2273 #: config/i386/msformat-c.c:52
2274 msgid "'0' flag"
2275 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2276
2277 #: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 config/i386/msformat-c.c:52
2278 msgid "the '0' printf flag"
2279 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2280
2281 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:578
2282 #: c-family/c-format.c:608 config/i386/msformat-c.c:53
2283 msgid "'-' flag"
2284 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2285
2286 #: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
2287 msgid "the '-' printf flag"
2288 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2289
2290 #: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:54
2291 #: config/i386/msformat-c.c:74
2292 msgid "''' flag"
2293 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2294
2295 #: c-family/c-format.c:488 config/i386/msformat-c.c:54
2296 msgid "the ''' printf flag"
2297 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2298
2299 #: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562
2300 msgid "'I' flag"
2301 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2302
2303 #: c-family/c-format.c:489
2304 msgid "the 'I' printf flag"
2305 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2306
2307 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:559
2308 #: c-family/c-format.c:582 c-family/c-format.c:609 config/sol2-c.c:45
2309 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:72
2310 msgid "field width"
2311 msgstr "Feldbreite"
2312
2313 #: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:512 config/sol2-c.c:45
2314 #: config/i386/msformat-c.c:55
2315 msgid "field width in printf format"
2316 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2317
2318 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2319 #: config/i386/msformat-c.c:56
2320 msgid "precision"
2321 msgstr "Genauigkeit"
2322
2323 #: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:545
2324 #: config/i386/msformat-c.c:56
2325 msgid "precision in printf format"
2326 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2327
2328 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2329 #: c-family/c-format.c:560 c-family/c-format.c:612 config/sol2-c.c:46
2330 #: config/i386/msformat-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:73
2331 msgid "length modifier"
2332 msgstr "Längenmodifizierer"
2333
2334 #: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
2335 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
2336 msgid "length modifier in printf format"
2337 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2338
2339 #: c-family/c-format.c:544
2340 msgid "'q' flag"
2341 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2342
2343 #: c-family/c-format.c:544
2344 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2345 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2346
2347 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2348 msgid "assignment suppression"
2349 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2350
2351 #: c-family/c-format.c:556 config/i386/msformat-c.c:70
2352 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2353 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2354
2355 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2356 msgid "'a' flag"
2357 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2358
2359 #: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
2360 msgid "the 'a' scanf flag"
2361 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2362
2363 #: c-family/c-format.c:558
2364 msgid "'m' flag"
2365 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2366
2367 #: c-family/c-format.c:558
2368 msgid "the 'm' scanf flag"
2369 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2370
2371 #: c-family/c-format.c:559 config/i386/msformat-c.c:72
2372 msgid "field width in scanf format"
2373 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2374
2375 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
2376 msgid "length modifier in scanf format"
2377 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2378
2379 #: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
2380 msgid "the ''' scanf flag"
2381 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2382
2383 #: c-family/c-format.c:562
2384 msgid "the 'I' scanf flag"
2385 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2386
2387 #: c-family/c-format.c:577
2388 msgid "'_' flag"
2389 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2390
2391 #: c-family/c-format.c:577
2392 msgid "the '_' strftime flag"
2393 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2394
2395 #: c-family/c-format.c:578
2396 msgid "the '-' strftime flag"
2397 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2398
2399 #: c-family/c-format.c:579
2400 msgid "the '0' strftime flag"
2401 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2402
2403 #: c-family/c-format.c:580 c-family/c-format.c:604
2404 msgid "'^' flag"
2405 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2406
2407 #: c-family/c-format.c:580
2408 msgid "the '^' strftime flag"
2409 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2410
2411 #: c-family/c-format.c:581 config/i386/msformat-c.c:86
2412 msgid "the '#' strftime flag"
2413 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2414
2415 #: c-family/c-format.c:582
2416 msgid "field width in strftime format"
2417 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2418
2419 #: c-family/c-format.c:583
2420 msgid "'E' modifier"
2421 msgstr "»E«-Modifizierer"
2422
2423 #: c-family/c-format.c:583
2424 msgid "the 'E' strftime modifier"
2425 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2426
2427 #: c-family/c-format.c:584
2428 msgid "'O' modifier"
2429 msgstr "»O«-Modifizierer"
2430
2431 #: c-family/c-format.c:584
2432 msgid "the 'O' strftime modifier"
2433 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2434
2435 #: c-family/c-format.c:585
2436 msgid "the 'O' modifier"
2437 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2438
2439 #: c-family/c-format.c:603
2440 msgid "fill character"
2441 msgstr "Füllzeichen"
2442
2443 #: c-family/c-format.c:603
2444 msgid "fill character in strfmon format"
2445 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2446
2447 #: c-family/c-format.c:604
2448 msgid "the '^' strfmon flag"
2449 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2450
2451 #: c-family/c-format.c:605
2452 msgid "the '+' strfmon flag"
2453 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2454
2455 #: c-family/c-format.c:606
2456 msgid "'(' flag"
2457 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2458
2459 #: c-family/c-format.c:606
2460 msgid "the '(' strfmon flag"
2461 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2462
2463 #: c-family/c-format.c:607
2464 msgid "'!' flag"
2465 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2466
2467 #: c-family/c-format.c:607
2468 msgid "the '!' strfmon flag"
2469 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2470
2471 #: c-family/c-format.c:608
2472 msgid "the '-' strfmon flag"
2473 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2474
2475 #: c-family/c-format.c:609
2476 msgid "field width in strfmon format"
2477 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2478
2479 #: c-family/c-format.c:610
2480 msgid "left precision"
2481 msgstr "linke Präzision"
2482
2483 #: c-family/c-format.c:610
2484 msgid "left precision in strfmon format"
2485 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2486
2487 #: c-family/c-format.c:611
2488 msgid "right precision"
2489 msgstr "rechte Präzision"
2490
2491 #: c-family/c-format.c:611
2492 msgid "right precision in strfmon format"
2493 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2494
2495 #: c-family/c-format.c:612
2496 msgid "length modifier in strfmon format"
2497 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2498
2499 #. Handle deferred options from command-line.
2500 #: c-family/c-opts.c:1357 fortran/cpp.c:581
2501 msgid "<command-line>"
2502 msgstr "<Kommandozeile>"
2503
2504 #: c-family/c-pretty-print.c:345
2505 msgid "<type-error>"
2506 msgstr "<Typ-Fehler>"
2507
2508 #: c-family/c-pretty-print.c:384
2509 msgid "<unnamed-unsigned:"
2510 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
2511
2512 #: c-family/c-pretty-print.c:385
2513 msgid "<unnamed-signed:"
2514 msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
2515
2516 #: c-family/c-pretty-print.c:388
2517 msgid "<unnamed-float:"
2518 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
2519
2520 #: c-family/c-pretty-print.c:391
2521 msgid "<unnamed-fixed:"
2522 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
2523
2524 #: c-family/c-pretty-print.c:406
2525 msgid "<typedef-error>"
2526 msgstr "<typedef-Fehler>"
2527
2528 #: c-family/c-pretty-print.c:419
2529 msgid "<tag-error>"
2530 msgstr "<Markierungsfehler>"
2531
2532 #: c-family/c-pretty-print.c:1228
2533 msgid "<erroneous-expression>"
2534 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
2535
2536 #: c-family/c-pretty-print.c:1232 cp/cxx-pretty-print.c:153
2537 msgid "<return-value>"
2538 msgstr "<Rückgabewert>"
2539
2540 #: c-family/c-pretty-print.c:2138 cp/error.c:1802 cp/error.c:2711
2541 msgid "<unknown>"
2542 msgstr "<unbekannt>"
2543
2544 #: config/alpha/alpha.c:5017
2545 #, c-format
2546 msgid "invalid %%H value"
2547 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2548
2549 #: config/alpha/alpha.c:5038 config/bfin/bfin.c:1423
2550 #, c-format
2551 msgid "invalid %%J value"
2552 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2553
2554 #: config/alpha/alpha.c:5068 config/ia64/ia64.c:5291
2555 #, c-format
2556 msgid "invalid %%r value"
2557 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2558
2559 #: config/alpha/alpha.c:5078 config/ia64/ia64.c:5245
2560 #: config/rs6000/rs6000.c:15003 config/xtensa/xtensa.c:2350
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%R value"
2563 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2564
2565 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/rs6000/rs6000.c:14922
2566 #: config/xtensa/xtensa.c:2317
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%N value"
2569 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2570
2571 #: config/alpha/alpha.c:5092 config/rs6000/rs6000.c:14950
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%P value"
2574 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2575
2576 #: config/alpha/alpha.c:5100
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%h value"
2579 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2580
2581 #: config/alpha/alpha.c:5108 config/xtensa/xtensa.c:2343
2582 #, c-format
2583 msgid "invalid %%L value"
2584 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2585
2586 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:14904
2587 #, c-format
2588 msgid "invalid %%m value"
2589 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2590
2591 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:14912
2592 #, c-format
2593 msgid "invalid %%M value"
2594 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2595
2596 #: config/alpha/alpha.c:5199
2597 #, c-format
2598 msgid "invalid %%U value"
2599 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2600
2601 #: config/alpha/alpha.c:5207 config/alpha/alpha.c:5218
2602 #: config/rs6000/rs6000.c:15011
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid %%s value"
2605 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2606
2607 #: config/alpha/alpha.c:5229
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid %%C value"
2610 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2611
2612 #: config/alpha/alpha.c:5266 config/rs6000/rs6000.c:14769
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid %%E value"
2615 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2616
2617 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/alpha/alpha.c:5339
2618 #, c-format
2619 msgid "unknown relocation unspec"
2620 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2621
2622 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/rs6000/rs6000.c:15377
2623 #: config/spu/spu.c:1744
2624 #, c-format
2625 msgid "invalid %%xn code"
2626 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2627
2628 #: config/arm/arm.c:17110 config/arm/arm.c:17128
2629 #, c-format
2630 msgid "predicated Thumb instruction"
2631 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2632
2633 #: config/arm/arm.c:17116
2634 #, c-format
2635 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2636 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2637
2638 #: config/arm/arm.c:17247
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2641 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2642
2643 #: config/arm/arm.c:17295
2644 #, c-format
2645 msgid "invalid shift operand"
2646 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2647
2648 #: config/arm/arm.c:17352 config/arm/arm.c:17374 config/arm/arm.c:17384
2649 #: config/arm/arm.c:17394 config/arm/arm.c:17404 config/arm/arm.c:17443
2650 #: config/arm/arm.c:17461 config/arm/arm.c:17496 config/arm/arm.c:17515
2651 #: config/arm/arm.c:17530 config/arm/arm.c:17557 config/arm/arm.c:17564
2652 #: config/arm/arm.c:17582 config/arm/arm.c:17589 config/arm/arm.c:17597
2653 #: config/arm/arm.c:17618 config/arm/arm.c:17625 config/arm/arm.c:17750
2654 #: config/arm/arm.c:17757 config/arm/arm.c:17780 config/arm/arm.c:17787
2655 #: config/bfin/bfin.c:1436 config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450
2656 #: config/bfin/bfin.c:1457 config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473
2657 #: config/bfin/bfin.c:1480 config/bfin/bfin.c:1487
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid operand for code '%c'"
2660 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2661
2662 #: config/arm/arm.c:17456
2663 #, c-format
2664 msgid "instruction never executed"
2665 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2666
2667 #: config/arm/arm.c:17799
2668 #, c-format
2669 msgid "missing operand"
2670 msgstr "fehlender Operand"
2671
2672 #: config/arm/arm.c:20399
2673 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2674 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2675
2676 #: config/arm/arm.c:20409
2677 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2678 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2679
2680 #: config/avr/avr.c:1698
2681 #, c-format
2682 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2683 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2684
2685 #: config/avr/avr.c:1851
2686 #, fuzzy
2687 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2688 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
2689
2690 #: config/avr/avr.c:1883 config/avr/avr.c:1938
2691 #, fuzzy
2692 msgid "bad address, not an I/O address:"
2693 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2694
2695 #: config/avr/avr.c:1892
2696 #, fuzzy
2697 msgid "bad address, not a constant:"
2698 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante):"
2699
2700 #: config/avr/avr.c:1910
2701 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2702 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2703
2704 #: config/avr/avr.c:1917
2705 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2706 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2707
2708 #: config/avr/avr.c:1928
2709 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2710 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2711
2712 #: config/avr/avr.c:1958
2713 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2714 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2715
2716 #: config/avr/avr.c:2918 config/avr/avr.c:3491 config/avr/avr.c:3776
2717 msgid "invalid insn:"
2718 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2719
2720 #: config/avr/avr.c:2947 config/avr/avr.c:3022 config/avr/avr.c:3065
2721 #: config/avr/avr.c:3084 config/avr/avr.c:3175 config/avr/avr.c:3344
2722 #: config/avr/avr.c:3554 config/avr/avr.c:3669 config/avr/avr.c:3805
2723 #: config/avr/avr.c:3898
2724 msgid "incorrect insn:"
2725 msgstr "Falscher Befehl:"
2726
2727 #: config/avr/avr.c:3099 config/avr/avr.c:3260 config/avr/avr.c:3415
2728 #: config/avr/avr.c:3622 config/avr/avr.c:3715 config/avr/avr.c:3953
2729 msgid "unknown move insn:"
2730 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2731
2732 #: config/avr/avr.c:4367
2733 msgid "bad shift insn:"
2734 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2735
2736 #: config/avr/avr.c:4475 config/avr/avr.c:4958 config/avr/avr.c:5375
2737 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2738 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2739
2740 #: config/bfin/bfin.c:1385
2741 #, c-format
2742 msgid "invalid %%j value"
2743 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2744
2745 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2290
2746 #, c-format
2747 msgid "invalid const_double operand"
2748 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2749
2750 #: config/cris/cris.c:579 config/moxie/moxie.c:111 final.c:3129 final.c:3131
2751 #: fold-const.c:287 gcc.c:4603 gcc.c:4617 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977
2752 #: rtl-error.c:103 toplev.c:346 tree-ssa-loop-niter.c:1916 tree-vrp.c:6041
2753 #: cp/typeck.c:5334 java/expr.c:390 lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:282
2754 #: lto/lto-object.c:339 lto/lto-object.c:363
2755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2756 msgid "%s"
2757 msgstr "%s"
2758
2759 #: config/cris/cris.c:630
2760 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2761 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2762
2763 #: config/cris/cris.c:647
2764 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2765 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2766
2767 #: config/cris/cris.c:711
2768 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2769 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2770
2771 #: config/cris/cris.c:728
2772 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2773 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2774
2775 #: config/cris/cris.c:747
2776 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2777 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2778
2779 #: config/cris/cris.c:780
2780 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2781 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2782
2783 #: config/cris/cris.c:819
2784 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2785 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2786
2787 #: config/cris/cris.c:883 config/cris/cris.c:917
2788 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2789 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2790
2791 #: config/cris/cris.c:893
2792 msgid "bad register"
2793 msgstr "falsches Register"
2794
2795 #: config/cris/cris.c:937
2796 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2797 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2798
2799 #: config/cris/cris.c:954
2800 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2802
2803 #: config/cris/cris.c:979
2804 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2805 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2806
2807 #: config/cris/cris.c:1002
2808 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2809 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2810
2811 #: config/cris/cris.c:1016
2812 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2813 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2814
2815 #: config/cris/cris.c:1036 config/moxie/moxie.c:181
2816 msgid "invalid operand modifier letter"
2817 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2818
2819 #: config/cris/cris.c:1093
2820 msgid "unexpected multiplicative operand"
2821 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2822
2823 #: config/cris/cris.c:1113 config/moxie/moxie.c:206
2824 msgid "unexpected operand"
2825 msgstr "unerwarteter Operand"
2826
2827 #: config/cris/cris.c:1152 config/cris/cris.c:1162
2828 msgid "unrecognized address"
2829 msgstr "unerkannte Adresse"
2830
2831 #: config/cris/cris.c:2434
2832 msgid "unrecognized supposed constant"
2833 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
2834
2835 #: config/cris/cris.c:2811 config/cris/cris.c:2875
2836 msgid "unexpected side-effects in address"
2837 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
2838
2839 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2840 #. right?
2841 #: config/cris/cris.c:3710
2842 msgid "unidentifiable call op"
2843 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
2844
2845 #: config/cris/cris.c:3762
2846 #, c-format
2847 msgid "PIC register isn't set up"
2848 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
2849
2850 #. Unknown flag.
2851 #. Undocumented flag.
2852 #: config/epiphany/epiphany.c:1193 config/m32r/m32r.c:2217
2853 #: config/sparc/sparc.c:8293
2854 #, c-format
2855 msgid "invalid operand output code"
2856 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2857
2858 #: config/fr30/fr30.c:503
2859 #, c-format
2860 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2861 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
2862
2863 #: config/fr30/fr30.c:527
2864 #, c-format
2865 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2866 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
2867
2868 #: config/fr30/fr30.c:547
2869 #, c-format
2870 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2871 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
2872
2873 #: config/fr30/fr30.c:568
2874 #, c-format
2875 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2876 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
2877
2878 #: config/fr30/fr30.c:576
2879 #, c-format
2880 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2881 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
2882
2883 #: config/fr30/fr30.c:593
2884 #, c-format
2885 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2886 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
2887
2888 #: config/fr30/fr30.c:600
2889 #, c-format
2890 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2891 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
2892
2893 #: config/fr30/fr30.c:617
2894 #, c-format
2895 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2896 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
2897
2898 #: config/fr30/fr30.c:645 config/fr30/fr30.c:654 config/fr30/fr30.c:665
2899 #: config/fr30/fr30.c:678
2900 #, c-format
2901 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2902 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
2903
2904 #: config/frv/frv.c:2532
2905 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2906 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
2907
2908 #: config/frv/frv.c:2543
2909 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2910 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2911
2912 #: config/frv/frv.c:2582 config/frv/frv.c:2592 config/frv/frv.c:2601
2913 #: config/frv/frv.c:2622 config/frv/frv.c:2627
2914 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2915 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
2916
2917 #: config/frv/frv.c:2713
2918 #, c-format
2919 msgid "bad condition code"
2920 msgstr "Falscher Bedingungscode"
2921
2922 #: config/frv/frv.c:2789
2923 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2924 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
2925
2926 #: config/frv/frv.c:2850
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2928 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
2929
2930 #: config/frv/frv.c:2858
2931 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2932 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
2933
2934 #: config/frv/frv.c:2874
2935 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2936 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
2937
2938 #: config/frv/frv.c:2888
2939 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2940 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
2941
2942 #: config/frv/frv.c:2936
2943 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2944 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
2945
2946 #: config/frv/frv.c:2949
2947 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2948 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
2949
2950 #: config/frv/frv.c:2970
2951 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2952 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
2953
2954 #: config/frv/frv.c:2988
2955 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2956 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
2957
2958 #: config/frv/frv.c:3008
2959 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2960 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
2961
2962 #: config/frv/frv.c:3039
2963 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2964 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
2965
2966 #: config/frv/frv.c:3044
2967 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2968 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
2969
2970 #: config/frv/frv.c:4450
2971 msgid "bad output_move_single operand"
2972 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
2973
2974 #: config/frv/frv.c:4577
2975 msgid "bad output_move_double operand"
2976 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
2977
2978 #: config/frv/frv.c:4719
2979 msgid "bad output_condmove_single operand"
2980 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
2981
2982 #: config/i386/i386.c:13111
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2985 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2986
2987 #: config/i386/i386.c:13721
2988 #, c-format
2989 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2990 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2991
2992 #: config/i386/i386.c:13812 config/i386/i386.c:13887
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
2995 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
2996
2997 #: config/i386/i386.c:13882
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3000 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
3001
3002 #: config/i386/i386.c:13963 config/i386/i386.c:14003
3003 #, c-format
3004 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3005 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3006
3007 #: config/i386/i386.c:14029
3008 #, c-format
3009 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3010 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
3011
3012 #: config/i386/i386.c:14039
3013 #, c-format
3014 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3015 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
3016
3017 #: config/i386/i386.c:14057
3018 #, c-format
3019 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3020 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3021
3022 #: config/i386/i386.c:14067
3023 #, c-format
3024 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3025 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
3026
3027 #: config/i386/i386.c:14170
3028 #, c-format
3029 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3030 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3031
3032 #: config/i386/i386.c:14200
3033 #, c-format
3034 msgid "invalid operand code '%c'"
3035 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3036
3037 #: config/i386/i386.c:14255
3038 #, c-format
3039 msgid "invalid constraints for operand"
3040 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3041
3042 #: config/i386/i386.c:23269
3043 msgid "unknown insn mode"
3044 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3045
3046 #: config/i386/i386-interix.h:78 config/i386/i386.opt:228
3047 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3048 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3049
3050 #: config/i386/i386-interix.h:79
3051 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3052 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3053
3054 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3055 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3056 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3057 #, c-format
3058 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3059 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3060
3061 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3062 #, c-format
3063 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3064 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3065
3066 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3067 #, c-format
3068 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3069 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3070
3071 #: config/ia64/ia64.c:5173
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid %%G mode"
3074 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3075
3076 #: config/ia64/ia64.c:5343
3077 #, c-format
3078 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3079 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3080
3081 #: config/ia64/ia64.c:10912
3082 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3083 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3084
3085 #: config/ia64/ia64.c:10915
3086 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3087 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3088
3089 #: config/ia64/ia64.c:10928 config/ia64/ia64.c:10939
3090 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3091 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3092
3093 #: config/iq2000/iq2000.c:3130
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid %%P operand"
3096 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3097
3098 #: config/iq2000/iq2000.c:3138 config/rs6000/rs6000.c:14940
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid %%p value"
3101 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3102
3103 #: config/iq2000/iq2000.c:3195
3104 #, c-format
3105 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3106 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3107
3108 #: config/lm32/lm32.c:521
3109 #, c-format
3110 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3111 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3112
3113 #: config/lm32/lm32.c:591
3114 msgid "bad operand"
3115 msgstr "Ungültiger Operand"
3116
3117 #: config/lm32/lm32.c:603
3118 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3119 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3120
3121 #: config/lm32/lm32.c:607
3122 msgid "invalid addressing mode"
3123 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3124
3125 #: config/m32r/m32r.c:2066
3126 #, c-format
3127 msgid "invalid operand to %%s code"
3128 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3129
3130 #: config/m32r/m32r.c:2073
3131 #, c-format
3132 msgid "invalid operand to %%p code"
3133 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3134
3135 #: config/m32r/m32r.c:2096
3136 #, c-format
3137 msgid "invalid operand to %%R code"
3138 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
3139
3140 #: config/m32r/m32r.c:2119
3141 #, c-format
3142 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3143 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3144
3145 #: config/m32r/m32r.c:2128
3146 msgid "bad insn for 'A'"
3147 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3148
3149 #: config/m32r/m32r.c:2175
3150 #, c-format
3151 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3152 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3153
3154 #: config/m32r/m32r.c:2190
3155 #, c-format
3156 msgid "invalid operand to %%U code"
3157 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
3158
3159 #: config/m32r/m32r.c:2198
3160 #, c-format
3161 msgid "invalid operand to %%N code"
3162 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3163
3164 #: config/m32r/m32r.c:2231
3165 msgid "pre-increment address is not a register"
3166 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3167
3168 #: config/m32r/m32r.c:2238
3169 msgid "pre-decrement address is not a register"
3170 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3171
3172 #: config/m32r/m32r.c:2245
3173 msgid "post-increment address is not a register"
3174 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3175
3176 #: config/m32r/m32r.c:2321 config/m32r/m32r.c:2335
3177 #: config/rs6000/rs6000.c:24531
3178 msgid "bad address"
3179 msgstr "Falsche Adresse"
3180
3181 #: config/m32r/m32r.c:2340
3182 msgid "lo_sum not of register"
3183 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3184
3185 #: config/mep/mep.c:3358
3186 #, c-format
3187 msgid "invalid %%L code"
3188 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3189
3190 #: config/microblaze/microblaze.c:1734
3191 #, c-format
3192 msgid "unknown punctuation '%c'"
3193 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3194
3195 #: config/microblaze/microblaze.c:1743
3196 #, c-format
3197 msgid "null pointer"
3198 msgstr "Null-Zeiger"
3199
3200 #: config/microblaze/microblaze.c:1778
3201 #, c-format
3202 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3203 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3204
3205 #: config/microblaze/microblaze.c:1807
3206 #, c-format
3207 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3208 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3209
3210 #: config/microblaze/microblaze.c:1827 config/microblaze/microblaze.c:1988
3211 msgid "insn contains an invalid address !"
3212 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3213
3214 #: config/microblaze/microblaze.c:1841 config/microblaze/microblaze.c:2028
3215 #: config/xtensa/xtensa.c:2437
3216 msgid "invalid address"
3217 msgstr "ungültige Adresse"
3218
3219 #: config/microblaze/microblaze.c:1940
3220 #, c-format
3221 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3222 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3223
3224 #: config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7568 config/mips/mips.c:7688
3225 #, c-format
3226 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3227 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3228
3229 #: config/mips/mips.c:7625 config/mips/mips.c:7632 config/mips/mips.c:7639
3230 #: config/mips/mips.c:7646 config/mips/mips.c:7706 config/mips/mips.c:7720
3231 #: config/mips/mips.c:7733 config/mips/mips.c:7742
3232 #, c-format
3233 msgid "invalid use of '%%%c'"
3234 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3235
3236 #: config/mips/mips.c:7964
3237 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3238 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3239
3240 #: config/mmix/mmix.c:1611 config/mmix/mmix.c:1741
3241 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3242 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3243
3244 #: config/mmix/mmix.c:1690
3245 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3246 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3247
3248 #: config/mmix/mmix.c:1709
3249 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3250 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3251
3252 #: config/mmix/mmix.c:1719
3253 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3254 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3255
3256 #. We need the original here.
3257 #: config/mmix/mmix.c:1803
3258 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3259 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3260
3261 #: config/mmix/mmix.c:1860
3262 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3263 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3264
3265 #: config/mmix/mmix.c:2735
3266 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3267 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3268
3269 #: config/mmix/mmix.c:2742
3270 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3271 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3272
3273 #: config/mmix/mmix.c:2746
3274 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3275 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3276
3277 #: config/mmix/mmix.c:2810
3278 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3279 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3280
3281 #: config/picochip/picochip.c:2665
3282 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: config/picochip/picochip.c:2924
3286 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: config/picochip/picochip.c:2970 config/picochip/picochip.c:3002
3290 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3291 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3292
3293 #: config/picochip/picochip.c:3016
3294 msgid "Bad address, not register:"
3295 msgstr "Falsche Adresse, nicht Register:"
3296
3297 #: config/rl78/rl78.c:1204 config/rl78/rl78.c:1243
3298 #, c-format
3299 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: config/rs6000/host-darwin.c:95
3303 #, c-format
3304 msgid "Out of stack space.\n"
3305 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3306
3307 #: config/rs6000/host-darwin.c:116
3308 #, c-format
3309 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3310 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3311
3312 #: config/rs6000/rs6000.c:2745
3313 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3314 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3315
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:2750
3317 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3318 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3319
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:2755
3321 msgid "-mvsx used with little endian code"
3322 msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
3323
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:2757
3325 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3326 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3327
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:2761
3329 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3330 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3331
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:2763
3333 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3334 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3335
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:7311
3337 msgid "bad move"
3338 msgstr "ungültige Bewegung"
3339
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:14750
3341 #, c-format
3342 msgid "invalid %%c value"
3343 msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
3344
3345 #: config/rs6000/rs6000.c:14778
3346 #, c-format
3347 msgid "invalid %%f value"
3348 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3349
3350 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
3351 #, c-format
3352 msgid "invalid %%F value"
3353 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3354
3355 #: config/rs6000/rs6000.c:14796
3356 #, c-format
3357 msgid "invalid %%G value"
3358 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3359
3360 #: config/rs6000/rs6000.c:14831
3361 #, c-format
3362 msgid "invalid %%j code"
3363 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3364
3365 #: config/rs6000/rs6000.c:14841
3366 #, c-format
3367 msgid "invalid %%J code"
3368 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3369
3370 #: config/rs6000/rs6000.c:14851
3371 #, c-format
3372 msgid "invalid %%k value"
3373 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3374
3375 #: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/xtensa/xtensa.c:2336
3376 #, c-format
3377 msgid "invalid %%K value"
3378 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3379
3380 #: config/rs6000/rs6000.c:14930
3381 #, c-format
3382 msgid "invalid %%O value"
3383 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3384
3385 #: config/rs6000/rs6000.c:14977
3386 #, c-format
3387 msgid "invalid %%q value"
3388 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3389
3390 #: config/rs6000/rs6000.c:15021
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid %%S value"
3393 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3394
3395 #: config/rs6000/rs6000.c:15061
3396 #, c-format
3397 msgid "invalid %%T value"
3398 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3399
3400 #: config/rs6000/rs6000.c:15071
3401 #, c-format
3402 msgid "invalid %%u value"
3403 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3404
3405 #: config/rs6000/rs6000.c:15080 config/xtensa/xtensa.c:2306
3406 #, c-format
3407 msgid "invalid %%v value"
3408 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3409
3410 #: config/rs6000/rs6000.c:15179 config/xtensa/xtensa.c:2357
3411 #, c-format
3412 msgid "invalid %%x value"
3413 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3414
3415 #: config/rs6000/rs6000.c:15325
3416 #, c-format
3417 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3418 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3419
3420 #: config/rs6000/rs6000.c:26941
3421 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3422 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3423
3424 #: config/s390/s390.c:5135
3425 #, c-format
3426 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3427 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3428
3429 #: config/s390/s390.c:5146
3430 #, c-format
3431 msgid "cannot decompose address"
3432 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3433
3434 #: config/s390/s390.c:5205
3435 #, c-format
3436 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3437 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3438
3439 #: config/s390/s390.c:5226
3440 #, c-format
3441 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3442 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3443
3444 #: config/s390/s390.c:5240
3445 #, c-format
3446 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3447 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3448
3449 #: config/s390/s390.c:5251
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3452 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3453
3454 #: config/s390/s390.c:5269
3455 #, c-format
3456 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3457 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3458
3459 #: config/s390/s390.c:5280
3460 #, c-format
3461 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3462 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3463
3464 #: config/s390/s390.c:5298
3465 #, c-format
3466 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3467 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3468
3469 #: config/s390/s390.c:5308
3470 #, c-format
3471 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3472 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3473
3474 #: config/s390/s390.c:5328
3475 #, c-format
3476 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3477 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3478
3479 #: config/s390/s390.c:5338
3480 #, c-format
3481 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3482 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3483
3484 #: config/s390/s390.c:5403
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3487 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3488
3489 #: config/s390/s390.c:5406
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3492 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3493
3494 #: config/s390/s390.c:5413
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3497 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3498
3499 #: config/s390/s390.c:5416
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3502 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3503
3504 #: config/score/score.c:1344
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3507 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3508
3509 #: config/sh/sh.c:1026
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand to %%R"
3512 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3513
3514 #: config/sh/sh.c:1053
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid operand to %%S"
3517 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3518
3519 #: config/sh/sh.c:9137
3520 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3521 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3522
3523 #: config/sh/sh.c:9139
3524 msgid "created and used with different ABIs"
3525 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3526
3527 #: config/sh/sh.c:9141
3528 msgid "created and used with different endianness"
3529 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3530
3531 #: config/sparc/sparc.c:8117 config/sparc/sparc.c:8123
3532 #, c-format
3533 msgid "invalid %%Y operand"
3534 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3535
3536 #: config/sparc/sparc.c:8193
3537 #, c-format
3538 msgid "invalid %%A operand"
3539 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3540
3541 #: config/sparc/sparc.c:8203
3542 #, c-format
3543 msgid "invalid %%B operand"
3544 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3545
3546 #: config/sparc/sparc.c:8232
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%C operand"
3549 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3550
3551 #: config/sparc/sparc.c:8249
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%D operand"
3554 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3555
3556 #: config/sparc/sparc.c:8265
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%f operand"
3559 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3560
3561 #: config/sparc/sparc.c:8279
3562 #, c-format
3563 msgid "invalid %%s operand"
3564 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3565
3566 #: config/sparc/sparc.c:8333
3567 #, c-format
3568 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3569 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3570
3571 #: config/sparc/sparc.c:8336
3572 #, c-format
3573 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3574 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3575
3576 #: config/stormy16/stormy16.c:1722 config/stormy16/stormy16.c:1793
3577 #, c-format
3578 msgid "'B' operand is not constant"
3579 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3580
3581 #: config/stormy16/stormy16.c:1749
3582 #, c-format
3583 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3584 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3585
3586 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3587 #, c-format
3588 msgid "'o' operand is not constant"
3589 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3590
3591 #: config/stormy16/stormy16.c:1807
3592 #, c-format
3593 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3594 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3595
3596 #: config/v850/v850.c:260
3597 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3598 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3599
3600 #: config/v850/v850.c:843
3601 msgid "output_move_single:"
3602 msgstr "output_move_single:"
3603
3604 #: config/vax/vax.c:452
3605 #, c-format
3606 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3607 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3608
3609 #: config/vax/vax.c:461
3610 #, c-format
3611 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3612 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3613
3614 #: config/vax/vax.c:549
3615 #, c-format
3616 msgid "symbol used as immediate operand"
3617 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3618
3619 #: config/vax/vax.c:1572
3620 msgid "illegal operand detected"
3621 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3622
3623 #: config/xtensa/xtensa.c:760 config/xtensa/xtensa.c:792
3624 #: config/xtensa/xtensa.c:801
3625 msgid "bad test"
3626 msgstr "Falscher Test"
3627
3628 #: config/xtensa/xtensa.c:2294
3629 #, c-format
3630 msgid "invalid %%D value"
3631 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3632
3633 #: config/xtensa/xtensa.c:2331
3634 msgid "invalid mask"
3635 msgstr "ungültige Maske"
3636
3637 #: config/xtensa/xtensa.c:2364
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%d value"
3640 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3641
3642 #: config/xtensa/xtensa.c:2385 config/xtensa/xtensa.c:2395
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%t/%%b value"
3645 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3646
3647 #: config/xtensa/xtensa.c:2462
3648 msgid "no register in address"
3649 msgstr "Kein Register in Adresse"
3650
3651 #: config/xtensa/xtensa.c:2470
3652 msgid "address offset not a constant"
3653 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3654
3655 #: cp/call.c:8284
3656 msgid "candidate 1:"
3657 msgstr "Kandidat 1:"
3658
3659 #: cp/call.c:8285
3660 msgid "candidate 2:"
3661 msgstr "Kandidat 2:"
3662
3663 #: cp/cxx-pretty-print.c:172 objc/objc-act.c:6176
3664 msgid "<unnamed>"
3665 msgstr "<unbenannt>"
3666
3667 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
3668 msgid "template-parameter-"
3669 msgstr "Template-Parameter-"
3670
3671 #: cp/decl2.c:727
3672 msgid "candidates are: %+#D"
3673 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3674
3675 #: cp/decl2.c:729 cp/pt.c:1752
3676 #, gcc-internal-format
3677 msgid "candidate is: %+#D"
3678 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3679
3680 #: cp/error.c:303
3681 msgid "<missing>"
3682 msgstr "<fehlt>"
3683
3684 #: cp/error.c:393
3685 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3686 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
3687
3688 #: cp/error.c:395
3689 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3690 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
3691
3692 #: cp/error.c:555
3693 msgid "<type error>"
3694 msgstr "<Typfehler>"
3695
3696 #: cp/error.c:658
3697 #, c-format
3698 msgid "<anonymous %s>"
3699 msgstr "<anonymes %s>"
3700
3701 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3702 #: cp/error.c:663
3703 msgid "<lambda"
3704 msgstr "<lambda"
3705
3706 #: cp/error.c:793
3707 msgid "<typeprefixerror>"
3708 msgstr "<Typpräfixfehler>"
3709
3710 #: cp/error.c:905
3711 #, c-format
3712 msgid "(static initializers for %s)"
3713 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
3714
3715 #: cp/error.c:907
3716 #, c-format
3717 msgid "(static destructors for %s)"
3718 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
3719
3720 #: cp/error.c:1006
3721 msgid "vtable for "
3722 msgstr "vtable für "
3723
3724 #: cp/error.c:1018
3725 msgid "<return value> "
3726 msgstr "<Rückgabewert> "
3727
3728 #: cp/error.c:1031
3729 msgid "{anonymous}"
3730 msgstr "{anonym}"
3731
3732 #: cp/error.c:1128
3733 #, fuzzy
3734 msgid "<template arguments error>"
3735 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3736
3737 #: cp/error.c:1149
3738 msgid "<enumerator>"
3739 msgstr "{Aufzählung}"
3740
3741 #: cp/error.c:1189
3742 msgid "<declaration error>"
3743 msgstr "<Deklarationsfehler>"
3744
3745 #: cp/error.c:1432 cp/error.c:2802
3746 msgid "with"
3747 msgstr "mit"
3748
3749 #: cp/error.c:1630 cp/error.c:1650
3750 msgid "<template parameter error>"
3751 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
3752
3753 #: cp/error.c:1776
3754 msgid "<statement>"
3755 msgstr "<Anweisung>"
3756
3757 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3758 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3759 #: cp/error.c:1819
3760 msgid "<throw-expression>"
3761 msgstr "<throw-Ausdruck>"
3762
3763 #: cp/error.c:2334
3764 msgid "<unparsed>"
3765 msgstr "<nicht-analysiert>"
3766
3767 #: cp/error.c:2484
3768 msgid "<expression error>"
3769 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
3770
3771 #: cp/error.c:2498
3772 msgid "<unknown operator>"
3773 msgstr "<unbekannter Operator>"
3774
3775 #: cp/error.c:2754
3776 msgid "{unknown}"
3777 msgstr "{unbekannt}"
3778
3779 #: cp/error.c:2869
3780 msgid "At global scope:"
3781 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
3782
3783 #: cp/error.c:2975
3784 #, c-format
3785 msgid "In static member function %qs"
3786 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
3787
3788 #: cp/error.c:2977
3789 #, c-format
3790 msgid "In copy constructor %qs"
3791 msgstr "In Copy-Konstruktor %qs"
3792
3793 #: cp/error.c:2979
3794 #, c-format
3795 msgid "In constructor %qs"
3796 msgstr "In Konstruktor %qs"
3797
3798 #: cp/error.c:2981
3799 #, c-format
3800 msgid "In destructor %qs"
3801 msgstr "In Destruktor %qs"
3802
3803 #: cp/error.c:2983
3804 msgid "In lambda function"
3805 msgstr "In Lambda-Funktion"
3806
3807 #: cp/error.c:3003
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
3810 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3811
3812 #: cp/error.c:3004
3813 #, fuzzy
3814 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
3815 msgstr "%s: In Instanziierung von %qs:\n"
3816
3817 #: cp/error.c:3027
3818 #, c-format
3819 msgid "%s:%d:%d:   "
3820 msgstr ""
3821
3822 #: cp/error.c:3030
3823 #, fuzzy, c-format
3824 msgid "%s:%d:   "
3825 msgstr "%s:%3d %s\n"
3826
3827 #: cp/error.c:3038
3828 #, c-format
3829 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: cp/error.c:3039
3833 #, c-format
3834 msgid "required by substitution of %qS\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: cp/error.c:3044
3838 #, fuzzy
3839 msgid "recursively required from %q#D\n"
3840 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
3841
3842 #: cp/error.c:3045
3843 #, fuzzy
3844 msgid "required from %q#D\n"
3845 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
3846
3847 #: cp/error.c:3052
3848 #, fuzzy
3849 msgid "recursively required from here"
3850 msgstr "%s:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
3851
3852 #: cp/error.c:3053
3853 #, fuzzy
3854 msgid "required from here"
3855 msgstr "von hier aufgerufen"
3856
3857 #: cp/error.c:3095
3858 #, c-format
3859 msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3860 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3861
3862 #: cp/error.c:3099
3863 #, c-format
3864 msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
3865 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen ]\n"
3866
3867 #: cp/error.c:3161
3868 #, c-format
3869 msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3870 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3871
3872 #: cp/error.c:3165
3873 #, c-format
3874 msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
3875 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
3876
3877 #: cp/pt.c:1756
3878 msgid "candidates are:"
3879 msgstr "Kandidaten sind:"
3880
3881 #: cp/pt.c:17792 cp/call.c:3289
3882 #, gcc-internal-format
3883 msgid "candidate is:"
3884 msgid_plural "candidates are:"
3885 msgstr[0] "Kandidat ist:"
3886 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
3887
3888 #: cp/rtti.c:537
3889 msgid "target is not pointer or reference to class"
3890 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
3891
3892 #: cp/rtti.c:542
3893 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
3894 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
3895
3896 #: cp/rtti.c:548
3897 msgid "target is not pointer or reference"
3898 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
3899
3900 #: cp/rtti.c:564
3901 msgid "source is not a pointer"
3902 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
3903
3904 #: cp/rtti.c:569
3905 msgid "source is not a pointer to class"
3906 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
3907
3908 #: cp/rtti.c:574
3909 msgid "source is a pointer to incomplete type"
3910 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
3911
3912 #: cp/rtti.c:589
3913 msgid "source is not of class type"
3914 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
3915
3916 #: cp/rtti.c:594
3917 msgid "source is of incomplete class type"
3918 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
3919
3920 #: cp/rtti.c:607
3921 msgid "conversion casts away constness"
3922 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
3923
3924 #: cp/rtti.c:765
3925 msgid "source type is not polymorphic"
3926 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
3927
3928 #: cp/typeck.c:5103 c-typeck.c:3571
3929 #, gcc-internal-format
3930 msgid "wrong type argument to unary minus"
3931 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
3932
3933 #: cp/typeck.c:5104 c-typeck.c:3558
3934 #, gcc-internal-format
3935 msgid "wrong type argument to unary plus"
3936 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
3937
3938 #: cp/typeck.c:5127 c-typeck.c:3597
3939 #, gcc-internal-format
3940 msgid "wrong type argument to bit-complement"
3941 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
3942
3943 #: cp/typeck.c:5134 c-typeck.c:3605
3944 #, gcc-internal-format
3945 msgid "wrong type argument to abs"
3946 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
3947
3948 #: cp/typeck.c:5142 c-typeck.c:3617
3949 #, gcc-internal-format
3950 msgid "wrong type argument to conjugation"
3951 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
3952
3953 #: cp/typeck.c:5153
3954 msgid "in argument to unary !"
3955 msgstr "in Argument für unäres !"
3956
3957 #: cp/typeck.c:5202
3958 msgid "no pre-increment operator for type"
3959 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
3960
3961 #: cp/typeck.c:5204
3962 msgid "no post-increment operator for type"
3963 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
3964
3965 #: cp/typeck.c:5206
3966 msgid "no pre-decrement operator for type"
3967 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
3968
3969 #: cp/typeck.c:5208
3970 msgid "no post-decrement operator for type"
3971 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
3972
3973 #: fortran/arith.c:96
3974 msgid "Arithmetic OK at %L"
3975 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
3976
3977 #: fortran/arith.c:99
3978 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3979 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
3980
3981 #: fortran/arith.c:102
3982 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3983 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
3984
3985 #: fortran/arith.c:105
3986 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3987 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
3988
3989 #: fortran/arith.c:108
3990 msgid "Division by zero at %L"
3991 msgstr "Division durch Null bei %L"
3992
3993 #: fortran/arith.c:111
3994 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3995 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
3996
3997 #: fortran/arith.c:115
3998 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3999 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4000
4001 #: fortran/arith.c:1346
4002 msgid "elemental binary operation"
4003 msgstr "Elementare Binäroperation"
4004
4005 #: fortran/check.c:1638 fortran/check.c:2554 fortran/check.c:2608
4006 #, c-format
4007 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4008 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4009
4010 #: fortran/check.c:2360
4011 #, c-format
4012 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4013 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4014
4015 #: fortran/check.c:2873 fortran/intrinsic.c:3932
4016 #, c-format
4017 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4018 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4019
4020 #: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
4021 #: fortran/error.c:902
4022 msgid "Warning:"
4023 msgstr "Warnung:"
4024
4025 #: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
4026 msgid "Error:"
4027 msgstr "Fehler:"
4028
4029 #: fortran/error.c:956
4030 msgid "Fatal Error:"
4031 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4032
4033 #: fortran/expr.c:620
4034 #, c-format
4035 msgid "Constant expression required at %C"
4036 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4037
4038 #: fortran/expr.c:623
4039 #, c-format
4040 msgid "Integer expression required at %C"
4041 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4042
4043 #: fortran/expr.c:628
4044 #, c-format
4045 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4046 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4047
4048 #: fortran/expr.c:3166
4049 msgid "array assignment"
4050 msgstr "Feld-Zuweisung"
4051
4052 #: fortran/gfortranspec.c:306
4053 #, c-format
4054 msgid ""
4055 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4056 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4057 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4058 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4059 "\n"
4060 msgstr ""
4061 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4062 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4063 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4064 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4065
4066 #: fortran/gfortranspec.c:462
4067 #, c-format
4068 msgid "Driving:"
4069 msgstr "Angesteuert:"
4070
4071 #: fortran/interface.c:2477 fortran/intrinsic.c:3641
4072 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4073 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4074
4075 #: fortran/io.c:549
4076 msgid "Positive width required"
4077 msgstr "Positive Breite benötigt"
4078
4079 #: fortran/io.c:550
4080 msgid "Nonnegative width required"
4081 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4082
4083 #: fortran/io.c:551
4084 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4085 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4086
4087 #: fortran/io.c:553
4088 msgid "Unexpected end of format string"
4089 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4090
4091 #: fortran/io.c:554
4092 msgid "Zero width in format descriptor"
4093 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4094
4095 #: fortran/io.c:574
4096 msgid "Missing leading left parenthesis"
4097 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4098
4099 #: fortran/io.c:603
4100 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4101 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4102
4103 #: fortran/io.c:634
4104 msgid "Expected P edit descriptor"
4105 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4106
4107 #. P requires a prior number.
4108 #: fortran/io.c:642
4109 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4110 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4111
4112 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4113 msgid "Comma required after P descriptor"
4114 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4115
4116 #: fortran/io.c:765
4117 msgid "Positive width required with T descriptor"
4118 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4119
4120 #: fortran/io.c:844
4121 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4122 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4123
4124 #: fortran/io.c:914
4125 msgid "Positive exponent width required"
4126 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4127
4128 #: fortran/io.c:944
4129 msgid "Period required in format specifier"
4130 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4131
4132 #: fortran/io.c:1533
4133 #, c-format
4134 msgid "%s tag"
4135 msgstr "%s Symbol"
4136
4137 #: fortran/io.c:2872
4138 msgid "internal unit in WRITE"
4139 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4140
4141 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4142 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4143 #: fortran/io.c:4066
4144 #, c-format
4145 msgid "%s tag with INQUIRE"
4146 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4147
4148 #: fortran/matchexp.c:28
4149 #, c-format
4150 msgid "Syntax error in expression at %C"
4151 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4152
4153 #: fortran/module.c:1054
4154 msgid "Unexpected EOF"
4155 msgstr "Unerwartetes EOF"
4156
4157 #: fortran/module.c:1139
4158 msgid "Integer overflow"
4159 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4160
4161 #: fortran/module.c:1169
4162 msgid "Name too long"
4163 msgstr "Name zu lang"
4164
4165 #: fortran/module.c:1271 fortran/module.c:1374
4166 msgid "Bad name"
4167 msgstr "Schlechter Name"
4168
4169 #: fortran/module.c:1398
4170 msgid "Expected name"
4171 msgstr "Name erwartet"
4172
4173 #: fortran/module.c:1401
4174 msgid "Expected left parenthesis"
4175 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4176
4177 #: fortran/module.c:1404
4178 msgid "Expected right parenthesis"
4179 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4180
4181 #: fortran/module.c:1407
4182 msgid "Expected integer"
4183 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4184
4185 #: fortran/module.c:1410 fortran/module.c:2312
4186 msgid "Expected string"
4187 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4188
4189 #: fortran/module.c:1435
4190 msgid "find_enum(): Enum not found"
4191 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4192
4193 #: fortran/module.c:2065
4194 msgid "Expected attribute bit name"
4195 msgstr "Attributbitname erwartet"
4196
4197 #: fortran/module.c:2963
4198 msgid "Expected integer string"
4199 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4200
4201 #: fortran/module.c:2967
4202 msgid "Error converting integer"
4203 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4204
4205 #: fortran/module.c:2989
4206 msgid "Expected real string"
4207 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4208
4209 #: fortran/module.c:3211
4210 msgid "Expected expression type"
4211 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4212
4213 #: fortran/module.c:3265
4214 msgid "Bad operator"
4215 msgstr "Falscher Operator"
4216
4217 #: fortran/module.c:3354
4218 msgid "Bad type in constant expression"
4219 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4220
4221 #: fortran/module.c:6050
4222 msgid "Unexpected end of module"
4223 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4224
4225 #: fortran/parse.c:1227
4226 msgid "arithmetic IF"
4227 msgstr "arithmetisches IF"
4228
4229 #: fortran/parse.c:1236
4230 msgid "attribute declaration"
4231 msgstr "Attribut-Deklaration"
4232
4233 #: fortran/parse.c:1272
4234 msgid "data declaration"
4235 msgstr "Daten-Deklaration"
4236
4237 #: fortran/parse.c:1281
4238 msgid "derived type declaration"
4239 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4240
4241 #: fortran/parse.c:1375
4242 msgid "block IF"
4243 msgstr "Block-IF"
4244
4245 #: fortran/parse.c:1384
4246 msgid "implied END DO"
4247 msgstr "impliziertes END DO"
4248
4249 #: fortran/parse.c:1475 fortran/resolve.c:9409
4250 msgid "assignment"
4251 msgstr "Zuweisung"
4252
4253 #: fortran/parse.c:1478 fortran/resolve.c:9448 fortran/resolve.c:9451
4254 msgid "pointer assignment"
4255 msgstr "Zeigerzuweisung"
4256
4257 #: fortran/parse.c:1496
4258 msgid "simple IF"
4259 msgstr "einfaches IF"
4260
4261 #: fortran/resolve.c:533
4262 msgid "module procedure"
4263 msgstr "Modulprozedur"
4264
4265 #: fortran/resolve.c:534
4266 msgid "internal function"
4267 msgstr "interne Funktion"
4268
4269 #: fortran/resolve.c:1983
4270 msgid "elemental procedure"
4271 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4272
4273 #: fortran/resolve.c:3811
4274 #, c-format
4275 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4276 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4277
4278 #: fortran/resolve.c:3827
4279 #, c-format
4280 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4281 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4282
4283 #: fortran/resolve.c:3843
4284 #, c-format
4285 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4286 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4287
4288 #: fortran/resolve.c:3858
4289 #, c-format
4290 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4291 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4292
4293 #: fortran/resolve.c:3877
4294 #, c-format
4295 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4296 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4297
4298 #: fortran/resolve.c:3891
4299 #, c-format
4300 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4301 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4302
4303 #: fortran/resolve.c:3905
4304 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4305 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4306
4307 #: fortran/resolve.c:3934
4308 #, c-format
4309 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4310 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4311
4312 #: fortran/resolve.c:3940
4313 #, c-format
4314 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4315 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4316
4317 #: fortran/resolve.c:3948
4318 #, c-format
4319 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4320 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4321
4322 #: fortran/resolve.c:3950
4323 #, c-format
4324 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4325 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4326
4327 #: fortran/resolve.c:3954
4328 #, c-format
4329 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4330 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4331
4332 #: fortran/resolve.c:4042
4333 #, c-format
4334 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4335 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4336
4337 #: fortran/resolve.c:6415
4338 msgid "Loop variable"
4339 msgstr "Schleifenvariable"
4340
4341 #: fortran/resolve.c:6419
4342 msgid "iterator variable"
4343 msgstr "Iteratorvariable"
4344
4345 #: fortran/resolve.c:6424
4346 msgid "Start expression in DO loop"
4347 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4348
4349 #: fortran/resolve.c:6428
4350 msgid "End expression in DO loop"
4351 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4352
4353 #: fortran/resolve.c:6432
4354 msgid "Step expression in DO loop"
4355 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4356
4357 #: fortran/resolve.c:6688 fortran/resolve.c:6691
4358 msgid "DEALLOCATE object"
4359 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4360
4361 #: fortran/resolve.c:7033 fortran/resolve.c:7035
4362 msgid "ALLOCATE object"
4363 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4364
4365 #: fortran/resolve.c:7215 fortran/resolve.c:8448
4366 msgid "STAT variable"
4367 msgstr "STAT-Variable"
4368
4369 #: fortran/resolve.c:7258 fortran/resolve.c:8460
4370 msgid "ERRMSG variable"
4371 msgstr "ERRMSG-Variable"
4372
4373 #: fortran/resolve.c:8326
4374 msgid "item in READ"
4375 msgstr "Element in READ"
4376
4377 #: fortran/resolve.c:8472
4378 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: fortran/trans-array.c:1408
4382 #, c-format
4383 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4384 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4385
4386 #: fortran/trans-array.c:5065
4387 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4388 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4389
4390 #: fortran/trans-decl.c:4776
4391 #, c-format
4392 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4393 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4394
4395 #: fortran/trans-decl.c:4784
4396 #, c-format
4397 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4398 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4399
4400 #: fortran/trans-expr.c:5960
4401 #, c-format
4402 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4403 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4404
4405 #: fortran/trans-intrinsic.c:895
4406 #, c-format
4407 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4408 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4409
4410 #: fortran/trans-intrinsic.c:6054
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4413 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %lld)"
4414
4415 #: fortran/trans-intrinsic.c:6086
4416 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4417 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4418
4419 #: fortran/trans-io.c:523
4420 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4421 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4422
4423 #: fortran/trans-io.c:532
4424 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4425 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4426
4427 #: fortran/trans-stmt.c:156
4428 msgid "Assigned label is not a target label"
4429 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4430
4431 #: fortran/trans-stmt.c:771
4432 #, c-format
4433 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4434 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4435
4436 #: fortran/trans-stmt.c:1347 fortran/trans-stmt.c:1628
4437 msgid "Loop variable has been modified"
4438 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4439
4440 #: fortran/trans-stmt.c:1487
4441 msgid "DO step value is zero"
4442 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4443
4444 #: fortran/trans.c:48
4445 msgid "Array reference out of bounds"
4446 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4447
4448 #: fortran/trans.c:49
4449 msgid "Incorrect function return value"
4450 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4451
4452 #: fortran/trans.c:574
4453 msgid "Memory allocation failed"
4454 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4455
4456 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1164
4457 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4458 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
4459
4460 #: fortran/trans.c:794
4461 #, c-format
4462 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4463 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
4464
4465 #: fortran/trans.c:800
4466 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4467 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
4468
4469 #: fortran/trans.c:909 fortran/trans.c:1053
4470 #, c-format
4471 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4472 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
4473
4474 #: go/go-backend.c:170
4475 msgid "lseek failed while reading export data"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: go/go-backend.c:177
4479 #, fuzzy
4480 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4481 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4482
4483 #: go/go-backend.c:185
4484 msgid "read failed while reading export data"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: go/go-backend.c:191
4488 msgid "short read while reading export data"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: java/jcf-dump.c:1063
4492 #, c-format
4493 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4494 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4495
4496 #: java/jcf-dump.c:1069
4497 #, c-format
4498 msgid "error while parsing constant pool\n"
4499 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4500
4501 #: java/jcf-dump.c:1075 java/jcf-parse.c:1433
4502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4503 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4504 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4505
4506 #: java/jcf-dump.c:1085
4507 #, c-format
4508 msgid "error while parsing fields\n"
4509 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4510
4511 #: java/jcf-dump.c:1091
4512 #, c-format
4513 msgid "error while parsing methods\n"
4514 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4515
4516 #: java/jcf-dump.c:1097
4517 #, c-format
4518 msgid "error while parsing final attributes\n"
4519 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4520
4521 #: java/jcf-dump.c:1134
4522 #, c-format
4523 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4524 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4525
4526 #: java/jcf-dump.c:1141
4527 #, c-format
4528 msgid ""
4529 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4530 "\n"
4531 msgstr ""
4532 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4533 "\n"
4534
4535 #: java/jcf-dump.c:1142
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4539 "\n"
4540 msgstr ""
4541 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4542 "\n"
4543
4544 #: java/jcf-dump.c:1143
4545 #, c-format
4546 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4547 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4548
4549 #: java/jcf-dump.c:1144
4550 #, c-format
4551 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4552 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4553
4554 #: java/jcf-dump.c:1146
4555 #, c-format
4556 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4557 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4558
4559 #: java/jcf-dump.c:1147
4560 #, c-format
4561 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4562 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4563
4564 #: java/jcf-dump.c:1148
4565 #, c-format
4566 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4567 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4568
4569 #: java/jcf-dump.c:1149
4570 #, c-format
4571 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4572 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4573
4574 #: java/jcf-dump.c:1150
4575 #, c-format
4576 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4577 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4578
4579 #: java/jcf-dump.c:1152
4580 #, c-format
4581 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4582 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4583
4584 #: java/jcf-dump.c:1153
4585 #, c-format
4586 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4587 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4588
4589 #: java/jcf-dump.c:1154
4590 #, c-format
4591 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4592 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4593
4594 #: java/jcf-dump.c:1156
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4598 "%s.\n"
4599 msgstr ""
4600 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4601 "%s.\n"
4602 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4603 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4604
4605 #: java/jcf-dump.c:1194 java/jcf-dump.c:1262
4606 #, c-format
4607 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4608 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4609
4610 #: java/jcf-dump.c:1282
4611 #, c-format
4612 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4613 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4614
4615 #: java/jcf-dump.c:1327
4616 #, c-format
4617 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4618 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4619
4620 #: java/jcf-dump.c:1445
4621 #, c-format
4622 msgid "Bad byte codes.\n"
4623 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4624
4625 #: java/jvgenmain.c:48
4626 #, c-format
4627 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4628 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4629
4630 #: java/jvgenmain.c:121
4631 #, c-format
4632 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4633 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4634
4635 #: java/jvgenmain.c:167
4636 #, c-format
4637 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4638 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4639
4640 #: gcc.c:654
4641 #, fuzzy
4642 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
4643 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
4644
4645 #: gcc.c:777 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80
4646 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
4647 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
4648
4649 #: gcc.c:939
4650 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
4651 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
4652
4653 #: gcc.c:948
4654 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
4655 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
4656
4657 #: config/alpha/freebsd.h:34 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:96
4658 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/arm/freebsd.h:31
4659 #: config/rs6000/sysv4.h:772 config/sparc/freebsd.h:46
4660 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
4661 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
4662
4663 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4664 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4665 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
4666
4667 #: config/i386/mingw-w64.h:83 config/i386/mingw32.h:116
4668 #: config/i386/cygwin.h:114
4669 msgid "shared and mdll are not compatible"
4670 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
4671
4672 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4673 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4674 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4675
4676 #: config/sparc/netbsd-elf.h:109 config/sparc/netbsd-elf.h:118
4677 #: config/sparc/sol2.h:201 config/sparc/sol2.h:207 config/sparc/linux64.h:158
4678 #: config/sparc/linux64.h:165
4679 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4680 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4681
4682 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4683 msgid "profiling not supported with -mg"
4684 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
4685
4686 #: config/s390/tpf.h:116
4687 msgid "static is not supported on TPF-OS"
4688 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
4689
4690 #: config/mips/mips.h:1169
4691 msgid "may not use both -EB and -EL"
4692 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4693
4694 #: config/mips/r3900.h:38
4695 msgid "-mhard-float not supported"
4696 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
4697
4698 #: config/mips/r3900.h:40
4699 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4700 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
4701
4702 #: config/lynx.h:70
4703 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
4704 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
4705
4706 #: config/lynx.h:95
4707 msgid "cannot use mshared and static together"
4708 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
4709
4710 #: objcp/lang-specs.h:58
4711 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
4712 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
4713
4714 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
4715 msgid "-c or -S required for Ada"
4716 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4717
4718 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
4719 #, fuzzy
4720 msgid "-c required for gnat2why"
4721 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
4722
4723 #: java/lang-specs.h:33
4724 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4725 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4726
4727 #: java/lang-specs.h:34
4728 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
4729 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
4730
4731 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
4732 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
4733 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
4734
4735 #: config/mcore/mcore.h:54
4736 msgid "the m210 does not have little endian support"
4737 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4738
4739 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
4740 msgid "does not support multilib"
4741 msgstr "unterstützt nicht multilib"
4742
4743 #: config/arm/arm.h:157
4744 #, fuzzy
4745 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
4746 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4747
4748 #: config/arm/arm.h:159
4749 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
4750 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
4751
4752 #: config/bfin/elf.h:55
4753 msgid "no processor type specified for linking"
4754 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
4755
4756 #: config/sh/sh.h:430 config/sh/sh.h:433
4757 msgid "SH2a does not support little-endian"
4758 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
4759
4760 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4761 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4762 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4763 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4764 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4765 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
4766
4767 #: config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:93 config/pa/pa-hpux10.h:101
4768 #: config/pa/pa-hpux10.h:104 config/pa/pa-hpux11.h:109
4769 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
4770 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
4771 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4772 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
4773
4774 #: config/vxworks.h:71
4775 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
4776 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
4777
4778 #: config/darwin.h:242
4779 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4780 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4781
4782 #: config/darwin.h:244
4783 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4784 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4785
4786 #: config/darwin.h:249
4787 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4788 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4789
4790 #: config/darwin.h:250
4791 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4792 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4793
4794 #: config/darwin.h:251
4795 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4796 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4797
4798 #: config/darwin.h:256
4799 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4800 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4801
4802 #: config/darwin.h:258
4803 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4804 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4805
4806 #: config/darwin.h:259
4807 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4808 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4809
4810 #: config/cris/cris.h:192
4811 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
4812 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
4813
4814 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:42
4815 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
4816 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
4817
4818 #: objc/lang-specs.h:56
4819 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
4820 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
4821
4822 #: config/rx/rx.h:57
4823 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
4824 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
4825
4826 #: config/rx/rx.h:58
4827 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
4828 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
4829
4830 #: config/rs6000/darwin.h:96
4831 msgid " conflicting code gen style switches are used"
4832 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
4833
4834 #: java/lang.opt:122
4835 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
4836 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
4837
4838 #: java/lang.opt:126
4839 msgid "Warn if .class files are out of date"
4840 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
4841
4842 #: java/lang.opt:130
4843 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
4844 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
4845
4846 #: java/lang.opt:150
4847 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
4848 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
4849
4850 #: java/lang.opt:157
4851 msgid "Permit the use of the assert keyword"
4852 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
4853
4854 #: java/lang.opt:179
4855 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
4856 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
4857
4858 #: java/lang.opt:183
4859 msgid "Generate checks for references to NULL"
4860 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
4861
4862 #: java/lang.opt:187
4863 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
4864 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
4865
4866 #: java/lang.opt:194
4867 msgid "Output a class file"
4868 msgstr "Klassendatei ausgeben"
4869
4870 #: java/lang.opt:198
4871 msgid "Alias for -femit-class-file"
4872 msgstr "Alias für -femit-class-file"
4873
4874 #: java/lang.opt:202
4875 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
4876 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
4877
4878 #: java/lang.opt:206
4879 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
4880 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
4881
4882 #: java/lang.opt:216
4883 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
4884 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
4885
4886 #: java/lang.opt:223
4887 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
4888 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
4889
4890 #: java/lang.opt:227
4891 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
4892 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
4893
4894 #: java/lang.opt:231
4895 msgid "Generate instances of Class at runtime"
4896 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
4897
4898 #: java/lang.opt:235
4899 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
4900 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
4901
4902 #: java/lang.opt:242
4903 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
4904 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
4905
4906 #: java/lang.opt:246
4907 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
4908 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
4909
4910 #: java/lang.opt:253
4911 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
4912 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
4913
4914 #: java/lang.opt:257
4915 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
4916 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
4917
4918 #: java/lang.opt:261
4919 msgid "Generate code for the Boehm GC"
4920 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
4921
4922 #: java/lang.opt:265
4923 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
4924 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
4925
4926 #: java/lang.opt:269
4927 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
4928 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
4929
4930 #: java/lang.opt:273
4931 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
4932 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
4933
4934 #: java/lang.opt:277
4935 msgid "Set the source language version"
4936 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
4937
4938 #: java/lang.opt:281
4939 msgid "Set the target VM version"
4940 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
4941
4942 #: ada/gcc-interface/lang.opt:51
4943 #, fuzzy
4944 msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
4945 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
4946
4947 #: ada/gcc-interface/lang.opt:55 c-family/c.opt:272
4948 msgid "Enable most warning messages"
4949 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
4950
4951 #: ada/gcc-interface/lang.opt:59
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Synonym of -gnatk8"
4954 msgstr "Synonym für -Wcomment"
4955
4956 #: ada/gcc-interface/lang.opt:63
4957 msgid "Do not look for source files in standard path"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: ada/gcc-interface/lang.opt:67
4961 msgid "Do not look for object files in standard path"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: ada/gcc-interface/lang.opt:71
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Select the runtime"
4967 msgstr "Codemodell auswählen"
4968
4969 #: ada/gcc-interface/lang.opt:75
4970 msgid "Catch typos"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ada/gcc-interface/lang.opt:79
4974 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ada/gcc-interface/lang.opt:83
4978 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
4979 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
4980
4981 #: fortran/lang.opt:147
4982 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
4983 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
4984
4985 #: fortran/lang.opt:199
4986 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
4987 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
4988
4989 #: fortran/lang.opt:203
4990 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
4991 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
4992
4993 #: fortran/lang.opt:207
4994 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
4995 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
4996
4997 #: fortran/lang.opt:211
4998 msgid "Warn about creation of array temporaries"
4999 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5000
5001 #: fortran/lang.opt:215
5002 msgid "Warn about truncated character expressions"
5003 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5004
5005 #: fortran/lang.opt:223
5006 msgid "Warn about most implicit conversions"
5007 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5008
5009 #: fortran/lang.opt:227
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Warn about function call elimination"
5012 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
5013
5014 #: fortran/lang.opt:231
5015 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5016 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5017
5018 #: fortran/lang.opt:235
5019 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5020 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5021
5022 #: fortran/lang.opt:239
5023 msgid "Warn about truncated source lines"
5024 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5025
5026 #: fortran/lang.opt:243
5027 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5028 msgstr "Bei im gewählten Standard nicht vorhandenen Intrinsics warnen"
5029
5030 #: fortran/lang.opt:247
5031 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: fortran/lang.opt:255
5035 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5036 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5037
5038 #: fortran/lang.opt:259
5039 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5040 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5041
5042 #: fortran/lang.opt:263
5043 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5044 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5045
5046 #: fortran/lang.opt:267
5047 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5048 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur den selben Namen wie ein Intrinsic hat"
5049
5050 #: fortran/lang.opt:271
5051 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5052 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5053
5054 #: fortran/lang.opt:275
5055 msgid "Enable preprocessing"
5056 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5057
5058 #: fortran/lang.opt:283
5059 msgid "Disable preprocessing"
5060 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5061
5062 #: fortran/lang.opt:291
5063 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: fortran/lang.opt:295
5067 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5068 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5069
5070 #: fortran/lang.opt:299
5071 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5072 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5073
5074 #: fortran/lang.opt:307
5075 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5076 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5077
5078 #: fortran/lang.opt:311
5079 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5080 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5081
5082 #: fortran/lang.opt:315
5083 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5084 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5085
5086 #: fortran/lang.opt:319
5087 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5088 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5089
5090 #: fortran/lang.opt:323
5091 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5092 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5093
5094 #: fortran/lang.opt:327
5095 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5096 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5097
5098 #: fortran/lang.opt:331
5099 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5100 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5101
5102 #: fortran/lang.opt:335
5103 msgid "Use native format for unformatted files"
5104 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5105
5106 #: fortran/lang.opt:339
5107 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5108 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5109
5110 #: fortran/lang.opt:343
5111 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5112 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5113
5114 #: fortran/lang.opt:347
5115 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5116 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5117
5118 #: fortran/lang.opt:351
5119 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5120 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5121
5122 #: fortran/lang.opt:355
5123 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5124 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5125
5126 #: fortran/lang.opt:359
5127 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5128 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5129
5130 #: fortran/lang.opt:363
5131 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5132 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5133
5134 #: fortran/lang.opt:367
5135 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5136 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5137
5138 #: fortran/lang.opt:371 common.opt:659 common.opt:826 common.opt:830
5139 #: common.opt:834 common.opt:838 common.opt:1323
5140 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5141 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5142
5143 #: fortran/lang.opt:375
5144 msgid "Display the code tree after parsing"
5145 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5146
5147 #: fortran/lang.opt:379
5148 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5149 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5150
5151 #: fortran/lang.opt:383
5152 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5153 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5154
5155 #: fortran/lang.opt:387
5156 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5157 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5158
5159 #: fortran/lang.opt:391
5160 msgid "Use f2c calling convention"
5161 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5162
5163 #: fortran/lang.opt:395
5164 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5165 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5166
5167 #: fortran/lang.opt:399
5168 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: fortran/lang.opt:403
5172 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5173 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5174
5175 #: fortran/lang.opt:407
5176 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5177 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5178
5179 #: fortran/lang.opt:411
5180 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5181 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5182
5183 #: fortran/lang.opt:415
5184 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5185 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5186
5187 #: fortran/lang.opt:419
5188 msgid "Assume that the source file is free form"
5189 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5190
5191 #: fortran/lang.opt:423
5192 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5193 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5194
5195 #: fortran/lang.opt:427
5196 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5197 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5198
5199 #: fortran/lang.opt:431
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Enable front end optimization"
5202 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
5203
5204 #: fortran/lang.opt:435
5205 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5206 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5207
5208 #: fortran/lang.opt:439
5209 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5210 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5211
5212 #: fortran/lang.opt:443
5213 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5214 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5215
5216 #: fortran/lang.opt:447
5217 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5218 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5219
5220 #: fortran/lang.opt:451
5221 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5222 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5223
5224 #: fortran/lang.opt:455
5225 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5226 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5227
5228 #: fortran/lang.opt:459
5229 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5230 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5231
5232 #: fortran/lang.opt:463
5233 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5234 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5235
5236 #: fortran/lang.opt:467
5237 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5238 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5239
5240 #: fortran/lang.opt:471
5241 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5242 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5243
5244 #: fortran/lang.opt:475
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Put all local arrays on stack."
5247 msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
5248
5249 #: fortran/lang.opt:479
5250 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5251 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5252
5253 #: fortran/lang.opt:487
5254 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5255 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5256
5257 #: fortran/lang.opt:495
5258 msgid "Protect parentheses in expressions"
5259 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5260
5261 #: fortran/lang.opt:499
5262 msgid "Enable range checking during compilation"
5263 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5264
5265 #: fortran/lang.opt:503
5266 msgid "Interpret any REAl(4) as a REAL(8)"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: fortran/lang.opt:507
5270 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: fortran/lang.opt:511
5274 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: fortran/lang.opt:515
5278 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: fortran/lang.opt:519
5282 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: fortran/lang.opt:523
5286 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: fortran/lang.opt:527
5290 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5291 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5292
5293 #: fortran/lang.opt:531
5294 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5295 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5296
5297 #: fortran/lang.opt:535
5298 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5299 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5300
5301 #: fortran/lang.opt:539
5302 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5303 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5304
5305 #: fortran/lang.opt:543
5306 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5307 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5308
5309 #: fortran/lang.opt:547
5310 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5311 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5312
5313 #: fortran/lang.opt:551
5314 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5315 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5316
5317 #: fortran/lang.opt:555
5318 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5319 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5320
5321 #: fortran/lang.opt:563
5322 msgid "Apply negative sign to zero values"
5323 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5324
5325 #: fortran/lang.opt:567
5326 msgid "Append underscores to externally visible names"
5327 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5328
5329 #: fortran/lang.opt:571
5330 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5331 msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
5332
5333 #: fortran/lang.opt:611
5334 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5335 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5336
5337 #: fortran/lang.opt:615
5338 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5339 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5340
5341 #: fortran/lang.opt:619
5342 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5343 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5344
5345 #: fortran/lang.opt:623
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5348 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5349
5350 #: fortran/lang.opt:627
5351 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5352 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5353
5354 #: fortran/lang.opt:631
5355 msgid "Conform to nothing in particular"
5356 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5357
5358 #: fortran/lang.opt:635
5359 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5360 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5361
5362 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:284
5363 msgid "Do not use hardware fp"
5364 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5365
5366 #: config/alpha/alpha.opt:27
5367 msgid "Use fp registers"
5368 msgstr "FP-Register verwenden"
5369
5370 #: config/alpha/alpha.opt:31
5371 msgid "Assume GAS"
5372 msgstr "GAS vermuten"
5373
5374 #: config/alpha/alpha.opt:35
5375 msgid "Do not assume GAS"
5376 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5377
5378 #: config/alpha/alpha.opt:39
5379 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5380 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5381
5382 #: config/alpha/alpha.opt:43
5383 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5384 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5385
5386 #: config/alpha/alpha.opt:50
5387 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5388 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5389
5390 #: config/alpha/alpha.opt:54
5391 msgid "Use VAX fp"
5392 msgstr "VAX-FP verwenden"
5393
5394 #: config/alpha/alpha.opt:58
5395 msgid "Do not use VAX fp"
5396 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5397
5398 #: config/alpha/alpha.opt:62
5399 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5400 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5401
5402 #: config/alpha/alpha.opt:66
5403 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5404 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5405
5406 #: config/alpha/alpha.opt:70
5407 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5408 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5409
5410 #: config/alpha/alpha.opt:74
5411 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5412 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5413
5414 #: config/alpha/alpha.opt:78
5415 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5416 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5417
5418 #: config/alpha/alpha.opt:82
5419 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5420 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5421
5422 #: config/alpha/alpha.opt:86
5423 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5424 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5425
5426 #: config/alpha/alpha.opt:90
5427 msgid "Emit direct branches to local functions"
5428 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5429
5430 #: config/alpha/alpha.opt:94
5431 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5432 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5433
5434 #: config/alpha/alpha.opt:98
5435 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5436 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5437
5438 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:98
5439 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5440 msgid "Use 128-bit long double"
5441 msgstr "128-bit long double verwenden"
5442
5443 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:102
5444 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5445 msgid "Use 64-bit long double"
5446 msgstr "64-bit long double verwenden"
5447
5448 #: config/alpha/alpha.opt:110
5449 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5450 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5451
5452 #: config/alpha/alpha.opt:114
5453 msgid "Schedule given CPU"
5454 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5455
5456 #: config/alpha/alpha.opt:118
5457 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5458 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5459
5460 #: config/alpha/alpha.opt:122
5461 msgid "Control the IEEE trap mode"
5462 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5463
5464 #: config/alpha/alpha.opt:126
5465 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5466 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5467
5468 #: config/alpha/alpha.opt:130
5469 msgid "Tune expected memory latency"
5470 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5471
5472 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:119
5473 #: config/rs6000/sysv4.opt:33
5474 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5475 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5476
5477 #: config/frv/frv.opt:30
5478 msgid "Use 4 media accumulators"
5479 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5480
5481 #: config/frv/frv.opt:34
5482 msgid "Use 8 media accumulators"
5483 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5484
5485 #: config/frv/frv.opt:38
5486 msgid "Enable label alignment optimizations"
5487 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5488
5489 #: config/frv/frv.opt:42
5490 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5491 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5492
5493 #: config/frv/frv.opt:49
5494 msgid "Set the cost of branches"
5495 msgstr "Sprungkosten setzen"
5496
5497 #: config/frv/frv.opt:53
5498 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5499 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5500
5501 #: config/frv/frv.opt:57
5502 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5503 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5504
5505 #: config/frv/frv.opt:61
5506 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5507 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5508
5509 #: config/frv/frv.opt:65
5510 msgid "Enable conditional moves"
5511 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5512
5513 #: config/frv/frv.opt:69
5514 msgid "Set the target CPU type"
5515 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5516
5517 #: config/frv/frv.opt:73
5518 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: config/frv/frv.opt:122
5522 msgid "Use fp double instructions"
5523 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5524
5525 #: config/frv/frv.opt:126
5526 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5527 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5528
5529 #: config/frv/frv.opt:130 config/bfin/bfin.opt:90
5530 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5531 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5532
5533 #: config/frv/frv.opt:134
5534 msgid "Just use icc0/fcc0"
5535 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5536
5537 #: config/frv/frv.opt:138
5538 msgid "Only use 32 FPRs"
5539 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5540
5541 #: config/frv/frv.opt:142
5542 msgid "Use 64 FPRs"
5543 msgstr "64 FPRs verwenden"
5544
5545 #: config/frv/frv.opt:146
5546 msgid "Only use 32 GPRs"
5547 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5548
5549 #: config/frv/frv.opt:150
5550 msgid "Use 64 GPRs"
5551 msgstr "64 GPRs verwenden"
5552
5553 #: config/frv/frv.opt:154
5554 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5555 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5556
5557 #: config/frv/frv.opt:158 config/rs6000/rs6000.opt:184
5558 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5559 msgid "Use hardware floating point"
5560 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5561
5562 #: config/frv/frv.opt:162 config/bfin/bfin.opt:94
5563 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5564 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5565
5566 #: config/frv/frv.opt:166
5567 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5568 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5569
5570 #: config/frv/frv.opt:170
5571 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5572 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5573
5574 #: config/frv/frv.opt:174
5575 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5576 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5577
5578 #: config/frv/frv.opt:178
5579 msgid "Use media instructions"
5580 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5581
5582 #: config/frv/frv.opt:182
5583 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5584 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5585
5586 #: config/frv/frv.opt:186
5587 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5588 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5589
5590 #: config/frv/frv.opt:190
5591 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5592 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5593
5594 #: config/frv/frv.opt:195
5595 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5596 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5597
5598 #: config/frv/frv.opt:199
5599 msgid "Remove redundant membars"
5600 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5601
5602 #: config/frv/frv.opt:203
5603 msgid "Pack VLIW instructions"
5604 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5605
5606 #: config/frv/frv.opt:207
5607 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5608 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5609
5610 #: config/frv/frv.opt:211
5611 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5612 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5613
5614 #: config/frv/frv.opt:215 config/pa/pa.opt:132
5615 msgid "Use software floating point"
5616 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5617
5618 #: config/frv/frv.opt:219
5619 msgid "Assume a large TLS segment"
5620 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5621
5622 #: config/frv/frv.opt:223
5623 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5624 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5625
5626 #: config/frv/frv.opt:228
5627 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5628 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5629
5630 #: config/frv/frv.opt:233
5631 msgid "Link with the library-pic libraries"
5632 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5633
5634 #: config/frv/frv.opt:237
5635 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5636 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5637
5638 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
5639 msgid "Target the AM33 processor"
5640 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5641
5642 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
5643 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5644 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5645
5646 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
5647 msgid "Target the AM34 processor"
5648 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
5649
5650 #: config/mn10300/mn10300.opt:42 config/arm/arm.opt:239
5651 msgid "Tune code for the given processor"
5652 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
5653
5654 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
5655 msgid "Work around hardware multiply bug"
5656 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5657
5658 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
5659 msgid "Enable linker relaxations"
5660 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5661
5662 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
5663 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5664 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5665
5666 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
5667 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
5668 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5669
5670 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
5673 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
5674
5675 #: config/s390/tpf.opt:23
5676 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5677 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5678
5679 #: config/s390/tpf.opt:27
5680 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5681 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5682
5683 #: config/s390/s390.opt:39
5684 msgid "31 bit ABI"
5685 msgstr "31-Bit-ABI"
5686
5687 #: config/s390/s390.opt:43
5688 msgid "64 bit ABI"
5689 msgstr "64-Bit-ABI"
5690
5691 #: config/s390/s390.opt:47 config/i386/i386.opt:115 config/spu/spu.opt:80
5692 msgid "Generate code for given CPU"
5693 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5694
5695 #: config/s390/s390.opt:78
5696 msgid "Maintain backchain pointer"
5697 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5698
5699 #: config/s390/s390.opt:82
5700 msgid "Additional debug prints"
5701 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5702
5703 #: config/s390/s390.opt:86
5704 msgid "ESA/390 architecture"
5705 msgstr "ESA/390-Architektur"
5706
5707 #: config/s390/s390.opt:90
5708 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5709 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5710
5711 #: config/s390/s390.opt:94
5712 msgid "Enable hardware floating point"
5713 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5714
5715 #: config/s390/s390.opt:106
5716 msgid "Use packed stack layout"
5717 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5718
5719 #: config/s390/s390.opt:110
5720 msgid "Use bras for executable < 64k"
5721 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5722
5723 #: config/s390/s390.opt:114
5724 msgid "Disable hardware floating point"
5725 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5726
5727 #: config/s390/s390.opt:118
5728 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5729 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5730
5731 #: config/s390/s390.opt:122
5732 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5733 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5734
5735 #: config/s390/s390.opt:126 config/ia64/ia64.opt:123
5736 #: config/sparc/sparc.opt:118 config/i386/i386.opt:347 config/spu/spu.opt:84
5737 msgid "Schedule code for given CPU"
5738 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5739
5740 #: config/s390/s390.opt:130
5741 msgid "mvcle use"
5742 msgstr "mvcle-Verwendung"
5743
5744 #: config/s390/s390.opt:134
5745 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5746 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5747
5748 #: config/s390/s390.opt:138
5749 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5750 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5751
5752 #: config/s390/s390.opt:142
5753 msgid "z/Architecture"
5754 msgstr "z/Architektur"
5755
5756 #: config/s390/s390.opt:146
5757 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5761 msgid "Generate ILP32 code"
5762 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5763
5764 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5765 msgid "Generate LP64 code"
5766 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5767
5768 #: config/ia64/ia64.opt:29
5769 msgid "Generate big endian code"
5770 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5771
5772 #: config/ia64/ia64.opt:33
5773 msgid "Generate little endian code"
5774 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5775
5776 #: config/ia64/ia64.opt:37
5777 msgid "Generate code for GNU as"
5778 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5779
5780 #: config/ia64/ia64.opt:41
5781 msgid "Generate code for GNU ld"
5782 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5783
5784 #: config/ia64/ia64.opt:45
5785 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5786 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5787
5788 #: config/ia64/ia64.opt:49
5789 msgid "Use in/loc/out register names"
5790 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5791
5792 #: config/ia64/ia64.opt:56
5793 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5794 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5795
5796 #: config/ia64/ia64.opt:60
5797 msgid "Generate code without GP reg"
5798 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5799
5800 #: config/ia64/ia64.opt:64
5801 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5802 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
5803
5804 #: config/ia64/ia64.opt:68
5805 msgid "Generate self-relocatable code"
5806 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
5807
5808 #: config/ia64/ia64.opt:72
5809 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
5810 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5811
5812 #: config/ia64/ia64.opt:76
5813 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
5814 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5815
5816 #: config/ia64/ia64.opt:83
5817 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
5818 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5819
5820 #: config/ia64/ia64.opt:87
5821 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
5822 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5823
5824 #: config/ia64/ia64.opt:91
5825 msgid "Do not inline integer division"
5826 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
5827
5828 #: config/ia64/ia64.opt:95
5829 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
5830 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
5831
5832 #: config/ia64/ia64.opt:99
5833 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
5834 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
5835
5836 #: config/ia64/ia64.opt:103
5837 msgid "Do not inline square root"
5838 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
5839
5840 #: config/ia64/ia64.opt:107
5841 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
5842 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
5843
5844 #: config/ia64/ia64.opt:111
5845 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
5846 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
5847
5848 #: config/ia64/ia64.opt:115 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
5849 #: config/pa/pa.opt:58
5850 msgid "Specify range of registers to make fixed"
5851 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
5852
5853 #: config/ia64/ia64.opt:127
5854 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: config/ia64/ia64.opt:137
5858 msgid "Use data speculation before reload"
5859 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
5860
5861 #: config/ia64/ia64.opt:141
5862 msgid "Use data speculation after reload"
5863 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
5864
5865 #: config/ia64/ia64.opt:145
5866 msgid "Use control speculation"
5867 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
5868
5869 #: config/ia64/ia64.opt:149
5870 msgid "Use in block data speculation before reload"
5871 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
5872
5873 #: config/ia64/ia64.opt:153
5874 msgid "Use in block data speculation after reload"
5875 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
5876
5877 #: config/ia64/ia64.opt:157
5878 msgid "Use in block control speculation"
5879 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
5880
5881 #: config/ia64/ia64.opt:161
5882 msgid "Use simple data speculation check"
5883 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
5884
5885 #: config/ia64/ia64.opt:165
5886 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
5887 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
5888
5889 #: config/ia64/ia64.opt:169
5890 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5891 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5892
5893 #: config/ia64/ia64.opt:173
5894 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
5895 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
5896
5897 #: config/ia64/ia64.opt:177
5898 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
5899 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
5900
5901 #: config/ia64/ia64.opt:181
5902 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
5903 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
5904
5905 #: config/ia64/ia64.opt:185
5906 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
5907 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
5908
5909 #: config/ia64/ia64.opt:189
5910 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: config/ia64/ia64.opt:193
5914 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: config/ia64/ia64.opt:197
5918 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
5919 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
5920
5921 #: config/m32c/m32c.opt:24
5922 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
5923 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
5924
5925 #: config/m32c/m32c.opt:28
5926 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
5927 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
5928
5929 #: config/m32c/m32c.opt:32
5930 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
5931 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
5932
5933 #: config/m32c/m32c.opt:36
5934 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
5935 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
5936
5937 #: config/m32c/m32c.opt:40
5938 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
5939 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
5940
5941 #: config/m32c/m32c.opt:44
5942 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
5943 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
5944
5945 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
5946 msgid "Use hardware FP"
5947 msgstr "Hardware-FP verwenden"
5948
5949 #: config/sparc/sparc.opt:38
5950 msgid "Do not use hardware FP"
5951 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5952
5953 #: config/sparc/sparc.opt:42
5954 msgid "Use flat register window model"
5955 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
5956
5957 #: config/sparc/sparc.opt:46
5958 msgid "Assume possible double misalignment"
5959 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
5960
5961 #: config/sparc/sparc.opt:50
5962 msgid "Use ABI reserved registers"
5963 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
5964
5965 #: config/sparc/sparc.opt:54
5966 msgid "Use hardware quad FP instructions"
5967 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
5968
5969 #: config/sparc/sparc.opt:58
5970 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
5971 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
5972
5973 #: config/sparc/sparc.opt:62
5974 msgid "Compile for V8+ ABI"
5975 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
5976
5977 #: config/sparc/sparc.opt:66
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
5980 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5981
5982 #: config/sparc/sparc.opt:70
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
5985 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5986
5987 #: config/sparc/sparc.opt:74
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
5990 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5991
5992 #: config/sparc/sparc.opt:78
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
5995 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
5996
5997 #: config/sparc/sparc.opt:82
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
6000 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
6001
6002 #: config/sparc/sparc.opt:86
6003 msgid "Pointers are 64-bit"
6004 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
6005
6006 #: config/sparc/sparc.opt:90
6007 msgid "Pointers are 32-bit"
6008 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
6009
6010 #: config/sparc/sparc.opt:94
6011 msgid "Use 64-bit ABI"
6012 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
6013
6014 #: config/sparc/sparc.opt:98
6015 msgid "Use 32-bit ABI"
6016 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
6017
6018 #: config/sparc/sparc.opt:102
6019 msgid "Use stack bias"
6020 msgstr "Stapelversatz verwenden"
6021
6022 #: config/sparc/sparc.opt:106
6023 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6024 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
6025
6026 #: config/sparc/sparc.opt:110
6027 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6028 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6029
6030 #: config/sparc/sparc.opt:114
6031 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6032 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6033
6034 #: config/sparc/sparc.opt:185
6035 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6036 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6037
6038 #: config/sparc/sparc.opt:189
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Enable debug output"
6041 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6042
6043 #: config/sparc/sparc.opt:193
6044 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6045 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6046
6047 #: config/sparc/sparc.opt:197
6048 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: config/sparc/sparc.opt:221
6052 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: config/m32r/m32r.opt:34
6056 msgid "Compile for the m32rx"
6057 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6058
6059 #: config/m32r/m32r.opt:38
6060 msgid "Compile for the m32r2"
6061 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6062
6063 #: config/m32r/m32r.opt:42
6064 msgid "Compile for the m32r"
6065 msgstr "Für m32r übersetzen"
6066
6067 #: config/m32r/m32r.opt:46
6068 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6069 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6070
6071 #: config/m32r/m32r.opt:50
6072 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6073 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6074
6075 #: config/m32r/m32r.opt:54
6076 msgid "Give branches their default cost"
6077 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6078
6079 #: config/m32r/m32r.opt:58
6080 msgid "Display compile time statistics"
6081 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6082
6083 #: config/m32r/m32r.opt:62
6084 msgid "Specify cache flush function"
6085 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6086
6087 #: config/m32r/m32r.opt:66
6088 msgid "Specify cache flush trap number"
6089 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6090
6091 #: config/m32r/m32r.opt:70
6092 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6093 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6094
6095 #: config/m32r/m32r.opt:74
6096 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6097 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6098
6099 #: config/m32r/m32r.opt:78
6100 msgid "Code size: small, medium or large"
6101 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6102
6103 #: config/m32r/m32r.opt:94
6104 msgid "Don't call any cache flush functions"
6105 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6106
6107 #: config/m32r/m32r.opt:98
6108 msgid "Don't call any cache flush trap"
6109 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6110
6111 #: config/m32r/m32r.opt:105
6112 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6113 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6114
6115 #: config/m68k/m68k.opt:31
6116 msgid "Generate code for a 520X"
6117 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6118
6119 #: config/m68k/m68k.opt:35
6120 msgid "Generate code for a 5206e"
6121 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6122
6123 #: config/m68k/m68k.opt:39
6124 msgid "Generate code for a 528x"
6125 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6126
6127 #: config/m68k/m68k.opt:43
6128 msgid "Generate code for a 5307"
6129 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6130
6131 #: config/m68k/m68k.opt:47
6132 msgid "Generate code for a 5407"
6133 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6134
6135 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:112
6136 msgid "Generate code for a 68000"
6137 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6138
6139 #: config/m68k/m68k.opt:55
6140 msgid "Generate code for a 68010"
6141 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6142
6143 #: config/m68k/m68k.opt:59 config/m68k/m68k.opt:116
6144 msgid "Generate code for a 68020"
6145 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6146
6147 #: config/m68k/m68k.opt:63
6148 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6149 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6150
6151 #: config/m68k/m68k.opt:67
6152 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6153 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6154
6155 #: config/m68k/m68k.opt:71
6156 msgid "Generate code for a 68030"
6157 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6158
6159 #: config/m68k/m68k.opt:75
6160 msgid "Generate code for a 68040"
6161 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6162
6163 #: config/m68k/m68k.opt:79
6164 msgid "Generate code for a 68060"
6165 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6166
6167 #: config/m68k/m68k.opt:83
6168 msgid "Generate code for a 68302"
6169 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6170
6171 #: config/m68k/m68k.opt:87
6172 msgid "Generate code for a 68332"
6173 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6174
6175 #: config/m68k/m68k.opt:92
6176 msgid "Generate code for a 68851"
6177 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6178
6179 #: config/m68k/m68k.opt:96
6180 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6181 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6182
6183 #: config/m68k/m68k.opt:100
6184 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6185 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6186
6187 #: config/m68k/m68k.opt:104 config/c6x/c6x.opt:67 config/arm/arm.opt:81
6188 #: config/score/score.opt:47
6189 msgid "Specify the name of the target architecture"
6190 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6191
6192 #: config/m68k/m68k.opt:108
6193 msgid "Use the bit-field instructions"
6194 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6195
6196 #: config/m68k/m68k.opt:120
6197 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6198 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6199
6200 #: config/m68k/m68k.opt:124
6201 msgid "Specify the target CPU"
6202 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6203
6204 #: config/m68k/m68k.opt:128
6205 msgid "Generate code for a cpu32"
6206 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6207
6208 #: config/m68k/m68k.opt:132
6209 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6210 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6211
6212 #: config/m68k/m68k.opt:136
6213 msgid "Generate code for a Fido A"
6214 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6215
6216 #: config/m68k/m68k.opt:140
6217 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6218 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6219
6220 #: config/m68k/m68k.opt:144
6221 msgid "Enable ID based shared library"
6222 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6223
6224 #: config/m68k/m68k.opt:148
6225 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6226 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6227
6228 #: config/m68k/m68k.opt:152
6229 msgid "Use normal calling convention"
6230 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6231
6232 #: config/m68k/m68k.opt:156
6233 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6234 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6235
6236 #: config/m68k/m68k.opt:160
6237 msgid "Generate pc-relative code"
6238 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6239
6240 #: config/m68k/m68k.opt:164
6241 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6242 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6243
6244 #: config/m68k/m68k.opt:168 config/bfin/bfin.opt:78
6245 msgid "Enable separate data segment"
6246 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6247
6248 #: config/m68k/m68k.opt:172 config/bfin/bfin.opt:74
6249 msgid "ID of shared library to build"
6250 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6251
6252 #: config/m68k/m68k.opt:176
6253 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6254 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6255
6256 #: config/m68k/m68k.opt:180
6257 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6258 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6259
6260 #: config/m68k/m68k.opt:184
6261 msgid "Do not use unaligned memory references"
6262 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6263
6264 #: config/m68k/m68k.opt:188
6265 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6266 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6267
6268 #: config/m68k/m68k.opt:192
6269 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6270 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
6271
6272 #: config/m68k/m68k.opt:196
6273 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6274 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
6275
6276 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:212
6277 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6278 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6279
6280 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
6281 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: config/m68k/m68k-tables.opt:347
6285 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: config/m68k/m68k-tables.opt:393
6289 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: config/i386/interix.opt:33 config/i386/cygming.opt:47
6293 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6294 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
6295
6296 #: config/i386/djgpp.opt:25
6297 msgid "Ignored (obsolete)"
6298 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6299
6300 #: config/i386/mingw.opt:29
6301 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6302 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
6303
6304 #: config/i386/mingw.opt:33
6305 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6306 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stack werden Ausführrechte gesetzt."
6307
6308 #: config/i386/i386.opt:79
6309 msgid "sizeof(long double) is 16"
6310 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6311
6312 #: config/i386/i386.opt:83 config/i386/i386.opt:208
6313 msgid "Use hardware fp"
6314 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6315
6316 #: config/i386/i386.opt:87
6317 msgid "sizeof(long double) is 12"
6318 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6319
6320 #: config/i386/i386.opt:91 config/sh/sh.opt:206
6321 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6322 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6323
6324 #: config/i386/i386.opt:95
6325 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6326 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6327
6328 #: config/i386/i386.opt:99
6329 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6330 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6331
6332 #: config/i386/i386.opt:103
6333 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6334 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6335
6336 #: config/i386/i386.opt:107
6337 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6338 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6339
6340 #: config/i386/i386.opt:111
6341 msgid "Align destination of the string operations"
6342 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6343
6344 #: config/i386/i386.opt:119
6345 msgid "Use given assembler dialect"
6346 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6347
6348 #: config/i386/i386.opt:123
6349 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: config/i386/i386.opt:133
6353 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6354 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6355
6356 #: config/i386/i386.opt:137
6357 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6358 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6359
6360 #: config/i386/i386.opt:141
6361 msgid "Use given x86-64 code model"
6362 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6363
6364 #: config/i386/i386.opt:145 config/rs6000/linux64.opt:32
6365 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: config/i386/i386.opt:163
6369 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
6370 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%> verwenden."
6371
6372 #: config/i386/i386.opt:167
6373 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6374 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6375
6376 #: config/i386/i386.opt:171
6377 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6378 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stack neu auszurichten"
6379
6380 #: config/i386/i386.opt:175
6381 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6382 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6383
6384 #: config/i386/i386.opt:179
6385 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6386 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6387
6388 #: config/i386/i386.opt:183
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6391 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
6392
6393 #: config/i386/i386.opt:216
6394 msgid "Inline all known string operations"
6395 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6396
6397 #: config/i386/i386.opt:220
6398 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6399 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6400
6401 #: config/i386/i386.opt:223
6402 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
6403 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
6404
6405 #: config/i386/i386.opt:244
6406 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6407 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:248
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
6412 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6413
6414 #: config/i386/i386.opt:252
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
6417 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6418
6419 #: config/i386/i386.opt:256
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
6422 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6423
6424 #: config/i386/i386.opt:260
6425 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6426 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6427
6428 #: config/i386/i386.opt:264
6429 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6430 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stack auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
6431
6432 #: config/i386/i386.opt:268
6433 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6434 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6435
6436 #: config/i386/i386.opt:272
6437 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6438 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6439
6440 #: config/i386/i386.opt:276
6441 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6442 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6443
6444 #: config/i386/i386.opt:280
6445 msgid "Alternate calling convention"
6446 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6447
6448 #: config/i386/i386.opt:288
6449 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6450 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6451
6452 #: config/i386/i386.opt:292
6453 msgid "Realign stack in prologue"
6454 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6455
6456 #: config/i386/i386.opt:296
6457 msgid "Enable stack probing"
6458 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6459
6460 #: config/i386/i386.opt:300
6461 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6462 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6463
6464 #: config/i386/i386.opt:304
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6467 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter %sstringop-strategy=%s %s"
6468
6469 #: config/i386/i386.opt:329
6470 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6471 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6472
6473 #: config/i386/i386.opt:333
6474 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: config/i386/i386.opt:343
6478 #, c-format
6479 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6480 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6481
6482 #: config/i386/i386.opt:351
6483 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6484 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6485
6486 #: config/i386/i386.opt:355
6487 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: config/i386/i386.opt:365 config/rs6000/rs6000.opt:196
6491 msgid "Vector library ABI to use"
6492 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6493
6494 #: config/i386/i386.opt:369
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6497 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
6498
6499 #: config/i386/i386.opt:379
6500 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
6501 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
6502
6503 #: config/i386/i386.opt:383
6504 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6505 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6506
6507 #: config/i386/i386.opt:387
6508 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: config/i386/i386.opt:391
6512 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6513 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6514
6515 #: config/i386/i386.opt:395
6516 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: config/i386/i386.opt:400
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 and Haifa scheduling"
6522 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1 und Haifa-Planung"
6523
6524 #: config/i386/i386.opt:405
6525 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: config/i386/i386.opt:411
6529 msgid "Generate 32bit i386 code"
6530 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6531
6532 #: config/i386/i386.opt:415
6533 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6534 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6535
6536 #: config/i386/i386.opt:419
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
6539 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6540
6541 #: config/i386/i386.opt:423
6542 msgid "Support MMX built-in functions"
6543 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6544
6545 #: config/i386/i386.opt:427
6546 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6547 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6548
6549 #: config/i386/i386.opt:431
6550 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6551 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6552
6553 #: config/i386/i386.opt:435
6554 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6555 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6556
6557 #: config/i386/i386.opt:439
6558 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6559 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6560
6561 #: config/i386/i386.opt:443
6562 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6563 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6564
6565 #: config/i386/i386.opt:447
6566 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6567 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6568
6569 #: config/i386/i386.opt:451
6570 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6571 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6572
6573 #: config/i386/i386.opt:455 config/i386/i386.opt:459
6574 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6575 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6576
6577 #: config/i386/i386.opt:463
6578 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6579 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6580
6581 #: config/i386/i386.opt:466
6582 msgid "%<-msse5%> was removed"
6583 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
6584
6585 #: config/i386/i386.opt:471
6586 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6587 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6588
6589 #: config/i386/i386.opt:475
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
6592 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:479
6595 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6596 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6597
6598 #: config/i386/i386.opt:483
6599 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6600 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6601
6602 #: config/i386/i386.opt:487
6603 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6604 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6605
6606 #: config/i386/i386.opt:491
6607 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6608 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6609
6610 #: config/i386/i386.opt:495
6611 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6612 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:499
6615 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6616 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6617
6618 #: config/i386/i386.opt:503
6619 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6620 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6621
6622 #: config/i386/i386.opt:507
6623 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
6624 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6625
6626 #: config/i386/i386.opt:511
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
6629 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6630
6631 #: config/i386/i386.opt:515
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
6634 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6635
6636 #: config/i386/i386.opt:519
6637 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
6638 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6639
6640 #: config/i386/i386.opt:523
6641 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6642 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6643
6644 #: config/i386/i386.opt:527
6645 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6646 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6647
6648 #: config/i386/i386.opt:531
6649 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6650 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6651
6652 #: config/i386/i386.opt:535
6653 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6654 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6655
6656 #: config/i386/i386.opt:539
6657 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6658 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6659
6660 #: config/i386/i386.opt:543
6661 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6662 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6663
6664 #: config/i386/i386.opt:547
6665 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6666 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
6667
6668 #: config/i386/i386.opt:551
6669 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
6670 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6671
6672 #: config/i386/i386.opt:555
6673 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
6674 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6675
6676 #: config/i386/i386.opt:559
6677 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
6678 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6679
6680 #: config/i386/i386.opt:563
6681 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6682 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6683
6684 #: config/i386/i386.opt:567
6685 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
6686 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
6687
6688 #: config/i386/i386.opt:571
6689 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: config/i386/i386.opt:575
6693 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: config/i386/cygming.opt:23
6697 msgid "Create console application"
6698 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6699
6700 #: config/i386/cygming.opt:27
6701 msgid "Generate code for a DLL"
6702 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6703
6704 #: config/i386/cygming.opt:31
6705 msgid "Ignore dllimport for functions"
6706 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6707
6708 #: config/i386/cygming.opt:35
6709 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6710 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6711
6712 #: config/i386/cygming.opt:39
6713 msgid "Set Windows defines"
6714 msgstr "Windows-defines setzen"
6715
6716 #: config/i386/cygming.opt:43
6717 msgid "Create GUI application"
6718 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6719
6720 #: config/i386/cygming.opt:51
6721 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6722 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
6723
6724 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6725 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6726 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
6727
6728 #: config/rs6000/476.opt:24
6729 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:142
6733 msgid "Generate 64-bit code"
6734 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6735
6736 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:146
6737 msgid "Generate 32-bit code"
6738 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6739
6740 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6741 msgid "Use POWER instruction set"
6742 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6743
6744 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6745 msgid "Do not use POWER instruction set"
6746 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6747
6748 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6749 msgid "Use POWER2 instruction set"
6750 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6751
6752 #: config/rs6000/rs6000.opt:108
6753 msgid "Use PowerPC instruction set"
6754 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6755
6756 #: config/rs6000/rs6000.opt:112
6757 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6758 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6759
6760 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6761 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6762 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6763
6764 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6765 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6766 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6767
6768 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
6769 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6770 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6771
6772 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
6773 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6774 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6775
6776 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
6777 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6778 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6779
6780 #: config/rs6000/rs6000.opt:136
6781 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6782 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6783
6784 #: config/rs6000/rs6000.opt:140
6785 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6786 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6787
6788 #: config/rs6000/rs6000.opt:144
6789 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6790 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6791
6792 #: config/rs6000/rs6000.opt:148
6793 msgid "Use AltiVec instructions"
6794 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6795
6796 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
6797 msgid "Use decimal floating point instructions"
6798 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6799
6800 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
6801 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6802 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6803
6804 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6805 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6806 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6807
6808 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6809 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6810 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6811
6812 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6813 msgid "Generate string instructions for block moves"
6814 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6815
6816 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6817 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6818 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6819
6820 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6821 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6822 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6823
6824 #: config/rs6000/rs6000.opt:180 config/pdp11/pdp11.opt:79
6825 msgid "Do not use hardware floating point"
6826 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6827
6828 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
6829 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6830 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
6831
6832 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
6833 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
6834 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
6835
6836 #: config/rs6000/rs6000.opt:200
6837 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6838 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
6839
6840 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
6841 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6842 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6843
6844 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
6845 msgid "Generate load/store with update instructions"
6846 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6847
6848 #: config/rs6000/rs6000.opt:248 config/arm/arm.opt:191
6849 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
6850 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
6851
6852 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
6853 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6854 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
6855
6856 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
6857 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6858 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
6859
6860 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
6861 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6862 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6863
6864 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
6865 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6866 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6867
6868 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
6869 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6870 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6871
6872 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
6873 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6874 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6875
6876 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
6877 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
6878 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
6879
6880 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
6881 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
6882 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
6883
6884 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
6885 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6886 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6887
6888 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
6889 msgid "Place floating point constants in TOC"
6890 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6891
6892 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
6893 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6894 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6895
6896 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
6897 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6898 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6899
6900 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
6901 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6902 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6903
6904 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
6905 msgid "Put everything in the regular TOC"
6906 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6907
6908 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
6909 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6910 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6911
6912 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
6915 msgstr "-mvrsave=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6916
6917 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
6920 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
6921
6922 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
6923 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
6924 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
6925
6926 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
6927 msgid "Generate isel instructions"
6928 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6929
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
6933 msgstr "-misel=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6934
6935 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
6938 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
6939
6940 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
6941 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6942 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6943
6944 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
6945 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6946 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6947
6948 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
6951 msgstr "-mspe=yes/no\tVeraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
6952
6953 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
6956 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
6957
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
6959 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
6960 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
6961
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
6965 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
6966
6967 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
6970 msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
6971
6972 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Use the SPE ABI extensions"
6975 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
6976
6977 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
6980 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6981
6982 #: config/rs6000/rs6000.opt:389
6983 msgid "using darwin64 ABI"
6984 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
6985
6986 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
6987 msgid "using old darwin ABI"
6988 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
6989
6990 #: config/rs6000/rs6000.opt:395
6991 msgid "using IEEE extended precision long double"
6992 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6993
6994 #: config/rs6000/rs6000.opt:398
6995 msgid "using IBM extended precision long double"
6996 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
6997
6998 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
6999 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7000 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7001
7002 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
7003 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7004 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
7005
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
7007 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7008 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
7009
7010 #: config/rs6000/rs6000.opt:426
7011 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7012 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
7013
7014 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
7015 msgid "Generate Cell microcode"
7016 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
7017
7018 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
7019 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7020 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
7021
7022 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
7023 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7024 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
7025
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
7027 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7028 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
7029
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
7033 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
7034
7035 #: config/rs6000/rs6000.opt:462
7036 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7037 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
7038
7039 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
7040 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7041 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
7042
7043 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
7044 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7045 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
7046
7047 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
7048 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7049 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7050
7051 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Valid arguments to -malign-:"
7054 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
7055
7056 #: config/rs6000/rs6000.opt:488
7057 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7058 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7059
7060 #: config/rs6000/rs6000.opt:492
7061 msgid "Single-precision floating point unit"
7062 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
7063
7064 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
7065 msgid "Double-precision floating point unit"
7066 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
7067
7068 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
7069 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7070 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
7071
7072 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
7073 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7074 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
7075
7076 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
7077 msgid "Specify Xilinx FPU."
7078 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
7079
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
7081 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
7085 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7089 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7090 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7091
7092 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7093 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7094 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7095
7096 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7097 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7098 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7099
7100 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7101 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7102 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7103
7104 #: config/rs6000/linux64.opt:28
7105 msgid "Select code model"
7106 msgstr "Codemodell auswählen"
7107
7108 #: config/rs6000/sysv4.opt:25
7109 msgid "Select ABI calling convention"
7110 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7111
7112 #: config/rs6000/sysv4.opt:29 config/c6x/c6x.opt:42
7113 msgid "Select method for sdata handling"
7114 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7115
7116 #: config/rs6000/sysv4.opt:49 config/rs6000/sysv4.opt:53
7117 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7118 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7119
7120 #: config/rs6000/sysv4.opt:58 config/rs6000/sysv4.opt:62
7121 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7122 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7123
7124 #: config/rs6000/sysv4.opt:66 config/rs6000/sysv4.opt:70
7125 msgid "Produce little endian code"
7126 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7127
7128 #: config/rs6000/sysv4.opt:74 config/rs6000/sysv4.opt:78
7129 msgid "Produce big endian code"
7130 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7131
7132 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:87
7133 #: config/rs6000/sysv4.opt:96 config/rs6000/sysv4.opt:138
7134 #: config/rs6000/sysv4.opt:150
7135 msgid "no description yet"
7136 msgstr "noch keine Beschreibung"
7137
7138 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7139 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7140 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7141
7142 #: config/rs6000/sysv4.opt:100
7143 msgid "Use EABI"
7144 msgstr "EABI verwenden"
7145
7146 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
7147 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7148 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7149
7150 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
7151 msgid "Use alternate register names"
7152 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7153
7154 #: config/rs6000/sysv4.opt:114
7155 msgid "Use default method for sdata handling"
7156 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
7157
7158 #: config/rs6000/sysv4.opt:118
7159 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7160 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7161
7162 #: config/rs6000/sysv4.opt:122
7163 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7164 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7165
7166 #: config/rs6000/sysv4.opt:126
7167 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7168 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7169
7170 #: config/rs6000/sysv4.opt:130
7171 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7172 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7173
7174 #: config/rs6000/sysv4.opt:134
7175 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7176 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7177
7178 #: config/rs6000/sysv4.opt:154
7179 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7180 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7181
7182 #: config/rs6000/sysv4.opt:158
7183 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7184 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7185
7186 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
7187 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: config/spu/spu.opt:20
7191 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7192 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7193
7194 #: config/spu/spu.opt:24
7195 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7196 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7197
7198 #: config/spu/spu.opt:28
7199 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7200 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7201
7202 #: config/spu/spu.opt:32
7203 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7204 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7205
7206 #: config/spu/spu.opt:36
7207 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7208 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7209
7210 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7211 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7212 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
7213
7214 #: config/spu/spu.opt:48
7215 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7216 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7217
7218 #: config/spu/spu.opt:52
7219 msgid "Generate branch hints for branches"
7220 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7221
7222 #: config/spu/spu.opt:56
7223 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7224 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
7225
7226 #: config/spu/spu.opt:60
7227 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7228 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
7229
7230 #: config/spu/spu.opt:64
7231 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7232 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7233
7234 #: config/spu/spu.opt:68
7235 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7236 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7237
7238 #: config/spu/spu.opt:76
7239 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7240 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
7241
7242 #: config/spu/spu.opt:88
7243 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7244 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
7245
7246 #: config/spu/spu.opt:92
7247 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7248 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
7249
7250 #: config/spu/spu.opt:96
7251 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7252 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
7253
7254 #: config/spu/spu.opt:100
7255 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7256 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
7257
7258 #: config/spu/spu.opt:104
7259 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7260 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
7261
7262 #: config/mcore/mcore.opt:23
7263 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7264 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7265
7266 #: config/mcore/mcore.opt:27
7267 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7268 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7269
7270 #: config/mcore/mcore.opt:31
7271 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7272 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7273
7274 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7275 msgid "Generate big-endian code"
7276 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7277
7278 #: config/mcore/mcore.opt:39
7279 msgid "Emit call graph information"
7280 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7281
7282 #: config/mcore/mcore.opt:43
7283 msgid "Use the divide instruction"
7284 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7285
7286 #: config/mcore/mcore.opt:47
7287 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7288 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7289
7290 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7291 msgid "Generate little-endian code"
7292 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7293
7294 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7295 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7296 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7297
7298 #: config/mcore/mcore.opt:60
7299 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7300 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7301
7302 #: config/mcore/mcore.opt:64
7303 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7304 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7305
7306 #: config/mcore/mcore.opt:71
7307 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7308 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7309
7310 #: config/mcore/mcore.opt:75
7311 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7312 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7313
7314 #: config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:130 config/mep/mep.opt:82
7315 msgid "Use big-endian byte order"
7316 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7317
7318 #: config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:134 config/mep/mep.opt:86
7319 msgid "Use little-endian byte order"
7320 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
7321
7322 #: config/c6x/c6x.opt:38 config/bfin/bfin.opt:40 config/mep/mep.opt:143
7323 msgid "Use simulator runtime"
7324 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7325
7326 #: config/c6x/c6x.opt:46
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
7329 msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
7330
7331 #: config/c6x/c6x.opt:59
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
7334 msgstr "Shared Library erzeugen"
7335
7336 #: config/c6x/c6x.opt:63 config/bfin/bfin.opt:82
7337 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7338 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7339
7340 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
7341 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: config/sh/sh.opt:45
7345 msgid "Generate SH1 code"
7346 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7347
7348 #: config/sh/sh.opt:49
7349 msgid "Generate SH2 code"
7350 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7351
7352 #: config/sh/sh.opt:53
7353 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7354 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
7355
7356 #: config/sh/sh.opt:57
7357 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7358 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7359
7360 #: config/sh/sh.opt:61
7361 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7362 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7363
7364 #: config/sh/sh.opt:65
7365 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7366 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7367
7368 #: config/sh/sh.opt:69
7369 msgid "Generate SH2e code"
7370 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7371
7372 #: config/sh/sh.opt:73
7373 msgid "Generate SH3 code"
7374 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7375
7376 #: config/sh/sh.opt:77
7377 msgid "Generate SH3e code"
7378 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7379
7380 #: config/sh/sh.opt:81
7381 msgid "Generate SH4 code"
7382 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7383
7384 #: config/sh/sh.opt:85
7385 msgid "Generate SH4-100 code"
7386 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7387
7388 #: config/sh/sh.opt:89
7389 msgid "Generate SH4-200 code"
7390 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7391
7392 #: config/sh/sh.opt:95
7393 msgid "Generate SH4-300 code"
7394 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7395
7396 #: config/sh/sh.opt:99
7397 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7398 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7399
7400 #: config/sh/sh.opt:103
7401 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7402 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7403
7404 #: config/sh/sh.opt:107
7405 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7406 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7407
7408 #: config/sh/sh.opt:111
7409 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7410 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7411
7412 #: config/sh/sh.opt:115
7413 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7414 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7415
7416 #: config/sh/sh.opt:120
7417 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7418 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7419
7420 #: config/sh/sh.opt:125
7421 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7422 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7423
7424 #: config/sh/sh.opt:130
7425 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7426 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7427
7428 #: config/sh/sh.opt:134
7429 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7430 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7431
7432 #: config/sh/sh.opt:138
7433 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7434 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7435
7436 #: config/sh/sh.opt:142
7437 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7438 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7439
7440 #: config/sh/sh.opt:146
7441 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7442 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7443
7444 #: config/sh/sh.opt:150
7445 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7446 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7447
7448 #: config/sh/sh.opt:154
7449 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7450 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7451
7452 #: config/sh/sh.opt:158
7453 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7454 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7455
7456 #: config/sh/sh.opt:162
7457 msgid "Generate SH4a code"
7458 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7459
7460 #: config/sh/sh.opt:166
7461 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7462 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7463
7464 #: config/sh/sh.opt:170
7465 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7466 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7467
7468 #: config/sh/sh.opt:174
7469 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7470 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7471
7472 #: config/sh/sh.opt:178
7473 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7474 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7475
7476 #: config/sh/sh.opt:182
7477 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7478 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7479
7480 #: config/sh/sh.opt:186
7481 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7482 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7483
7484 #: config/sh/sh.opt:190
7485 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7486 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7487
7488 #: config/sh/sh.opt:194
7489 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7490 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7491
7492 #: config/sh/sh.opt:198
7493 msgid "Generate SHcompact code"
7494 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7495
7496 #: config/sh/sh.opt:202
7497 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7498 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7499
7500 #: config/sh/sh.opt:210
7501 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7502 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7503
7504 #: config/sh/sh.opt:214
7505 msgid "Generate code in big endian mode"
7506 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7507
7508 #: config/sh/sh.opt:218
7509 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7510 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7511
7512 #: config/sh/sh.opt:222
7513 msgid "Generate bit instructions"
7514 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
7515
7516 #: config/sh/sh.opt:226
7517 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7518 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7519
7520 #: config/sh/sh.opt:230
7521 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7522 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7523
7524 #: config/sh/sh.opt:234
7525 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7526 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
7527
7528 #: config/sh/sh.opt:238
7529 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7530 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7531
7532 #: config/sh/sh.opt:242
7533 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7534 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7535
7536 #: config/sh/sh.opt:246
7537 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7538 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7539
7540 #: config/sh/sh.opt:250
7541 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7542 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7543
7544 #: config/sh/sh.opt:254
7545 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7546 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
7547
7548 #: config/sh/sh.opt:262
7549 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7550 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7551
7552 #: config/sh/sh.opt:266
7553 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7554 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7555
7556 #: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
7557 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7558 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7559
7560 #: config/sh/sh.opt:274
7561 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7562 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7563
7564 #: config/sh/sh.opt:278
7565 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7566 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7567
7568 #: config/sh/sh.opt:282
7569 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7570 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7571
7572 #: config/sh/sh.opt:286
7573 msgid "Assume symbols might be invalid"
7574 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7575
7576 #: config/sh/sh.opt:290
7577 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7578 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7579
7580 #: config/sh/sh.opt:294
7581 msgid "Generate code in little endian mode"
7582 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7583
7584 #: config/sh/sh.opt:298
7585 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7586 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7587
7588 #: config/sh/sh.opt:304
7589 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7590 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7591
7592 #: config/sh/sh.opt:308
7593 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7594 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7595
7596 #: config/sh/sh.opt:312
7597 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7598 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7599
7600 #: config/sh/sh.opt:316
7601 msgid "Shorten address references during linking"
7602 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7603
7604 #: config/sh/sh.opt:324
7605 msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: config/sh/sh.opt:328
7609 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7610 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
7611
7612 #: config/sh/sh.opt:332
7613 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7614 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7615
7616 #: config/sh/sh.opt:336
7617 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7618 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7619
7620 #: config/sh/sh.opt:342
7621 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7622 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7623
7624 #: config/sh/superh.opt:6
7625 msgid "Board name [and memory region]."
7626 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7627
7628 #: config/sh/superh.opt:10
7629 msgid "Runtime name."
7630 msgstr "Laufzeitname."
7631
7632 #: config/arm/arm.opt:26
7633 msgid "TLS dialect to use:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: config/arm/arm.opt:36
7637 msgid "Specify an ABI"
7638 msgstr "ABI angeben"
7639
7640 #: config/arm/arm.opt:40
7641 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: config/arm/arm.opt:59
7645 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7646 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7647
7648 #: config/arm/arm.opt:66
7649 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7650 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7651
7652 #: config/arm/arm.opt:70
7653 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7654 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7655
7656 #: config/arm/arm.opt:74
7657 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7658 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7659
7660 #: config/arm/arm.opt:90
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7663 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7664
7665 #: config/arm/arm.opt:94
7666 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7667 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7668
7669 #: config/arm/arm.opt:98
7670 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7671 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7672
7673 #: config/arm/arm.opt:102
7674 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7675 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7676
7677 #: config/arm/arm.opt:106
7678 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7679 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7680
7681 #: config/arm/arm.opt:110 config/bfin/bfin.opt:44
7682 msgid "Specify the name of the target CPU"
7683 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7684
7685 #: config/arm/arm.opt:114
7686 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7687 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7688
7689 #: config/arm/arm.opt:118
7690 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: config/arm/arm.opt:137
7694 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7695 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
7696
7697 #: config/arm/arm.opt:141
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7700 msgstr "Ungültige Option für __fp16-Format: -mfp16-format=%s"
7701
7702 #: config/arm/arm.opt:164
7703 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7704 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7705
7706 #: config/arm/arm.opt:171
7707 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7708 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7709
7710 #: config/arm/arm.opt:175
7711 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7712 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7713
7714 #: config/arm/arm.opt:179
7715 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7716 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7717
7718 #: config/arm/arm.opt:183
7719 msgid "Store function names in object code"
7720 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7721
7722 #: config/arm/arm.opt:187
7723 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7724 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7725
7726 #: config/arm/arm.opt:198
7727 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7728 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7729
7730 #: config/arm/arm.opt:202
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Generate code for Thumb state"
7733 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7734
7735 #: config/arm/arm.opt:206
7736 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7737 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7738
7739 #: config/arm/arm.opt:210
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Specify thread local storage scheme"
7742 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
7743
7744 #: config/arm/arm.opt:214
7745 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7746 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7747
7748 #: config/arm/arm.opt:218
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
7751 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
7752
7753 #: config/arm/arm.opt:231
7754 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7755 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7756
7757 #: config/arm/arm.opt:235
7758 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7759 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7760
7761 #: config/arm/arm.opt:248
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
7764 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7765
7766 #: config/arm/arm.opt:252
7767 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7768 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7769
7770 #: config/arm/arm.opt:256
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
7773 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7774
7775 #: config/arm/arm.opt:260
7776 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7777 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
7778
7779 #: config/arm/arm.opt:264
7780 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7781 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Addressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
7782
7783 #: config/arm/arm.opt:269
7784 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: config/arm/pe.opt:23
7788 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7789 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7790
7791 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7792 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: config/arm/arm-tables.opt:275
7796 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: config/arm/arm-tables.opt:357
7800 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7804 msgid "Generate code for an 11/10"
7805 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7806
7807 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7808 msgid "Generate code for an 11/40"
7809 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7810
7811 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7812 msgid "Generate code for an 11/45"
7813 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7814
7815 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7816 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7817 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7818
7819 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7820 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7821 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7822
7823 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7824 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7825 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7826
7827 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7828 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7829 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7830
7831 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7832 msgid "Pretend that branches are expensive"
7833 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7834
7835 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7836 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7837 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7838
7839 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7840 msgid "Use 32 bit float"
7841 msgstr "32-Bit float verwenden"
7842
7843 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7844 msgid "Use 64 bit float"
7845 msgstr "64-Bit float verwenden"
7846
7847 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7848 msgid "Use 16 bit int"
7849 msgstr "16-Bit int verwenden"
7850
7851 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7852 msgid "Use 32 bit int"
7853 msgstr "32-Bit int verwenden"
7854
7855 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7856 msgid "Target has split I&D"
7857 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7858
7859 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7860 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7861 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7862
7863 #: config/avr/avr.opt:23
7864 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7865 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7866
7867 #: config/avr/avr.opt:27
7868 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7869 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
7870
7871 #: config/avr/avr.opt:37
7872 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7873 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7874
7875 #: config/avr/avr.opt:41
7876 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7877 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7878
7879 #: config/avr/avr.opt:45
7880 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: config/avr/avr.opt:55
7884 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7885 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7886
7887 #: config/avr/avr.opt:59
7888 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7889 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7890
7891 #: config/avr/avr.opt:63
7892 msgid "Relax branches"
7893 msgstr "Zweige entspannen"
7894
7895 #: config/avr/avr.opt:67
7896 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7897 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7898
7899 #: config/avr/avr.opt:71
7900 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: config/avr/avr.opt:75
7904 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7905 msgstr ""
7906
7907 #: config/avr/avr-tables.opt:24
7908 msgid "Known MCU names:"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:84
7912 msgid "Use the simulator runtime."
7913 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7914
7915 #: config/rl78/rl78.opt:31
7916 msgid "Select hardware or software multiplication support."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7920 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7921 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7922
7923 #: config/pa/pa-hpux.opt:31 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7924 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1131.opt:23
7925 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7926 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7927
7928 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7929 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7930 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7931
7932 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
7933 msgid "Generate PA1.0 code"
7934 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7935
7936 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
7937 msgid "Generate PA1.1 code"
7938 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7939
7940 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
7941 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7942 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7943
7944 #: config/pa/pa.opt:42
7945 msgid "Generate code for huge switch statements"
7946 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7947
7948 #: config/pa/pa.opt:46
7949 msgid "Disable FP regs"
7950 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7951
7952 #: config/pa/pa.opt:50
7953 msgid "Disable indexed addressing"
7954 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7955
7956 #: config/pa/pa.opt:54
7957 msgid "Generate fast indirect calls"
7958 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7959
7960 #: config/pa/pa.opt:62
7961 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7962 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7963
7964 #: config/pa/pa.opt:66
7965 msgid "Put jumps in call delay slots"
7966 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7967
7968 #: config/pa/pa.opt:71
7969 msgid "Enable linker optimizations"
7970 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7971
7972 #: config/pa/pa.opt:75
7973 msgid "Always generate long calls"
7974 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7975
7976 #: config/pa/pa.opt:79
7977 msgid "Emit long load/store sequences"
7978 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7979
7980 #: config/pa/pa.opt:87
7981 msgid "Disable space regs"
7982 msgstr "Leerregister ausschalten"
7983
7984 #: config/pa/pa.opt:103
7985 msgid "Use portable calling conventions"
7986 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7987
7988 #: config/pa/pa.opt:107
7989 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7990 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7991
7992 #: config/pa/pa.opt:140
7993 msgid "Do not disable space regs"
7994 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7995
7996 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7997 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7998 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7999
8000 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8001 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8002 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
8003
8004 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8005 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8006 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8007
8008 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8009 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8010 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
8011
8012 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8013 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8014 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8015
8016 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8017 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8018 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8019
8020 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8021 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8022 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8023
8024 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8025 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8026 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
8027
8028 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8029 msgid "Provide libraries for the simulator"
8030 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
8031
8032 #: config/mips/mips.opt:32
8033 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
8034 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8035
8036 #: config/mips/mips.opt:36
8037 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: config/mips/mips.opt:55
8041 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
8042 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
8043
8044 #: config/mips/mips.opt:59
8045 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8046 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
8047
8048 #: config/mips/mips.opt:63
8049 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8050 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
8051
8052 #: config/mips/mips.opt:67
8053 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8054 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
8055
8056 #: config/mips/mips.opt:71
8057 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8058 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8059
8060 #: config/mips/mips.opt:75
8061 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8062 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8063
8064 #: config/mips/mips.opt:79
8065 msgid "Trap on integer divide by zero"
8066 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8067
8068 #: config/mips/mips.opt:83
8069 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8070 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8071
8072 #: config/mips/mips.opt:87
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
8075 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
8076
8077 #: config/mips/mips.opt:100
8078 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8079 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8080
8081 #: config/mips/mips.opt:104
8082 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8083 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8084
8085 #: config/mips/mips.opt:108
8086 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8087 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8088
8089 #: config/mips/mips.opt:112
8090 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8091 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8092
8093 #: config/mips/mips.opt:116
8094 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8095 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8096
8097 #: config/mips/mips.opt:120
8098 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8099 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8100
8101 #: config/mips/mips.opt:138 config/iq2000/iq2000.opt:61
8102 msgid "Use ROM instead of RAM"
8103 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8104
8105 #: config/mips/mips.opt:142
8106 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8107 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8108
8109 #: config/mips/mips.opt:146
8110 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8111 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8112
8113 #: config/mips/mips.opt:150
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Work around certain 24K errata"
8116 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8117
8118 #: config/mips/mips.opt:154
8119 msgid "Work around certain R4000 errata"
8120 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8121
8122 #: config/mips/mips.opt:158
8123 msgid "Work around certain R4400 errata"
8124 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8125
8126 #: config/mips/mips.opt:162
8127 msgid "Work around certain R10000 errata"
8128 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
8129
8130 #: config/mips/mips.opt:166
8131 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8132 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8133
8134 #: config/mips/mips.opt:170
8135 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8136 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8137
8138 #: config/mips/mips.opt:174
8139 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8140 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8141
8142 #: config/mips/mips.opt:178
8143 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8144 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8145
8146 #: config/mips/mips.opt:182
8147 msgid "FP exceptions are enabled"
8148 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8149
8150 #: config/mips/mips.opt:186
8151 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8152 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8153
8154 #: config/mips/mips.opt:190
8155 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8156 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8157
8158 #: config/mips/mips.opt:194
8159 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8160 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8161
8162 #: config/mips/mips.opt:198
8163 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8164 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8165
8166 #: config/mips/mips.opt:202
8167 msgid "Use 32-bit general registers"
8168 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8169
8170 #: config/mips/mips.opt:206
8171 msgid "Use 64-bit general registers"
8172 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8173
8174 #: config/mips/mips.opt:210
8175 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8176 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8177
8178 #: config/mips/mips.opt:214
8179 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8180 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
8181
8182 #: config/mips/mips.opt:218
8183 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8184 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8185
8186 #: config/mips/mips.opt:222
8187 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8188 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8189
8190 #: config/mips/mips.opt:226
8191 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8192 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
8193
8194 #: config/mips/mips.opt:230
8195 msgid "Generate MIPS16 code"
8196 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8197
8198 #: config/mips/mips.opt:234
8199 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8200 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8201
8202 #: config/mips/mips.opt:238
8203 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8204 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8205
8206 #: config/mips/mips.opt:242
8207 msgid "Use -G for object-local data"
8208 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8209
8210 #: config/mips/mips.opt:246
8211 msgid "Use indirect calls"
8212 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8213
8214 #: config/mips/mips.opt:250
8215 msgid "Use a 32-bit long type"
8216 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8217
8218 #: config/mips/mips.opt:254
8219 msgid "Use a 64-bit long type"
8220 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8221
8222 #: config/mips/mips.opt:258
8223 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8224 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
8225
8226 #: config/mips/mips.opt:262
8227 msgid "Don't optimize block moves"
8228 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8229
8230 #: config/mips/mips.opt:266
8231 msgid "Allow the use of MT instructions"
8232 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8233
8234 #: config/mips/mips.opt:270
8235 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8236 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8237
8238 #: config/mips/mips.opt:274
8239 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8240 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8241
8242 #: config/mips/mips.opt:278
8243 msgid "Do not use MDMX instructions"
8244 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8245
8246 #: config/mips/mips.opt:282
8247 msgid "Generate normal-mode code"
8248 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8249
8250 #: config/mips/mips.opt:286
8251 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8252 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8253
8254 #: config/mips/mips.opt:290
8255 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8256 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8257
8258 #: config/mips/mips.opt:294
8259 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8260 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
8261
8262 #: config/mips/mips.opt:298
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
8265 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
8266
8267 #: config/mips/mips.opt:311
8268 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8269 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
8270
8271 #: config/mips/mips.opt:315
8272 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8273 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8274
8275 #: config/mips/mips.opt:319
8276 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8277 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8278
8279 #: config/mips/mips.opt:323
8280 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8281 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8282
8283 #: config/mips/mips.opt:327
8284 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8285 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8286
8287 #: config/mips/mips.opt:331
8288 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8289 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8290
8291 #: config/mips/mips.opt:335
8292 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8293 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8294
8295 #: config/mips/mips.opt:339
8296 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8297 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
8298
8299 #: config/mips/mips.opt:343
8300 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8301 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
8302
8303 #: config/mips/mips.opt:347 config/iq2000/iq2000.opt:74
8304 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8305 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8306
8307 #: config/mips/mips.opt:351
8308 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8309 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8310
8311 #: config/mips/mips.opt:355
8312 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8313 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8314
8315 #: config/mips/mips-tables.opt:24
8316 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: config/mips/mips-tables.opt:28
8320 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: config/fr30/fr30.opt:23
8324 msgid "Assume small address space"
8325 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8326
8327 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8328 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8329 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8330
8331 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8332 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8333 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8334
8335 #: config/vax/vax.opt:39
8336 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8337 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8338
8339 #: config/vax/vax.opt:43
8340 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8341 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8342
8343 #: config/vax/vax.opt:47
8344 msgid "Use VAXC structure conventions"
8345 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8346
8347 #: config/vax/vax.opt:51
8348 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8349 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
8350
8351 #: config/cris/linux.opt:27
8352 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8353 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8354
8355 #: config/cris/cris.opt:45
8356 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8357 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8358
8359 #: config/cris/cris.opt:51
8360 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8361 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8362
8363 #: config/cris/cris.opt:56
8364 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8365 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8366
8367 #: config/cris/cris.opt:64
8368 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8369 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8370
8371 #: config/cris/cris.opt:71
8372 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8373 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8374
8375 #: config/cris/cris.opt:80
8376 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8377 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8378
8379 #: config/cris/cris.opt:89
8380 msgid "Do not tune stack alignment"
8381 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8382
8383 #: config/cris/cris.opt:98
8384 msgid "Do not tune writable data alignment"
8385 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8386
8387 #: config/cris/cris.opt:107
8388 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8389 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8390
8391 #: config/cris/cris.opt:116
8392 msgid "Align code and data to 32 bits"
8393 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8394
8395 #: config/cris/cris.opt:133
8396 msgid "Don't align items in code or data"
8397 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8398
8399 #: config/cris/cris.opt:142
8400 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8401 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8402
8403 #: config/cris/cris.opt:149
8404 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8405 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8406
8407 #: config/cris/cris.opt:158
8408 msgid "Override -mbest-lib-options"
8409 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8410
8411 #: config/cris/cris.opt:165
8412 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8413 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8414
8415 #: config/cris/cris.opt:169
8416 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8417 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
8418
8419 #: config/cris/cris.opt:173
8420 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8421 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8422
8423 #: config/h8300/h8300.opt:23
8424 msgid "Generate H8S code"
8425 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8426
8427 #: config/h8300/h8300.opt:27
8428 msgid "Generate H8SX code"
8429 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8430
8431 #: config/h8300/h8300.opt:31
8432 msgid "Generate H8S/2600 code"
8433 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8434
8435 #: config/h8300/h8300.opt:35
8436 msgid "Make integers 32 bits wide"
8437 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8438
8439 #: config/h8300/h8300.opt:42
8440 msgid "Use registers for argument passing"
8441 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8442
8443 #: config/h8300/h8300.opt:46
8444 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8445 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8446
8447 #: config/h8300/h8300.opt:50
8448 msgid "Enable linker relaxing"
8449 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8450
8451 #: config/h8300/h8300.opt:54
8452 msgid "Generate H8/300H code"
8453 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8454
8455 #: config/h8300/h8300.opt:58
8456 msgid "Enable the normal mode"
8457 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8458
8459 #: config/h8300/h8300.opt:62
8460 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8461 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8462
8463 #: config/v850/v850.opt:29
8464 msgid "Use registers r2 and r5"
8465 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8466
8467 #: config/v850/v850.opt:33
8468 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8469 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8470
8471 #: config/v850/v850.opt:37
8472 msgid "Enable backend debugging"
8473 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8474
8475 #: config/v850/v850.opt:41
8476 msgid "Do not use the callt instruction"
8477 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8478
8479 #: config/v850/v850.opt:45
8480 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8481 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8482
8483 #: config/v850/v850.opt:49
8484 msgid "Support Green Hills ABI"
8485 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8486
8487 #: config/v850/v850.opt:53
8488 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8489 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8490
8491 #: config/v850/v850.opt:57
8492 msgid "Use stubs for function prologues"
8493 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8494
8495 #: config/v850/v850.opt:61
8496 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8497 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8498
8499 #: config/v850/v850.opt:68
8500 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8501 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8502
8503 #: config/v850/v850.opt:72
8504 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8505 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8506
8507 #: config/v850/v850.opt:76
8508 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8509 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8510
8511 #: config/v850/v850.opt:83
8512 msgid "Do not enforce strict alignment"
8513 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
8514
8515 #: config/v850/v850.opt:87
8516 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8517 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
8518
8519 #: config/v850/v850.opt:94
8520 msgid "Compile for the v850 processor"
8521 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8522
8523 #: config/v850/v850.opt:98
8524 msgid "Compile for the v850e processor"
8525 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8526
8527 #: config/v850/v850.opt:102
8528 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8529 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8530
8531 #: config/v850/v850.opt:106
8532 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8533 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
8534
8535 #: config/v850/v850.opt:110
8536 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8537 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
8538
8539 #: config/v850/v850.opt:114
8540 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8541 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
8542
8543 #: config/v850/v850.opt:118
8544 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8545 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8546
8547 #: config/mmix/mmix.opt:24
8548 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8549 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8550
8551 #: config/mmix/mmix.opt:28
8552 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8553 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8554
8555 #: config/mmix/mmix.opt:32
8556 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8557 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8558
8559 #: config/mmix/mmix.opt:37
8560 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8561 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8562
8563 #: config/mmix/mmix.opt:41
8564 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8565 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8566
8567 #: config/mmix/mmix.opt:45
8568 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8569 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8570
8571 #: config/mmix/mmix.opt:49
8572 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8573 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8574
8575 #: config/mmix/mmix.opt:53
8576 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8577 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8578
8579 #: config/mmix/mmix.opt:57
8580 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8581 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8582
8583 #: config/mmix/mmix.opt:61
8584 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8585 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8586
8587 #: config/mmix/mmix.opt:65
8588 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8589 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8590
8591 #: config/mmix/mmix.opt:79
8592 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8593 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8594
8595 #: config/mmix/mmix.opt:83
8596 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8597 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8598
8599 #: config/mmix/mmix.opt:87
8600 msgid "Generate a single exit point for each function"
8601 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8602
8603 #: config/mmix/mmix.opt:91
8604 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8605 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8606
8607 #: config/mmix/mmix.opt:95
8608 msgid "Set start-address of the program"
8609 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8610
8611 #: config/mmix/mmix.opt:99
8612 msgid "Set start-address of data"
8613 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8614
8615 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
8616 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8617 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8618
8619 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
8620 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8621 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8622
8623 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
8624 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: config/iq2000/iq2000.opt:65 config/microblaze/microblaze.opt:80
8628 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8629 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8630
8631 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
8632 msgid "No default crt0.o"
8633 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8634
8635 #: config/bfin/bfin.opt:48
8636 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8637 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8638
8639 #: config/bfin/bfin.opt:52
8640 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8641 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8642
8643 #: config/bfin/bfin.opt:56
8644 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8645 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8646
8647 #: config/bfin/bfin.opt:61
8648 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8649 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8650
8651 #: config/bfin/bfin.opt:65
8652 msgid "Enabled ID based shared library"
8653 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8654
8655 #: config/bfin/bfin.opt:69
8656 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8657 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8658
8659 #: config/bfin/bfin.opt:86
8660 msgid "Link with the fast floating-point library"
8661 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8662
8663 #: config/bfin/bfin.opt:98
8664 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8665 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8666
8667 #: config/bfin/bfin.opt:102
8668 msgid "Enable multicore support"
8669 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
8670
8671 #: config/bfin/bfin.opt:106
8672 msgid "Build for Core A"
8673 msgstr "Für Kern A bauen"
8674
8675 #: config/bfin/bfin.opt:110
8676 msgid "Build for Core B"
8677 msgstr "Für Kern B bauen"
8678
8679 #: config/bfin/bfin.opt:114
8680 msgid "Build for SDRAM"
8681 msgstr "Für SDRAM bauen"
8682
8683 #: config/bfin/bfin.opt:118
8684 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8685 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
8686
8687 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8688 msgid "Don't use any of r32..r63."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8692 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Set branch cost"
8698 msgstr "Zweige entspannen"
8699
8700 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8701 #, fuzzy
8702 msgid "enable conditional move instruction usage."
8703 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
8704
8705 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8706 #, fuzzy
8707 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8708 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
8709
8710 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Use software floating point comparisons"
8713 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
8714
8715 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8716 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8720 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8724 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8728 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8732 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8738 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8739
8740 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Generate call insns as direct calls"
8743 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
8744
8745 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8746 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Vectorize for double-word operations."
8752 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
8753
8754 #: config/epiphany/epiphany.opt:124
8755 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8759 msgid "Set register to hold -1."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: config/picochip/picochip.opt:23
8763 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8764 msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
8765
8766 #: config/picochip/picochip.opt:27
8767 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8768 msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
8769
8770 #: config/picochip/picochip.opt:31
8771 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8772 msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
8773
8774 #: config/picochip/picochip.opt:35
8775 msgid "Enable debug output to be generated."
8776 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8777
8778 #: config/picochip/picochip.opt:39
8779 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8780 msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
8781
8782 #: config/picochip/picochip.opt:43
8783 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8784 msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
8785
8786 #: config/vxworks.opt:36
8787 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8788 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8789
8790 #: config/vxworks.opt:43
8791 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8792 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8793
8794 #: config/darwin.opt:53 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
8795 #: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
8796 #: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1125
8797 #: c-family/c.opt:1133 common.opt:301 common.opt:304 common.opt:2281
8798 #, c-format
8799 msgid "missing filename after %qs"
8800 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
8801
8802 #: config/darwin.opt:114
8803 msgid "Generate compile-time CFString objects"
8804 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
8805
8806 #: config/darwin.opt:208
8807 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8808 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportierbare Zeichen enthalten"
8809
8810 #: config/darwin.opt:213
8811 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8812 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
8813
8814 #: config/darwin.opt:217
8815 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8816 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
8817
8818 #: config/darwin.opt:221
8819 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8820 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8821
8822 #: config/darwin.opt:230
8823 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8824 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8825
8826 #: config/darwin.opt:234
8827 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8828 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8829
8830 #: config/darwin.opt:238
8831 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8832 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8833
8834 #: config/darwin.opt:242
8835 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8836 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8837
8838 #: config/darwin.opt:246
8839 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8840 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8841
8842 #: config/lynx.opt:23
8843 msgid "Support legacy multi-threading"
8844 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8845
8846 #: config/lynx.opt:27
8847 msgid "Use shared libraries"
8848 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8849
8850 #: config/lynx.opt:31
8851 msgid "Support multi-threading"
8852 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8853
8854 #: config/score/score.opt:31
8855 msgid "Disable bcnz instruction"
8856 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8857
8858 #: config/score/score.opt:35
8859 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8860 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8861
8862 #: config/score/score.opt:39
8863 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8864 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8865
8866 #: config/score/score.opt:43
8867 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8868 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8869
8870 #: config/score/score.opt:51
8871 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: config/linux.opt:24
8875 msgid "Use Bionic C library"
8876 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
8877
8878 #: config/linux.opt:28
8879 msgid "Use GNU C library"
8880 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
8881
8882 #: config/linux.opt:32
8883 msgid "Use uClibc C library"
8884 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
8885
8886 #: config/mep/mep.opt:23
8887 msgid "Enable absolute difference instructions"
8888 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
8889
8890 #: config/mep/mep.opt:27
8891 msgid "Enable all optional instructions"
8892 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
8893
8894 #: config/mep/mep.opt:31
8895 msgid "Enable average instructions"
8896 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
8897
8898 #: config/mep/mep.opt:35
8899 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8900 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
8901
8902 #: config/mep/mep.opt:39
8903 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8904 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
8905
8906 #: config/mep/mep.opt:43
8907 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8908 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
8909
8910 #: config/mep/mep.opt:47
8911 msgid "Enable clip instructions"
8912 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
8913
8914 #: config/mep/mep.opt:51
8915 msgid "Configuration name"
8916 msgstr "Konfigurationsname"
8917
8918 #: config/mep/mep.opt:55
8919 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8920 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
8921
8922 #: config/mep/mep.opt:59
8923 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8924 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
8925
8926 #: config/mep/mep.opt:63
8927 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8928 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
8929
8930 #: config/mep/mep.opt:67
8931 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8932 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
8933
8934 #: config/mep/mep.opt:71
8935 msgid "Const variables default to the near section"
8936 msgstr "Konstante Variablen gehen standardwäßig in den near-Abschnitt"
8937
8938 #: config/mep/mep.opt:78
8939 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8940 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
8941
8942 #: config/mep/mep.opt:93
8943 msgid "__io vars are volatile by default"
8944 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
8945
8946 #: config/mep/mep.opt:97
8947 msgid "All variables default to the far section"
8948 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8949
8950 #: config/mep/mep.opt:101
8951 msgid "Enable leading zero instructions"
8952 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
8953
8954 #: config/mep/mep.opt:108
8955 msgid "All variables default to the near section"
8956 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
8957
8958 #: config/mep/mep.opt:112
8959 msgid "Enable min/max instructions"
8960 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
8961
8962 #: config/mep/mep.opt:116
8963 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8964 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
8965
8966 #: config/mep/mep.opt:120
8967 msgid "Disable all optional instructions"
8968 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
8969
8970 #: config/mep/mep.opt:127
8971 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8972 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
8973
8974 #: config/mep/mep.opt:131
8975 msgid "All variables default to the tiny section"
8976 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
8977
8978 #: config/mep/mep.opt:135
8979 msgid "Enable saturation instructions"
8980 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
8981
8982 #: config/mep/mep.opt:139
8983 msgid "Use sdram version of runtime"
8984 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
8985
8986 #: config/mep/mep.opt:147
8987 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8988 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
8989
8990 #: config/mep/mep.opt:151
8991 msgid "All functions default to the far section"
8992 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
8993
8994 #: config/mep/mep.opt:155
8995 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8996 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
8997
8998 #: config/vms/vms.opt:24
8999 msgid "Malloc data into P2 space"
9000 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
9001
9002 #: config/vms/vms.opt:28
9003 msgid "Set name of main routine for the debugger"
9004 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
9005
9006 #: config/rx/rx.opt:29
9007 msgid "Store doubles in 64 bits."
9008 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
9009
9010 #: config/rx/rx.opt:33
9011 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
9012 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
9013
9014 #: config/rx/rx.opt:37
9015 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
9016 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
9017
9018 #: config/rx/rx.opt:44
9019 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
9020 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
9021
9022 #: config/rx/rx.opt:50
9023 msgid "Specify the target RX cpu type."
9024 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
9025
9026 #: config/rx/rx.opt:68
9027 msgid "Data is stored in big-endian format."
9028 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
9029
9030 #: config/rx/rx.opt:72
9031 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
9032 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
9033
9034 #: config/rx/rx.opt:78
9035 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
9036 msgstr "Maximalgröße der globalen und statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt werden."
9037
9038 #: config/rx/rx.opt:90
9039 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: config/rx/rx.opt:96
9043 msgid "Enable linker relaxation."
9044 msgstr "Binderlockerung einschalten."
9045
9046 #: config/rx/rx.opt:102
9047 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
9048 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
9049
9050 #: config/rx/rx.opt:108
9051 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9052 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9053
9054 #: config/rx/rx.opt:114
9055 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9056 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
9057
9058 #: config/rx/rx.opt:120
9059 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: config/lm32/lm32.opt:24
9063 msgid "Enable multiply instructions"
9064 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
9065
9066 #: config/lm32/lm32.opt:28
9067 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9068 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
9069
9070 #: config/lm32/lm32.opt:32
9071 msgid "Enable barrel shift instructions"
9072 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
9073
9074 #: config/lm32/lm32.opt:36
9075 msgid "Enable sign extend instructions"
9076 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
9077
9078 #: config/lm32/lm32.opt:40
9079 msgid "Enable user-defined instructions"
9080 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
9081
9082 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
9083 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
9084 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
9085
9086 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
9087 msgid "Use hardware floating point instructions"
9088 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9089
9090 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
9091 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
9092 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
9093
9094 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
9095 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
9096 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9097
9098 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
9099 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
9100 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
9101
9102 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9103 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
9104 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
9105
9106 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9107 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
9108 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
9109
9110 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
9111 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
9112 msgstr "Verwendet den Hardware-Berrelshifter statt der Emulation"
9113
9114 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
9115 msgid "Use pattern compare instructions"
9116 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
9117
9118 #: config/microblaze/microblaze.opt:75
9119 #, fuzzy, c-format
9120 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
9121 msgstr "-mxl_stack_check ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
9122
9123 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
9124 msgid "Check for stack overflow at runtime"
9125 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
9126
9127 #: config/microblaze/microblaze.opt:83
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
9130 msgstr "-mno-clearbss ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
9131
9132 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
9133 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
9134 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS plazieren"
9135
9136 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
9137 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
9138 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
9139
9140 #: config/microblaze/microblaze.opt:92
9141 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
9142 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungbefehle verwenden"
9143
9144 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
9145 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
9146 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
9147
9148 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
9149 msgid "Description for mxl-mode-executable"
9150 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
9151
9152 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
9153 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
9154 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
9155
9156 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
9157 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
9158 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
9159
9160 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
9161 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
9162 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
9163
9164 #: config/linux-android.opt:23
9165 msgid "Generate code for the Android platform."
9166 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
9167
9168 #: config/g.opt:28
9169 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9170 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9171
9172 #: config/sol2.opt:32
9173 msgid "Pass -z text to linker"
9174 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
9175
9176 #: config/fused-madd.opt:23
9177 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
9178 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
9179
9180 #: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
9181 #, c-format
9182 msgid "assertion missing after %qs"
9183 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
9184
9185 #: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
9186 #: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
9187 #, c-format
9188 msgid "macro name missing after %qs"
9189 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
9190
9191 #: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
9192 #: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1121
9193 #: c-family/c.opt:1141 c-family/c.opt:1145 c-family/c.opt:1149
9194 #, c-format
9195 msgid "missing path after %qs"
9196 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
9197
9198 #: c-family/c.opt:186
9199 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9200 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9201
9202 #: c-family/c.opt:190
9203 msgid "Do not discard comments"
9204 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9205
9206 #: c-family/c.opt:194
9207 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9208 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9209
9210 #: c-family/c.opt:198
9211 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9212 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9213
9214 #: c-family/c.opt:205
9215 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9216 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9217
9218 #: c-family/c.opt:209
9219 msgid "Print the name of header files as they are used"
9220 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9221
9222 #: c-family/c.opt:213
9223 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9224 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9225
9226 #: c-family/c.opt:217
9227 msgid "Generate make dependencies"
9228 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9229
9230 #: c-family/c.opt:221
9231 msgid "Generate make dependencies and compile"
9232 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9233
9234 #: c-family/c.opt:225
9235 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9236 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9237
9238 #: c-family/c.opt:229
9239 msgid "Treat missing header files as generated files"
9240 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9241
9242 #: c-family/c.opt:233
9243 msgid "Like -M but ignore system header files"
9244 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9245
9246 #: c-family/c.opt:237
9247 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9248 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9249
9250 #: c-family/c.opt:241
9251 msgid "Generate phony targets for all headers"
9252 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9253
9254 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
9255 #, c-format
9256 msgid "missing makefile target after %qs"
9257 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9258
9259 #: c-family/c.opt:245
9260 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9261 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9262
9263 #: c-family/c.opt:249
9264 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9265 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
9266
9267 #: c-family/c.opt:253
9268 msgid "Do not generate #line directives"
9269 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9270
9271 #: c-family/c.opt:257
9272 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9273 msgstr "-U<Makro>\t<Makro> undefinieren"
9274
9275 #: c-family/c.opt:261
9276 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9277 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9278
9279 #: c-family/c.opt:268
9280 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9281 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9282
9283 #: c-family/c.opt:276
9284 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9285 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9286
9287 #: c-family/c.opt:280
9288 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9289 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9290
9291 #: c-family/c.opt:284
9292 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: c-family/c.opt:288
9296 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9297 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9298
9299 #: c-family/c.opt:292
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
9302 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9303
9304 #: c-family/c.opt:296
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
9307 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
9308
9309 #: c-family/c.opt:300
9310 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9311 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9312
9313 #: c-family/c.opt:304
9314 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9315 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9316
9317 #: c-family/c.opt:308
9318 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9319 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9320
9321 #: c-family/c.opt:312
9322 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9323 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9324
9325 #: c-family/c.opt:316
9326 msgid "Synonym for -Wcomment"
9327 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9328
9329 #: c-family/c.opt:320
9330 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9331 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9332
9333 #: c-family/c.opt:324
9334 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
9335 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
9336
9337 #: c-family/c.opt:328
9338 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9339 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9340
9341 #: c-family/c.opt:332
9342 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9343 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9344
9345 #: c-family/c.opt:336
9346 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9347 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9348
9349 #: c-family/c.opt:340
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
9352 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9353
9354 #: c-family/c.opt:344
9355 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9356 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9357
9358 #: c-family/c.opt:348
9359 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9360 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9361
9362 #: c-family/c.opt:352
9363 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9364 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9365
9366 #: c-family/c.opt:356
9367 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9368 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9369
9370 #: c-family/c.opt:360
9371 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9372 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9373
9374 #: c-family/c.opt:364
9375 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9376 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
9377
9378 #: c-family/c.opt:372
9379 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9380 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9381
9382 #: c-family/c.opt:376
9383 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9384 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9385
9386 #: c-family/c.opt:380
9387 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9388 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9389
9390 #: c-family/c.opt:384
9391 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9392 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9393
9394 #: c-family/c.opt:388
9395 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9396 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9397
9398 #: c-family/c.opt:392
9399 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9400 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9401
9402 #: c-family/c.opt:396
9403 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9404 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9405
9406 #: c-family/c.opt:400
9407 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9408 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9409
9410 #: c-family/c.opt:404
9411 msgid "Warn about zero-length formats"
9412 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9413
9414 #: c-family/c.opt:411
9415 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9416 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9417
9418 #: c-family/c.opt:415
9419 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9420 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9421
9422 #: c-family/c.opt:419
9423 msgid "Warn about implicit declarations"
9424 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
9425
9426 #: c-family/c.opt:423
9427 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
9428 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
9429
9430 #: c-family/c.opt:427
9431 msgid "Warn about implicit function declarations"
9432 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9433
9434 #: c-family/c.opt:431
9435 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9436 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9437
9438 #: c-family/c.opt:438
9439 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9440 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9441
9442 #: c-family/c.opt:442
9443 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9444 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9445
9446 #: c-family/c.opt:446
9447 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9448 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9449
9450 #: c-family/c.opt:450
9451 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9452 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
9453
9454 #: c-family/c.opt:454
9455 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9456 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9457
9458 #: c-family/c.opt:458
9459 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9460 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9461
9462 #: c-family/c.opt:462
9463 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9464 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9465
9466 #: c-family/c.opt:466
9467 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9468 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9469
9470 #: c-family/c.opt:470
9471 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9472 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9473
9474 #: c-family/c.opt:474
9475 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9476 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9477
9478 #: c-family/c.opt:478
9479 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9480 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9481
9482 #: c-family/c.opt:482
9483 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9484 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9485
9486 #: c-family/c.opt:486
9487 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9488 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9489
9490 #: c-family/c.opt:490
9491 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9492 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9493
9494 #: c-family/c.opt:494
9495 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
9496 msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
9497
9498 #: c-family/c.opt:498
9499 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9500 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9501
9502 #: c-family/c.opt:502
9503 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: c-family/c.opt:506
9507 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9508 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9509
9510 #: c-family/c.opt:510
9511 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: c-family/c.opt:514
9515 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9516 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9517
9518 #: c-family/c.opt:518
9519 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9520 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9521
9522 #: c-family/c.opt:522
9523 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9524 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9525
9526 #: c-family/c.opt:526
9527 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9528 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9529
9530 #: c-family/c.opt:530
9531 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9532 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9533
9534 #: c-family/c.opt:534
9535 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9536 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9537
9538 #: c-family/c.opt:538
9539 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9540 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9541
9542 #: c-family/c.opt:542
9543 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9544 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9545
9546 #: c-family/c.opt:546
9547 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9548 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9549
9550 #: c-family/c.opt:550
9551 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9552 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9553
9554 #: c-family/c.opt:554
9555 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: c-family/c.opt:558
9559 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9560 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9561
9562 #: c-family/c.opt:562
9563 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9564 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9565
9566 #: c-family/c.opt:566
9567 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9568 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9569
9570 #: c-family/c.opt:570
9571 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9572 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9573
9574 #: c-family/c.opt:574
9575 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9576 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9577
9578 #: c-family/c.opt:578
9579 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
9580 msgstr "Warnen, wenn die Eigenschaft eines Ojective-C Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert"
9581
9582 #: c-family/c.opt:582
9583 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9584 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9585
9586 #: c-family/c.opt:586
9587 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9588 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9589
9590 #: c-family/c.opt:590
9591 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9592 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9593
9594 #: c-family/c.opt:594
9595 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9596 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9597
9598 #: c-family/c.opt:598
9599 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9600 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9601
9602 #: c-family/c.opt:602
9603 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9604 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9605
9606 #: c-family/c.opt:606
9607 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9608 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9609
9610 #: c-family/c.opt:610
9611 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9612 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9613
9614 #: c-family/c.opt:614
9615 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9616 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9617
9618 #: c-family/c.opt:618
9619 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9620 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9621
9622 #: c-family/c.opt:622
9623 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9624 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9625
9626 #: c-family/c.opt:626
9627 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9628 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
9629
9630 #: c-family/c.opt:630
9631 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9632 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9633
9634 #: c-family/c.opt:638
9635 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9636 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9637
9638 #: c-family/c.opt:642
9639 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9640 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9641
9642 #: c-family/c.opt:646
9643 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9644 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9645
9646 #: c-family/c.opt:650
9647 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9648 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9649
9650 #: c-family/c.opt:654
9651 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9652 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9653
9654 #: c-family/c.opt:658
9655 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9656 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9657
9658 #: c-family/c.opt:662
9659 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9660 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
9661
9662 #: c-family/c.opt:666
9663 msgid "Warn about"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: c-family/c.opt:670
9667 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9668 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9669
9670 #: c-family/c.opt:674
9671 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9672 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
9673
9674 #: c-family/c.opt:678
9675 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9676 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9677
9678 #: c-family/c.opt:682
9679 msgid "Warn if a variable length array is used"
9680 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9681
9682 #: c-family/c.opt:686
9683 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9684 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9685
9686 #: c-family/c.opt:690
9687 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9688 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9689
9690 #: c-family/c.opt:694
9691 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9692 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9693
9694 #: c-family/c.opt:698
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
9697 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
9698
9699 #: c-family/c.opt:702
9700 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9701 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9702
9703 #: c-family/c.opt:710
9704 msgid "Enforce class member access control semantics"
9705 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9706
9707 #: c-family/c.opt:713 c-family/c.opt:720 c-family/c.opt:786 c-family/c.opt:802
9708 #: c-family/c.opt:825 c-family/c.opt:831 c-family/c.opt:838 c-family/c.opt:862
9709 #: c-family/c.opt:885 c-family/c.opt:888 c-family/c.opt:902
9710 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1032 c-family/c.opt:1046
9711 #: c-family/c.opt:1077 c-family/c.opt:1081 c-family/c.opt:1097
9712 #: c-family/c-opts.c:569
9713 #, gcc-internal-format
9714 msgid "switch %qs is no longer supported"
9715 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
9716
9717 #: c-family/c.opt:717
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
9720 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
9721
9722 #: c-family/c.opt:721 c-family/c.opt:839 c-family/c.opt:1078
9723 #: c-family/c.opt:1082 c-family/c.opt:1098
9724 msgid "No longer supported"
9725 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
9726
9727 #: c-family/c.opt:725
9728 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9729 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9730
9731 #: c-family/c.opt:733
9732 msgid "Recognize built-in functions"
9733 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9734
9735 #: c-family/c.opt:740
9736 msgid "Check the return value of new"
9737 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9738
9739 #: c-family/c.opt:744
9740 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9741 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9742
9743 #: c-family/c.opt:748
9744 msgid "Reduce the size of object files"
9745 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9746
9747 #: c-family/c.opt:751
9748 #, c-format
9749 msgid "no class name specified with %qs"
9750 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
9751
9752 #: c-family/c.opt:752
9753 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9754 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9755
9756 #: c-family/c.opt:756
9757 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
9758 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
9759
9760 #: c-family/c.opt:760
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
9763 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9764
9765 #: c-family/c.opt:764
9766 #, fuzzy
9767 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9768 msgstr "-fno-deduce-init-list\tUnterbindet die Ableitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste"
9769
9770 #: c-family/c.opt:768 c-family/c.opt:955 common.opt:937 common.opt:1115
9771 #: common.opt:1393 common.opt:1647 common.opt:1683 common.opt:1768
9772 #: common.opt:1772 common.opt:1848 common.opt:1926 common.opt:1942
9773 #: common.opt:2026
9774 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
9775 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
9776
9777 #: c-family/c.opt:772
9778 msgid "Preprocess directives only."
9779 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9780
9781 #: c-family/c.opt:776
9782 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9783 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9784
9785 #: c-family/c.opt:783
9786 msgid "Generate code to check exception specifications"
9787 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9788
9789 #: c-family/c.opt:790
9790 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9791 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9792
9793 #: c-family/c.opt:794
9794 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9795 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9796
9797 #: c-family/c.opt:798
9798 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9799 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9800
9801 #: c-family/c.opt:806
9802 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9803 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9804
9805 #: c-family/c.opt:810
9806 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9807 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9808
9809 #: c-family/c.opt:814
9810 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9811 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9812
9813 #: c-family/c.opt:818
9814 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9815 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9816
9817 #: c-family/c.opt:822
9818 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9819 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9820
9821 #: c-family/c.opt:828
9822 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
9823 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
9824
9825 #: c-family/c.opt:835
9826 msgid "Assume normal C execution environment"
9827 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9828
9829 #: c-family/c.opt:843
9830 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9831 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9832
9833 #: c-family/c.opt:847
9834 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9835 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9836
9837 #: c-family/c.opt:851
9838 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9839 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9840
9841 #: c-family/c.opt:855
9842 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9843 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9844
9845 #: c-family/c.opt:859
9846 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: c-family/c.opt:866
9850 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9851 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9852
9853 #: c-family/c.opt:870
9854 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9855 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9856
9857 #: c-family/c.opt:874
9858 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
9859 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
9860
9861 #: c-family/c.opt:878
9862 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
9863 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
9864
9865 #: c-family/c.opt:882
9866 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
9867 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
9868
9869 #: c-family/c.opt:892
9870 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9871 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9872
9873 #: c-family/c.opt:896
9874 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9875 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9876
9877 #: c-family/c.opt:906
9878 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: c-family/c.opt:910
9882 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: c-family/c.opt:916
9886 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9887 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9888
9889 #: c-family/c.opt:920
9890 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9891 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9892
9893 #: c-family/c.opt:926
9894 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9895 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9896
9897 #: c-family/c.opt:930
9898 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9899 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9900
9901 #: c-family/c.opt:934
9902 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
9903 msgstr ""
9904
9905 #: c-family/c.opt:939
9906 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9907 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9908
9909 #: c-family/c.opt:943
9910 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
9911 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
9912
9913 #: c-family/c.opt:947
9914 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9915 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
9916
9917 #: c-family/c.opt:951
9918 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9919 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9920
9921 #: c-family/c.opt:962
9922 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9923 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9924
9925 #: c-family/c.opt:966
9926 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9927 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9928
9929 #: c-family/c.opt:970
9930 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
9931 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
9932
9933 #: c-family/c.opt:974
9934 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9935 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9936
9937 #: c-family/c.opt:982
9938 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: c-family/c.opt:986
9942 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9943 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
9944
9945 #: c-family/c.opt:990
9946 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9947 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9948
9949 #: c-family/c.opt:994
9950 msgid "Enable automatic template instantiation"
9951 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9952
9953 #: c-family/c.opt:998
9954 msgid "Generate run time type descriptor information"
9955 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9956
9957 #: c-family/c.opt:1002
9958 msgid "Use the same size for double as for float"
9959 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9960
9961 #: c-family/c.opt:1006
9962 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9963 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9964
9965 #: c-family/c.opt:1010
9966 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9967 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9968
9969 #: c-family/c.opt:1014
9970 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9971 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9972
9973 #: c-family/c.opt:1018
9974 msgid "Make \"char\" signed by default"
9975 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
9976
9977 #: c-family/c.opt:1025
9978 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9979 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9980
9981 #: c-family/c.opt:1029
9982 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
9983 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
9984
9985 #: c-family/c.opt:1036
9986 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9987 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9988
9989 #: c-family/c.opt:1043
9990 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9991 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9992
9993 #: c-family/c.opt:1050
9994 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9995 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9996
9997 #: c-family/c.opt:1054
9998 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9999 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
10000
10001 #: c-family/c.opt:1058
10002 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
10003 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
10004
10005 #: c-family/c.opt:1062
10006 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
10007 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
10008
10009 #: c-family/c.opt:1066
10010 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
10011 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
10012
10013 #: c-family/c.opt:1070
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
10016 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
10017
10018 #: c-family/c.opt:1074
10019 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
10020 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
10021
10022 #: c-family/c.opt:1086
10023 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
10024 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
10025
10026 #: c-family/c.opt:1090
10027 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
10028 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
10029
10030 #: c-family/c.opt:1094
10031 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
10032 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
10033
10034 #: c-family/c.opt:1102
10035 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
10036 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
10037
10038 #: c-family/c.opt:1106
10039 msgid "Dump declarations to a .decl file"
10040 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
10041
10042 #: c-family/c.opt:1110
10043 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
10044 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10045
10046 #: c-family/c.opt:1114
10047 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
10048 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10049
10050 #: c-family/c.opt:1118
10051 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
10052 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
10053
10054 #: c-family/c.opt:1122
10055 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10056 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10057
10058 #: c-family/c.opt:1126
10059 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
10060 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
10061
10062 #: c-family/c.opt:1130
10063 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
10064 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
10065
10066 #: c-family/c.opt:1134
10067 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
10068 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
10069
10070 #: c-family/c.opt:1138
10071 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
10072 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
10073
10074 #: c-family/c.opt:1142
10075 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
10076 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
10077
10078 #: c-family/c.opt:1146
10079 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
10080 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
10081
10082 #: c-family/c.opt:1150
10083 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
10084 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
10085
10086 #: c-family/c.opt:1154
10087 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
10088 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
10089
10090 #: c-family/c.opt:1158
10091 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
10092 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
10093
10094 #: c-family/c.opt:1168
10095 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
10096 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
10097
10098 #: c-family/c.opt:1172
10099 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
10100 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
10101
10102 #: c-family/c.opt:1188
10103 msgid "Generate C header of platform-specific features"
10104 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
10105
10106 #: c-family/c.opt:1192
10107 msgid "Remap file names when including files"
10108 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
10109
10110 #: c-family/c.opt:1196 c-family/c.opt:1200
10111 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
10112 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10113
10114 #: c-family/c.opt:1204
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
10117 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10118
10119 #: c-family/c.opt:1208
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
10122 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10123
10124 #: c-family/c.opt:1212 c-family/c.opt:1294
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
10127 msgstr "Mit dem Standard Draft ISO 201X (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10128
10129 #: c-family/c.opt:1216
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
10132 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10133
10134 #: c-family/c.opt:1220 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1278
10135 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
10136 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
10137
10138 #: c-family/c.opt:1228 c-family/c.opt:1286
10139 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
10140 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
10141
10142 #: c-family/c.opt:1232
10143 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
10144 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
10145
10146 #: c-family/c.opt:1236 c-family/c.opt:1241
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
10149 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
10150
10151 #: c-family/c.opt:1246
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10154 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10155
10156 #: c-family/c.opt:1250
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
10159 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10160
10161 #: c-family/c.opt:1254
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
10164 msgstr "Mit dem Entwurf des C Standards ISO 201X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollstänndige Unterstützung) übereinstimmen"
10165
10166 #: c-family/c.opt:1258
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
10169 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10170
10171 #: c-family/c.opt:1262 c-family/c.opt:1266
10172 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
10173 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10174
10175 #: c-family/c.opt:1270
10176 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
10177 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
10178
10179 #: c-family/c.opt:1274
10180 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
10181 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
10182
10183 #: c-family/c.opt:1282
10184 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
10185 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
10186
10187 #: c-family/c.opt:1290
10188 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
10189 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
10190
10191 #: c-family/c.opt:1301
10192 msgid "Enable traditional preprocessing"
10193 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
10194
10195 #: c-family/c.opt:1305
10196 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
10197 msgstr "-trigraphs\tTrigraphs nach ISO C unterstützen"
10198
10199 #: c-family/c.opt:1309
10200 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
10201 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
10202
10203 #: go/lang.opt:42
10204 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
10205 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
10206
10207 #: go/lang.opt:46
10208 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: go/lang.opt:50
10212 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
10213 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
10214
10215 #: go/lang.opt:54
10216 msgid "Functions which return values must end with return statements"
10217 msgstr "Funktionen die Werte zurück geben müssen mit return-Anweisungen enden"
10218
10219 #: lto/lang.opt:29
10220 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
10221 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
10222
10223 #: lto/lang.opt:33
10224 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
10225 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
10226
10227 #: lto/lang.opt:37
10228 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
10229 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
10230
10231 #: lto/lang.opt:41
10232 msgid "The resolution file"
10233 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
10234
10235 #: common.opt:270
10236 msgid "Display this information"
10237 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
10238
10239 #: common.opt:274
10240 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
10241 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
10242
10243 #: common.opt:386
10244 msgid "Alias for --help=target"
10245 msgstr "Alias für --help=target"
10246
10247 #: common.opt:411
10248 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
10249 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
10250
10251 #: common.opt:439
10252 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
10253 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
10254
10255 #: common.opt:443
10256 msgid "Optimize for space rather than speed"
10257 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
10258
10259 #: common.opt:447
10260 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
10261 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
10262
10263 #: common.opt:487
10264 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
10265 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
10266
10267 #: common.opt:500
10268 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
10269 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
10270
10271 #: common.opt:504
10272 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
10273 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
10274
10275 #: common.opt:508
10276 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10277 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10278
10279 #: common.opt:512
10280 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10281 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10282
10283 #: common.opt:516
10284 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
10285 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
10286
10287 #: common.opt:520
10288 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10289 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10290
10291 #: common.opt:524
10292 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10293 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10294
10295 #: common.opt:528
10296 msgid "Treat all warnings as errors"
10297 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10298
10299 #: common.opt:532
10300 msgid "Treat specified warning as error"
10301 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10302
10303 #: common.opt:536
10304 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10305 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10306
10307 #: common.opt:540
10308 msgid "Exit on the first error occurred"
10309 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10310
10311 #: common.opt:544
10312 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10313 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
10314
10315 #: common.opt:548
10316 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: common.opt:552
10320 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10321 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10322
10323 #: common.opt:556
10324 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: common.opt:563
10328 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10329 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10330
10331 #: common.opt:567
10332 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10333 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10334
10335 #: common.opt:571 common.opt:623
10336 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10337 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10338
10339 #: common.opt:575
10340 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10341 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10342
10343 #: common.opt:579
10344 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10345 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10346
10347 #: common.opt:583
10348 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10349 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10350
10351 #: common.opt:587
10352 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10353 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10354
10355 #: common.opt:591
10356 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10357 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10358
10359 #: common.opt:595
10360 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: common.opt:599 common.opt:603
10364 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10365 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10366
10367 #: common.opt:607 common.opt:611
10368 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10369 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10370
10371 #: common.opt:615
10372 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
10373 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
10374
10375 #: common.opt:619
10376 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
10377 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
10378
10379 #: common.opt:627
10380 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10381 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10382
10383 #: common.opt:631
10384 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10385 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10386
10387 #: common.opt:635
10388 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10389 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10390
10391 #: common.opt:639
10392 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10393 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10394
10395 #: common.opt:643
10396 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
10397 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
10398
10399 #: common.opt:647
10400 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10401 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10402
10403 #: common.opt:651
10404 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10405 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10406
10407 #: common.opt:655
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
10410 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10411
10412 #: common.opt:663
10413 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10414 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10415
10416 #: common.opt:667
10417 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
10418 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10419
10420 #: common.opt:671
10421 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
10422 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
10423
10424 #: common.opt:675
10425 msgid "Warn when a function is unused"
10426 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10427
10428 #: common.opt:679
10429 msgid "Warn when a label is unused"
10430 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10431
10432 #: common.opt:683
10433 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10434 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10435
10436 #: common.opt:687
10437 msgid "Warn when an expression value is unused"
10438 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10439
10440 #: common.opt:691
10441 msgid "Warn when a variable is unused"
10442 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10443
10444 #: common.opt:695
10445 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
10446 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
10447
10448 #: common.opt:699
10449 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: common.opt:715
10453 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10454 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10455
10456 #: common.opt:734
10457 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10458 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Kompilers einschalten"
10459
10460 #: common.opt:738
10461 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10462 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
10463
10464 #: common.opt:742
10465 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
10466 msgstr "-dumpdir <verzeichnis>\tDen Basis-verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
10467
10468 #: common.opt:798
10469 msgid "Align the start of functions"
10470 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10471
10472 #: common.opt:805
10473 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10474 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10475
10476 #: common.opt:812
10477 msgid "Align all labels"
10478 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10479
10480 #: common.opt:819
10481 msgid "Align the start of loops"
10482 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10483
10484 #: common.opt:842
10485 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10486 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10487
10488 #: common.opt:846
10489 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10490 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10491
10492 #: common.opt:854
10493 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10494 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10495
10496 #: common.opt:858
10497 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10498 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10499
10500 #: common.opt:862
10501 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10502 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10503
10504 #: common.opt:866
10505 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10506 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10507
10508 #: common.opt:870
10509 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10510 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10511
10512 #: common.opt:874
10513 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10514 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10515
10516 #: common.opt:878
10517 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10518 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10519
10520 #: common.opt:882
10521 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10522 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10523
10524 #: common.opt:889
10525 msgid "Save registers around function calls"
10526 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10527
10528 #: common.opt:893
10529 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10530 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10531
10532 #: common.opt:897
10533 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
10534 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stack-Anpassungen und Stack-Referenzen zu reduzieren."
10535
10536 #: common.opt:901
10537 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10538 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10539
10540 #: common.opt:909
10541 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10542 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
10543
10544 #: common.opt:913
10545 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10546 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
10547
10548 #: common.opt:917
10549 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
10550 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
10551
10552 #: common.opt:921
10553 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10554 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stackverwendung deutlich erhöhen"
10555
10556 #: common.opt:925
10557 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10558 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10559
10560 #: common.opt:929
10561 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10562 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10563
10564 #: common.opt:933
10565 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10566 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10567
10568 #: common.opt:941
10569 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10570 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10571
10572 #: common.opt:945
10573 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10574 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
10575
10576 #: common.opt:949
10577 msgid "Place data items into their own section"
10578 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10579
10580 #: common.opt:953
10581 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10582 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10583
10584 #: common.opt:957
10585 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10586 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
10587
10588 #: common.opt:961
10589 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10590 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10591
10592 #: common.opt:965
10593 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: common.opt:971
10597 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10598 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10599
10600 #: common.opt:975
10601 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10602 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10603
10604 #: common.opt:979
10605 msgid "Delete useless null pointer checks"
10606 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10607
10608 #: common.opt:983
10609 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
10610 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
10611
10612 #: common.opt:987
10613 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10614 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10615
10616 #: common.opt:1004
10617 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10618 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10619
10620 #: common.opt:1008
10621 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: common.opt:1012
10625 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: common.opt:1016
10629 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10630 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10631
10632 #: common.opt:1023
10633 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10634 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
10635
10636 #: common.opt:1027
10637 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
10638 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
10639
10640 #: common.opt:1031
10641 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10642 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10643
10644 #: common.opt:1035
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Dump optimization passes"
10647 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10648
10649 #: common.opt:1039
10650 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10651 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10652
10653 #: common.opt:1043
10654 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10655 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10656
10657 #: common.opt:1047
10658 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10659 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
10660
10661 #: common.opt:1051
10662 msgid "Perform early inlining"
10663 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10664
10665 #: common.opt:1055
10666 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10667 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10668
10669 #: common.opt:1059
10670 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10671 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
10672
10673 #: common.opt:1063 common.opt:1067
10674 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10675 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10676
10677 #: common.opt:1071
10678 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10679 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10680
10681 #: common.opt:1075
10682 msgid "Enable exception handling"
10683 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10684
10685 #: common.opt:1079
10686 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10687 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10688
10689 #: common.opt:1083
10690 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10691 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
10692
10693 #: common.opt:1086
10694 #, c-format
10695 msgid "unknown excess precision style %qs"
10696 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
10697
10698 #: common.opt:1099
10699 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: common.opt:1103
10703 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10704 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10705
10706 #: common.opt:1107
10707 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10708 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10709
10710 #: common.opt:1111
10711 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10712 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10713
10714 #: common.opt:1119
10715 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10716 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10717
10718 #: common.opt:1123
10719 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: common.opt:1126
10723 #, c-format
10724 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
10725 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
10726
10727 #: common.opt:1143
10728 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10729 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10730
10731 #: common.opt:1147
10732 msgid "Place each function into its own section"
10733 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10734
10735 #: common.opt:1151
10736 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10737 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10738
10739 #: common.opt:1155
10740 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10741 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10742
10743 #: common.opt:1159
10744 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10745 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10746
10747 #: common.opt:1163
10748 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10749 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10750
10751 #: common.opt:1168
10752 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10753 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10754
10755 #: common.opt:1174
10756 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10757 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
10758
10759 #: common.opt:1178
10760 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10761 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
10762
10763 #: common.opt:1182
10764 msgid "Mark all loops as parallel"
10765 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
10766
10767 #: common.opt:1186
10768 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10769 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
10770
10771 #: common.opt:1190
10772 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10773 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
10774
10775 #: common.opt:1194
10776 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10777 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
10778
10779 #: common.opt:1198
10780 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: common.opt:1202
10784 msgid "Enable Loop Flattening transformation"
10785 msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
10786
10787 #: common.opt:1206
10788 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
10789 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
10790
10791 #: common.opt:1210
10792 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10793 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10794
10795 #: common.opt:1218
10796 msgid "Process #ident directives"
10797 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10798
10799 #: common.opt:1222
10800 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10801 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10802
10803 #: common.opt:1226
10804 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10805 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10806
10807 #: common.opt:1230
10808 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
10809 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
10810
10811 #: common.opt:1234
10812 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
10813 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
10814
10815 #: common.opt:1242
10816 msgid "Do not generate .size directives"
10817 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10818
10819 #: common.opt:1246
10820 msgid "Perform indirect inlining"
10821 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
10822
10823 #: common.opt:1255
10824 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10825 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10826
10827 #: common.opt:1259
10828 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10829 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10830
10831 #: common.opt:1263
10832 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10833 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10834
10835 #: common.opt:1267
10836 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10837 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10838
10839 #: common.opt:1274
10840 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10841 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10842
10843 #: common.opt:1278
10844 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: common.opt:1282
10848 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10849 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10850
10851 #: common.opt:1286
10852 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10853 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10854
10855 #: common.opt:1290
10856 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10857 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10858
10859 #: common.opt:1294
10860 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10861 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10862
10863 #: common.opt:1298
10864 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10865 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
10866
10867 #: common.opt:1302
10868 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
10869 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
10870
10871 #: common.opt:1306
10872 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10873 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10874
10875 #: common.opt:1310
10876 msgid "Discover pure and const functions"
10877 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10878
10879 #: common.opt:1314
10880 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10881 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10882
10883 #: common.opt:1318
10884 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10885 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10886
10887 #: common.opt:1327
10888 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10889 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
10890
10891 #: common.opt:1330
10892 #, c-format
10893 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
10894 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
10895
10896 #: common.opt:1340
10897 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10898 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
10899
10900 #: common.opt:1343
10901 #, c-format
10902 msgid "unknown IRA region %qs"
10903 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
10904
10905 #: common.opt:1356
10906 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10907 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
10908
10909 #: common.opt:1361
10910 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10911 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
10912
10913 #: common.opt:1365
10914 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10915 msgstr "Stack-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
10916
10917 #: common.opt:1369
10918 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10919 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
10920
10921 #: common.opt:1373
10922 msgid "Optimize induction variables on trees"
10923 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10924
10925 #: common.opt:1377
10926 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10927 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10928
10929 #: common.opt:1381
10930 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10931 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10932
10933 #: common.opt:1385
10934 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10935 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10936
10937 #: common.opt:1389
10938 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10939 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10940
10941 #: common.opt:1397
10942 msgid "Enable link-time optimization."
10943 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit einschalten"
10944
10945 #: common.opt:1401
10946 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
10947 msgstr "Optimierungen zur Linkzeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
10948
10949 #: common.opt:1405
10950 msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: common.opt:1409
10954 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: common.opt:1413
10958 msgid "Disable partioning and streaming"
10959 msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
10960
10961 #: common.opt:1418
10962 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10963 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
10964
10965 #: common.opt:1422
10966 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10967 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
10968
10969 #: common.opt:1426
10970 msgid "Set errno after built-in math functions"
10971 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10972
10973 #: common.opt:1430
10974 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
10975 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
10976
10977 #: common.opt:1434
10978 msgid "Report on permanent memory allocation"
10979 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10980
10981 #: common.opt:1441
10982 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10983 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10984
10985 #: common.opt:1445
10986 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10987 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10988
10989 #: common.opt:1449
10990 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10991 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10992
10993 #: common.opt:1453
10994 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10995 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10996
10997 #: common.opt:1457
10998 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10999 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
11000
11001 #: common.opt:1461
11002 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
11003 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
11004
11005 #: common.opt:1465
11006 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
11007 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
11008
11009 #: common.opt:1469
11010 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
11011 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
11012
11013 #: common.opt:1473
11014 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
11015 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
11016
11017 #: common.opt:1477
11018 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
11019 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
11020
11021 #: common.opt:1481
11022 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
11023 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
11024
11025 #: common.opt:1485
11026 msgid "When possible do not generate stack frames"
11027 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
11028
11029 #: common.opt:1489
11030 msgid "Do the full register move optimization pass"
11031 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
11032
11033 #: common.opt:1493
11034 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
11035 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
11036
11037 #: common.opt:1497
11038 msgid "Perform partial inlining"
11039 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
11040
11041 #: common.opt:1501 common.opt:1505
11042 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
11043 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
11044
11045 #: common.opt:1509
11046 msgid "Pack structure members together without holes"
11047 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
11048
11049 #: common.opt:1513
11050 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
11051 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
11052
11053 #: common.opt:1517
11054 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
11055 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
11056
11057 #: common.opt:1521
11058 msgid "Perform loop peeling"
11059 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
11060
11061 #: common.opt:1525
11062 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
11063 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
11064
11065 #: common.opt:1529
11066 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
11067 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
11068
11069 #: common.opt:1533
11070 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
11071 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
11072
11073 #: common.opt:1537
11074 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
11075 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
11076
11077 #: common.opt:1541
11078 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
11079 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
11080
11081 #: common.opt:1545
11082 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
11083 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
11084
11085 #: common.opt:1549
11086 msgid "Specify a plugin to load"
11087 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
11088
11089 #: common.opt:1553
11090 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
11091 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
11092
11093 #: common.opt:1557
11094 msgid "Run predictive commoning optimization."
11095 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
11096
11097 #: common.opt:1561
11098 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
11099 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
11100
11101 #: common.opt:1565
11102 msgid "Enable basic program profiling code"
11103 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
11104
11105 #: common.opt:1569
11106 msgid "Insert arc-based program profiling code"
11107 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
11108
11109 #: common.opt:1573
11110 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: common.opt:1578
11114 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: common.opt:1582
11118 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
11119 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
11120
11121 #: common.opt:1586
11122 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11123 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11124
11125 #: common.opt:1590
11126 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
11127 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
11128
11129 #: common.opt:1594
11130 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
11131 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
11132
11133 #: common.opt:1598
11134 msgid "Insert code to profile values of expressions"
11135 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
11136
11137 #: common.opt:1605
11138 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
11139 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
11140
11141 #: common.opt:1615
11142 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
11143 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11144
11145 #: common.opt:1619
11146 msgid "Return small aggregates in registers"
11147 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
11148
11149 #: common.opt:1623
11150 msgid "Enables a register move optimization"
11151 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
11152
11153 #: common.opt:1627
11154 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
11155 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
11156
11157 #: common.opt:1631
11158 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
11159 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11160
11161 #: common.opt:1635
11162 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
11163 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
11164
11165 #: common.opt:1639
11166 msgid "Reorder functions to improve code placement"
11167 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
11168
11169 #: common.opt:1643
11170 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
11171 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
11172
11173 #: common.opt:1651
11174 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
11175 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
11176
11177 #: common.opt:1655
11178 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
11179 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
11180
11181 #: common.opt:1659
11182 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: common.opt:1663
11186 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
11187 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
11188
11189 #: common.opt:1667
11190 msgid "Allow speculative motion of some loads"
11191 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
11192
11193 #: common.opt:1671
11194 msgid "Allow speculative motion of more loads"
11195 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
11196
11197 #: common.opt:1675
11198 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
11199 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
11200
11201 #: common.opt:1679
11202 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
11203 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
11204
11205 #: common.opt:1687
11206 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11207 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11208
11209 #: common.opt:1691
11210 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
11211 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
11212
11213 #: common.opt:1698
11214 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: common.opt:1702
11218 msgid "Run selective scheduling after reload"
11219 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
11220
11221 #: common.opt:1706
11222 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: common.opt:1710
11226 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: common.opt:1714
11230 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: common.opt:1720
11234 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
11235 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
11236
11237 #: common.opt:1724
11238 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
11239 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
11240
11241 #: common.opt:1732
11242 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11243 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11244
11245 #: common.opt:1736
11246 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
11247 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
11248
11249 #: common.opt:1740
11250 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
11251 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
11252
11253 #: common.opt:1744
11254 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
11255 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
11256
11257 #: common.opt:1748
11258 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
11259 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
11260
11261 #: common.opt:1752
11262 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
11263 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
11264
11265 #: common.opt:1756
11266 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
11267 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
11268
11269 #: common.opt:1760
11270 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: common.opt:1764
11274 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
11275 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
11276
11277 #: common.opt:1776
11278 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
11279 msgstr ""
11280
11281 #: common.opt:1780
11282 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
11283 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
11284
11285 #: common.opt:1784
11286 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: common.opt:1789
11290 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
11291 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
11292
11293 #: common.opt:1793
11294 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
11295 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
11296
11297 #: common.opt:1797
11298 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
11299 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
11300
11301 #: common.opt:1801
11302 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
11303 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
11304
11305 #: common.opt:1805
11306 msgid "Generate discontiguous stack frames"
11307 msgstr "Nicht zusammenhängende Stack-Rahmen erzeugen"
11308
11309 #: common.opt:1809
11310 msgid "Split wide types into independent registers"
11311 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
11312
11313 #: common.opt:1813
11314 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
11315 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
11316
11317 #: common.opt:1817
11318 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
11319 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
11320
11321 #: common.opt:1821
11322 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
11323 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
11324
11325 #: common.opt:1828
11326 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
11327 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11328
11329 #: common.opt:1832
11330 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
11331 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
11332
11333 #: common.opt:1836
11334 msgid "Use propolice as a stack protection method"
11335 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
11336
11337 #: common.opt:1840
11338 msgid "Use a stack protection method for every function"
11339 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
11340
11341 #: common.opt:1844
11342 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
11343 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
11344
11345 #: common.opt:1856
11346 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
11347 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
11348
11349 #: common.opt:1860
11350 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11351 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11352
11353 #: common.opt:1864
11354 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11355 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11356
11357 #: common.opt:1868
11358 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11359 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11360
11361 #: common.opt:1872
11362 msgid "Perform jump threading optimizations"
11363 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11364
11365 #: common.opt:1876
11366 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11367 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11368
11369 #: common.opt:1880
11370 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11371 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11372
11373 #: common.opt:1883
11374 #, c-format
11375 msgid "unknown TLS model %qs"
11376 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
11377
11378 #: common.opt:1899
11379 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11380 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11381
11382 #: common.opt:1903
11383 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11384 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11385
11386 #: common.opt:1910
11387 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11388 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11389
11390 #: common.opt:1914
11391 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11392 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11393
11394 #: common.opt:1918
11395 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11396 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11397
11398 #: common.opt:1922
11399 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
11400 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11401
11402 #: common.opt:1930
11403 msgid "Enable loop header copying on trees"
11404 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11405
11406 #: common.opt:1934
11407 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11408 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11409
11410 #: common.opt:1938
11411 msgid "Enable copy propagation on trees"
11412 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11413
11414 #: common.opt:1946
11415 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11416 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11417
11418 #: common.opt:1950
11419 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11420 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
11421
11422 #: common.opt:1954
11423 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11424 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11425
11426 #: common.opt:1958
11427 msgid "Enable dominator optimizations"
11428 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11429
11430 #: common.opt:1962
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Enable tail merging on trees"
11433 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11434
11435 #: common.opt:1966
11436 msgid "Enable dead store elimination"
11437 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11438
11439 #: common.opt:1970
11440 msgid "Enable forward propagation on trees"
11441 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
11442
11443 #: common.opt:1974
11444 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11445 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11446
11447 #: common.opt:1978
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Enable string length optimizations on trees"
11450 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11451
11452 #: common.opt:1982
11453 msgid "Enable loop distribution on trees"
11454 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
11455
11456 #: common.opt:1986
11457 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
11458 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
11459
11460 #: common.opt:1990
11461 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11462 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11463
11464 #: common.opt:1994
11465 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
11466 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
11467
11468 #: common.opt:1998
11469 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11470 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11471
11472 #: common.opt:2002
11473 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11474 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11475
11476 #: common.opt:2006
11477 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11478 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11479
11480 #: common.opt:2010
11481 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11482 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
11483
11484 #: common.opt:2014
11485 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11486 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11487
11488 #: common.opt:2018
11489 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11490 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
11491
11492 #: common.opt:2022
11493 msgid "Enable reassociation on tree level"
11494 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11495
11496 #: common.opt:2030
11497 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11498 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11499
11500 #: common.opt:2034
11501 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11502 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11503
11504 #: common.opt:2038
11505 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11506 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11507
11508 #: common.opt:2042
11509 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11510 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11511
11512 #: common.opt:2046
11513 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11514 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11515
11516 #: common.opt:2050
11517 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11518 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11519
11520 #: common.opt:2054
11521 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11522 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11523
11524 #: common.opt:2058
11525 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11526 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11527
11528 #: common.opt:2065
11529 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11530 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11531
11532 #: common.opt:2069
11533 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11534 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11535
11536 #: common.opt:2074
11537 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11538 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11539
11540 #: common.opt:2082
11541 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11542 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11543
11544 #: common.opt:2086
11545 msgid "Perform loop unswitching"
11546 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11547
11548 #: common.opt:2090
11549 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11550 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11551
11552 #: common.opt:2102
11553 msgid "Perform variable tracking"
11554 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11555
11556 #: common.opt:2110
11557 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11558 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
11559
11560 #: common.opt:2116
11561 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11562 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
11563
11564 #: common.opt:2120
11565 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11566 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11567
11568 #: common.opt:2124
11569 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11570 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11571
11572 #: common.opt:2128
11573 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11574 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
11575
11576 #: common.opt:2132
11577 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11578 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11579
11580 #: common.opt:2136
11581 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11582 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11583
11584 #: common.opt:2140
11585 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11586 msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tStufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11587
11588 #: common.opt:2144
11589 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11590 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11591
11592 #: common.opt:2154
11593 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11594 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11595
11596 #: common.opt:2158
11597 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11598 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11599
11600 #: common.opt:2161
11601 #, c-format
11602 msgid "unrecognized visibility value %qs"
11603 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
11604
11605 #: common.opt:2177
11606 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11607 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11608
11609 #: common.opt:2181
11610 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11611 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11612
11613 #: common.opt:2185
11614 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11615 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
11616
11617 #: common.opt:2189
11618 msgid "Perform whole program optimizations"
11619 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11620
11621 #: common.opt:2193
11622 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11623 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11624
11625 #: common.opt:2197
11626 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11627 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11628
11629 #: common.opt:2201
11630 msgid "Generate debug information in default format"
11631 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11632
11633 #: common.opt:2205
11634 msgid "Generate debug information in COFF format"
11635 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11636
11637 #: common.opt:2209
11638 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11639 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
11640
11641 #: common.opt:2213
11642 msgid "Generate debug information in default extended format"
11643 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11644
11645 #: common.opt:2217
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11648 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11649
11650 #: common.opt:2221
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
11653 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
11654
11655 #: common.opt:2225
11656 msgid "Generate debug information in STABS format"
11657 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11658
11659 #: common.opt:2229
11660 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11661 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11662
11663 #: common.opt:2233
11664 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11665 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11666
11667 #: common.opt:2237
11668 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11669 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
11670
11671 #: common.opt:2241
11672 msgid "Toggle debug information generation"
11673 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
11674
11675 #: common.opt:2245
11676 msgid "Generate debug information in VMS format"
11677 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11678
11679 #: common.opt:2249
11680 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11681 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11682
11683 #: common.opt:2253
11684 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11685 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11686
11687 #: common.opt:2260
11688 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
11689 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
11690
11691 #: common.opt:2282
11692 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11693 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
11694
11695 #: common.opt:2286
11696 msgid "Enable function profiling"
11697 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11698
11699 #: common.opt:2293
11700 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11701 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11702
11703 #: common.opt:2297
11704 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11705 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11706
11707 #: common.opt:2334
11708 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11709 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11710
11711 #: common.opt:2366
11712 msgid "Enable verbose output"
11713 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
11714
11715 #: common.opt:2370
11716 msgid "Display the compiler's version"
11717 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11718
11719 #: common.opt:2374
11720 msgid "Suppress warnings"
11721 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11722
11723 #: common.opt:2384
11724 msgid "Create a shared library"
11725 msgstr "Shared Library erzeugen"
11726
11727 #: common.opt:2417
11728 msgid "Create a position independent executable"
11729 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11730
11731 #: go/gofrontend/expressions.cc:912
11732 msgid "invalid use of type"
11733 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
11734
11735 #: go/gofrontend/expressions.cc:2273 go/gofrontend/expressions.cc:2991
11736 msgid "floating point constant truncated to integer"
11737 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
11738
11739 #: go/gofrontend/expressions.cc:2871 go/gofrontend/expressions.cc:2941
11740 #: go/gofrontend/expressions.cc:2957
11741 msgid "constant refers to itself"
11742 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
11743
11744 #: go/gofrontend/expressions.cc:4537
11745 msgid "expected numeric type"
11746 msgstr "numerischer Typ erwartet"
11747
11748 #: go/gofrontend/expressions.cc:4544
11749 msgid "expected integer or boolean type"
11750 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolscher Typ erwartet"
11751
11752 #: go/gofrontend/expressions.cc:4551
11753 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
11754 msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
11755
11756 #: go/gofrontend/expressions.cc:4560
11757 msgid "expected pointer"
11758 msgstr "Zeiger erwartet"
11759
11760 #: go/gofrontend/expressions.cc:6258 go/gofrontend/expressions.cc:6509
11761 #: go/gofrontend/expressions.cc:6527
11762 msgid "incompatible types in binary expression"
11763 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
11764
11765 #: go/gofrontend/expressions.cc:6541
11766 msgid "shift of non-integer operand"
11767 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
11768
11769 #: go/gofrontend/expressions.cc:6546
11770 msgid "shift count not unsigned integer"
11771 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
11772
11773 #: go/gofrontend/expressions.cc:6556
11774 msgid "negative shift count"
11775 msgstr "negative Schiebeweite"
11776
11777 #: go/gofrontend/expressions.cc:7264
11778 msgid "object is not a method"
11779 msgstr "Objekt ist keine Methode"
11780
11781 #: go/gofrontend/expressions.cc:7273
11782 msgid "method type does not match object type"
11783 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
11784
11785 #: go/gofrontend/expressions.cc:7553
11786 #, fuzzy
11787 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
11788 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
11789
11790 #: go/gofrontend/expressions.cc:7615 go/gofrontend/expressions.cc:7669
11791 #: go/gofrontend/expressions.cc:7714 go/gofrontend/expressions.cc:8421
11792 #: go/gofrontend/expressions.cc:8565 go/gofrontend/expressions.cc:8608
11793 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657 go/gofrontend/expressions.cc:9829
11794 #: go/gofrontend/expressions.cc:9848
11795 msgid "not enough arguments"
11796 msgstr "Nicht genug Argumente"
11797
11798 #: go/gofrontend/expressions.cc:7617 go/gofrontend/expressions.cc:7671
11799 #: go/gofrontend/expressions.cc:8426 go/gofrontend/expressions.cc:8548
11800 #: go/gofrontend/expressions.cc:8570 go/gofrontend/expressions.cc:8613
11801 #: go/gofrontend/expressions.cc:8659 go/gofrontend/expressions.cc:9546
11802 #: go/gofrontend/expressions.cc:9834 go/gofrontend/expressions.cc:9855
11803 msgid "too many arguments"
11804 msgstr "zu viele Argumente"
11805
11806 #: go/gofrontend/expressions.cc:7673
11807 #, fuzzy
11808 msgid "argument 1 must be a map"
11809 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
11810
11811 #: go/gofrontend/expressions.cc:7740
11812 msgid "invalid type for make function"
11813 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
11814
11815 #: go/gofrontend/expressions.cc:7750
11816 msgid "length required when allocating a slice"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: go/gofrontend/expressions.cc:7764
11820 #, fuzzy
11821 msgid "bad size for make"
11822 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
11823
11824 #: go/gofrontend/expressions.cc:7776
11825 msgid "bad capacity when making slice"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: go/gofrontend/expressions.cc:7784
11829 #, fuzzy
11830 msgid "too many arguments to make"
11831 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
11832
11833 #: go/gofrontend/expressions.cc:8467
11834 msgid "argument must be array or slice or channel"
11835 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
11836
11837 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
11838 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
11839 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
11840
11841 #: go/gofrontend/expressions.cc:8523
11842 msgid "unsupported argument type to builtin function"
11843 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
11844
11845 #: go/gofrontend/expressions.cc:8534
11846 msgid "argument must be channel"
11847 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
11848
11849 #: go/gofrontend/expressions.cc:8536
11850 #, fuzzy
11851 msgid "cannot close receive-only channel"
11852 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11853
11854 #: go/gofrontend/expressions.cc:8556
11855 msgid "argument must be a field reference"
11856 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
11857
11858 #: go/gofrontend/expressions.cc:8583
11859 msgid "left argument must be a slice"
11860 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11861
11862 #: go/gofrontend/expressions.cc:8591
11863 msgid "element types must be the same"
11864 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
11865
11866 #: go/gofrontend/expressions.cc:8596
11867 #, fuzzy
11868 msgid "first argument must be []byte"
11869 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
11870
11871 #: go/gofrontend/expressions.cc:8599
11872 #, fuzzy
11873 msgid "second argument must be slice or string"
11874 msgstr "rechtes Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
11875
11876 #: go/gofrontend/expressions.cc:8632
11877 msgid "arguments 1 and 2 have different types"
11878 msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
11879
11880 #: go/gofrontend/expressions.cc:8649
11881 msgid "argument must have complex type"
11882 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
11883
11884 #: go/gofrontend/expressions.cc:8667
11885 msgid "complex arguments must have identical types"
11886 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
11887
11888 #: go/gofrontend/expressions.cc:8669
11889 msgid "complex arguments must have floating-point type"
11890 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
11891
11892 #: go/gofrontend/expressions.cc:9792 go/gofrontend/expressions.cc:10217
11893 msgid "expected function"
11894 msgstr "Funktion erwartet"
11895
11896 #: go/gofrontend/expressions.cc:9811
11897 msgid "incompatible type for receiver"
11898 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
11899
11900 #: go/gofrontend/expressions.cc:10226 go/gofrontend/expressions.cc:10240
11901 msgid "number of results does not match number of values"
11902 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
11903
11904 #: go/gofrontend/expressions.cc:10535 go/gofrontend/expressions.cc:10943
11905 msgid "index must be integer"
11906 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
11907
11908 #: go/gofrontend/expressions.cc:10541 go/gofrontend/expressions.cc:10947
11909 msgid "slice end must be integer"
11910 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
11911
11912 #: go/gofrontend/expressions.cc:10596
11913 msgid "slice of unaddressable value"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: go/gofrontend/expressions.cc:11175
11917 msgid "incompatible type for map index"
11918 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
11919
11920 #: go/gofrontend/expressions.cc:11523
11921 msgid "expected interface or pointer to interface"
11922 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
11923
11924 #: go/gofrontend/expressions.cc:12049
11925 msgid "too many expressions for struct"
11926 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
11927
11928 #: go/gofrontend/expressions.cc:12062
11929 msgid "too few expressions for struct"
11930 msgstr "zu wenig Ausdrücke für Struktur"
11931
11932 #: go/gofrontend/expressions.cc:12342
11933 msgid "too many elements in composite literal"
11934 msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
11935
11936 #: go/gofrontend/expressions.cc:13611 go/gofrontend/expressions.cc:13619
11937 msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
11938 msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
11939
11940 #: go/gofrontend/expressions.cc:13624 go/gofrontend/statements.cc:1539
11941 msgid "type assertion only valid for interface types"
11942 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
11943
11944 #: go/gofrontend/expressions.cc:13636
11945 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
11946 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
11947
11948 #: go/gofrontend/expressions.cc:13820 go/gofrontend/statements.cc:1387
11949 msgid "expected channel"
11950 msgstr "Kanal erwartet"
11951
11952 #: go/gofrontend/expressions.cc:13825 go/gofrontend/statements.cc:1392
11953 msgid "invalid receive on send-only channel"
11954 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
11955
11956 #: go/gofrontend/statements.cc:590
11957 msgid "invalid left hand side of assignment"
11958 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
11959
11960 #: go/gofrontend/statements.cc:1105
11961 msgid "expected map index on right hand side"
11962 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
11963
11964 #: go/gofrontend/statements.cc:1254
11965 msgid "expected map index on left hand side"
11966 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
11967
11968 #: go/gofrontend/statements.cc:2632 go/gofrontend/statements.cc:2661
11969 #, fuzzy
11970 msgid "not enough arguments to return"
11971 msgstr "Nicht genug Argumente"
11972
11973 #: go/gofrontend/statements.cc:2640
11974 msgid "return with value in function with no return type"
11975 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
11976
11977 #: go/gofrontend/statements.cc:2667
11978 msgid "too many values in return statement"
11979 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
11980
11981 #: go/gofrontend/statements.cc:3145
11982 msgid "expected boolean expression"
11983 msgstr "boolscher Ausdruck erwartet"
11984
11985 #: go/gofrontend/statements.cc:4336
11986 msgid "incompatible types in send"
11987 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
11988
11989 #: go/gofrontend/statements.cc:4341
11990 msgid "invalid send on receive-only channel"
11991 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
11992
11993 #: go/gofrontend/statements.cc:5228
11994 msgid "too many variables for range clause with channel"
11995 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
11996
11997 #: go/gofrontend/statements.cc:5235
11998 #, fuzzy
11999 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
12000 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Setring, Abbildung oder Kanaltyp haben"
12001
12002 #: go/gofrontend/types.cc:509
12003 #, fuzzy
12004 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
12005 msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
12006
12007 #: go/gofrontend/types.cc:525
12008 #, fuzzy
12009 msgid "slice can only be compared to nil"
12010 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
12011
12012 #: go/gofrontend/types.cc:527
12013 #, fuzzy
12014 msgid "map can only be compared to nil"
12015 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
12016
12017 #: go/gofrontend/types.cc:529
12018 #, fuzzy
12019 msgid "func can only be compared to nil"
12020 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
12021
12022 #: go/gofrontend/types.cc:535
12023 #, fuzzy, c-format
12024 msgid "invalid operation (%s)"
12025 msgstr "ungültige Option %qs"
12026
12027 #: go/gofrontend/types.cc:558
12028 #, fuzzy
12029 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
12030 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
12031
12032 #: go/gofrontend/types.cc:576
12033 #, fuzzy
12034 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
12035 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
12036
12037 #: go/gofrontend/types.cc:587
12038 #, fuzzy
12039 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
12040 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
12041
12042 #: go/gofrontend/types.cc:699
12043 msgid "need explicit conversion"
12044 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
12045
12046 #: go/gofrontend/types.cc:701
12047 msgid "multiple value function call in single value context"
12048 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
12049
12050 #: go/gofrontend/types.cc:709
12051 #, c-format
12052 msgid "cannot use type %s as type %s"
12053 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
12054
12055 #: go/gofrontend/types.cc:2980
12056 msgid "different receiver types"
12057 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
12058
12059 #: go/gofrontend/types.cc:3000 go/gofrontend/types.cc:3013
12060 #: go/gofrontend/types.cc:3028
12061 msgid "different number of parameters"
12062 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
12063
12064 #: go/gofrontend/types.cc:3021
12065 msgid "different parameter types"
12066 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
12067
12068 #: go/gofrontend/types.cc:3036
12069 msgid "different varargs"
12070 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
12071
12072 #: go/gofrontend/types.cc:3045 go/gofrontend/types.cc:3058
12073 #: go/gofrontend/types.cc:3073
12074 msgid "different number of results"
12075 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
12076
12077 #: go/gofrontend/types.cc:3066
12078 msgid "different result types"
12079 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
12080
12081 #: go/gofrontend/types.cc:4054
12082 #, c-format
12083 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: go/gofrontend/types.cc:6423
12087 #, c-format
12088 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: go/gofrontend/types.cc:6440 go/gofrontend/types.cc:6582
12092 #, c-format
12093 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
12094 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
12095
12096 #: go/gofrontend/types.cc:6444 go/gofrontend/types.cc:6586
12097 #, c-format
12098 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
12099 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
12100
12101 #: go/gofrontend/types.cc:6523 go/gofrontend/types.cc:6536
12102 msgid "pointer to interface type has no methods"
12103 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
12104
12105 #: go/gofrontend/types.cc:6525 go/gofrontend/types.cc:6538
12106 msgid "type has no methods"
12107 msgstr "Typ hat keine Methoden"
12108
12109 #: go/gofrontend/types.cc:6559
12110 #, c-format
12111 msgid "ambiguous method %s%s%s"
12112 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
12113
12114 #: go/gofrontend/types.cc:6562
12115 #, c-format
12116 msgid "missing method %s%s%s"
12117 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
12118
12119 #: go/gofrontend/types.cc:6602
12120 #, c-format
12121 msgid "method %s%s%s requires a pointer"
12122 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeiger"
12123
12124 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
12125 #: attribs.c:315 c-family/c-common.c:7387 objc/objc-act.c:4952
12126 #: objc/objc-act.c:6922 objc/objc-act.c:8109 objc/objc-act.c:8160
12127 #, gcc-internal-format
12128 msgid "%qE attribute directive ignored"
12129 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
12130
12131 #: attribs.c:323
12132 #, gcc-internal-format
12133 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
12134 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
12135
12136 #: attribs.c:341
12137 #, gcc-internal-format
12138 msgid "%qE attribute does not apply to types"
12139 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
12140
12141 #: attribs.c:393
12142 #, gcc-internal-format
12143 msgid "%qE attribute only applies to function types"
12144 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
12145
12146 #: attribs.c:403
12147 #, gcc-internal-format
12148 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
12149 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
12150
12151 #: bb-reorder.c:1888
12152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12153 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
12154 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
12155
12156 #: bt-load.c:1546
12157 #, gcc-internal-format
12158 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
12159 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
12160
12161 #: builtins.c:620
12162 #, gcc-internal-format
12163 msgid "offset outside bounds of constant string"
12164 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
12165
12166 #: builtins.c:1161
12167 #, gcc-internal-format
12168 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12169 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12170
12171 #: builtins.c:1168
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12174 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12175
12176 #: builtins.c:1176
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
12179 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
12180
12181 #: builtins.c:1183
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
12184 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
12185
12186 #: builtins.c:4214 gimplify.c:2406
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
12189 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
12190
12191 #: builtins.c:4372
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
12194 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
12195
12196 #: builtins.c:4388
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
12199 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
12200
12201 #: builtins.c:4393
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
12204 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
12205
12206 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
12207 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
12208 #: builtins.c:4400 c-typeck.c:2787
12209 #, gcc-internal-format
12210 msgid "if this code is reached, the program will abort"
12211 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
12212
12213 #: builtins.c:4527
12214 #, gcc-internal-format
12215 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
12216 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12217
12218 #: builtins.c:4529
12219 #, gcc-internal-format
12220 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
12221 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
12222
12223 #: builtins.c:4542
12224 #, gcc-internal-format
12225 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
12226 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
12227
12228 #: builtins.c:4544
12229 #, gcc-internal-format
12230 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
12231 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
12232
12233 #: builtins.c:4808
12234 #, gcc-internal-format
12235 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
12236 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
12237
12238 #: builtins.c:4903
12239 #, gcc-internal-format
12240 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
12241 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
12242
12243 #: builtins.c:5198 builtins.c:5211
12244 #, gcc-internal-format
12245 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
12246 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
12247
12248 #: builtins.c:5310
12249 #, fuzzy, gcc-internal-format
12250 msgid "invalid memory model argument to builtin"
12251 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
12252
12253 #: builtins.c:5330
12254 #, gcc-internal-format
12255 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: builtins.c:5366
12259 #, gcc-internal-format
12260 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: builtins.c:5372
12264 #, gcc-internal-format
12265 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: builtins.c:5418
12269 #, fuzzy, gcc-internal-format
12270 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
12271 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
12272
12273 #: builtins.c:5448 builtins.c:5554
12274 #, fuzzy, gcc-internal-format
12275 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
12276 msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
12277
12278 #: builtins.c:5663
12279 #, gcc-internal-format
12280 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: builtins.c:5705
12284 #, gcc-internal-format
12285 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
12286 msgstr ""
12287
12288 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
12289 #. inlining.
12290 #: builtins.c:5989 expr.c:9944
12291 #, gcc-internal-format
12292 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12293 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
12294
12295 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
12296 #. inlining.
12297 #: builtins.c:5995
12298 #, gcc-internal-format
12299 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12300 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
12301
12302 #: builtins.c:6234
12303 #, gcc-internal-format
12304 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
12305 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
12306
12307 #: builtins.c:7077
12308 #, gcc-internal-format
12309 msgid "target format does not support infinity"
12310 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
12311
12312 #: builtins.c:12058
12313 #, gcc-internal-format
12314 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
12315 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
12316
12317 #: builtins.c:12066
12318 #, gcc-internal-format
12319 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
12320 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
12321
12322 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
12323 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
12324 #: builtins.c:12079
12325 #, gcc-internal-format
12326 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
12327 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
12328
12329 #: builtins.c:12084
12330 #, gcc-internal-format
12331 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
12332 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
12333
12334 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
12335 #. not the last argument even though the user used the last
12336 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
12337 #. argument so that we will get wrong-code because of
12338 #. it.
12339 #: builtins.c:12114
12340 #, gcc-internal-format
12341 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
12342 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
12343
12344 #: builtins.c:12124
12345 #, gcc-internal-format
12346 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: builtins.c:12360
12350 #, gcc-internal-format
12351 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
12352 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
12353
12354 #: builtins.c:12373
12355 #, gcc-internal-format
12356 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
12357 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
12358
12359 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
12360 #, gcc-internal-format
12361 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
12362 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
12363
12364 #: builtins.c:12559
12365 #, gcc-internal-format
12366 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
12367 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
12368
12369 #: builtins.c:12647
12370 #, gcc-internal-format
12371 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: builtins.c:12650
12375 #, gcc-internal-format
12376 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
12377 msgstr ""
12378
12379 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12380 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12381 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12382 #. making it a constraint in that case was rejected in
12383 #. DR#252.
12384 #: c-convert.c:101 c-typeck.c:1980 c-typeck.c:5315 c-typeck.c:10573
12385 #: cp/typeck.c:1849 cp/typeck.c:6709 cp/typeck.c:7407 fortran/convert.c:88
12386 #, gcc-internal-format
12387 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12388 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12389
12390 #: c-convert.c:181 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
12391 #, gcc-internal-format
12392 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12393 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12394
12395 #: c-decl.c:717
12396 #, gcc-internal-format
12397 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12398 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12399
12400 #: c-decl.c:758
12401 #, gcc-internal-format
12402 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12403 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12404
12405 #: c-decl.c:763
12406 #, gcc-internal-format
12407 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12408 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12409
12410 #: c-decl.c:948
12411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
12412 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12413 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12414
12415 #: c-decl.c:1100 cp/decl.c:373
12416 #, gcc-internal-format
12417 msgid "label %q+D used but not defined"
12418 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12419
12420 #: c-decl.c:1145
12421 #, gcc-internal-format
12422 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12423 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12424
12425 #: c-decl.c:1157
12426 #, gcc-internal-format
12427 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12428 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12429
12430 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:628
12431 #, gcc-internal-format
12432 msgid "unused variable %q+D"
12433 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12434
12435 #: c-decl.c:1178
12436 #, gcc-internal-format
12437 msgid "variable %qD set but not used"
12438 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
12439
12440 #: c-decl.c:1183
12441 #, gcc-internal-format
12442 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12443 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12444
12445 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5851 c-decl.c:6681 c-decl.c:7393
12446 #, gcc-internal-format
12447 msgid "originally defined here"
12448 msgstr "ursprünglich hier definiert"
12449
12450 #: c-decl.c:1532
12451 #, gcc-internal-format
12452 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12453 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12454
12455 #: c-decl.c:1539
12456 #, gcc-internal-format
12457 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12458 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12459
12460 #: c-decl.c:1580
12461 #, gcc-internal-format
12462 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12463 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12464
12465 #: c-decl.c:1586
12466 #, gcc-internal-format
12467 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12468 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12469
12470 #: c-decl.c:1595
12471 #, gcc-internal-format
12472 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12473 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12474
12475 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12476 #. for this poor-style construct.
12477 #: c-decl.c:1608
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12480 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12481
12482 #: c-decl.c:1623
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "previous definition of %q+D was here"
12485 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12486
12487 #: c-decl.c:1625
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12490 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12491
12492 #: c-decl.c:1627
12493 #, gcc-internal-format
12494 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12495 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12496
12497 #: c-decl.c:1667
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12500 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12501
12502 #: c-decl.c:1671
12503 #, gcc-internal-format
12504 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12505 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12506
12507 #: c-decl.c:1674 c-decl.c:1847 c-decl.c:2558
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12510 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12511
12512 #: c-decl.c:1683
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12515 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12516
12517 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12518 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12519 #. won't print anything.
12520 #: c-decl.c:1704
12521 #, gcc-internal-format
12522 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12523 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12524
12525 #: c-decl.c:1729 c-decl.c:1742 c-decl.c:1778
12526 #, gcc-internal-format
12527 msgid "conflicting types for %q+D"
12528 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12529
12530 #: c-decl.c:1758
12531 #, gcc-internal-format
12532 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12533 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
12534
12535 #: c-decl.c:1762
12536 #, gcc-internal-format
12537 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12538 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
12539
12540 #: c-decl.c:1766
12541 #, gcc-internal-format
12542 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12543 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
12544
12545 #: c-decl.c:1775
12546 #, gcc-internal-format
12547 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12548 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12549
12550 #: c-decl.c:1800
12551 #, gcc-internal-format
12552 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
12553 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
12554
12555 #: c-decl.c:1813
12556 #, gcc-internal-format
12557 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
12558 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
12559
12560 #: c-decl.c:1820
12561 #, gcc-internal-format
12562 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12563 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12564
12565 #: c-decl.c:1873 c-decl.c:1976
12566 #, gcc-internal-format
12567 msgid "redefinition of %q+D"
12568 msgstr "Redefinition von %q+D"
12569
12570 #: c-decl.c:1908 c-decl.c:2014
12571 #, gcc-internal-format
12572 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12573 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12574
12575 #: c-decl.c:1918 c-decl.c:1926 c-decl.c:2004 c-decl.c:2011
12576 #, gcc-internal-format
12577 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12578 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12579
12580 #: c-decl.c:1942
12581 #, gcc-internal-format
12582 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12583 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12584
12585 #: c-decl.c:1945
12586 #, gcc-internal-format
12587 msgid "but not here"
12588 msgstr "aber nicht hier"
12589
12590 #: c-decl.c:1963
12591 #, gcc-internal-format
12592 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12593 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12594
12595 #: c-decl.c:1966
12596 #, gcc-internal-format
12597 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12598 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12599
12600 #: c-decl.c:1996
12601 #, gcc-internal-format
12602 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12603 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12604
12605 #: c-decl.c:2032
12606 #, gcc-internal-format
12607 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12608 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12609
12610 #: c-decl.c:2038
12611 #, gcc-internal-format
12612 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12613 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12614
12615 #: c-decl.c:2064
12616 #, gcc-internal-format
12617 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12618 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12619
12620 #: c-decl.c:2075
12621 #, gcc-internal-format
12622 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12623 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12624
12625 #: c-decl.c:2082
12626 #, gcc-internal-format
12627 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12628 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12629
12630 #: c-decl.c:2100
12631 #, gcc-internal-format
12632 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12633 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12634
12635 #: c-decl.c:2127
12636 #, gcc-internal-format
12637 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12638 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12639
12640 #: c-decl.c:2545
12641 #, gcc-internal-format
12642 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12643 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12644
12645 #: c-decl.c:2550
12646 #, gcc-internal-format
12647 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12648 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12649
12650 #: c-decl.c:2553
12651 #, gcc-internal-format
12652 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12653 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12654
12655 #: c-decl.c:2563
12656 #, gcc-internal-format
12657 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12658 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12659
12660 #: c-decl.c:2567 cp/name-lookup.c:1150 cp/name-lookup.c:1193
12661 #, gcc-internal-format
12662 msgid "shadowed declaration is here"
12663 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
12664
12665 #: c-decl.c:2694
12666 #, gcc-internal-format
12667 msgid "nested extern declaration of %qD"
12668 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12669
12670 #: c-decl.c:2870 c-decl.c:2873
12671 #, gcc-internal-format
12672 msgid "implicit declaration of function %qE"
12673 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12674
12675 #: c-decl.c:2936
12676 #, gcc-internal-format
12677 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12678 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12679
12680 #: c-decl.c:2945
12681 #, gcc-internal-format
12682 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12683 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12684
12685 #: c-decl.c:2998
12686 #, gcc-internal-format
12687 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12688 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12689
12690 #: c-decl.c:3004
12691 #, gcc-internal-format
12692 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12693 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12694
12695 #: c-decl.c:3007
12696 #, gcc-internal-format
12697 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
12698 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
12699
12700 #: c-decl.c:3057 cp/decl.c:2593
12701 #, gcc-internal-format
12702 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12703 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12704
12705 #: c-decl.c:3093
12706 #, gcc-internal-format
12707 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12708 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12709
12710 #: c-decl.c:3096
12711 #, gcc-internal-format
12712 msgid "jump skips variable initialization"
12713 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
12714
12715 #: c-decl.c:3097 c-decl.c:3153 c-decl.c:3242
12716 #, gcc-internal-format
12717 msgid "label %qD defined here"
12718 msgstr "Marke %qD hier definiert"
12719
12720 #: c-decl.c:3098 c-decl.c:3370
12721 #, gcc-internal-format
12722 msgid "%qD declared here"
12723 msgstr "%qD hier deklariert"
12724
12725 #: c-decl.c:3152 c-decl.c:3241
12726 #, gcc-internal-format
12727 msgid "jump into statement expression"
12728 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12729
12730 #: c-decl.c:3174
12731 #, gcc-internal-format
12732 msgid "duplicate label declaration %qE"
12733 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12734
12735 #: c-decl.c:3272 cp/decl.c:2916
12736 #, gcc-internal-format
12737 msgid "duplicate label %qD"
12738 msgstr "doppelte Marke %qD"
12739
12740 #: c-decl.c:3303
12741 #, gcc-internal-format
12742 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12743 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12744
12745 #: c-decl.c:3368
12746 #, gcc-internal-format
12747 msgid "switch jumps over variable initialization"
12748 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
12749
12750 #: c-decl.c:3369 c-decl.c:3380
12751 #, gcc-internal-format
12752 msgid "switch starts here"
12753 msgstr "switch beginnt hier"
12754
12755 #: c-decl.c:3379
12756 #, gcc-internal-format
12757 msgid "switch jumps into statement expression"
12758 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
12759
12760 #: c-decl.c:3450
12761 #, gcc-internal-format
12762 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12763 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
12764
12765 #: c-decl.c:3673 c-typeck.c:10999 c-family/c-common.c:4164
12766 #, gcc-internal-format
12767 msgid "invalid use of %<restrict%>"
12768 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
12769
12770 #: c-decl.c:3683
12771 #, gcc-internal-format
12772 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12773 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12774
12775 #: c-decl.c:3693
12776 #, gcc-internal-format
12777 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12778 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12779
12780 #: c-decl.c:3707
12781 #, gcc-internal-format
12782 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12783 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12784
12785 #: c-decl.c:3718
12786 #, fuzzy, gcc-internal-format
12787 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
12788 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12789
12790 #: c-decl.c:3740 c-decl.c:3747
12791 #, gcc-internal-format
12792 msgid "useless type name in empty declaration"
12793 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12794
12795 #: c-decl.c:3755
12796 #, gcc-internal-format
12797 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12798 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12799
12800 #: c-decl.c:3761
12801 #, fuzzy, gcc-internal-format
12802 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
12803 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12804
12805 #: c-decl.c:3767
12806 #, gcc-internal-format
12807 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12808 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12809
12810 #: c-decl.c:3773
12811 #, gcc-internal-format
12812 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12813 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12814
12815 #: c-decl.c:3779
12816 #, gcc-internal-format
12817 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12818 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12819
12820 #: c-decl.c:3785
12821 #, gcc-internal-format
12822 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12823 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12824
12825 #: c-decl.c:3794
12826 #, gcc-internal-format
12827 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12828 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12829
12830 #: c-decl.c:3800
12831 #, fuzzy, gcc-internal-format
12832 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
12833 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12834
12835 #: c-decl.c:3807 c-parser.c:1498
12836 #, gcc-internal-format
12837 msgid "empty declaration"
12838 msgstr "Leere Deklaration"
12839
12840 #: c-decl.c:3879
12841 #, gcc-internal-format
12842 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12843 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12844
12845 #: c-decl.c:3883
12846 #, gcc-internal-format
12847 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12848 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12849
12850 #. C99 6.7.5.2p4
12851 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12852 #. C99 6.7.5.2p4
12853 #: c-decl.c:3890 c-decl.c:6249
12854 #, gcc-internal-format
12855 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12856 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12857
12858 #: c-decl.c:4003
12859 #, gcc-internal-format
12860 msgid "%q+D is usually a function"
12861 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12862
12863 #: c-decl.c:4012
12864 #, gcc-internal-format
12865 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12866 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12867
12868 #: c-decl.c:4017
12869 #, gcc-internal-format
12870 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12871 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12872
12873 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12874 #: c-decl.c:4023
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "parameter %qD is initialized"
12877 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12878
12879 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
12880 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
12881 #. sense to permit them to be initialized given that
12882 #. ordinary VLAs may not be initialized.
12883 #: c-decl.c:4042 c-decl.c:4057 c-typeck.c:6374
12884 #, gcc-internal-format
12885 msgid "variable-sized object may not be initialized"
12886 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
12887
12888 #: c-decl.c:4048
12889 #, gcc-internal-format
12890 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12891 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12892
12893 #: c-decl.c:4137 cp/decl.c:4418 cp/decl.c:12643
12894 #, gcc-internal-format
12895 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12896 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12897
12898 #: c-decl.c:4188
12899 #, gcc-internal-format
12900 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
12901 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
12902
12903 #: c-decl.c:4190 cp/init.c:2115 cp/init.c:2130
12904 #, gcc-internal-format
12905 msgid "%qD should be initialized"
12906 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
12907
12908 #: c-decl.c:4268
12909 #, gcc-internal-format
12910 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12911 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12912
12913 #: c-decl.c:4273
12914 #, gcc-internal-format
12915 msgid "array size missing in %q+D"
12916 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12917
12918 #: c-decl.c:4285
12919 #, gcc-internal-format
12920 msgid "zero or negative size array %q+D"
12921 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12922
12923 #: c-decl.c:4340 varasm.c:1966
12924 #, gcc-internal-format
12925 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12926 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12927
12928 #: c-decl.c:4351
12929 #, gcc-internal-format
12930 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12931 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12932
12933 #: c-decl.c:4401
12934 #, gcc-internal-format
12935 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12936 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12937
12938 #: c-decl.c:4431
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12941 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12942
12943 #: c-decl.c:4518
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12946 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
12947
12948 #: c-decl.c:4576
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12951 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12952
12953 #: c-decl.c:4666
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
12956 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
12957
12958 #: c-decl.c:4718 c-decl.c:4733
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
12961 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
12962
12963 #: c-decl.c:4728
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
12966 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
12967
12968 #: c-decl.c:4739
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "negative width in bit-field %qs"
12971 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
12972
12973 #: c-decl.c:4744
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "zero width for bit-field %qs"
12976 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
12977
12978 #: c-decl.c:4754
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "bit-field %qs has invalid type"
12981 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
12982
12983 #: c-decl.c:4764
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
12986 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
12987
12988 #: c-decl.c:4770
12989 #, gcc-internal-format
12990 msgid "width of %qs exceeds its type"
12991 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
12992
12993 #: c-decl.c:4783
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "%qs is narrower than values of its type"
12996 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
12997
12998 #: c-decl.c:4802
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13001 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13002
13003 #: c-decl.c:4806
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13006 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13007
13008 #: c-decl.c:4813
13009 #, gcc-internal-format
13010 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13011 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
13012
13013 #: c-decl.c:4816
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13016 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
13017
13018 #: c-decl.c:4825
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13021 msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
13022
13023 #: c-decl.c:4829
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13026 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
13027
13028 #: c-decl.c:4835
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "variable length array %qE is used"
13031 msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
13032
13033 #: c-decl.c:4839 cp/decl.c:8053
13034 #, gcc-internal-format
13035 msgid "variable length array is used"
13036 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
13037
13038 #: c-decl.c:4998 c-decl.c:5346 c-decl.c:5356
13039 #, gcc-internal-format
13040 msgid "variably modified %qE at file scope"
13041 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
13042
13043 #: c-decl.c:5000
13044 #, gcc-internal-format
13045 msgid "variably modified field at file scope"
13046 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
13047
13048 #: c-decl.c:5020
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13051 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
13052
13053 #: c-decl.c:5024
13054 #, gcc-internal-format
13055 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13056 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
13057
13058 #: c-decl.c:5057
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "duplicate %<const%>"
13061 msgstr "doppeltes %<const%>"
13062
13063 #: c-decl.c:5059
13064 #, gcc-internal-format
13065 msgid "duplicate %<restrict%>"
13066 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
13067
13068 #: c-decl.c:5061
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "duplicate %<volatile%>"
13071 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
13072
13073 #: c-decl.c:5065
13074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13075 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13076 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
13077
13078 #: c-decl.c:5089
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "function definition declared %<auto%>"
13081 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
13082
13083 #: c-decl.c:5091
13084 #, gcc-internal-format
13085 msgid "function definition declared %<register%>"
13086 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
13087
13088 #: c-decl.c:5093
13089 #, gcc-internal-format
13090 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13091 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
13092
13093 #: c-decl.c:5095
13094 #, gcc-internal-format
13095 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13096 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
13097
13098 #: c-decl.c:5112
13099 #, gcc-internal-format
13100 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13101 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
13102
13103 #: c-decl.c:5115
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "storage class specified for structure field"
13106 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
13107
13108 #: c-decl.c:5119
13109 #, gcc-internal-format
13110 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13111 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
13112
13113 #: c-decl.c:5122
13114 #, gcc-internal-format
13115 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13116 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
13117
13118 #: c-decl.c:5125 cp/decl.c:9020
13119 #, gcc-internal-format
13120 msgid "storage class specified for typename"
13121 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13122
13123 #: c-decl.c:5142
13124 #, gcc-internal-format
13125 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13126 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13127
13128 #: c-decl.c:5146
13129 #, gcc-internal-format
13130 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13131 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13132
13133 #: c-decl.c:5151
13134 #, gcc-internal-format
13135 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13136 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13137
13138 #: c-decl.c:5155
13139 #, gcc-internal-format
13140 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13141 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13142
13143 #: c-decl.c:5160
13144 #, gcc-internal-format
13145 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13146 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
13147
13148 #: c-decl.c:5163
13149 #, gcc-internal-format
13150 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13151 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
13152
13153 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13154 #. array type which is converted to pointer type)
13155 #. may have static or type qualifiers.
13156 #: c-decl.c:5210 c-decl.c:5540
13157 #, gcc-internal-format
13158 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13159 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13160
13161 #: c-decl.c:5258
13162 #, gcc-internal-format
13163 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13164 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
13165
13166 #: c-decl.c:5260
13167 #, gcc-internal-format
13168 msgid "declaration of type name as array of voids"
13169 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
13170
13171 #: c-decl.c:5267
13172 #, gcc-internal-format
13173 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13174 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
13175
13176 #: c-decl.c:5270
13177 #, gcc-internal-format
13178 msgid "declaration of type name as array of functions"
13179 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
13180
13181 #: c-decl.c:5277 c-decl.c:7177
13182 #, gcc-internal-format
13183 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13184 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13185
13186 #: c-decl.c:5303
13187 #, gcc-internal-format
13188 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13189 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
13190
13191 #: c-decl.c:5307
13192 #, gcc-internal-format
13193 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13194 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
13195
13196 #: c-decl.c:5317
13197 #, gcc-internal-format
13198 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13199 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
13200
13201 #: c-decl.c:5320
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13204 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
13205
13206 #: c-decl.c:5329
13207 #, gcc-internal-format
13208 msgid "size of array %qE is negative"
13209 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
13210
13211 #: c-decl.c:5331
13212 #, gcc-internal-format
13213 msgid "size of unnamed array is negative"
13214 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
13215
13216 #: c-decl.c:5405 c-decl.c:5808
13217 #, gcc-internal-format
13218 msgid "size of array %qE is too large"
13219 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
13220
13221 #: c-decl.c:5408 c-decl.c:5810
13222 #, gcc-internal-format
13223 msgid "size of unnamed array is too large"
13224 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
13225
13226 #: c-decl.c:5445
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13229 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13230
13231 #. C99 6.7.5.2p4
13232 #: c-decl.c:5466
13233 #, gcc-internal-format
13234 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13235 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
13236
13237 #: c-decl.c:5479
13238 #, gcc-internal-format
13239 msgid "array type has incomplete element type"
13240 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13241
13242 #: c-decl.c:5573
13243 #, gcc-internal-format
13244 msgid "%qE declared as function returning a function"
13245 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13246
13247 #: c-decl.c:5576
13248 #, gcc-internal-format
13249 msgid "type name declared as function returning a function"
13250 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13251
13252 #: c-decl.c:5583
13253 #, gcc-internal-format
13254 msgid "%qE declared as function returning an array"
13255 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13256
13257 #: c-decl.c:5586
13258 #, gcc-internal-format
13259 msgid "type name declared as function returning an array"
13260 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13261
13262 #: c-decl.c:5614
13263 #, gcc-internal-format
13264 msgid "function definition has qualified void return type"
13265 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13266
13267 #: c-decl.c:5617 cp/decl.c:9126
13268 #, gcc-internal-format
13269 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13270 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13271
13272 #: c-decl.c:5646 c-decl.c:5824 c-decl.c:5936 c-decl.c:6031
13273 #, gcc-internal-format
13274 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13275 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13276
13277 #: c-decl.c:5713
13278 #, gcc-internal-format
13279 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13280 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
13281
13282 #: c-decl.c:5717
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13285 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
13286
13287 #: c-decl.c:5723
13288 #, gcc-internal-format
13289 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13290 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
13291
13292 #: c-decl.c:5739
13293 #, gcc-internal-format
13294 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13295 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13296
13297 #: c-decl.c:5742
13298 #, gcc-internal-format
13299 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13300 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13301
13302 #: c-decl.c:5748
13303 #, gcc-internal-format
13304 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13305 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
13306
13307 #: c-decl.c:5751
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "%qs specified for structure field"
13310 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
13311
13312 #: c-decl.c:5764
13313 #, fuzzy, gcc-internal-format
13314 msgid "alignment specified for typedef %qE"
13315 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13316
13317 #: c-decl.c:5766
13318 #, fuzzy, gcc-internal-format
13319 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
13320 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13321
13322 #: c-decl.c:5771
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "alignment specified for parameter %qE"
13325 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
13326
13327 #: c-decl.c:5773
13328 #, fuzzy, gcc-internal-format
13329 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
13330 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13331
13332 #: c-decl.c:5778
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
13335 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
13336
13337 #: c-decl.c:5780
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
13340 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
13341
13342 #: c-decl.c:5783
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "alignment specified for function %qE"
13345 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
13346
13347 #: c-decl.c:5790
13348 #, gcc-internal-format
13349 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: c-decl.c:5793
13353 #, gcc-internal-format
13354 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: c-decl.c:5832
13358 #, gcc-internal-format
13359 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13360 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13361
13362 #: c-decl.c:5834
13363 #, fuzzy, gcc-internal-format
13364 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
13365 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13366
13367 #: c-decl.c:5870
13368 #, gcc-internal-format
13369 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13370 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13371
13372 #. C99 6.7.2.1p8
13373 #: c-decl.c:5880
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13376 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13377
13378 #: c-decl.c:5897 cp/decl.c:8281
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "variable or field %qE declared void"
13381 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13382
13383 #: c-decl.c:5928
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13386 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13387
13388 #: c-decl.c:5962
13389 #, gcc-internal-format
13390 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13391 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13392
13393 #: c-decl.c:5964
13394 #, fuzzy, gcc-internal-format
13395 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
13396 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13397
13398 #: c-decl.c:5977
13399 #, gcc-internal-format
13400 msgid "field %qE declared as a function"
13401 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
13402
13403 #: c-decl.c:5984
13404 #, gcc-internal-format
13405 msgid "field %qE has incomplete type"
13406 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
13407
13408 #: c-decl.c:5986
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "unnamed field has incomplete type"
13411 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
13412
13413 #: c-decl.c:6003 c-decl.c:6014 c-decl.c:6017
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "invalid storage class for function %qE"
13416 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
13417
13418 #: c-decl.c:6068
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "cannot inline function %<main%>"
13421 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13422
13423 #: c-decl.c:6070
13424 #, fuzzy, gcc-internal-format
13425 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
13426 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13427
13428 #: c-decl.c:6083
13429 #, fuzzy, gcc-internal-format
13430 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
13431 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
13432
13433 #: c-decl.c:6086
13434 #, fuzzy, gcc-internal-format
13435 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
13436 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13437
13438 #: c-decl.c:6115
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13441 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13442
13443 #: c-decl.c:6125
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13446 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13447
13448 #: c-decl.c:6127
13449 #, fuzzy, gcc-internal-format
13450 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
13451 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13452
13453 #: c-decl.c:6162
13454 #, gcc-internal-format
13455 msgid "non-nested function with variably modified type"
13456 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
13457
13458 #: c-decl.c:6164
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13461 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13462
13463 #: c-decl.c:6254 c-decl.c:7813
13464 #, gcc-internal-format
13465 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13466 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13467
13468 #: c-decl.c:6263
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13471 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13472
13473 #: c-decl.c:6301
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13476 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13477
13478 #: c-decl.c:6305
13479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13480 msgid "parameter %u has incomplete type"
13481 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
13482
13483 #: c-decl.c:6316
13484 #, gcc-internal-format
13485 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13486 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13487
13488 #: c-decl.c:6320
13489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13490 msgid "parameter %u has void type"
13491 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
13492
13493 #: c-decl.c:6405
13494 #, gcc-internal-format
13495 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13496 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13497
13498 #: c-decl.c:6409 c-decl.c:6444
13499 #, gcc-internal-format
13500 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13501 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13502
13503 #: c-decl.c:6438
13504 #, gcc-internal-format
13505 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13506 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13507
13508 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13509 #: c-decl.c:6483
13510 #, gcc-internal-format
13511 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13512 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13513
13514 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13515 #: c-decl.c:6487
13516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
13517 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13518 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13519
13520 #: c-decl.c:6492
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13523 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13524
13525 #: c-decl.c:6592
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "enum type defined here"
13528 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
13529
13530 #: c-decl.c:6598
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "struct defined here"
13533 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
13534
13535 #: c-decl.c:6604
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "union defined here"
13538 msgstr "»union« wurde hier definiert"
13539
13540 #: c-decl.c:6677
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13543 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13544
13545 #: c-decl.c:6679
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13548 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13549
13550 #: c-decl.c:6688
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13553 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13554
13555 #: c-decl.c:6690
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13558 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13559
13560 #: c-decl.c:6722 c-decl.c:7411
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13563 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
13564
13565 #: c-decl.c:6791 cp/decl.c:4147
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "declaration does not declare anything"
13568 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13569
13570 #: c-decl.c:6798
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13573 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13574
13575 #: c-decl.c:6801
13576 #, gcc-internal-format
13577 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
13578 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13579
13580 #: c-decl.c:6893 c-decl.c:6912 c-decl.c:6975
13581 #, gcc-internal-format
13582 msgid "duplicate member %q+D"
13583 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13584
13585 #: c-decl.c:7085
13586 #, gcc-internal-format
13587 msgid "union has no named members"
13588 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13589
13590 #: c-decl.c:7087
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "union has no members"
13593 msgstr "Union hat keine Elemente"
13594
13595 #: c-decl.c:7092
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "struct has no named members"
13598 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13599
13600 #: c-decl.c:7094
13601 #, gcc-internal-format
13602 msgid "struct has no members"
13603 msgstr "struct hat keine Elemente"
13604
13605 #: c-decl.c:7157
13606 #, gcc-internal-format
13607 msgid "flexible array member in union"
13608 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
13609
13610 #: c-decl.c:7163
13611 #, gcc-internal-format
13612 msgid "flexible array member not at end of struct"
13613 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13614
13615 #: c-decl.c:7169
13616 #, gcc-internal-format
13617 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13618 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13619
13620 #: c-decl.c:7288
13621 #, gcc-internal-format
13622 msgid "union cannot be made transparent"
13623 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13624
13625 #: c-decl.c:7384
13626 #, gcc-internal-format
13627 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13628 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13629
13630 #. This enum is a named one that has been declared already.
13631 #: c-decl.c:7391
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13634 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13635
13636 #: c-decl.c:7466
13637 #, gcc-internal-format
13638 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13639 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13640
13641 #: c-decl.c:7483
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13644 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13645
13646 #: c-decl.c:7588 c-decl.c:7604
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13649 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13650
13651 #: c-decl.c:7599
13652 #, gcc-internal-format
13653 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13654 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
13655
13656 #: c-decl.c:7623
13657 #, gcc-internal-format
13658 msgid "overflow in enumeration values"
13659 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13660
13661 #: c-decl.c:7631
13662 #, gcc-internal-format
13663 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13664 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13665
13666 #: c-decl.c:7715
13667 #, gcc-internal-format
13668 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13669 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13670
13671 #: c-decl.c:7733
13672 #, gcc-internal-format
13673 msgid "return type is an incomplete type"
13674 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13675
13676 #: c-decl.c:7743
13677 #, gcc-internal-format
13678 msgid "return type defaults to %<int%>"
13679 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13680
13681 #: c-decl.c:7821
13682 #, gcc-internal-format
13683 msgid "no previous prototype for %qD"
13684 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
13685
13686 #: c-decl.c:7830
13687 #, gcc-internal-format
13688 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13689 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13690
13691 #: c-decl.c:7837
13692 #, gcc-internal-format
13693 msgid "no previous declaration for %qD"
13694 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
13695
13696 #: c-decl.c:7847
13697 #, gcc-internal-format
13698 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13699 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13700
13701 #: c-decl.c:7866
13702 #, gcc-internal-format
13703 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13704 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
13705
13706 #: c-decl.c:7872
13707 #, gcc-internal-format
13708 msgid "%qD is normally a non-static function"
13709 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
13710
13711 #: c-decl.c:7909
13712 #, gcc-internal-format
13713 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13714 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13715
13716 #: c-decl.c:7923
13717 #, gcc-internal-format
13718 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13719 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13720
13721 #: c-decl.c:7939
13722 #, gcc-internal-format
13723 msgid "parameter name omitted"
13724 msgstr "Parametername ausgelassen"
13725
13726 #: c-decl.c:7976
13727 #, gcc-internal-format
13728 msgid "old-style function definition"
13729 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
13730
13731 #: c-decl.c:7985
13732 #, gcc-internal-format
13733 msgid "parameter name missing from parameter list"
13734 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
13735
13736 #: c-decl.c:8000
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13739 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
13740
13741 #: c-decl.c:8006
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "multiple parameters named %qD"
13744 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
13745
13746 #: c-decl.c:8015
13747 #, gcc-internal-format
13748 msgid "parameter %qD declared with void type"
13749 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
13750
13751 #: c-decl.c:8044 c-decl.c:8048
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13754 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
13755
13756 #: c-decl.c:8068
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13759 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
13760
13761 #: c-decl.c:8075
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13764 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
13765
13766 #: c-decl.c:8127
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13769 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13770
13771 #: c-decl.c:8138
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13774 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13775
13776 #: c-decl.c:8141 c-decl.c:8183 c-decl.c:8197
13777 #, gcc-internal-format
13778 msgid "prototype declaration"
13779 msgstr "Prototyp-Deklaration"
13780
13781 #: c-decl.c:8175
13782 #, gcc-internal-format
13783 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13784 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13785
13786 #: c-decl.c:8180
13787 #, gcc-internal-format
13788 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13789 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13790
13791 #: c-decl.c:8190
13792 #, gcc-internal-format
13793 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13794 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13795
13796 #: c-decl.c:8195
13797 #, gcc-internal-format
13798 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13799 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13800
13801 #: c-decl.c:8378 cp/decl.c:13501
13802 #, gcc-internal-format
13803 msgid "no return statement in function returning non-void"
13804 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13805
13806 #: c-decl.c:8398
13807 #, gcc-internal-format
13808 msgid "parameter %qD set but not used"
13809 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
13810
13811 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13812 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13813 #. allow it.
13814 #: c-decl.c:8487
13815 #, gcc-internal-format
13816 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13817 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
13818
13819 #: c-decl.c:8492
13820 #, gcc-internal-format
13821 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13822 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
13823
13824 #: c-decl.c:8526
13825 #, gcc-internal-format
13826 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13827 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13828
13829 #: c-decl.c:8530
13830 #, gcc-internal-format
13831 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13832 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13833
13834 #: c-decl.c:8537
13835 #, gcc-internal-format
13836 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13837 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13838
13839 #: c-decl.c:8542
13840 #, gcc-internal-format
13841 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13842 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13843
13844 #: c-decl.c:8546
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13847 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13848
13849 #: c-decl.c:8550
13850 #, gcc-internal-format
13851 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13852 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13853
13854 #: c-decl.c:8819
13855 #, gcc-internal-format
13856 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13857 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
13858
13859 #: c-decl.c:8858 c-decl.c:9169 c-decl.c:9563
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "duplicate %qE"
13862 msgstr "doppeltes %qE"
13863
13864 #: c-decl.c:8884 c-decl.c:9180 c-decl.c:9437
13865 #, gcc-internal-format
13866 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13867 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13868
13869 #: c-decl.c:8896 cp/parser.c:2512
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13872 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13873
13874 #: c-decl.c:8909
13875 #, gcc-internal-format
13876 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13877 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13878
13879 #: c-decl.c:9075 c-parser.c:6639
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13882 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13883
13884 #: c-decl.c:9114
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "ISO C does not support saturating types"
13887 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13888
13889 #: c-decl.c:9188
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
13892 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
13893
13894 #: c-decl.c:9193
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
13897 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
13898
13899 #: c-decl.c:9396
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13902 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13903
13904 #: c-decl.c:9418 c-decl.c:9644 c-parser.c:6232
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13907 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13908
13909 #: c-decl.c:9420
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13912 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13913
13914 #: c-decl.c:9454
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13917 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
13918
13919 #: c-decl.c:9467
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13922 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13923
13924 #: c-decl.c:9509
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13927 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13928
13929 #: c-decl.c:9528
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13932 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13933
13934 #: c-decl.c:9530
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13937 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13938
13939 #: c-decl.c:9532
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13942 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13943
13944 #: c-decl.c:9543
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13947 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13948
13949 #: c-decl.c:9552
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13952 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13953
13954 #: c-decl.c:9568
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13957 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13958
13959 #: c-decl.c:9575
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13962 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13963
13964 #: c-decl.c:9642
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13967 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13968
13969 #: c-decl.c:9656
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13972 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13973
13974 #: c-decl.c:9701 c-decl.c:9714 c-decl.c:9740
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13977 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13978
13979 #: c-decl.c:9894 toplev.c:484
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "%q+F used but never defined"
13982 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13983
13984 #: c-parser.c:244
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
13987 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
13988
13989 #: c-parser.c:1242
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
13992 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
13993
13994 #: c-parser.c:1340 c-parser.c:7532
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
13997 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
13998
13999 #: c-parser.c:1466 c-parser.c:2047 c-parser.c:3316
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "unknown type name %qE"
14002 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
14003
14004 #: c-parser.c:1486 c-parser.c:8563 cp/parser.c:27364
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "expected declaration specifiers"
14007 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
14008
14009 #: c-parser.c:1511 c-parser.c:2632
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
14012 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14013
14014 #: c-parser.c:1529 cp/parser.c:23794 cp/parser.c:23868
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
14017 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
14018
14019 #: c-parser.c:1564
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
14022 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
14023
14024 #: c-parser.c:1585
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "unexpected attribute"
14027 msgstr "unerwartetes Attribut"
14028
14029 #: c-parser.c:1628
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "data definition has no type or storage class"
14032 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
14033
14034 #: c-parser.c:1703 cp/parser.c:10466
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14037 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
14038
14039 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14040 #. function definition, so we don't give a more specific
14041 #. error suggesting there was one.
14042 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:1726
14043 #, gcc-internal-format
14044 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14045 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14046
14047 #: c-parser.c:1718
14048 #, gcc-internal-format
14049 msgid "ISO C forbids nested functions"
14050 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
14051
14052 #: c-parser.c:1834
14053 #, gcc-internal-format
14054 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
14055 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
14056
14057 #: c-parser.c:1837
14058 #, gcc-internal-format
14059 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
14060 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
14061
14062 #: c-parser.c:1862 c-parser.c:3383 c-parser.c:8618 cp/parser.c:27235
14063 #, gcc-internal-format
14064 msgid "expected string literal"
14065 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
14066
14067 #: c-parser.c:1870
14068 #, gcc-internal-format
14069 msgid "expression in static assertion is not an integer"
14070 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
14071
14072 #: c-parser.c:1877
14073 #, gcc-internal-format
14074 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
14075 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
14076
14077 #: c-parser.c:1882
14078 #, gcc-internal-format
14079 msgid "expression in static assertion is not constant"
14080 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
14081
14082 #: c-parser.c:1887
14083 #, gcc-internal-format
14084 msgid "static assertion failed: %E"
14085 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
14086
14087 #: c-parser.c:2262 c-parser.c:3161 c-parser.c:3829 c-parser.c:4103
14088 #: c-parser.c:5219 c-parser.c:5310 c-parser.c:5932 c-parser.c:6286
14089 #: c-parser.c:6475 c-parser.c:6497 c-parser.c:6705 c-parser.c:6902
14090 #: c-parser.c:6931 c-parser.c:7116 c-parser.c:7165 c-parser.c:7325
14091 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7363 c-parser.c:7392 c-parser.c:7405
14092 #: c-parser.c:7710 c-parser.c:7834 c-parser.c:8261 c-parser.c:8296
14093 #: c-parser.c:8349 c-parser.c:8402 c-parser.c:8418 c-parser.c:8464
14094 #: c-parser.c:8743 c-parser.c:9818 c-parser.c:10621 cp/parser.c:22255
14095 #: cp/parser.c:24638 cp/parser.c:24668 cp/parser.c:24738 cp/parser.c:26955
14096 #, gcc-internal-format
14097 msgid "expected identifier"
14098 msgstr "Bezeichner erwartet"
14099
14100 #: c-parser.c:2295 cp/parser.c:14609
14101 #, gcc-internal-format
14102 msgid "comma at end of enumerator list"
14103 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
14104
14105 #: c-parser.c:2301
14106 #, gcc-internal-format
14107 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14108 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14109
14110 #: c-parser.c:2332
14111 #, gcc-internal-format
14112 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14113 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14114
14115 #: c-parser.c:2448
14116 #, gcc-internal-format
14117 msgid "expected class name"
14118 msgstr "Klassenname erwartet"
14119
14120 #: c-parser.c:2467
14121 #, gcc-internal-format
14122 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14123 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14124
14125 #: c-parser.c:2496
14126 #, gcc-internal-format
14127 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14128 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14129
14130 #: c-parser.c:2594 c-parser.c:3643
14131 #, gcc-internal-format
14132 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14133 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14134
14135 #: c-parser.c:2605
14136 #, gcc-internal-format
14137 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14138 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14139
14140 #: c-parser.c:2695
14141 #, gcc-internal-format
14142 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14143 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14144
14145 #: c-parser.c:2702
14146 #, gcc-internal-format
14147 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14148 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14149
14150 #: c-parser.c:2755
14151 #, gcc-internal-format
14152 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14153 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14154
14155 #: c-parser.c:2789
14156 #, fuzzy, gcc-internal-format
14157 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
14158 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14159
14160 #: c-parser.c:2792
14161 #, fuzzy, gcc-internal-format
14162 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
14163 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14164
14165 #: c-parser.c:3020
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "expected identifier or %<(%>"
14168 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14169
14170 #: c-parser.c:3227
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14173 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14174
14175 #: c-parser.c:3323
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14178 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14179
14180 #: c-parser.c:3377
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14183 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14184
14185 #: c-parser.c:3743
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14188 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14189
14190 #: c-parser.c:3794
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14193 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14194
14195 #: c-parser.c:3934
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14198 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14199
14200 #: c-parser.c:3947
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14203 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14204
14205 #: c-parser.c:3954
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14208 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14209
14210 #: c-parser.c:4118
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "ISO C forbids label declarations"
14213 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
14214
14215 #: c-parser.c:4124 c-parser.c:4205
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "expected declaration or statement"
14218 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14219
14220 #: c-parser.c:4156 c-parser.c:4186
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14223 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14224
14225 #: c-parser.c:4213
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14228 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
14229
14230 #: c-parser.c:4218 cp/parser.c:8987
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14233 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14234
14235 #: c-parser.c:4235
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "label at end of compound statement"
14238 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
14239
14240 #: c-parser.c:4280
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14243 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14244
14245 #: c-parser.c:4311
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14248 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14249
14250 #: c-parser.c:4486
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "expected identifier or %<*%>"
14253 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14254
14255 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14256 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14257 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14258 #. it to proceed further.
14259 #: c-parser.c:4559 cp/parser.c:8715
14260 #, gcc-internal-format
14261 msgid "expected statement"
14262 msgstr "Anweisung erwartet"
14263
14264 #: c-parser.c:4657 cp/parser.c:9069
14265 #, gcc-internal-format
14266 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14267 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14268
14269 #: c-parser.c:4685 cp/parser.c:9092
14270 #, gcc-internal-format
14271 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14272 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14273
14274 #: c-parser.c:4816
14275 #, gcc-internal-format
14276 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14277 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14278
14279 #: c-parser.c:4932 c-parser.c:4962
14280 #, gcc-internal-format
14281 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
14282 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
14283
14284 #: c-parser.c:4982
14285 #, gcc-internal-format
14286 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
14287 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
14288
14289 #: c-parser.c:5015
14290 #, gcc-internal-format
14291 msgid "missing collection in fast enumeration"
14292 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
14293
14294 #: c-parser.c:5086
14295 #, gcc-internal-format
14296 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14297 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14298
14299 #: c-parser.c:5440
14300 #, gcc-internal-format
14301 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14302 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14303
14304 #: c-parser.c:5897
14305 #, gcc-internal-format
14306 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14307 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14308
14309 #: c-parser.c:6026
14310 #, gcc-internal-format
14311 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14312 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14313
14314 #: c-parser.c:6047
14315 #, fuzzy, gcc-internal-format
14316 msgid "ISO C99 does not support %qE"
14317 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
14318
14319 #: c-parser.c:6050
14320 #, fuzzy, gcc-internal-format
14321 msgid "ISO C90 does not support %qE"
14322 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
14323
14324 #: c-parser.c:6101
14325 #, fuzzy, gcc-internal-format
14326 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
14327 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
14328
14329 #: c-parser.c:6126
14330 #, fuzzy, gcc-internal-format
14331 msgid "cannot take address of %qs"
14332 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14333
14334 #: c-parser.c:6297 c-parser.c:6742 c-parser.c:6761
14335 #, gcc-internal-format
14336 msgid "expected expression"
14337 msgstr "Ausdruck erwartet"
14338
14339 #: c-parser.c:6315
14340 #, gcc-internal-format
14341 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14342 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
14343
14344 #: c-parser.c:6328
14345 #, gcc-internal-format
14346 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14347 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14348
14349 #: c-parser.c:6520
14350 #, fuzzy, gcc-internal-format
14351 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
14352 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14353
14354 #: c-parser.c:6536
14355 #, gcc-internal-format
14356 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14357 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14358
14359 #: c-parser.c:6602
14360 #, fuzzy, gcc-internal-format
14361 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
14362 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14363
14364 #: c-parser.c:6624
14365 #, gcc-internal-format
14366 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: c-parser.c:6633
14370 #, fuzzy, gcc-internal-format
14371 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
14372 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14373
14374 #: c-parser.c:6674
14375 #, fuzzy, gcc-internal-format
14376 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
14377 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
14378
14379 #: c-parser.c:6796
14380 #, gcc-internal-format
14381 msgid "compound literal has variable size"
14382 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14383
14384 #: c-parser.c:6807
14385 #, gcc-internal-format
14386 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14387 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
14388
14389 #: c-parser.c:6812
14390 #, gcc-internal-format
14391 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14392 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14393
14394 #: c-parser.c:7136
14395 #, gcc-internal-format
14396 msgid "expected identifier or %<)%>"
14397 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
14398
14399 #: c-parser.c:7232
14400 #, gcc-internal-format
14401 msgid "extra semicolon"
14402 msgstr "zusätzliches Semikolon"
14403
14404 #: c-parser.c:7480
14405 #, gcc-internal-format
14406 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14407 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14408
14409 #: c-parser.c:7612
14410 #, gcc-internal-format
14411 msgid "method attributes must be specified at the end only"
14412 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
14413
14414 #: c-parser.c:7632
14415 #, gcc-internal-format
14416 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
14417 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
14418
14419 #: c-parser.c:7753
14420 #, gcc-internal-format
14421 msgid "objective-c method declaration is expected"
14422 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
14423
14424 #: c-parser.c:8175
14425 #, gcc-internal-format
14426 msgid "no type or storage class may be specified here,"
14427 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
14428
14429 #: c-parser.c:8265 c-parser.c:8322 cp/parser.c:24698
14430 #, gcc-internal-format
14431 msgid "unknown property attribute"
14432 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
14433
14434 #: c-parser.c:8286 cp/parser.c:24658
14435 #, gcc-internal-format
14436 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
14437 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
14438
14439 #: c-parser.c:8289 cp/parser.c:24661
14440 #, gcc-internal-format
14441 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
14442 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
14443
14444 #: c-parser.c:8303 cp/parser.c:24676
14445 #, gcc-internal-format
14446 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
14447 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14448
14449 #: c-parser.c:8308 cp/parser.c:24682
14450 #, gcc-internal-format
14451 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
14452 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
14453
14454 #: c-parser.c:8315 cp/parser.c:24690
14455 #, gcc-internal-format
14456 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
14457 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
14458
14459 #: c-parser.c:8501 cp/parser.c:27279
14460 #, gcc-internal-format
14461 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14462 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14463
14464 #: c-parser.c:8512 cp/parser.c:27294
14465 #, gcc-internal-format
14466 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14467 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14468
14469 #: c-parser.c:8523 cp/parser.c:27310
14470 #, gcc-internal-format
14471 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14472 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14473
14474 #: c-parser.c:8534 cp/parser.c:27326
14475 #, fuzzy, gcc-internal-format
14476 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
14477 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14478
14479 #: c-parser.c:8547 cp/parser.c:27354
14480 #, gcc-internal-format
14481 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14482 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14483
14484 #: c-parser.c:8553 cp/parser.c:27269
14485 #, gcc-internal-format
14486 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14487 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14488
14489 #: c-parser.c:8718 cp/parser.c:24946
14490 #, gcc-internal-format
14491 msgid "too many %qs clauses"
14492 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14493
14494 #: c-parser.c:8820 cp/parser.c:25061
14495 #, gcc-internal-format
14496 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14497 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
14498
14499 #: c-parser.c:8886 cp/parser.c:25112
14500 #, gcc-internal-format
14501 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14502 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14503
14504 #: c-parser.c:9021 c-parser.c:9235
14505 #, gcc-internal-format
14506 msgid "expected integer expression"
14507 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14508
14509 #: c-parser.c:9033
14510 #, gcc-internal-format
14511 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14512 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
14513
14514 #: c-parser.c:9137 cp/parser.c:25331
14515 #, fuzzy, gcc-internal-format
14516 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
14517 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
14518
14519 #: c-parser.c:9226 cp/parser.c:25416
14520 #, gcc-internal-format
14521 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14522 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14523
14524 #: c-parser.c:9230 cp/parser.c:25419
14525 #, gcc-internal-format
14526 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14527 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14528
14529 #: c-parser.c:9248 cp/parser.c:25435
14530 #, gcc-internal-format
14531 msgid "invalid schedule kind"
14532 msgstr "ungültige Ablaufart"
14533
14534 #: c-parser.c:9376 cp/parser.c:25567
14535 #, gcc-internal-format
14536 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14537 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14538
14539 #: c-parser.c:9385 cp/parser.c:25576
14540 #, gcc-internal-format
14541 msgid "%qs is not valid for %qs"
14542 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14543
14544 #: c-parser.c:9677 cp/parser.c:25860
14545 #, fuzzy, gcc-internal-format
14546 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
14547 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14548
14549 #: c-parser.c:9717 c-parser.c:9735 cp/parser.c:25891 cp/parser.c:25908
14550 #, gcc-internal-format
14551 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14552 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14553
14554 #: c-parser.c:9821 c-parser.c:9842
14555 #, gcc-internal-format
14556 msgid "expected %<(%> or end of line"
14557 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14558
14559 #: c-parser.c:9877 cp/parser.c:26179
14560 #, gcc-internal-format
14561 msgid "for statement expected"
14562 msgstr "für Anweisung erwartet"
14563
14564 #: c-parser.c:9930 cp/semantics.c:4705 cp/semantics.c:4775
14565 #, gcc-internal-format
14566 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14567 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14568
14569 #: c-parser.c:10011
14570 #, gcc-internal-format
14571 msgid "not enough perfectly nested loops"
14572 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
14573
14574 #: c-parser.c:10064 cp/parser.c:26521
14575 #, gcc-internal-format
14576 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14577 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
14578
14579 #: c-parser.c:10102 cp/parser.c:26364 cp/parser.c:26402 cp/pt.c:12677
14580 #, gcc-internal-format
14581 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14582 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
14583
14584 #: c-parser.c:10563
14585 #, gcc-internal-format
14586 msgid "%qD is not a variable"
14587 msgstr "%qD ist keine Variable"
14588
14589 #: c-parser.c:10565 cp/semantics.c:4330
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14592 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14593
14594 #: c-parser.c:10567 cp/semantics.c:4332
14595 #, gcc-internal-format
14596 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14597 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14598
14599 #: c-parser.c:10571 cp/semantics.c:4334
14600 #, gcc-internal-format
14601 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14602 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14603
14604 #: c-parser.c:10768 cp/parser.c:27165
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: c-parser.c:10774 cp/parser.c:27171
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: c-parser.c:10783 cp/parser.c:27180
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: c-parser.c:10785 cp/parser.c:27183
14620 #, gcc-internal-format
14621 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: c-parser.c:10791 cp/parser.c:27189
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: c-typeck.c:214
14630 #, gcc-internal-format
14631 msgid "%qD has an incomplete type"
14632 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
14633
14634 #: c-typeck.c:235 c-typeck.c:8610 c-typeck.c:8642 cp/call.c:3736
14635 #, gcc-internal-format
14636 msgid "invalid use of void expression"
14637 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
14638
14639 #: c-typeck.c:243
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "invalid use of flexible array member"
14642 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
14643
14644 #: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:426
14645 #, gcc-internal-format
14646 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
14647 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
14648
14649 #: c-typeck.c:257
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
14652 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
14653
14654 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
14655 #: c-typeck.c:261
14656 #, gcc-internal-format
14657 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
14658 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
14659
14660 #: c-typeck.c:327
14661 #, gcc-internal-format
14662 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
14663 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
14664
14665 #: c-typeck.c:566 c-typeck.c:591
14666 #, gcc-internal-format
14667 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
14668 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
14669
14670 #: c-typeck.c:734
14671 #, gcc-internal-format
14672 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
14673 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
14674
14675 #: c-typeck.c:739
14676 #, gcc-internal-format
14677 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
14678 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
14679
14680 #: c-typeck.c:744
14681 #, gcc-internal-format
14682 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
14683 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
14684
14685 #: c-typeck.c:1220
14686 #, gcc-internal-format
14687 msgid "types are not quite compatible"
14688 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
14689
14690 #: c-typeck.c:1224
14691 #, gcc-internal-format
14692 msgid "pointer target types incompatible in C++"
14693 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
14694
14695 #: c-typeck.c:1556
14696 #, gcc-internal-format
14697 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
14698 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
14699
14700 #: c-typeck.c:1732 c-typeck.c:3483
14701 #, gcc-internal-format
14702 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
14703 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
14704
14705 #: c-typeck.c:2148
14706 #, gcc-internal-format
14707 msgid "%qT has no member named %qE"
14708 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
14709
14710 #: c-typeck.c:2202
14711 #, gcc-internal-format
14712 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
14713 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
14714
14715 #: c-typeck.c:2251
14716 #, gcc-internal-format
14717 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
14718 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
14719
14720 #: c-typeck.c:2255
14721 #, gcc-internal-format
14722 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
14723 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
14724
14725 #: c-typeck.c:2311
14726 #, gcc-internal-format
14727 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
14728 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
14729
14730 #: c-typeck.c:2323 cp/typeck.c:2904 cp/typeck.c:2998
14731 #, gcc-internal-format
14732 msgid "array subscript is not an integer"
14733 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
14734
14735 #: c-typeck.c:2329
14736 #, gcc-internal-format
14737 msgid "subscripted value is pointer to function"
14738 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
14739
14740 #: c-typeck.c:2354
14741 #, gcc-internal-format
14742 msgid "index value is out of bound"
14743 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
14744
14745 #: c-typeck.c:2398
14746 #, gcc-internal-format
14747 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
14748 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
14749
14750 #: c-typeck.c:2401
14751 #, gcc-internal-format
14752 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
14753 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
14754
14755 #: c-typeck.c:2509
14756 #, gcc-internal-format
14757 msgid "enum constant defined here"
14758 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
14759
14760 #: c-typeck.c:2747
14761 #, gcc-internal-format
14762 msgid "called object %qE is not a function"
14763 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
14764
14765 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
14766 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
14767 #. executions of the program must execute the code.
14768 #: c-typeck.c:2784
14769 #, gcc-internal-format
14770 msgid "function called through a non-compatible type"
14771 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
14772
14773 #: c-typeck.c:2798 c-typeck.c:2851
14774 #, gcc-internal-format
14775 msgid "function with qualified void return type called"
14776 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
14777
14778 #: c-typeck.c:2888
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
14781 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
14782
14783 #: c-typeck.c:2896
14784 #, fuzzy, gcc-internal-format
14785 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
14786 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
14787
14788 #: c-typeck.c:2902
14789 #, fuzzy, gcc-internal-format
14790 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
14791 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
14792
14793 #: c-typeck.c:2912
14794 #, gcc-internal-format
14795 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: c-typeck.c:2921
14799 #, gcc-internal-format
14800 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: c-typeck.c:3033
14804 #, gcc-internal-format
14805 msgid "too many arguments to method %qE"
14806 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
14807
14808 #: c-typeck.c:3036 c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:9359
14809 #, gcc-internal-format
14810 msgid "too many arguments to function %qE"
14811 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
14812
14813 #: c-typeck.c:3039 c-typeck.c:3273 cp/decl2.c:4257 cp/typeck.c:3350
14814 #, gcc-internal-format
14815 msgid "declared here"
14816 msgstr "hier deklariert"
14817
14818 #: c-typeck.c:3074
14819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14820 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
14821 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
14822
14823 #: c-typeck.c:3089
14824 #, gcc-internal-format
14825 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
14826 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14827
14828 #: c-typeck.c:3094
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
14831 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
14832
14833 #: c-typeck.c:3099
14834 #, gcc-internal-format
14835 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
14836 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
14837
14838 #: c-typeck.c:3104
14839 #, gcc-internal-format
14840 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
14841 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14842
14843 #: c-typeck.c:3109
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
14846 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
14847
14848 #: c-typeck.c:3114
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
14851 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
14852
14853 #: c-typeck.c:3127
14854 #, gcc-internal-format
14855 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
14856 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
14857
14858 #: c-typeck.c:3152
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
14861 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
14862
14863 #: c-typeck.c:3174
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
14866 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
14867
14868 #: c-typeck.c:3198
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
14871 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
14872
14873 #: c-typeck.c:3203
14874 #, gcc-internal-format
14875 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
14876 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
14877
14878 #: c-typeck.c:3238 cp/call.c:6001
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
14881 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
14882
14883 #: c-typeck.c:3271 c-family/c-common.c:9279 c-family/c-common.c:9335
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "too few arguments to function %qE"
14886 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
14887
14888 #: c-typeck.c:3353 c-typeck.c:3358
14889 #, gcc-internal-format
14890 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
14891 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
14892
14893 #: c-typeck.c:3372
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "comparison between %qT and %qT"
14896 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
14897
14898 #: c-typeck.c:3424
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
14901 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
14902
14903 #: c-typeck.c:3427
14904 #, gcc-internal-format
14905 msgid "pointer to a function used in subtraction"
14906 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
14907
14908 #: c-typeck.c:3591
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
14911 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
14912
14913 #: c-typeck.c:3630
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
14916 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
14917
14918 #: c-typeck.c:3681
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
14921 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14922
14923 #: c-typeck.c:3684
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
14926 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
14927
14928 #: c-typeck.c:3697
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
14931 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
14932
14933 #: c-typeck.c:3716 c-typeck.c:3748
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "wrong type argument to increment"
14936 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
14937
14938 #: c-typeck.c:3718 c-typeck.c:3751
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "wrong type argument to decrement"
14941 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
14942
14943 #: c-typeck.c:3738
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "increment of pointer to unknown structure"
14946 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14947
14948 #: c-typeck.c:3741
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
14951 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
14952
14953 #: c-typeck.c:3825
14954 #, gcc-internal-format
14955 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
14956 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
14957
14958 #: c-typeck.c:3983 c-family/c-common.c:9033
14959 #, gcc-internal-format
14960 msgid "assignment of read-only location %qE"
14961 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14962
14963 #: c-typeck.c:3986 c-family/c-common.c:9034
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "increment of read-only location %qE"
14966 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14967
14968 #: c-typeck.c:3989 c-family/c-common.c:9035
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "decrement of read-only location %qE"
14971 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
14972
14973 #: c-typeck.c:4030
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
14976 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
14977
14978 #: c-typeck.c:4058
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "global register variable %qD used in nested function"
14981 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14982
14983 #: c-typeck.c:4061
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "register variable %qD used in nested function"
14986 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
14987
14988 #: c-typeck.c:4066
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "address of global register variable %qD requested"
14991 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
14992
14993 #: c-typeck.c:4068
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "address of register variable %qD requested"
14996 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
14997
14998 #: c-typeck.c:4162
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15001 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
15002
15003 #: c-typeck.c:4218 cp/call.c:4625
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
15006 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
15007
15008 #: c-typeck.c:4292
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15011 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
15012
15013 #: c-typeck.c:4309
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15016 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
15017
15018 #: c-typeck.c:4317 c-typeck.c:4326
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15021 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
15022
15023 #: c-typeck.c:4339
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15026 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15027
15028 #: c-typeck.c:4348 c-typeck.c:4359
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15031 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15032
15033 #: c-typeck.c:4373 tree-cfg.c:3824
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "type mismatch in conditional expression"
15036 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15037
15038 #: c-typeck.c:4467
15039 #, gcc-internal-format
15040 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15041 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
15042
15043 #: c-typeck.c:4537
15044 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
15045 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
15046
15047 #: c-typeck.c:4543
15048 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
15049 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
15050
15051 #: c-typeck.c:4578
15052 #, gcc-internal-format
15053 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
15054 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
15055
15056 #: c-typeck.c:4615
15057 #, gcc-internal-format
15058 msgid "cast specifies array type"
15059 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
15060
15061 #: c-typeck.c:4621
15062 #, gcc-internal-format
15063 msgid "cast specifies function type"
15064 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
15065
15066 #: c-typeck.c:4637
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15069 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
15070
15071 #: c-typeck.c:4654
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15074 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
15075
15076 #: c-typeck.c:4664
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "cast to union type from type not present in union"
15079 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
15080
15081 #: c-typeck.c:4699
15082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15083 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: c-typeck.c:4704
15087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15088 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: c-typeck.c:4709
15092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15093 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: c-typeck.c:4729
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "cast increases required alignment of target type"
15099 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
15100
15101 #: c-typeck.c:4740
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15104 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15105
15106 #: c-typeck.c:4745
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15109 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15110
15111 #: c-typeck.c:4754 cp/typeck.c:6564
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15114 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15115
15116 #: c-typeck.c:4768
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15119 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15120
15121 #: c-typeck.c:4777
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15124 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15125
15126 #: c-typeck.c:4860
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15129 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
15130
15131 #: c-typeck.c:4999 c-typeck.c:5296
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15134 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
15135
15136 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15137 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15138 #. compile time.
15139 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15140 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15141 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
15142 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
15143 #: c-typeck.c:5204 c-typeck.c:5234 c-typeck.c:5761
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15146 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
15147
15148 #: c-typeck.c:5294
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15151 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
15152
15153 #: c-typeck.c:5298 c-typeck.c:7863
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
15156 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
15157
15158 #: c-typeck.c:5300
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15161 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
15162
15163 #: c-typeck.c:5329
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15166 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15167
15168 #: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5682
15169 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15170 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15171
15172 #: c-typeck.c:5462 c-typeck.c:5685
15173 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15174 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15175
15176 #: c-typeck.c:5465 c-typeck.c:5687
15177 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15178 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15179
15180 #: c-typeck.c:5468 c-typeck.c:5689
15181 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
15182 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
15183
15184 #: c-typeck.c:5475 c-typeck.c:5645
15185 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
15186 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
15187
15188 #: c-typeck.c:5477 c-typeck.c:5647
15189 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
15190 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15191
15192 #: c-typeck.c:5479 c-typeck.c:5649
15193 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
15194 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15195
15196 #: c-typeck.c:5481 c-typeck.c:5651
15197 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
15198 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
15199
15200 #: c-typeck.c:5490
15201 #, gcc-internal-format
15202 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15203 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15204
15205 #: c-typeck.c:5545
15206 #, gcc-internal-format
15207 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15208 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15209
15210 #: c-typeck.c:5557
15211 #, gcc-internal-format
15212 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15213 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15214
15215 #: c-typeck.c:5561
15216 #, gcc-internal-format
15217 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15218 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
15219
15220 #: c-typeck.c:5565
15221 #, gcc-internal-format
15222 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15223 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
15224
15225 #: c-typeck.c:5569
15226 #, gcc-internal-format
15227 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15228 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
15229
15230 #: c-typeck.c:5587
15231 #, gcc-internal-format
15232 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15233 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15234
15235 #: c-typeck.c:5593
15236 #, gcc-internal-format
15237 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15238 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15239
15240 #: c-typeck.c:5598
15241 #, gcc-internal-format
15242 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15243 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15244
15245 #: c-typeck.c:5603 cp/typeck.c:7541
15246 #, gcc-internal-format
15247 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15248 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15249
15250 #: c-typeck.c:5627
15251 #, gcc-internal-format
15252 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15253 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15254
15255 #: c-typeck.c:5630
15256 #, gcc-internal-format
15257 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15258 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15259
15260 #: c-typeck.c:5632
15261 #, gcc-internal-format
15262 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15263 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15264
15265 #: c-typeck.c:5634
15266 #, gcc-internal-format
15267 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15268 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15269
15270 #: c-typeck.c:5663
15271 #, gcc-internal-format
15272 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15273 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15274
15275 #: c-typeck.c:5665
15276 #, gcc-internal-format
15277 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15278 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15279
15280 #: c-typeck.c:5667
15281 #, gcc-internal-format
15282 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15283 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15284
15285 #: c-typeck.c:5669
15286 #, gcc-internal-format
15287 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15288 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15289
15290 #: c-typeck.c:5698
15291 #, gcc-internal-format
15292 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15293 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15294
15295 #: c-typeck.c:5700
15296 #, gcc-internal-format
15297 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15298 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15299
15300 #: c-typeck.c:5701
15301 #, gcc-internal-format
15302 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15303 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15304
15305 #: c-typeck.c:5703
15306 #, gcc-internal-format
15307 msgid "return from incompatible pointer type"
15308 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
15309
15310 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
15311 #. unprototyped functions.
15312 #: c-typeck.c:5711 c-typeck.c:6263 cp/typeck.c:1875
15313 #, gcc-internal-format
15314 msgid "invalid use of non-lvalue array"
15315 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
15316
15317 #: c-typeck.c:5721
15318 #, gcc-internal-format
15319 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
15320 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15321
15322 #: c-typeck.c:5723
15323 #, gcc-internal-format
15324 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
15325 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15326
15327 #: c-typeck.c:5725
15328 #, gcc-internal-format
15329 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
15330 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15331
15332 #: c-typeck.c:5727
15333 #, gcc-internal-format
15334 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
15335 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
15336
15337 #: c-typeck.c:5735
15338 #, gcc-internal-format
15339 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
15340 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15341
15342 #: c-typeck.c:5737
15343 #, gcc-internal-format
15344 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
15345 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15346
15347 #: c-typeck.c:5739
15348 #, gcc-internal-format
15349 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
15350 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15351
15352 #: c-typeck.c:5741
15353 #, gcc-internal-format
15354 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
15355 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
15356
15357 #: c-typeck.c:5758 c-family/c-common.c:9296 config/mep/mep.c:6315
15358 #, gcc-internal-format
15359 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
15360 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
15361
15362 #: c-typeck.c:5764
15363 #, gcc-internal-format
15364 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
15365 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
15366
15367 #: c-typeck.c:5769
15368 #, gcc-internal-format
15369 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
15370 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
15371
15372 #: c-typeck.c:5774
15373 #, gcc-internal-format
15374 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
15375 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
15376
15377 #: c-typeck.c:5838
15378 #, gcc-internal-format
15379 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
15380 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
15381
15382 #: c-typeck.c:6014 c-typeck.c:6031 c-typeck.c:6049
15383 #, gcc-internal-format
15384 msgid "(near initialization for %qs)"
15385 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
15386
15387 #: c-typeck.c:6064
15388 #, gcc-internal-format
15389 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
15390 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15391
15392 #: c-typeck.c:6137 c-typeck.c:7012
15393 #, gcc-internal-format
15394 msgid "initialization of a flexible array member"
15395 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
15396
15397 #: c-typeck.c:6147 cp/typeck2.c:890
15398 #, gcc-internal-format
15399 msgid "char-array initialized from wide string"
15400 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
15401
15402 #: c-typeck.c:6155
15403 #, gcc-internal-format
15404 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
15405 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
15406
15407 #: c-typeck.c:6161
15408 #, gcc-internal-format
15409 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
15410 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
15411
15412 #: c-typeck.c:6195
15413 #, gcc-internal-format
15414 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
15415 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
15416
15417 #: c-typeck.c:6289
15418 #, gcc-internal-format
15419 msgid "array initialized from non-constant array expression"
15420 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
15421
15422 #: c-typeck.c:6303 c-typeck.c:6306 c-typeck.c:6314 c-typeck.c:6353
15423 #: c-typeck.c:7836
15424 #, gcc-internal-format
15425 msgid "initializer element is not constant"
15426 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15427
15428 #: c-typeck.c:6319 c-typeck.c:6365 c-typeck.c:7846
15429 #, gcc-internal-format
15430 msgid "initializer element is not a constant expression"
15431 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
15432
15433 #: c-typeck.c:6360 c-typeck.c:7841
15434 #, gcc-internal-format
15435 msgid "initializer element is not computable at load time"
15436 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
15437
15438 #: c-typeck.c:6378
15439 #, gcc-internal-format
15440 msgid "invalid initializer"
15441 msgstr "ungültige Initialisierung"
15442
15443 #: c-typeck.c:6652 cp/decl.c:5526
15444 #, gcc-internal-format
15445 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
15446 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
15447
15448 #: c-typeck.c:6867
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "extra brace group at end of initializer"
15451 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
15452
15453 #: c-typeck.c:6888
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "missing braces around initializer"
15456 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
15457
15458 #: c-typeck.c:6949
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "braces around scalar initializer"
15461 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
15462
15463 #: c-typeck.c:7009
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
15466 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
15467
15468 #: c-typeck.c:7048
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "missing initializer"
15471 msgstr "fehlende Initialisierung"
15472
15473 #: c-typeck.c:7070
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "empty scalar initializer"
15476 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
15477
15478 #: c-typeck.c:7075
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "extra elements in scalar initializer"
15481 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
15482
15483 #: c-typeck.c:7186 c-typeck.c:7267
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "array index in non-array initializer"
15486 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
15487
15488 #: c-typeck.c:7191 c-typeck.c:7323
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "field name not in record or union initializer"
15491 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
15492
15493 #: c-typeck.c:7240
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "array index in initializer not of integer type"
15496 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
15497
15498 #: c-typeck.c:7249 c-typeck.c:7258
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
15501 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15502
15503 #: c-typeck.c:7263 c-typeck.c:7265
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "nonconstant array index in initializer"
15506 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
15507
15508 #: c-typeck.c:7269 c-typeck.c:7272
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
15511 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15512
15513 #: c-typeck.c:7286
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "empty index range in initializer"
15516 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
15517
15518 #: c-typeck.c:7295
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
15521 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
15522
15523 #: c-typeck.c:7330
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
15526 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
15527
15528 #: c-typeck.c:7382 c-typeck.c:7409 c-typeck.c:7937
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
15531 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
15532
15533 #: c-typeck.c:7384 c-typeck.c:7411 c-typeck.c:7939
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "initialized field overwritten"
15536 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
15537
15538 #: c-typeck.c:8156
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "excess elements in char array initializer"
15541 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
15542
15543 #: c-typeck.c:8163 c-typeck.c:8224
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "excess elements in struct initializer"
15546 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
15547
15548 #: c-typeck.c:8239
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
15551 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
15552
15553 #: c-typeck.c:8310
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "excess elements in union initializer"
15556 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
15557
15558 #: c-typeck.c:8332
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
15561 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
15562
15563 #: c-typeck.c:8400
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "excess elements in array initializer"
15566 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
15567
15568 #: c-typeck.c:8434
15569 #, gcc-internal-format
15570 msgid "excess elements in vector initializer"
15571 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
15572
15573 #: c-typeck.c:8466
15574 #, gcc-internal-format
15575 msgid "excess elements in scalar initializer"
15576 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
15577
15578 #: c-typeck.c:8690
15579 #, gcc-internal-format
15580 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
15581 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
15582
15583 #: c-typeck.c:8712 cp/typeck.c:7753
15584 #, gcc-internal-format
15585 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
15586 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
15587
15588 #: c-typeck.c:8735
15589 #, gcc-internal-format
15590 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
15591 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
15592
15593 #: c-typeck.c:8745
15594 #, gcc-internal-format
15595 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
15596 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
15597
15598 #: c-typeck.c:8747
15599 #, gcc-internal-format
15600 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
15601 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
15602
15603 #: c-typeck.c:8808
15604 #, gcc-internal-format
15605 msgid "function returns address of local variable"
15606 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
15607
15608 #: c-typeck.c:8881 cp/semantics.c:1045
15609 #, gcc-internal-format
15610 msgid "switch quantity not an integer"
15611 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
15612
15613 #: c-typeck.c:8894
15614 #, gcc-internal-format
15615 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
15616 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
15617
15618 #: c-typeck.c:8930 c-typeck.c:8938
15619 #, gcc-internal-format
15620 msgid "case label is not an integer constant expression"
15621 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
15622
15623 #: c-typeck.c:8944 cp/parser.c:8818
15624 #, gcc-internal-format
15625 msgid "case label not within a switch statement"
15626 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15627
15628 #: c-typeck.c:8946
15629 #, gcc-internal-format
15630 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
15631 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
15632
15633 #: c-typeck.c:9029 cp/parser.c:9118
15634 #, gcc-internal-format
15635 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
15636 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
15637
15638 #: c-typeck.c:9138 cp/parser.c:9845
15639 #, gcc-internal-format
15640 msgid "break statement not within loop or switch"
15641 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
15642
15643 #: c-typeck.c:9140 cp/parser.c:9866
15644 #, gcc-internal-format
15645 msgid "continue statement not within a loop"
15646 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
15647
15648 #: c-typeck.c:9145 cp/parser.c:9856
15649 #, gcc-internal-format
15650 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
15651 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
15652
15653 #: c-typeck.c:9171 cp/cp-gimplify.c:402
15654 #, gcc-internal-format
15655 msgid "statement with no effect"
15656 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
15657
15658 #: c-typeck.c:9197
15659 #, gcc-internal-format
15660 msgid "expression statement has incomplete type"
15661 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
15662
15663 #: c-typeck.c:9456 c-typeck.c:9491 c-typeck.c:9505
15664 #, gcc-internal-format
15665 msgid "conversion of scalar to vector involves truncation"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: c-typeck.c:9933 cp/typeck.c:3926
15669 #, gcc-internal-format
15670 msgid "right shift count is negative"
15671 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
15672
15673 #: c-typeck.c:9944 cp/typeck.c:3933
15674 #, gcc-internal-format
15675 msgid "right shift count >= width of type"
15676 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15677
15678 #: c-typeck.c:9985 cp/typeck.c:3955
15679 #, gcc-internal-format
15680 msgid "left shift count is negative"
15681 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
15682
15683 #: c-typeck.c:9992 cp/typeck.c:3961
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "left shift count >= width of type"
15686 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
15687
15688 #: c-typeck.c:10015 c-typeck.c:10152
15689 #, fuzzy, gcc-internal-format
15690 msgid "comparing vectors with different element types"
15691 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
15692
15693 #: c-typeck.c:10022 c-typeck.c:10159
15694 #, fuzzy, gcc-internal-format
15695 msgid "comparing vectors with different number of elements"
15696 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
15697
15698 #: c-typeck.c:10038 cp/typeck.c:4007
15699 #, gcc-internal-format
15700 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
15701 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
15702
15703 #: c-typeck.c:10055 c-typeck.c:10075
15704 #, gcc-internal-format
15705 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: c-typeck.c:10061 c-typeck.c:10081
15709 #, gcc-internal-format
15710 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: c-typeck.c:10102 c-typeck.c:10202
15714 #, gcc-internal-format
15715 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
15716 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
15717
15718 #: c-typeck.c:10109 c-typeck.c:10115
15719 #, gcc-internal-format
15720 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
15721 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
15722
15723 #: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10212
15724 #, gcc-internal-format
15725 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
15726 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
15727
15728 #: c-typeck.c:10134 c-typeck.c:10139 c-typeck.c:10238 c-typeck.c:10243
15729 #, gcc-internal-format
15730 msgid "comparison between pointer and integer"
15731 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
15732
15733 #: c-typeck.c:10190
15734 #, gcc-internal-format
15735 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
15736 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
15737
15738 #: c-typeck.c:10192
15739 #, gcc-internal-format
15740 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
15741 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
15742
15743 #: c-typeck.c:10197
15744 #, gcc-internal-format
15745 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
15746 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
15747
15748 #: c-typeck.c:10220 c-typeck.c:10223 c-typeck.c:10230 c-typeck.c:10233
15749 #: cp/typeck.c:4258 cp/typeck.c:4265
15750 #, gcc-internal-format
15751 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
15752 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
15753
15754 #: c-typeck.c:10277 cp/typeck.c:4337
15755 #, gcc-internal-format
15756 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
15757 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
15758
15759 #: c-typeck.c:10561
15760 #, gcc-internal-format
15761 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
15762 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15763
15764 #: c-typeck.c:10565
15765 #, gcc-internal-format
15766 msgid "used struct type value where scalar is required"
15767 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15768
15769 #: c-typeck.c:10569
15770 #, gcc-internal-format
15771 msgid "used union type value where scalar is required"
15772 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15773
15774 #: c-typeck.c:10580
15775 #, fuzzy, gcc-internal-format
15776 msgid "used vector type where scalar is required"
15777 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
15778
15779 #: c-typeck.c:10734 cp/semantics.c:4205
15780 #, gcc-internal-format
15781 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
15782 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
15783
15784 #: c-typeck.c:10771 cp/semantics.c:4220
15785 #, gcc-internal-format
15786 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
15787 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
15788
15789 #: c-typeck.c:10788 cp/semantics.c:4230
15790 #, gcc-internal-format
15791 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
15792 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
15793
15794 #: c-typeck.c:10798 cp/semantics.c:3998
15795 #, gcc-internal-format
15796 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
15797 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
15798
15799 #: c-typeck.c:10806 c-typeck.c:10828 c-typeck.c:10850
15800 #, gcc-internal-format
15801 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
15802 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
15803
15804 #: c-typeck.c:10821 cp/semantics.c:4021
15805 #, gcc-internal-format
15806 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
15807 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
15808
15809 #: c-typeck.c:10843 cp/semantics.c:4043
15810 #, gcc-internal-format
15811 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
15812 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
15813
15814 #: c-typeck.c:10911 cp/semantics.c:4276
15815 #, gcc-internal-format
15816 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
15817 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
15818
15819 #: c-typeck.c:11013
15820 #, gcc-internal-format
15821 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: calls.c:2311
15825 #, gcc-internal-format
15826 msgid "function call has aggregate value"
15827 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15828
15829 #: cfgexpand.c:1245 function.c:1010 varasm.c:1992
15830 #, gcc-internal-format
15831 msgid "size of variable %q+D is too large"
15832 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15833
15834 #: cfgexpand.c:4421
15835 #, gcc-internal-format
15836 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15837 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15838
15839 #: cfgexpand.c:4425
15840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15841 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15842 msgstr "Stack-Schutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15843
15844 #: cfghooks.c:110
15845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15846 msgid "bb %d on wrong place"
15847 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15848
15849 #: cfghooks.c:116
15850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15851 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15852 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15853
15854 #: cfghooks.c:133
15855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15856 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15857 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15858
15859 #: cfghooks.c:139
15860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15861 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15862 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15863
15864 #: cfghooks.c:145
15865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15866 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15867 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15868
15869 #: cfghooks.c:151
15870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15871 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15872 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15873
15874 #: cfghooks.c:159
15875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15876 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15877 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15878
15879 #: cfghooks.c:165
15880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15881 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15882 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15883
15884 #: cfghooks.c:171
15885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15886 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15887 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15888
15889 #: cfghooks.c:183
15890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15891 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15892 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15893
15894 #: cfghooks.c:197
15895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15896 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15897 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15898
15899 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
15900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15901 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15902 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15903
15904 #: cfghooks.c:217
15905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15906 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15907 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15908
15909 #: cfghooks.c:246
15910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15911 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15912 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15913
15914 #: cfghooks.c:259
15915 #, gcc-internal-format
15916 msgid "verify_flow_info failed"
15917 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15918
15919 #: cfghooks.c:320
15920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15921 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15922 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15923
15924 #: cfghooks.c:340
15925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15926 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15927 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15928
15929 #: cfghooks.c:393
15930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15931 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15932 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15933
15934 #: cfghooks.c:431
15935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15936 msgid "%s does not support split_block"
15937 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15938
15939 #: cfghooks.c:483
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "%s does not support move_block_after"
15942 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15943
15944 #: cfghooks.c:496
15945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15947 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15948
15949 #: cfghooks.c:546
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "%s does not support split_edge"
15952 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15953
15954 #: cfghooks.c:619
15955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15956 msgid "%s does not support create_basic_block"
15957 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15958
15959 #: cfghooks.c:647
15960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15961 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15962 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15963
15964 #: cfghooks.c:658
15965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15966 msgid "%s does not support predict_edge"
15967 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15968
15969 #: cfghooks.c:667
15970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15971 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15972 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15973
15974 #: cfghooks.c:681
15975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15976 msgid "%s does not support merge_blocks"
15977 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15978
15979 #: cfghooks.c:734
15980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15981 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15982 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15983
15984 #: cfghooks.c:889
15985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15986 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15987 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15988
15989 #: cfghooks.c:917
15990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15991 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15992 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15993
15994 #: cfghooks.c:939
15995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15996 msgid "%s does not support duplicate_block"
15997 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15998
15999 #: cfghooks.c:1014
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16002 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16003
16004 #: cfghooks.c:1025
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16007 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16008
16009 #: cfghooks.c:1043
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16012 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16013
16014 #: cfgloop.c:1335
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16017 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16018
16019 #: cfgloop.c:1349
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16022 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16023
16024 #: cfgloop.c:1364
16025 #, gcc-internal-format
16026 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16027 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16028
16029 #: cfgloop.c:1371
16030 #, gcc-internal-format
16031 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16032 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16033
16034 #: cfgloop.c:1376
16035 #, gcc-internal-format
16036 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16037 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16038
16039 #: cfgloop.c:1381
16040 #, gcc-internal-format
16041 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16042 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16043
16044 #: cfgloop.c:1387
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16047 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16048
16049 #: cfgloop.c:1393
16050 #, gcc-internal-format
16051 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16052 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16053
16054 #: cfgloop.c:1426
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16057 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16058
16059 #: cfgloop.c:1432
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16062 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16063
16064 #: cfgloop.c:1440
16065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16066 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16067 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16068
16069 #: cfgloop.c:1447
16070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16072 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16073
16074 #: cfgloop.c:1462
16075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16076 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16077 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16078
16079 #: cfgloop.c:1480
16080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16081 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16082 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16083
16084 #: cfgloop.c:1489
16085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16086 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16087 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16088
16089 #: cfgloop.c:1515
16090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16091 msgid "exit %d->%d not recorded"
16092 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16093
16094 #: cfgloop.c:1533
16095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16096 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16097 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16098
16099 #: cfgloop.c:1542
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "too many loop exits recorded"
16102 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16103
16104 #: cfgloop.c:1553
16105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16106 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16107 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16108
16109 #: cfgrtl.c:1835
16110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16111 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16112 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16113
16114 #: cfgrtl.c:1842
16115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16116 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16117 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16118
16119 #: cfgrtl.c:1853
16120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16121 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16122 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16123
16124 #: cfgrtl.c:1861
16125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16126 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16127 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16128
16129 #: cfgrtl.c:1883
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16132 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16133
16134 #: cfgrtl.c:1902
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: cfgrtl.c:1907
16140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16141 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16142 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16143
16144 #: cfgrtl.c:1913
16145 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16146 msgid "EH edge crosses section boundary (bb %i)"
16147 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16148
16149 #: cfgrtl.c:1920
16150 #, gcc-internal-format
16151 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: cfgrtl.c:1943
16155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16156 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16157 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16158
16159 #: cfgrtl.c:1948
16160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16161 msgid "too many eh edges %i"
16162 msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
16163
16164 #: cfgrtl.c:1956
16165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16166 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16167 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16168
16169 #: cfgrtl.c:1961
16170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16171 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16172 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16173
16174 #: cfgrtl.c:1966
16175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16176 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16177 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16178
16179 #: cfgrtl.c:1973
16180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16181 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16182 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16183
16184 #: cfgrtl.c:1979
16185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16186 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16187 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16188
16189 #: cfgrtl.c:1988
16190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16191 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16192 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16193
16194 #: cfgrtl.c:2000
16195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16196 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16197 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16198
16199 #: cfgrtl.c:2004
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16202 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16203
16204 #: cfgrtl.c:2018 cfgrtl.c:2028
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16207 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16208
16209 #: cfgrtl.c:2041
16210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16211 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16212 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16213
16214 #: cfgrtl.c:2051
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "in basic block %d:"
16217 msgstr "im Basis-Block %d:"
16218
16219 #: cfgrtl.c:2103 cfgrtl.c:2193
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16222 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16223
16224 #: cfgrtl.c:2111
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16227 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16228
16229 #: cfgrtl.c:2124
16230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16231 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16232 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16233
16234 #: cfgrtl.c:2136
16235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16236 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16237 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16238
16239 #: cfgrtl.c:2153
16240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16241 msgid "missing barrier after block %i"
16242 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16243
16244 #: cfgrtl.c:2169
16245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16246 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16247 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16248
16249 #: cfgrtl.c:2178
16250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16251 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16252 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16253
16254 #: cfgrtl.c:2211
16255 #, gcc-internal-format
16256 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16257 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16258
16259 #: cfgrtl.c:2248
16260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16261 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16262 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16263
16264 #: cgraph.c:1987
16265 #, gcc-internal-format
16266 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16267 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16268
16269 #: cgraphunit.c:411
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "caller edge count is negative"
16272 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16273
16274 #: cgraphunit.c:416
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "caller edge frequency is negative"
16277 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16278
16279 #: cgraphunit.c:421
16280 #, gcc-internal-format
16281 msgid "caller edge frequency is too large"
16282 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16283
16284 #: cgraphunit.c:437
16285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16286 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16287 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16288
16289 #: cgraphunit.c:501
16290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16291 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16292 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16293
16294 #: cgraphunit.c:508
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "execution count is negative"
16297 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16298
16299 #: cgraphunit.c:513
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "externally visible inline clone"
16302 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16303
16304 #: cgraphunit.c:518
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "inline clone with address taken"
16307 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16308
16309 #: cgraphunit.c:523
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "inline clone is needed"
16312 msgstr "Inline-Kopie erforderlich"
16313
16314 #: cgraphunit.c:530
16315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16316 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16317 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16318
16319 #: cgraphunit.c:537
16320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16321 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16322 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16323
16324 #: cgraphunit.c:554
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16327 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16328
16329 #: cgraphunit.c:559
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "multiple inline callers"
16332 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16333
16334 #: cgraphunit.c:566
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16337 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16338
16339 #: cgraphunit.c:575
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16342 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16343
16344 #: cgraphunit.c:580
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16347 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16348
16349 #: cgraphunit.c:586
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "node not found in cgraph_hash"
16352 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16353
16354 #: cgraphunit.c:598
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "node has wrong clone_of"
16357 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16358
16359 #: cgraphunit.c:610
16360 #, gcc-internal-format
16361 msgid "node has wrong clone list"
16362 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16363
16364 #: cgraphunit.c:616
16365 #, gcc-internal-format
16366 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16367 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16368
16369 #: cgraphunit.c:621
16370 #, gcc-internal-format
16371 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16372 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16373
16374 #: cgraphunit.c:626
16375 #, gcc-internal-format
16376 msgid "double linked list of clones corrupted"
16377 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16378
16379 #: cgraphunit.c:635
16380 #, gcc-internal-format
16381 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
16382 msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
16383
16384 #: cgraphunit.c:640
16385 #, gcc-internal-format
16386 msgid "node is alone in a comdat group"
16387 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
16388
16389 #: cgraphunit.c:647
16390 #, gcc-internal-format
16391 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
16392 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
16393
16394 #: cgraphunit.c:664
16395 #, gcc-internal-format
16396 msgid "Alias has call edges"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: cgraphunit.c:670
16400 #, gcc-internal-format
16401 msgid "Alias has non-alias refernece"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: cgraphunit.c:675
16405 #, gcc-internal-format
16406 msgid "Alias has more than one alias reference"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: cgraphunit.c:682
16410 #, gcc-internal-format
16411 msgid "Analyzed alias has no reference"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: cgraphunit.c:690
16415 #, gcc-internal-format
16416 msgid "No edge out of thunk node"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: cgraphunit.c:695
16420 #, gcc-internal-format
16421 msgid "More than one edge out of thunk node"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: cgraphunit.c:700
16425 #, gcc-internal-format
16426 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: cgraphunit.c:730
16430 #, gcc-internal-format
16431 msgid "shared call_stmt:"
16432 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16433
16434 #: cgraphunit.c:738
16435 #, gcc-internal-format
16436 msgid "edge points to wrong declaration:"
16437 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16438
16439 #: cgraphunit.c:747
16440 #, gcc-internal-format
16441 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16442 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16443
16444 #: cgraphunit.c:757
16445 #, gcc-internal-format
16446 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16447 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16448
16449 #: cgraphunit.c:773
16450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16451 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16452 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16453
16454 #: cgraphunit.c:785
16455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16456 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16457 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16458
16459 #: cgraphunit.c:796
16460 #, gcc-internal-format
16461 msgid "verify_cgraph_node failed"
16462 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16463
16464 #: cgraphunit.c:940
16465 #, gcc-internal-format
16466 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16467 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16468
16469 #: cgraphunit.c:995 cgraphunit.c:1040
16470 #, gcc-internal-format
16471 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16472 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16473
16474 #: cgraphunit.c:1004
16475 #, gcc-internal-format
16476 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16477 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16478
16479 #: cgraphunit.c:1016
16480 #, fuzzy, gcc-internal-format
16481 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16482 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
16483
16484 #: cgraphunit.c:1050
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16487 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16488
16489 #: cgraphunit.c:1404
16490 #, gcc-internal-format
16491 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16492 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16493
16494 #: cgraphunit.c:1430
16495 #, fuzzy, gcc-internal-format
16496 msgid "failed to reclaim unneeded functionin same comdat group"
16497 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16498
16499 #: cgraphunit.c:2233
16500 #, gcc-internal-format
16501 msgid "nodes with unreleased memory found"
16502 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16503
16504 #: collect2.c:900
16505 #, gcc-internal-format
16506 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16507 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16508
16509 #: collect2.c:1231
16510 #, gcc-internal-format
16511 msgid "no arguments"
16512 msgstr "Keine Argumente"
16513
16514 #: collect2.c:1442 opts.c:786
16515 #, gcc-internal-format
16516 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16517 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16518
16519 #: collect2.c:1470
16520 #, gcc-internal-format
16521 msgid "can't open %s: %m"
16522 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16523
16524 #: collect2.c:1584
16525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16526 msgid "unknown demangling style '%s'"
16527 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16528
16529 #: collect2.c:1680 collect2.c:1863 collect2.c:1898
16530 #, fuzzy, gcc-internal-format
16531 msgid "fopen %s: %m"
16532 msgstr "fopen %s"
16533
16534 #: collect2.c:1683 collect2.c:1868 collect2.c:1901
16535 #, fuzzy, gcc-internal-format
16536 msgid "fclose %s: %m"
16537 msgstr "fclose %s"
16538
16539 #: collect2.c:1965
16540 #, fuzzy, gcc-internal-format
16541 msgid "can't get program status: %m"
16542 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
16543
16544 #: collect2.c:1973
16545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16546 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16547 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16548
16549 #: collect2.c:2034
16550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16551 msgid "could not open response file %s"
16552 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16553
16554 #: collect2.c:2039
16555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16556 msgid "could not write to response file %s"
16557 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16558
16559 #: collect2.c:2044
16560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16561 msgid "could not close response file %s"
16562 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16563
16564 #: collect2.c:2077
16565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16566 msgid "cannot find '%s'"
16567 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16568
16569 #: collect2.c:2081 collect2.c:2617 collect2.c:2813 gcc.c:2652
16570 #, gcc-internal-format
16571 msgid "pex_init failed: %m"
16572 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16573
16574 #: collect2.c:2090 collect2.c:2626 collect2.c:2821 gcc.c:6995
16575 #, gcc-internal-format
16576 msgid "%s: %m"
16577 msgstr "%s: %m"
16578
16579 #: collect2.c:2591
16580 #, gcc-internal-format
16581 msgid "cannot find 'nm'"
16582 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16583
16584 #: collect2.c:2639
16585 #, fuzzy, gcc-internal-format
16586 msgid "can't open nm output: %m"
16587 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
16588
16589 #: collect2.c:2722
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "init function found in object %s"
16592 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16593
16594 #: collect2.c:2732
16595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16596 msgid "fini function found in object %s"
16597 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16598
16599 #: collect2.c:2788
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "cannot find 'ldd'"
16602 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16603
16604 #: collect2.c:2834
16605 #, fuzzy, gcc-internal-format
16606 msgid "can't open ldd output: %m"
16607 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
16608
16609 #: collect2.c:2852
16610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16611 msgid "dynamic dependency %s not found"
16612 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16613
16614 #: collect2.c:2864
16615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16616 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16617 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16618
16619 #: collect2.c:3025
16620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16621 msgid "%s: not a COFF file"
16622 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16623
16624 #: collect2.c:3155
16625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16626 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16627 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16628
16629 #: collect2.c:3213
16630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16631 msgid "library lib%s not found"
16632 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16633
16634 #: convert.c:88
16635 #, gcc-internal-format
16636 msgid "cannot convert to a pointer type"
16637 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16638
16639 #: convert.c:389
16640 #, gcc-internal-format
16641 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16642 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16643
16644 #: convert.c:393
16645 #, gcc-internal-format
16646 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16647 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16648
16649 #: convert.c:418
16650 #, gcc-internal-format
16651 msgid "conversion to incomplete type"
16652 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16653
16654 #: convert.c:883 convert.c:959
16655 #, gcc-internal-format
16656 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16657 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16658
16659 #: convert.c:889
16660 #, gcc-internal-format
16661 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16662 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16663
16664 #: convert.c:939
16665 #, gcc-internal-format
16666 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16667 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16668
16669 #: convert.c:943
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16672 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16673
16674 #: convert.c:965
16675 #, gcc-internal-format
16676 msgid "can%'t convert value to a vector"
16677 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16678
16679 #: convert.c:1004
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16682 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16683
16684 #: coverage.c:188
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "%qs is not a gcov data file"
16687 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16688
16689 #: coverage.c:199
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16692 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16693
16694 #: coverage.c:275 coverage.c:284
16695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16696 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16697 msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
16698
16699 #: coverage.c:276
16700 #, fuzzy, gcc-internal-format
16701 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16702 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
16703
16704 #: coverage.c:285
16705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16706 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16707 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16708
16709 #: coverage.c:291
16710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16711 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16712 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16713
16714 #: coverage.c:310
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "%qs has overflowed"
16717 msgstr "%qs übergelaufen"
16718
16719 #: coverage.c:360
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: coverage.c:364
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: coverage.c:370
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "coverage mismatch ignored"
16732 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
16733
16734 #: coverage.c:372
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "execution counts estimated"
16737 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16738
16739 #: coverage.c:373
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "execution counts assumed to be zero"
16742 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16743
16744 #: coverage.c:376
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "this can result in poorly optimized code"
16747 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16748
16749 #: coverage.c:384
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: coverage.c:602
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "error writing %qs"
16757 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16758
16759 #: coverage.c:1098
16760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16761 msgid "cannot open %s"
16762 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16763
16764 #: cppspec.c:92
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
16767 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
16768
16769 #: cppspec.c:111
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "too many input files"
16772 msgstr "zu viele Eingabedateien"
16773
16774 #: cprop.c:1729 gcse.c:3646
16775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16776 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16777 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16778
16779 #: cprop.c:1742 gcse.c:3659
16780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16781 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16782 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16783
16784 #: data-streamer-in.c:52
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16787 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16788
16789 #: data-streamer-in.c:83
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16792 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16793
16794 #: dbgcnt.c:135
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16797 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16798
16799 #: dbgcnt.c:136
16800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16801 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16802 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16803
16804 #: dbgcnt.c:137
16805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16806 msgid "          %s"
16807 msgstr "          %s"
16808
16809 #: dbxout.c:3363
16810 #, gcc-internal-format
16811 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: diagnostic.c:899
16815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16816 msgid "in %s, at %s:%d"
16817 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16818
16819 #: dominance.c:1027
16820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16821 msgid "dominator of %d status unknown"
16822 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16823
16824 #: dominance.c:1034
16825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16826 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16827 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16828
16829 #: dwarf2out.c:1035
16830 #, gcc-internal-format
16831 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: dwarf2out.c:10672
16835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16836 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: emit-rtl.c:2541
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16842 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16843
16844 #: emit-rtl.c:2543
16845 #, gcc-internal-format
16846 msgid "shared rtx"
16847 msgstr "Gemeinsames rtx"
16848
16849 #: emit-rtl.c:2545
16850 #, gcc-internal-format
16851 msgid "internal consistency failure"
16852 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16853
16854 #: emit-rtl.c:3676
16855 #, gcc-internal-format
16856 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16857 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16858
16859 #: errors.c:133
16860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16861 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16862 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16863
16864 #: except.c:2037
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16867 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16868
16869 #: except.c:2174
16870 #, gcc-internal-format
16871 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16872 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16873
16874 #: except.c:3239 except.c:3264
16875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16876 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16877 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16878
16879 #: except.c:3252 except.c:3283
16880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16881 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16882 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16883
16884 #: except.c:3269
16885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16886 msgid "outer block of region %i is wrong"
16887 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16888
16889 #: except.c:3274
16890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16891 msgid "negative nesting depth of region %i"
16892 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16893
16894 #: except.c:3288
16895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16896 msgid "region of lp %i is wrong"
16897 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16898
16899 #: except.c:3315
16900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16901 msgid "tree list ends on depth %i"
16902 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16903
16904 #: except.c:3320
16905 #, gcc-internal-format
16906 msgid "region_array does not match region_tree"
16907 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16908
16909 #: except.c:3325
16910 #, gcc-internal-format
16911 msgid "lp_array does not match region_tree"
16912 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16913
16914 #: except.c:3332
16915 #, gcc-internal-format
16916 msgid "verify_eh_tree failed"
16917 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
16918
16919 #: explow.c:1444
16920 #, gcc-internal-format
16921 msgid "stack limits not supported on this target"
16922 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
16923
16924 #: expmed.c:1786
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
16927 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
16928
16929 #: expmed.c:1790
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
16932 msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
16933
16934 #: expmed.c:1800
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "mis-aligned access used for structure member"
16937 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
16938
16939 #: expmed.c:1803
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
16942 msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
16943
16944 #: expmed.c:1809
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
16947 msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
16948
16949 #: expr.c:7479
16950 #, fuzzy, gcc-internal-format
16951 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
16952 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
16953
16954 #: expr.c:9951
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
16957 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
16958
16959 #: expr.c:9958
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
16962 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
16963
16964 #: final.c:1467
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
16967 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
16968
16969 #: final.c:1575
16970 #, gcc-internal-format
16971 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
16972 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
16973
16974 #: final.c:4430 toplev.c:1421 tree-optimize.c:171
16975 #, gcc-internal-format
16976 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
16977 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
16978
16979 #: final.c:4483 tree-optimize.c:187
16980 #, gcc-internal-format
16981 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
16982 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
16983
16984 #: fixed-value.c:103
16985 #, gcc-internal-format
16986 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
16987 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
16988
16989 #: fold-const.c:661
16990 #, gcc-internal-format
16991 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
16992 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
16993
16994 #: fold-const.c:3456 fold-const.c:3468
16995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16996 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
16997 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
16998
16999 #: fold-const.c:4853 tree-ssa-reassoc.c:1819
17000 #, gcc-internal-format
17001 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17002 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17003
17004 #: fold-const.c:5289 fold-const.c:5303
17005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17006 msgid "comparison is always %d"
17007 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17008
17009 #: fold-const.c:5436
17010 #, gcc-internal-format
17011 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17012 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17013
17014 #: fold-const.c:5441
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17017 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17018
17019 #: fold-const.c:8675
17020 #, gcc-internal-format
17021 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17022 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17023
17024 #: fold-const.c:8840
17025 #, gcc-internal-format
17026 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17027 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17028
17029 #: fold-const.c:9103
17030 #, gcc-internal-format
17031 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17032 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17033
17034 #: fold-const.c:14205
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17037 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17038
17039 #: function.c:252
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "total size of local objects too large"
17042 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17043
17044 #: function.c:1732 gimplify.c:5155
17045 #, gcc-internal-format
17046 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17047 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17048
17049 #: function.c:3959
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17052 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17053
17054 #: function.c:3980
17055 #, gcc-internal-format
17056 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17057 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17058
17059 #: function.c:4502
17060 #, gcc-internal-format
17061 msgid "function returns an aggregate"
17062 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17063
17064 #: function.c:4896
17065 #, gcc-internal-format
17066 msgid "unused parameter %q+D"
17067 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17068
17069 #: gcc.c:1726 gcc.c:1746
17070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17071 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17072 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17073
17074 #: gcc.c:1772 gcc.c:1781 gcc.c:1791 gcc.c:1801
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17077 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17078
17079 #: gcc.c:1811
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17082 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17083
17084 #: gcc.c:1818
17085 #, gcc-internal-format
17086 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17087 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17088
17089 #: gcc.c:1839
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17092 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17093
17094 #: gcc.c:1850 gcc.c:1863
17095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17096 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17097 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17098
17099 #: gcc.c:1915
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "spec file has no spec for linking"
17102 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17103
17104 #: gcc.c:2444
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "system path %qs is not absolute"
17107 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17108
17109 #: gcc.c:2529
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "-pipe not supported"
17112 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17113
17114 #: gcc.c:2691
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "failed to get exit status: %m"
17117 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17118
17119 #: gcc.c:2697
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "failed to get process times: %m"
17122 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17123
17124 #: gcc.c:2723
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "%s (program %s)"
17127 msgstr "%s (Programm %s)"
17128
17129 #: gcc.c:3142 opts-common.c:986 opts-common.c:1058
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "unrecognized command line option %qs"
17132 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17133
17134 #: gcc.c:3395
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17137 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17138
17139 #: gcc.c:3856
17140 #, gcc-internal-format
17141 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17142 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17143
17144 #: gcc.c:3942
17145 #, gcc-internal-format
17146 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17147 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17148
17149 #: gcc.c:4109
17150 #, gcc-internal-format
17151 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17152 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17153
17154 #: gcc.c:4312
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17157 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17158
17159 #: gcc.c:4315
17160 #, gcc-internal-format
17161 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17162 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17163
17164 #: gcc.c:4406
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "could not open temporary response file %s"
17167 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17168
17169 #: gcc.c:4412
17170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "could not write to temporary response file %s"
17172 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17173
17174 #: gcc.c:4418
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "could not close temporary response file %s"
17177 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17178
17179 #: gcc.c:4541
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "spec %qs invalid"
17182 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17183
17184 #: gcc.c:4690
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17187 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17188
17189 #: gcc.c:5000
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17192 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17193
17194 #: gcc.c:5022
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17197 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17198
17199 #. Catch the case where a spec string contains something like
17200 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17201 #. hand side of the :.
17202 #: gcc.c:5210
17203 #, gcc-internal-format
17204 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17205 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17206
17207 #: gcc.c:5253
17208 #, gcc-internal-format
17209 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17210 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17211
17212 #: gcc.c:5313
17213 #, gcc-internal-format
17214 msgid "unknown spec function %qs"
17215 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17216
17217 #: gcc.c:5331
17218 #, gcc-internal-format
17219 msgid "error in args to spec function %qs"
17220 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17221
17222 #: gcc.c:5379
17223 #, gcc-internal-format
17224 msgid "malformed spec function name"
17225 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17226
17227 #. )
17228 #: gcc.c:5382
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "no arguments for spec function"
17231 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17232
17233 #: gcc.c:5401
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "malformed spec function arguments"
17236 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17237
17238 #: gcc.c:5647
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17241 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17242
17243 #: gcc.c:5735
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17246 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17247
17248 #: gcc.c:5984
17249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17250 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17251 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17252
17253 #: gcc.c:5995
17254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17255 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17256 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17257
17258 #: gcc.c:6005 gcc.c:6046
17259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17260 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17261 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17262
17263 #: gcc.c:6025 gcc.c:6062
17264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17265 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17266 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17267
17268 #: gcc.c:6140
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "atexit failed"
17271 msgstr "atexit gescheitert"
17272
17273 #: gcc.c:6281
17274 #, gcc-internal-format
17275 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17276 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17277
17278 #: gcc.c:6304
17279 #, gcc-internal-format
17280 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17281 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17282
17283 #: gcc.c:6466
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "unrecognized option %<-%s%>"
17286 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
17287
17288 #. The error status indicates that only one set of fixed
17289 #. headers should be built.
17290 #: gcc.c:6543
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17293 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17294
17295 #: gcc.c:6626
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "no input files"
17298 msgstr "keine Eingabedateien"
17299
17300 #: gcc.c:6675
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17303 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17304
17305 #: gcc.c:6705
17306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17307 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17308 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17309
17310 #: gcc.c:6727
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17313 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17314
17315 #: gcc.c:6743
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17318 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17319
17320 #: gcc.c:6752
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "comparing final insns dumps"
17323 msgstr "Vergleich der endgültigen Answeisungslisten"
17324
17325 #: gcc.c:6853
17326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17327 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17328 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber "
17329
17330 #: gcc.c:6883
17331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17332 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17333 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17334
17335 #: gcc.c:6924
17336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17337 msgid "language %s not recognized"
17338 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17339
17340 #: gcc.c:7150
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17343 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17344
17345 #: gcc.c:7342
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17348 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17349
17350 #: gcc.c:7400 gcc.c:7541
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "multilib select %qs is invalid"
17353 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17354
17355 #: gcc.c:7579
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17358 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17359
17360 #: gcc.c:7785
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "environment variable %qs not defined"
17363 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17364
17365 #: gcc.c:7897 gcc.c:7902
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "invalid version number %qs"
17368 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17369
17370 #: gcc.c:7945
17371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17372 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17373 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17374
17375 #: gcc.c:7951
17376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17377 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17378 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17379
17380 #: gcc.c:7992
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17383 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17384
17385 #: gcc.c:8115
17386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17387 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17388 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17389
17390 #: gcc.c:8183
17391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17392 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17393 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17394
17395 #: gcc.c:8218
17396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17397 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17398 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17399
17400 #: gcc.c:8221
17401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17402 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17403 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17404
17405 #: gcc.c:8228
17406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17407 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17408 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17409
17410 #: ggc-common.c:467 ggc-common.c:475 ggc-common.c:549 ggc-common.c:568
17411 #: ggc-page.c:2308 ggc-page.c:2339 ggc-page.c:2346 ggc-zone.c:2431
17412 #: ggc-zone.c:2442 ggc-zone.c:2446
17413 #, gcc-internal-format
17414 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17415 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17416
17417 #: ggc-common.c:561 config/i386/host-cygwin.c:55
17418 #, gcc-internal-format
17419 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17420 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17421
17422 #: ggc-common.c:571
17423 #, gcc-internal-format
17424 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17425 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17426
17427 #: ggc-common.c:626 ggc-common.c:634 ggc-common.c:641 ggc-common.c:644
17428 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2436 ggc-zone.c:2465
17429 #, gcc-internal-format
17430 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17431 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17432
17433 #: ggc-common.c:649
17434 #, gcc-internal-format
17435 msgid "had to relocate PCH"
17436 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17437
17438 #: ggc-page.c:1648
17439 #, gcc-internal-format
17440 msgid "open /dev/zero: %m"
17441 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17442
17443 #: ggc-page.c:2324 ggc-page.c:2330
17444 #, gcc-internal-format
17445 msgid "can%'t write PCH file"
17446 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17447
17448 #: ggc-zone.c:2428 ggc-zone.c:2439
17449 #, gcc-internal-format
17450 msgid "can%'t seek PCH file: %m"
17451 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17452
17453 #: gimple-streamer-in.c:187
17454 #, gcc-internal-format
17455 msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
17456 msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
17457
17458 #: gimple-streamer-in.c:193
17459 #, gcc-internal-format
17460 msgid "original type declared here"
17461 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
17462
17463 #: gimple-streamer-in.c:195
17464 #, gcc-internal-format
17465 msgid "field in mismatching type declared here"
17466 msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
17467
17468 #: gimple-streamer-in.c:201
17469 #, gcc-internal-format
17470 msgid "type of field declared here"
17471 msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
17472
17473 #: gimple-streamer-in.c:208
17474 #, gcc-internal-format
17475 msgid "type of mismatching field declared here"
17476 msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
17477
17478 #: gimple-streamer-in.c:241
17479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17480 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17481 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17482
17483 #: gimple.c:1192
17484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17485 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17486 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17487
17488 #: gimplify.c:2510
17489 #, gcc-internal-format
17490 msgid "using result of function returning %<void%>"
17491 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17492
17493 #: gimplify.c:5040
17494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17495 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17496 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17497
17498 #: gimplify.c:5156
17499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17500 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17501 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17502
17503 #: gimplify.c:5178
17504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17505 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17506 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17507
17508 #: gimplify.c:5673
17509 #, gcc-internal-format
17510 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17511 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17512
17513 #: gimplify.c:5675 gimplify.c:5737
17514 #, gcc-internal-format
17515 msgid "enclosing task"
17516 msgstr "umgebende Task"
17517
17518 #: gimplify.c:5734
17519 #, gcc-internal-format
17520 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17521 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17522
17523 #: gimplify.c:5739
17524 #, gcc-internal-format
17525 msgid "enclosing parallel"
17526 msgstr "umgebende Parallele"
17527
17528 #: gimplify.c:5844
17529 #, gcc-internal-format
17530 msgid "iteration variable %qE should be private"
17531 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17532
17533 #: gimplify.c:5858
17534 #, gcc-internal-format
17535 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17536 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17537
17538 #: gimplify.c:5861
17539 #, gcc-internal-format
17540 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17541 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17542
17543 #: gimplify.c:6024
17544 #, gcc-internal-format
17545 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17546 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17547
17548 #: gimplify.c:7778
17549 #, gcc-internal-format
17550 msgid "gimplification failed"
17551 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17552
17553 #: godump.c:1214
17554 #, gcc-internal-format
17555 msgid "could not close Go dump file: %m"
17556 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17557
17558 #: godump.c:1226
17559 #, gcc-internal-format
17560 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17561 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17562
17563 #: graph.c:411 toplev.c:1531 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1889
17564 #: objc/objc-act.c:449
17565 #, gcc-internal-format
17566 msgid "can%'t open %s: %m"
17567 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17568
17569 #: graphite-clast-to-gimple.c:1339 graphite-poly.c:691 toplev.c:930
17570 #: toplev.c:1133
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
17573 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
17574
17575 #: graphite-poly.c:593
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "the file is not in OpenScop format"
17578 msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
17579
17580 #: graphite-poly.c:604
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "the language is not recognized"
17583 msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
17584
17585 #: graphite-poly.c:615
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
17588 msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
17589
17590 #: graphite-poly.c:628
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
17593 msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
17594
17595 #: graphite-poly.c:719
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "can%'t open %s for reading: %m"
17598 msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
17599
17600 #: graphite-poly.c:746
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
17603 msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
17604
17605 #: graphite.c:290
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17608 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17609
17610 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
17611 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
17612 #. unit, so this should never happen.
17613 #: ipa-inline-analysis.c:3122
17614 #, fuzzy, gcc-internal-format
17615 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
17616 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17617
17618 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
17619 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
17620 #. this should never happen.
17621 #: ipa-reference.c:1208
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
17624 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
17625
17626 #: ira.c:1821 ira.c:1834 ira.c:1848
17627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17628 msgid "%s cannot be used in asm here"
17629 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17630
17631 #: lto-cgraph.c:1010
17632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17633 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lto-cgraph.c:1147
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: lto-cgraph.c:1153
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lto-cgraph.c:1217
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lto-cgraph.c:1382
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: lto-cgraph.c:1430
17657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17658 msgid "Profile information in %s corrupted"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: lto-cgraph.c:1465
17662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17663 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
17664 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
17665
17666 #: lto-cgraph.c:1475
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "cannot find LTO varpool in %s"
17669 msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
17670
17671 #: lto-cgraph.c:1483
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
17674 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
17675
17676 #: lto-compress.c:189 lto-compress.c:197 lto-compress.c:218 lto-compress.c:279
17677 #: lto-compress.c:287 lto-compress.c:308
17678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17679 msgid "compressed stream: %s"
17680 msgstr "komprimierter Strom: %s"
17681
17682 #: lto-section-in.c:423
17683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17684 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17685 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
17686
17687 #: lto-section-in.c:433
17688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17689 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: lto-streamer-in.c:77
17693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17694 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17695 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
17696
17697 #: lto-streamer-out.c:324
17698 #, fuzzy, gcc-internal-format
17699 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
17700 msgstr "Baumcode %qs wird in GIMPLE-Strömen nicht unterstützt"
17701
17702 #: lto-streamer.c:163
17703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17704 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17705 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
17706
17707 #: lto-streamer.c:380
17708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17709 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17710 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
17711
17712 #: lto-symtab.c:474
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "%qD has already been defined"
17715 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
17716
17717 #: lto-symtab.c:476
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "previously defined here"
17720 msgstr "vorher hier definiert"
17721
17722 #: lto-symtab.c:557
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17725 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
17726
17727 #: lto-symtab.c:564
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17730 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
17731
17732 #: lto-symtab.c:570 lto-symtab.c:678
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "previously declared here"
17735 msgstr "vorher hier deklariert"
17736
17737 #: lto-symtab.c:603
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
17740 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
17741
17742 #: lto-symtab.c:661
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "variable %qD redeclared as function"
17745 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
17746
17747 #: lto-symtab.c:667
17748 #, gcc-internal-format
17749 msgid "function %qD redeclared as variable"
17750 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
17751
17752 #: omp-low.c:1834
17753 #, gcc-internal-format
17754 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17755 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17756
17757 #: omp-low.c:1839
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17760 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17761
17762 #: omp-low.c:1857
17763 #, gcc-internal-format
17764 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17765 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17766
17767 #: omp-low.c:1872
17768 #, gcc-internal-format
17769 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17770 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
17771
17772 #: omp-low.c:1878
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17775 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17776
17777 #: omp-low.c:1893
17778 #, gcc-internal-format
17779 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17780 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17781
17782 #: omp-low.c:7011 cp/decl.c:2880 cp/parser.c:9853 cp/parser.c:9873
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17785 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17786
17787 #: omp-low.c:7013 omp-low.c:7018
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17790 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17791
17792 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17793 #: omp-low.c:7021
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17796 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
17797
17798 #: opts-common.c:997
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17801 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17802
17803 #: opts-common.c:1007
17804 #, gcc-internal-format
17805 msgid "missing argument to %qs"
17806 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
17807
17808 #: opts-common.c:1013 opts.c:543
17809 #, gcc-internal-format
17810 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
17811 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17812
17813 #: opts-common.c:1028
17814 #, gcc-internal-format
17815 msgid "unrecognized argument in option %qs"
17816 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
17817
17818 #: opts-common.c:1044
17819 #, gcc-internal-format
17820 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
17821 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
17822
17823 #: opts-global.c:102
17824 #, gcc-internal-format
17825 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
17826 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
17827
17828 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17829 #: opts-global.c:108
17830 #, gcc-internal-format
17831 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
17832 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17833
17834 #: opts-global.c:139
17835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17836 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17837 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17838
17839 #: opts-global.c:351
17840 #, gcc-internal-format
17841 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
17842 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
17843
17844 #: opts-global.c:371 opts-global.c:379
17845 #, gcc-internal-format
17846 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
17847 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
17848
17849 #: opts-global.c:403
17850 #, gcc-internal-format
17851 msgid "unrecognized register name %qs"
17852 msgstr "unbekannter Registername %qs"
17853
17854 #: opts.c:91
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17857 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17858
17859 #: opts.c:127
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17862 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17863
17864 #: opts.c:134
17865 #, gcc-internal-format
17866 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17867 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17868
17869 #: opts.c:657
17870 #, gcc-internal-format
17871 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17872 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17873
17874 #: opts.c:661
17875 #, gcc-internal-format
17876 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
17877 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
17878
17879 #: opts.c:667
17880 #, fuzzy, gcc-internal-format
17881 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
17882 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17883
17884 #: opts.c:686
17885 #, gcc-internal-format
17886 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17887 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
17888
17889 #: opts.c:721 config/darwin.c:3002 config/sh/sh.c:804
17890 #, gcc-internal-format
17891 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17892 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
17893
17894 #: opts.c:736 config/sh/sh.c:812
17895 #, gcc-internal-format
17896 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17897 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
17898
17899 #: opts.c:753 config/pa/pa.c:521
17900 #, gcc-internal-format
17901 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17902 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17903
17904 #: opts.c:789
17905 #, gcc-internal-format
17906 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: opts.c:797
17910 #, gcc-internal-format
17911 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
17912 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
17913
17914 #: opts.c:808
17915 #, gcc-internal-format
17916 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
17917 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
17918
17919 #: opts.c:1206
17920 #, gcc-internal-format
17921 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17922 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17923
17924 #: opts.c:1386
17925 #, gcc-internal-format
17926 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
17927 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
17928
17929 #: opts.c:1395
17930 #, gcc-internal-format
17931 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
17932 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
17933
17934 #: opts.c:1547
17935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17936 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17937 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17938
17939 #: opts.c:1660
17940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17941 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17942 msgstr "unbekannter Stack-Überprüfungsparameter \"%s\""
17943
17944 #: opts.c:1695
17945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17946 msgid "dwarf version %d is not supported"
17947 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
17948
17949 #: opts.c:1768
17950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17951 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17952 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17953
17954 #: opts.c:1774
17955 #, gcc-internal-format
17956 msgid "invalid --param value %qs"
17957 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17958
17959 #: opts.c:1892
17960 #, gcc-internal-format
17961 msgid "target system does not support debug output"
17962 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17963
17964 #: opts.c:1901
17965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17966 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17967 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17968
17969 #: opts.c:1917
17970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17971 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17972 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17973
17974 #: opts.c:1919
17975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17976 msgid "debug output level %s is too high"
17977 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17978
17979 #: opts.c:1939
17980 #, gcc-internal-format
17981 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
17982 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
17983
17984 #: opts.c:1942
17985 #, gcc-internal-format
17986 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
17987 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
17988
17989 #: opts.c:1990
17990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17991 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
17992 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
17993
17994 #: opts.c:2016
17995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17996 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
17997 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17998
17999 #: params.c:121
18000 #, gcc-internal-format
18001 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18002 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18003
18004 #: params.c:126
18005 #, gcc-internal-format
18006 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18007 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18008
18009 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18010 #: params.c:136
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "invalid parameter %qs"
18013 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
18014
18015 #: passes.c:700
18016 #, fuzzy, gcc-internal-format
18017 msgid "unrecognized option -fenable"
18018 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
18019
18020 #: passes.c:702
18021 #, fuzzy, gcc-internal-format
18022 msgid "unrecognized option -fdisable"
18023 msgstr "nicht erkannte Option %<-%s%>"
18024
18025 #: passes.c:710
18026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18027 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18028 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
18029
18030 #: passes.c:712
18031 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18032 msgid "unknown pass %s specified in -fdisble"
18033 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
18034
18035 #: passes.c:739 passes.c:829
18036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18037 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: passes.c:742 passes.c:840
18041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18042 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: passes.c:778 passes.c:806
18046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18047 msgid "Invalid range %s in option %s"
18048 msgstr "ungültige Option %qs"
18049
18050 #: passes.c:825
18051 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18052 msgid "enable pass %s for function %s"
18053 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
18054
18055 #: passes.c:836
18056 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18057 msgid "disable pass %s for function %s"
18058 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
18059
18060 #: passes.c:1049
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "invalid pass positioning operation"
18063 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18064
18065 #: passes.c:1091
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18068 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18069
18070 #: passes.c:1094
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18073 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18074
18075 #: passes.c:1098
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18078 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18079
18080 #: passes.c:1118
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18083 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18084
18085 #: plugin.c:152
18086 #, fuzzy, gcc-internal-format
18087 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18088 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18089
18090 #: plugin.c:173
18091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18092 msgid ""
18093 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18094 "%s\n"
18095 "%s"
18096 msgstr ""
18097 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18098 "%s\n"
18099 "%s"
18100
18101 #: plugin.c:219
18102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18103 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
18104 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
18105
18106 #: plugin.c:235
18107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18108 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18109 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18110
18111 #: plugin.c:297
18112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18113 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18114 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18115
18116 #: plugin.c:417
18117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18118 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18119 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18120
18121 #: plugin.c:446
18122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18123 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18124 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18125
18126 #: plugin.c:567
18127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18128 msgid ""
18129 "cannot load plugin %s\n"
18130 "%s"
18131 msgstr ""
18132 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18133 "%s"
18134
18135 #: plugin.c:576
18136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18137 msgid ""
18138 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18139 "%s"
18140 msgstr ""
18141 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18142 "%s"
18143
18144 #: plugin.c:585
18145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18146 msgid ""
18147 "cannot find %s in plugin %s\n"
18148 "%s"
18149 msgstr ""
18150 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18151 "%s"
18152
18153 #: plugin.c:593
18154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18155 msgid "fail to initialize plugin %s"
18156 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18157
18158 #: plugin.c:874
18159 #, gcc-internal-format
18160 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18161 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18162
18163 #: profile.c:413
18164 #, gcc-internal-format
18165 msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
18166 msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
18167
18168 #: profile.c:417
18169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18170 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18171 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18172
18173 #: profile.c:496
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
18176 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
18177
18178 #: profile.c:502
18179 #, gcc-internal-format
18180 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18181 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18182
18183 #: profile.c:674
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "correcting inconsistent profile data"
18186 msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
18187
18188 #: profile.c:684
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18191 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18192
18193 #: profile.c:701
18194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18195 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18196 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18197
18198 #: profile.c:722
18199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18200 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18201 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18202
18203 #: reg-stack.c:537
18204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18205 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18206 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18207
18208 #: reg-stack.c:547
18209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18210 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18211 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18212
18213 #: reg-stack.c:570
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18216 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18217
18218 #: reg-stack.c:607
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18221 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18222
18223 #: reg-stack.c:626
18224 #, gcc-internal-format
18225 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18226 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18227
18228 #: regcprop.c:1157
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18231 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18232
18233 #: regcprop.c:1169
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18236 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18237
18238 #: regcprop.c:1172
18239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18240 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18241 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18242
18243 #: regcprop.c:1184
18244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18245 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18246 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18247
18248 #: reginfo.c:820
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
18251 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
18252
18253 #: reginfo.c:824
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
18256 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
18257
18258 #: reginfo.c:836
18259 #, gcc-internal-format
18260 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
18261 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
18262
18263 #: reginfo.c:862 config/ia64/ia64.c:5749 config/ia64/ia64.c:5756
18264 #: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8744
18265 #: config/sh/sh.c:8751 config/spu/spu.c:5198 config/spu/spu.c:5205
18266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18267 msgid "unknown register name: %s"
18268 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18269
18270 #: reginfo.c:875
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "stack register used for global register variable"
18273 msgstr "Stack-Register für globale Registervariable verwendet"
18274
18275 #: reginfo.c:881
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "global register variable follows a function definition"
18278 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18279
18280 #: reginfo.c:886
18281 #, fuzzy, gcc-internal-format
18282 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
18283 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
18284
18285 #: reginfo.c:889
18286 #, fuzzy, gcc-internal-format
18287 msgid "conflicts with %qD"
18288 msgstr "  Konflikt mit %q+D"
18289
18290 #: reginfo.c:894
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18293 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18294
18295 #: reload.c:1272
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18298 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18299
18300 #: reload.c:1286
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18303 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18304
18305 #: reload.c:3637
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18308 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18309
18310 #: reload.c:3813 reload.c:4070
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18313 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18314
18315 #: reload1.c:1253
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18318 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18319
18320 #: reload1.c:1273
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18323 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18324
18325 #: reload1.c:1276
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "try reducing the number of local variables"
18328 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18329
18330 #: reload1.c:2107
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18333 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18334
18335 #: reload1.c:2112
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18338 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18339
18340 #: reload1.c:4690
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18343 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18344
18345 #: reload1.c:6093
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18348 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18349
18350 #: reload1.c:7899
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18353 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18354
18355 #: rtl.c:742
18356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18357 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18358 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18359
18360 #: rtl.c:752
18361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18362 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18363 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18364
18365 #: rtl.c:762
18366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18367 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18368 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18369
18370 #: rtl.c:771
18371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18372 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18373 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18374
18375 #: rtl.c:781
18376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18377 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18378 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18379
18380 #: rtl.c:808
18381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18382 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18383 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18384
18385 #: rtl.c:818
18386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18387 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18388 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18389
18390 #: rtl.c:829
18391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18392 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18393 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18394
18395 #: stmt.c:315
18396 #, gcc-internal-format
18397 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18398 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18399
18400 #: stmt.c:330
18401 #, gcc-internal-format
18402 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18403 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18404
18405 #: stmt.c:353
18406 #, gcc-internal-format
18407 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18408 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18409
18410 #: stmt.c:360 stmt.c:459
18411 #, gcc-internal-format
18412 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18413 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18414
18415 #: stmt.c:379
18416 #, gcc-internal-format
18417 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18418 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18419
18420 #: stmt.c:450
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "input operand constraint contains %qc"
18423 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18424
18425 #: stmt.c:492
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18428 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18429
18430 #: stmt.c:530
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18433 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18434
18435 #: stmt.c:554
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "matching constraint does not allow a register"
18438 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18439
18440 #: stmt.c:608
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18443 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18444
18445 #: stmt.c:700
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18448 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18449
18450 #: stmt.c:714
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
18453 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
18454
18455 #: stmt.c:762
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18458 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18459
18460 #: stmt.c:829
18461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18462 msgid "output number %d not directly addressable"
18463 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18464
18465 #: stmt.c:915
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18468 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18469
18470 #: stmt.c:925
18471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18472 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18473 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18474
18475 #: stmt.c:1087
18476 #, gcc-internal-format
18477 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18478 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18479
18480 #: stmt.c:1094
18481 #, gcc-internal-format
18482 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18483 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18484
18485 #: stmt.c:1221
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18488 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18489
18490 #: stmt.c:1233
18491 #, gcc-internal-format
18492 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18493 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18494
18495 #: stmt.c:1300
18496 #, gcc-internal-format
18497 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18498 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18499
18500 #: stmt.c:1396
18501 #, gcc-internal-format
18502 msgid "missing close brace for named operand"
18503 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18504
18505 #: stmt.c:1421
18506 #, gcc-internal-format
18507 msgid "undefined named operand %qs"
18508 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18509
18510 #: stmt.c:1566 cp/cvt.c:1117 cp/cvt.c:1361
18511 #, gcc-internal-format
18512 msgid "value computed is not used"
18513 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18514
18515 #: stor-layout.c:711
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18518 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18519
18520 #: stor-layout.c:713
18521 #, gcc-internal-format
18522 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18523 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18524
18525 #: stor-layout.c:1131
18526 #, gcc-internal-format
18527 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18528 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18529
18530 #: stor-layout.c:1135
18531 #, gcc-internal-format
18532 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18533 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18534
18535 #: stor-layout.c:1153
18536 #, gcc-internal-format
18537 msgid "padding struct to align %q+D"
18538 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18539
18540 #: stor-layout.c:1214
18541 #, gcc-internal-format
18542 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18543 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
18544
18545 #: stor-layout.c:1520
18546 #, gcc-internal-format
18547 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18548 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18549
18550 #: stor-layout.c:1548
18551 #, gcc-internal-format
18552 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18553 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
18554
18555 #: stor-layout.c:1552
18556 #, gcc-internal-format
18557 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18558 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
18559
18560 #: stor-layout.c:1558
18561 #, gcc-internal-format
18562 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18563 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18564
18565 #: stor-layout.c:1560
18566 #, gcc-internal-format
18567 msgid "packed attribute is unnecessary"
18568 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18569
18570 #: stor-layout.c:2026
18571 #, gcc-internal-format
18572 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18573 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18574
18575 #: targhooks.c:168
18576 #, gcc-internal-format
18577 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18578 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18579
18580 #: targhooks.c:806
18581 #, gcc-internal-format
18582 msgid "nested functions not supported on this target"
18583 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
18584
18585 #: targhooks.c:819
18586 #, gcc-internal-format
18587 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18588 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18589
18590 #: targhooks.c:1153
18591 #, gcc-internal-format
18592 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18593 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
18594
18595 #: targhooks.c:1163
18596 #, gcc-internal-format
18597 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18598 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
18599
18600 #: tlink.c:481
18601 #, fuzzy, gcc-internal-format
18602 msgid "removing .rpo file: %m"
18603 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
18604
18605 #: tlink.c:483
18606 #, fuzzy, gcc-internal-format
18607 msgid "renaming .rpo file: %m"
18608 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
18609
18610 #: tlink.c:487
18611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18612 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18613 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18614
18615 #: tlink.c:735
18616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18617 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18618 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18619
18620 #: tlink.c:805
18621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18622 msgid "ld returned %d exit status"
18623 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18624
18625 #: toplev.c:486
18626 #, gcc-internal-format
18627 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18628 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18629
18630 #: toplev.c:514
18631 #, gcc-internal-format
18632 msgid "%q+D defined but not used"
18633 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18634
18635 #: toplev.c:951
18636 #, gcc-internal-format
18637 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18638 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18639
18640 #: toplev.c:1056
18641 #, fuzzy, gcc-internal-format
18642 msgid "stack usage computation not supported for this target"
18643 msgstr "-fstack-usage für dieses Ziel nicht unterstützt"
18644
18645 #: toplev.c:1110
18646 #, gcc-internal-format
18647 msgid "stack usage might be unbounded"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: toplev.c:1114
18651 #, fuzzy, gcc-internal-format
18652 msgid "stack usage might be %wd bytes"
18653 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18654
18655 #: toplev.c:1117
18656 #, fuzzy, gcc-internal-format
18657 msgid "stack usage is %wd bytes"
18658 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
18659
18660 #: toplev.c:1294
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "this target does not support %qs"
18663 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18664
18665 #: toplev.c:1322
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
18668 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-flatten, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
18669
18670 #: toplev.c:1329
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: toplev.c:1338
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
18678 msgstr ""
18679
18680 #: toplev.c:1366
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18683 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18684
18685 #: toplev.c:1370
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18688 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18689
18690 #: toplev.c:1384
18691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18692 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18693 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18694
18695 #: toplev.c:1427
18696 #, gcc-internal-format
18697 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
18698 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18699
18700 #: toplev.c:1466
18701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18702 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18703 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18704
18705 #: toplev.c:1478
18706 #, gcc-internal-format
18707 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18708 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18709
18710 #: toplev.c:1481
18711 #, gcc-internal-format
18712 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18713 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18714
18715 #: toplev.c:1515
18716 #, gcc-internal-format
18717 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18718 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
18719
18720 #: toplev.c:1538
18721 #, gcc-internal-format
18722 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18723 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18724
18725 #: toplev.c:1543
18726 #, gcc-internal-format
18727 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18728 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18729
18730 #: toplev.c:1550
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18733 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18734
18735 #: toplev.c:1557
18736 #, gcc-internal-format
18737 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18738 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18739
18740 #: toplev.c:1563
18741 #, gcc-internal-format
18742 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18743 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18744
18745 #: toplev.c:1572
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18748 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18749
18750 #: toplev.c:1583
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18753 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18754
18755 #: toplev.c:1599
18756 #, gcc-internal-format
18757 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18758 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18759
18760 #: toplev.c:1612
18761 #, gcc-internal-format
18762 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18763 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18764
18765 #: toplev.c:1873
18766 #, gcc-internal-format
18767 msgid "error writing to %s: %m"
18768 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18769
18770 #: toplev.c:1875 java/jcf-parse.c:1770
18771 #, gcc-internal-format
18772 msgid "error closing %s: %m"
18773 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18774
18775 #: trans-mem.c:570
18776 #, fuzzy, gcc-internal-format
18777 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
18778 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
18779
18780 #: trans-mem.c:596
18781 #, gcc-internal-format
18782 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: trans-mem.c:664 trans-mem.c:4137
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: trans-mem.c:670
18791 #, gcc-internal-format
18792 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
18793 msgstr ""
18794
18795 #: trans-mem.c:674
18796 #, fuzzy, gcc-internal-format
18797 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
18798 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18799
18800 #: trans-mem.c:682 trans-mem.c:4070
18801 #, gcc-internal-format
18802 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: trans-mem.c:688
18806 #, gcc-internal-format
18807 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: trans-mem.c:692
18811 #, fuzzy, gcc-internal-format
18812 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
18813 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
18814
18815 #: trans-mem.c:707 trans-mem.c:4109
18816 #, fuzzy, gcc-internal-format
18817 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
18818 msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
18819
18820 #: trans-mem.c:710
18821 #, fuzzy, gcc-internal-format
18822 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
18823 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
18824
18825 #: trans-mem.c:721
18826 #, fuzzy, gcc-internal-format
18827 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
18828 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
18829
18830 #: trans-mem.c:724
18831 #, gcc-internal-format
18832 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: trans-mem.c:731
18836 #, fuzzy, gcc-internal-format
18837 msgid "outer transaction in transaction"
18838 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
18839
18840 #: trans-mem.c:734
18841 #, gcc-internal-format
18842 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: trans-mem.c:738
18846 #, gcc-internal-format
18847 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: tree-cfg.c:2616
18851 #, gcc-internal-format
18852 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18853 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18854
18855 #: tree-cfg.c:2621
18856 #, gcc-internal-format
18857 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18858 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18859
18860 #: tree-cfg.c:2632
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18863 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
18864
18865 #: tree-cfg.c:2661
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18868 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18869
18870 #: tree-cfg.c:2667 tree-cfg.c:3953
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
18873 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
18874
18875 #: tree-cfg.c:2675
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
18878 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
18879
18880 #: tree-cfg.c:2681
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
18883 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
18884
18885 #: tree-cfg.c:2694
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18888 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18889
18890 #: tree-cfg.c:2700
18891 #, gcc-internal-format
18892 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
18893 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
18894
18895 #: tree-cfg.c:2727 tree-ssa.c:880
18896 #, gcc-internal-format
18897 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18898 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18899
18900 #: tree-cfg.c:2738
18901 #, gcc-internal-format
18902 msgid "non-integral used in condition"
18903 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18904
18905 #: tree-cfg.c:2743
18906 #, gcc-internal-format
18907 msgid "invalid conditional operand"
18908 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18909
18910 #: tree-cfg.c:2790
18911 #, gcc-internal-format
18912 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18913 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
18914
18915 #: tree-cfg.c:2797
18916 #, gcc-internal-format
18917 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: tree-cfg.c:2805
18921 #, gcc-internal-format
18922 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: tree-cfg.c:2816
18926 #, gcc-internal-format
18927 msgid "invalid reference prefix"
18928 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18929
18930 #: tree-cfg.c:2827
18931 #, gcc-internal-format
18932 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18933 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18934
18935 #: tree-cfg.c:2838
18936 #, gcc-internal-format
18937 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18938 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18939
18940 #: tree-cfg.c:2844
18941 #, fuzzy, gcc-internal-format
18942 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
18943 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18944
18945 #: tree-cfg.c:2895
18946 #, gcc-internal-format
18947 msgid "invalid CASE_CHAIN"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: tree-cfg.c:2923
18951 #, gcc-internal-format
18952 msgid "invalid expression for min lvalue"
18953 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18954
18955 #: tree-cfg.c:2934
18956 #, gcc-internal-format
18957 msgid "invalid operand in indirect reference"
18958 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18959
18960 #: tree-cfg.c:2963
18961 #, gcc-internal-format
18962 msgid "invalid operands to array reference"
18963 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18964
18965 #: tree-cfg.c:2974
18966 #, gcc-internal-format
18967 msgid "type mismatch in array reference"
18968 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18969
18970 #: tree-cfg.c:2983
18971 #, gcc-internal-format
18972 msgid "type mismatch in array range reference"
18973 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18974
18975 #: tree-cfg.c:2994
18976 #, gcc-internal-format
18977 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18978 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18979
18980 #: tree-cfg.c:3004
18981 #, gcc-internal-format
18982 msgid "type mismatch in component reference"
18983 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18984
18985 #: tree-cfg.c:3021
18986 #, gcc-internal-format
18987 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
18988 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
18989
18990 #: tree-cfg.c:3028
18991 #, gcc-internal-format
18992 msgid "conversion of register to a different size"
18993 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
18994
18995 #: tree-cfg.c:3043
18996 #, gcc-internal-format
18997 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
18998 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
18999
19000 #: tree-cfg.c:3050
19001 #, gcc-internal-format
19002 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19003 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
19004
19005 #: tree-cfg.c:3060
19006 #, fuzzy, gcc-internal-format
19007 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19008 msgstr "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19009
19010 #: tree-cfg.c:3067
19011 #, gcc-internal-format
19012 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19013 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
19014
19015 #: tree-cfg.c:3121
19016 #, gcc-internal-format
19017 msgid "gimple call has two targets"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: tree-cfg.c:3130
19021 #, gcc-internal-format
19022 msgid "gimple call has no target"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: tree-cfg.c:3137
19026 #, gcc-internal-format
19027 msgid "invalid function in gimple call"
19028 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19029
19030 #: tree-cfg.c:3147
19031 #, gcc-internal-format
19032 msgid "non-function in gimple call"
19033 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19034
19035 #: tree-cfg.c:3158
19036 #, gcc-internal-format
19037 msgid "invalid pure const state for function"
19038 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
19039
19040 #: tree-cfg.c:3166
19041 #, gcc-internal-format
19042 msgid "invalid LHS in gimple call"
19043 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
19044
19045 #: tree-cfg.c:3172
19046 #, gcc-internal-format
19047 msgid "LHS in noreturn call"
19048 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
19049
19050 #: tree-cfg.c:3189
19051 #, gcc-internal-format
19052 msgid "invalid conversion in gimple call"
19053 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
19054
19055 #: tree-cfg.c:3198
19056 #, gcc-internal-format
19057 msgid "invalid static chain in gimple call"
19058 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19059
19060 #: tree-cfg.c:3209
19061 #, gcc-internal-format
19062 msgid "static chain in indirect gimple call"
19063 msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
19064
19065 #: tree-cfg.c:3216
19066 #, gcc-internal-format
19067 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19068 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19069
19070 #: tree-cfg.c:3234
19071 #, gcc-internal-format
19072 msgid "invalid argument to gimple call"
19073 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19074
19075 #: tree-cfg.c:3254
19076 #, gcc-internal-format
19077 msgid "invalid operands in gimple comparison"
19078 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19079
19080 #: tree-cfg.c:3270
19081 #, fuzzy, gcc-internal-format
19082 msgid "mismatching comparison operand types"
19083 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
19084
19085 #: tree-cfg.c:3289
19086 #, fuzzy, gcc-internal-format
19087 msgid "non-vector operands in vector comparison"
19088 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
19089
19090 #: tree-cfg.c:3299
19091 #, fuzzy, gcc-internal-format
19092 msgid "invalid vector comparison resulting type"
19093 msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
19094
19095 #: tree-cfg.c:3306
19096 #, fuzzy, gcc-internal-format
19097 msgid "bogus comparison result type"
19098 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
19099
19100 #: tree-cfg.c:3328
19101 #, gcc-internal-format
19102 msgid "non-register as LHS of unary operation"
19103 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
19104
19105 #: tree-cfg.c:3334
19106 #, gcc-internal-format
19107 msgid "invalid operand in unary operation"
19108 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
19109
19110 #: tree-cfg.c:3369
19111 #, gcc-internal-format
19112 msgid "invalid types in nop conversion"
19113 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
19114
19115 #: tree-cfg.c:3384
19116 #, gcc-internal-format
19117 msgid "invalid types in address space conversion"
19118 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
19119
19120 #: tree-cfg.c:3398
19121 #, gcc-internal-format
19122 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
19123 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
19124
19125 #: tree-cfg.c:3413
19126 #, gcc-internal-format
19127 msgid "invalid types in conversion to floating point"
19128 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
19129
19130 #: tree-cfg.c:3428
19131 #, gcc-internal-format
19132 msgid "invalid types in conversion to integer"
19133 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
19134
19135 #: tree-cfg.c:3462
19136 #, gcc-internal-format
19137 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
19138 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
19139
19140 #: tree-cfg.c:3487
19141 #, gcc-internal-format
19142 msgid "non-register as LHS of binary operation"
19143 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
19144
19145 #: tree-cfg.c:3494
19146 #, gcc-internal-format
19147 msgid "invalid operands in binary operation"
19148 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
19149
19150 #: tree-cfg.c:3509
19151 #, gcc-internal-format
19152 msgid "type mismatch in complex expression"
19153 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
19154
19155 #: tree-cfg.c:3538
19156 #, gcc-internal-format
19157 msgid "type mismatch in shift expression"
19158 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
19159
19160 #: tree-cfg.c:3561
19161 #, gcc-internal-format
19162 msgid "type mismatch in vector shift expression"
19163 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19164
19165 #: tree-cfg.c:3574
19166 #, gcc-internal-format
19167 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
19168 msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
19169
19170 #: tree-cfg.c:3588 tree-cfg.c:3609
19171 #, fuzzy, gcc-internal-format
19172 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
19173 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19174
19175 #: tree-cfg.c:3631
19176 #, gcc-internal-format
19177 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
19178 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
19179
19180 #: tree-cfg.c:3651
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
19183 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
19184
19185 #: tree-cfg.c:3666
19186 #, gcc-internal-format
19187 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
19188 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
19189
19190 #: tree-cfg.c:3743
19191 #, gcc-internal-format
19192 msgid "type mismatch in binary expression"
19193 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
19194
19195 #: tree-cfg.c:3771
19196 #, gcc-internal-format
19197 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
19198 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
19199
19200 #: tree-cfg.c:3780
19201 #, gcc-internal-format
19202 msgid "invalid operands in ternary operation"
19203 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
19204
19205 #: tree-cfg.c:3796
19206 #, gcc-internal-format
19207 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
19208 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
19209
19210 #: tree-cfg.c:3810
19211 #, gcc-internal-format
19212 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
19213 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
19214
19215 #: tree-cfg.c:3836
19216 #, fuzzy, gcc-internal-format
19217 msgid "type mismatch in vector permute expression"
19218 msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
19219
19220 #: tree-cfg.c:3848
19221 #, fuzzy, gcc-internal-format
19222 msgid "vector types expected in vector permute expression"
19223 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
19224
19225 #: tree-cfg.c:3862
19226 #, gcc-internal-format
19227 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: tree-cfg.c:3875
19231 #, fuzzy, gcc-internal-format
19232 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
19233 msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
19234
19235 #: tree-cfg.c:3911
19236 #, gcc-internal-format
19237 msgid "non-trivial conversion at assignment"
19238 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
19239
19240 #: tree-cfg.c:3928
19241 #, gcc-internal-format
19242 msgid "invalid operand in unary expression"
19243 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
19244
19245 #: tree-cfg.c:3942
19246 #, gcc-internal-format
19247 msgid "type mismatch in address expression"
19248 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
19249
19250 #: tree-cfg.c:3968 tree-cfg.c:3994
19251 #, gcc-internal-format
19252 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
19253 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
19254
19255 #: tree-cfg.c:4056
19256 #, gcc-internal-format
19257 msgid "invalid operand in return statement"
19258 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19259
19260 #: tree-cfg.c:4070
19261 #, gcc-internal-format
19262 msgid "invalid conversion in return statement"
19263 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
19264
19265 #: tree-cfg.c:4094
19266 #, gcc-internal-format
19267 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
19268 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
19269
19270 #: tree-cfg.c:4109
19271 #, gcc-internal-format
19272 msgid "invalid operand to switch statement"
19273 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
19274
19275 #: tree-cfg.c:4151
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19278 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
19279
19280 #: tree-cfg.c:4161
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19283 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
19284
19285 #: tree-cfg.c:4189
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
19288 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
19289
19290 #: tree-cfg.c:4197
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "invalid labels in gimple cond"
19293 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
19294
19295 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4267
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "invalid PHI result"
19298 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
19299
19300 #: tree-cfg.c:4277
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "missing PHI def"
19303 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
19304
19305 #: tree-cfg.c:4291
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "invalid PHI argument"
19308 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
19309
19310 #: tree-cfg.c:4298
19311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19312 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
19313 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
19314
19315 #: tree-cfg.c:4382 tree-cfg.c:4578
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "verify_gimple failed"
19318 msgstr "verify_gimple gescheitert"
19319
19320 #: tree-cfg.c:4443
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "dead STMT in EH table"
19323 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
19324
19325 #: tree-cfg.c:4477
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
19328 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
19329
19330 #: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4523
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
19333 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
19334
19335 #: tree-cfg.c:4512
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19338 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
19339
19340 #: tree-cfg.c:4538
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "in statement"
19343 msgstr "in Anweisung"
19344
19345 #: tree-cfg.c:4553
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
19348 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
19349
19350 #: tree-cfg.c:4560
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "statement marked for throw in middle of block"
19353 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
19354
19355 #: tree-cfg.c:4601
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19358 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19359
19360 #: tree-cfg.c:4607
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19363 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19364
19365 #: tree-cfg.c:4614
19366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19367 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19368 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19369
19370 #: tree-cfg.c:4638
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "nonlocal label "
19373 msgstr "nichtlokale Marke "
19374
19375 #: tree-cfg.c:4647
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "EH landing pad label "
19378 msgstr "EH Landefeld-Marke "
19379
19380 #: tree-cfg.c:4656 tree-cfg.c:4665 tree-cfg.c:4690
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "label "
19383 msgstr "Marke "
19384
19385 #: tree-cfg.c:4680
19386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19387 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19388 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19389
19390 #: tree-cfg.c:4713
19391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19392 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19393 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19394
19395 #: tree-cfg.c:4726
19396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19397 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19398 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
19399
19400 #: tree-cfg.c:4749 tree-cfg.c:4771 tree-cfg.c:4788 tree-cfg.c:4857
19401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19402 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19403 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19404
19405 #: tree-cfg.c:4759
19406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19407 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19408 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19409
19410 #: tree-cfg.c:4793
19411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19412 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19413 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19414
19415 #: tree-cfg.c:4823
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "found default case not at the start of case vector"
19418 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
19419
19420 #: tree-cfg.c:4831
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "case labels not sorted: "
19423 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19424
19425 #: tree-cfg.c:4848
19426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19427 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19428 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19429
19430 #: tree-cfg.c:4871
19431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19432 msgid "missing edge %i->%i"
19433 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19434
19435 #: tree-cfg.c:7527
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "%<noreturn%> function does return"
19438 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19439
19440 #: tree-cfg.c:7547
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "control reaches end of non-void function"
19443 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
19444
19445 #: tree-cfg.c:7685
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19448 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19449
19450 #: tree-cfg.c:7690
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19453 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19454
19455 #: tree-dump.c:932
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "could not open dump file %qs: %m"
19458 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19459
19460 #: tree-dump.c:1065
19461 #, gcc-internal-format
19462 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19463 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19464
19465 #: tree-eh.c:4320
19466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19467 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19468 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
19469
19470 #: tree-eh.c:4332
19471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19472 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19473 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
19474
19475 #: tree-eh.c:4340
19476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19477 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19478 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
19479
19480 #: tree-eh.c:4346
19481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19482 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19483 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
19484
19485 #: tree-eh.c:4352
19486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19487 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19488 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
19489
19490 #: tree-eh.c:4386 tree-eh.c:4405
19491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19492 msgid "BB %i is missing an edge"
19493 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
19494
19495 #: tree-eh.c:4422
19496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19497 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19498 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
19499
19500 #: tree-eh.c:4431
19501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19502 msgid "BB %i has incorrect edge"
19503 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
19504
19505 #: tree-eh.c:4437
19506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19507 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19508 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
19509
19510 #: tree-inline.c:3020
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19513 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19514
19515 #: tree-inline.c:3034
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19518 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19519
19520 #: tree-inline.c:3074
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19523 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19524
19525 #: tree-inline.c:3088
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19528 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19529
19530 #: tree-inline.c:3102
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19533 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19534
19535 #: tree-inline.c:3114
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19538 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19539
19540 #: tree-inline.c:3122
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19543 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19544
19545 #: tree-inline.c:3134
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19548 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19549
19550 #: tree-inline.c:3154
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19553 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19554
19555 #: tree-inline.c:3234
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19558 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19559
19560 #: tree-inline.c:3242
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19563 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19564
19565 #: tree-inline.c:3823
19566 #, fuzzy, gcc-internal-format
19567 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
19568 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19569
19570 #: tree-inline.c:3825 tree-inline.c:3840
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "called from here"
19573 msgstr "von hier aufgerufen"
19574
19575 #: tree-inline.c:3838
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19578 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19579
19580 #: tree-mudflap.c:897
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19583 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19584
19585 #: tree-mudflap.c:1090
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19588 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
19589
19590 #: tree-mudflap.c:1334
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19593 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
19594
19595 #: tree-nomudflap.c:47
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "mudflap: this language is not supported"
19598 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19599
19600 #: tree-optimize.c:448
19601 #, gcc-internal-format
19602 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19603 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19604
19605 #: tree-optimize.c:451
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19608 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19609
19610 #: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:951
19611 #: tree-ssa-coalesce.c:966 tree-ssa-coalesce.c:1188 tree-ssa-live.c:1340
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "SSA corruption"
19614 msgstr "SSA-Beschädigung"
19615
19616 #: tree-profile.c:418
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "unimplemented functionality"
19619 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19620
19621 #: tree-ssa-operands.c:1116
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: tree-ssa-operands.c:1123
19627 #, fuzzy, gcc-internal-format
19628 msgid "virtual def operand missing for stmt"
19629 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
19630
19631 #: tree-ssa-operands.c:1133
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: tree-ssa-operands.c:1140
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "virtual use operand missing for stmt"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: tree-ssa-operands.c:1156
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "excess use operand for stmt"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: tree-ssa-operands.c:1164
19647 #, fuzzy, gcc-internal-format
19648 msgid "use operand missing for stmt"
19649 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19650
19651 #: tree-ssa-operands.c:1181
19652 #, fuzzy, gcc-internal-format
19653 msgid "excess def operand for stmt"
19654 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
19655
19656 #: tree-ssa-operands.c:1189
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 msgid "def operand missing for stmt"
19659 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
19660
19661 #: tree-ssa-operands.c:1196
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: tree-ssa-uninit.c:1958 tree-ssa.c:1655
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19669 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19670
19671 #: tree-ssa.c:628
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "expected an SSA_NAME object"
19674 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19675
19676 #: tree-ssa.c:634
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19679 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19680
19681 #: tree-ssa.c:640
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19684 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19685
19686 #: tree-ssa.c:646
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19689 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19690
19691 #: tree-ssa.c:652
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19694 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
19695
19696 #: tree-ssa.c:658
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "found a real definition for a non-register"
19699 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19700
19701 #: tree-ssa.c:665
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19704 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19705
19706 #: tree-ssa.c:694
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
19709 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
19710
19711 #: tree-ssa.c:700
19712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19713 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19714 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19715
19716 #: tree-ssa.c:709 tree-ssa.c:1023
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19719 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19720
19721 #: tree-ssa.c:761
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "missing definition"
19724 msgstr "Fehlende Definition"
19725
19726 #: tree-ssa.c:767
19727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19728 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19729 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19730
19731 #: tree-ssa.c:775
19732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19733 msgid "definition in block %i follows the use"
19734 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19735
19736 #: tree-ssa.c:782
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19739 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19740
19741 #: tree-ssa.c:790
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "no immediate_use list"
19744 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19745
19746 #: tree-ssa.c:802
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "wrong immediate use list"
19749 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19750
19751 #: tree-ssa.c:836
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19754 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19755
19756 #: tree-ssa.c:850
19757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19758 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19759 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19760
19761 #: tree-ssa.c:859
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19764 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19765
19766 #: tree-ssa.c:887
19767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19768 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19769 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19770
19771 #: tree-ssa.c:970
19772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19773 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19774 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19775
19776 #: tree-ssa.c:995
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19779 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19780
19781 #: tree-ssa.c:1052
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "verify_ssa failed"
19784 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19785
19786 #: tree-ssa.c:1618 varasm.c:321
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%qD was declared here"
19789 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
19790
19791 #: tree-ssa.c:1650
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19794 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19795
19796 #: tree-ssa.c:1687
19797 #, fuzzy, gcc-internal-format
19798 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
19799 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19800
19801 #: tree-ssa.c:1692
19802 #, fuzzy, gcc-internal-format
19803 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
19804 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19805
19806 #: tree-streamer-in.c:306 tree-streamer-in.c:1075
19807 #, fuzzy, gcc-internal-format
19808 msgid "machine independent builtin code out of range"
19809 msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
19810
19811 #: tree-streamer-in.c:311 tree-streamer-in.c:1083
19812 #, gcc-internal-format
19813 msgid "target specific builtin not available"
19814 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
19815
19816 #: tree-streamer-in.c:903
19817 #, gcc-internal-format
19818 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
19819 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19820
19821 #: tree-streamer-in.c:920
19822 #, fuzzy, gcc-internal-format
19823 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
19824 msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
19825
19826 #: tree-streamer-out.c:364
19827 #, fuzzy, gcc-internal-format
19828 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
19829 msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
19830
19831 #: tree-vect-generic.c:244
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: tree-vect-generic.c:247
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: tree-vect-generic.c:299
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: tree-vect-generic.c:661
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: tree-vrp.c:5295
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "array subscript is outside array bounds"
19854 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19855
19856 #: tree-vrp.c:5307 tree-vrp.c:5394
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "array subscript is above array bounds"
19859 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19860
19861 #: tree-vrp.c:5314 tree-vrp.c:5382
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "array subscript is below array bounds"
19864 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19865
19866 #: tree-vrp.c:6023
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19869 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19870
19871 #: tree-vrp.c:6029
19872 #, gcc-internal-format
19873 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19874 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19875
19876 #: tree-vrp.c:6073
19877 #, gcc-internal-format
19878 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19879 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19880
19881 #: tree-vrp.c:6075
19882 #, gcc-internal-format
19883 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19884 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19885
19886 #: tree-vrp.c:6857
19887 #, gcc-internal-format
19888 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19889 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
19890
19891 #: tree-vrp.c:6939
19892 #, gcc-internal-format
19893 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19894 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
19895
19896 #: tree.c:4235
19897 #, gcc-internal-format
19898 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19899 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19900
19901 #: tree.c:5457
19902 #, gcc-internal-format
19903 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19904 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19905
19906 #: tree.c:5469
19907 #, gcc-internal-format
19908 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19909 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19910
19911 #: tree.c:5484
19912 #, gcc-internal-format
19913 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19914 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19915
19916 #: tree.c:5527 tree.c:5539 tree.c:5549 c-family/c-common.c:5865
19917 #: c-family/c-common.c:5884 c-family/c-common.c:5902 c-family/c-common.c:5930
19918 #: c-family/c-common.c:5957 c-family/c-common.c:5983 c-family/c-common.c:6002
19919 #: c-family/c-common.c:6019 c-family/c-common.c:6043 c-family/c-common.c:6066
19920 #: c-family/c-common.c:6083 c-family/c-common.c:6111 c-family/c-common.c:6132
19921 #: c-family/c-common.c:6153 c-family/c-common.c:6180 c-family/c-common.c:6211
19922 #: c-family/c-common.c:6248 c-family/c-common.c:6275 c-family/c-common.c:6333
19923 #: c-family/c-common.c:6417 c-family/c-common.c:6447 c-family/c-common.c:6501
19924 #: c-family/c-common.c:6864 c-family/c-common.c:6882 c-family/c-common.c:6944
19925 #: c-family/c-common.c:6987 c-family/c-common.c:7058 c-family/c-common.c:7186
19926 #: c-family/c-common.c:7254 c-family/c-common.c:7312 c-family/c-common.c:7360
19927 #: c-family/c-common.c:7523 c-family/c-common.c:7544 c-family/c-common.c:7656
19928 #: c-family/c-common.c:7680 c-family/c-common.c:7971 c-family/c-common.c:7994
19929 #: c-family/c-common.c:8033 c-family/c-common.c:8111 c-family/c-common.c:8260
19930 #: config/darwin.c:1942 config/arm/arm.c:5007 config/arm/arm.c:5035
19931 #: config/arm/arm.c:5052 config/avr/avr.c:6728 config/h8300/h8300.c:5418
19932 #: config/h8300/h8300.c:5442 config/i386/i386.c:4944 config/i386/i386.c:31811
19933 #: config/ia64/ia64.c:734 config/rs6000/rs6000.c:24318 config/spu/spu.c:4035
19934 #: ada/gcc-interface/utils.c:5482 lto/lto-lang.c:215
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "%qE attribute ignored"
19937 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
19938
19939 #: tree.c:5567
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19942 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19943
19944 #: tree.c:5575
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19947 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19948
19949 #: tree.c:5583
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19952 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19953
19954 #: tree.c:5611
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19957 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
19958
19959 #: tree.c:5625
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19962 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19963
19964 #: tree.c:7375
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19967 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19968
19969 #: tree.c:7542
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "function return type cannot be function"
19972 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19973
19974 #: tree.c:8838 tree.c:8923 tree.c:8984
19975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19976 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19977 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19978
19979 #: tree.c:8875
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19982 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19983
19984 #: tree.c:8888
19985 #, gcc-internal-format
19986 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19987 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19988
19989 #: tree.c:8937
19990 #, gcc-internal-format
19991 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19992 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19993
19994 #: tree.c:8950
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19997 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19998
19999 #: tree.c:9010
20000 #, gcc-internal-format
20001 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
20002 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
20003
20004 #: tree.c:9024
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
20007 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
20008
20009 #: tree.c:9037
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20012 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20013
20014 #: tree.c:9050
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
20017 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
20018
20019 #: tree.c:11330
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20022 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20023
20024 #: tree.c:11334
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
20027 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20028
20029 #: tree.c:11359
20030 #, gcc-internal-format
20031 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20032 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20033
20034 #: tree.c:11363
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
20037 msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20038
20039 #: tree.c:11370
20040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20041 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
20042 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
20043
20044 #: tree.c:11374
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
20047 msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
20048
20049 #: tree.c:11383
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "%qE is deprecated: %s"
20052 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
20053
20054 #: tree.c:11386
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "%qE is deprecated"
20057 msgstr "%qE ist veraltet"
20058
20059 #: tree.c:11391
20060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 msgid "type is deprecated: %s"
20062 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
20063
20064 #: tree.c:11394
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "type is deprecated"
20067 msgstr "Typ ist veraltet"
20068
20069 #: value-prof.c:376
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "dead histogram"
20072 msgstr "totes Histogramm"
20073
20074 #: value-prof.c:407
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
20077 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
20078
20079 #: value-prof.c:420
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "verify_histograms failed"
20082 msgstr "verify_histograms gescheitert"
20083
20084 #: value-prof.c:467
20085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20086 msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
20087 msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20088
20089 #: value-prof.c:477
20090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20091 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
20092 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
20093
20094 #: value-prof.c:1105 value-prof.c:1107
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: value-prof.c:1129
20100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20101 msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
20102 msgstr ""
20103
20104 #: var-tracking.c:6582
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: var-tracking.c:6586
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "variable tracking size limit exceeded"
20112 msgstr ""
20113
20114 #: varasm.c:317
20115 #, fuzzy, gcc-internal-format
20116 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
20117 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
20118
20119 #: varasm.c:958
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
20122 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
20123
20124 #: varasm.c:1196 varasm.c:1205
20125 #, gcc-internal-format
20126 msgid "register name not specified for %q+D"
20127 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
20128
20129 #: varasm.c:1207
20130 #, gcc-internal-format
20131 msgid "invalid register name for %q+D"
20132 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
20133
20134 #: varasm.c:1209
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
20137 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
20138
20139 #: varasm.c:1212
20140 #, fuzzy, gcc-internal-format
20141 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
20142 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20143
20144 #: varasm.c:1215
20145 #, fuzzy, gcc-internal-format
20146 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
20147 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
20148
20149 #: varasm.c:1218
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
20152 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
20153
20154 #: varasm.c:1228
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "global register variable has initial value"
20157 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
20158
20159 #: varasm.c:1232
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
20162 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
20163
20164 #: varasm.c:1270
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
20167 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
20168
20169 #: varasm.c:1387
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "global destructors not supported on this target"
20172 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20173
20174 #: varasm.c:1453
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "global constructors not supported on this target"
20177 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20178
20179 #: varasm.c:1850
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
20182 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
20183
20184 #: varasm.c:1879
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
20187 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
20188
20189 #: varasm.c:4566
20190 #, gcc-internal-format
20191 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
20192 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
20193
20194 #: varasm.c:4571
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
20197 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
20198
20199 #: varasm.c:4878
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "invalid initial value for member %qE"
20202 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
20203
20204 #: varasm.c:5224
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
20207 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
20208
20209 #: varasm.c:5226
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
20212 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
20213
20214 #: varasm.c:5255 varasm.c:5831
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
20217 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
20218
20219 #: varasm.c:5474
20220 #, gcc-internal-format
20221 msgid "weakref is not supported in this configuration"
20222 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20223
20224 #: varasm.c:5497 varasm.c:5828
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
20227 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20228
20229 #: varasm.c:5751
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20232 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
20233
20234 #: varasm.c:5765
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20237 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
20238
20239 #: varasm.c:5805
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
20242 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
20243
20244 #: varasm.c:5814
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
20247 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
20248
20249 #: varasm.c:5821
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
20252 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20253
20254 #: varasm.c:6047 config/sol2.c:155 config/i386/winnt.c:254
20255 #, gcc-internal-format
20256 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
20257 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
20258
20259 #: vec.c:527
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
20262 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
20263
20264 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
20265 #: xcoffout.c:194
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
20268 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
20269
20270 #: lto-streamer.h:962
20271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20272 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
20273 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
20274
20275 #: lto-streamer.h:972
20276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20277 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
20278 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
20279
20280 #: c-family/c-common.c:916
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
20283 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
20284
20285 #: c-family/c-common.c:966
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
20288 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
20289
20290 #: c-family/c-common.c:1494 c-family/c-common.c:1506 cp/semantics.c:6634
20291 #: cp/semantics.c:8017
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "overflow in constant expression"
20294 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
20295
20296 #: c-family/c-common.c:1529
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "integer overflow in expression"
20299 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20300
20301 #: c-family/c-common.c:1534
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "floating point overflow in expression"
20304 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20305
20306 #: c-family/c-common.c:1538
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "fixed-point overflow in expression"
20309 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
20310
20311 #: c-family/c-common.c:1542
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "vector overflow in expression"
20314 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
20315
20316 #: c-family/c-common.c:1548
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "complex integer overflow in expression"
20319 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
20320
20321 #: c-family/c-common.c:1551
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "complex floating point overflow in expression"
20324 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
20325
20326 #: c-family/c-common.c:1594
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: c-family/c-common.c:1597
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
20334 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolsche Konstante angewendet"
20335
20336 #: c-family/c-common.c:1642
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
20339 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
20340
20341 #: c-family/c-common.c:1646
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
20344 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
20345
20346 #: c-family/c-common.c:1681
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
20349 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
20350
20351 #: c-family/c-common.c:1696
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
20354 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
20355
20356 #: c-family/c-common.c:1703 c-family/c-common.c:1721
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
20359 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
20360
20361 #: c-family/c-common.c:1752
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
20364 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
20365
20366 #: c-family/c-common.c:1761
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
20369 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
20370
20371 #: c-family/c-common.c:1770
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
20374 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
20375
20376 #: c-family/c-common.c:1781
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
20379 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
20380
20381 #: c-family/c-common.c:1830
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
20384 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
20385
20386 #: c-family/c-common.c:2002
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
20389 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
20390
20391 #: c-family/c-common.c:2008
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
20394 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
20395
20396 #: c-family/c-common.c:2102
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
20399 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
20400
20401 #: c-family/c-common.c:2171
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
20404 msgstr "Umwandlung in %qT aus boolschem Ausdruck"
20405
20406 #: c-family/c-common.c:2178
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
20409 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
20410
20411 #: c-family/c-common.c:2205
20412 #, gcc-internal-format
20413 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
20414 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
20415
20416 #: c-family/c-common.c:2233
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
20419 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
20420
20421 #: c-family/c-common.c:2239 c-family/c-common.c:2246 c-family/c-common.c:2254
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "overflow in implicit constant conversion"
20424 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
20425
20426 #: c-family/c-common.c:2426
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "operation on %qE may be undefined"
20429 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
20430
20431 #: c-family/c-common.c:2737
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
20434 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
20435
20436 #: c-family/c-common.c:2777
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "case label value is less than minimum value for type"
20439 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
20440
20441 #: c-family/c-common.c:2785
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
20444 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
20445
20446 #: c-family/c-common.c:2793
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
20449 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
20450
20451 #: c-family/c-common.c:2802
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
20454 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
20455
20456 #: c-family/c-common.c:2881
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
20459 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
20460
20461 #: c-family/c-common.c:3384
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
20464 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
20465
20466 #: c-family/c-common.c:3633
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
20469 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20470
20471 #: c-family/c-common.c:3635
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
20474 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20475
20476 #: c-family/c-common.c:3714
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
20479 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
20480
20481 #: c-family/c-common.c:3724
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
20484 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
20485
20486 #: c-family/c-common.c:3766
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
20489 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
20490
20491 #: c-family/c-common.c:3772
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
20494 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
20495
20496 #: c-family/c-common.c:3778
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
20499 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
20500
20501 #: c-family/c-common.c:3990
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
20504 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
20505
20506 #: c-family/c-common.c:4085 cp/semantics.c:605 cp/typeck.c:7566
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
20509 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
20510
20511 #: c-family/c-common.c:4357
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
20514 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
20515
20516 #: c-family/c-common.c:4367
20517 #, fuzzy, gcc-internal-format
20518 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
20519 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20520
20521 #: c-family/c-common.c:4370
20522 #, fuzzy, gcc-internal-format
20523 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
20524 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
20525
20526 #: c-family/c-common.c:4381
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "invalid application of %qs to a void type"
20529 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
20530
20531 #: c-family/c-common.c:4390
20532 #, fuzzy, gcc-internal-format
20533 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
20534 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20535
20536 #: c-family/c-common.c:4398
20537 #, fuzzy, gcc-internal-format
20538 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
20539 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
20540
20541 #: c-family/c-common.c:4440
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
20544 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
20545
20546 #: c-family/c-common.c:5151
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "cannot disable built-in function %qs"
20549 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
20550
20551 #: c-family/c-common.c:5342
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "pointers are not permitted as case values"
20554 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
20555
20556 #: c-family/c-common.c:5349
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
20559 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
20560
20561 #: c-family/c-common.c:5375
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "empty range specified"
20564 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
20565
20566 #: c-family/c-common.c:5435
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
20569 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
20570
20571 #: c-family/c-common.c:5437
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "this is the first entry overlapping that value"
20574 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
20575
20576 #: c-family/c-common.c:5441
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "duplicate case value"
20579 msgstr "Doppelter case-Wert"
20580
20581 #: c-family/c-common.c:5442
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "previously used here"
20584 msgstr "Bereits hier verwendet"
20585
20586 #: c-family/c-common.c:5446
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "multiple default labels in one switch"
20589 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
20590
20591 #: c-family/c-common.c:5448
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "this is the first default label"
20594 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
20595
20596 #: c-family/c-common.c:5500
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "case value %qs not in enumerated type"
20599 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
20600
20601 #: c-family/c-common.c:5505
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
20604 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
20605
20606 #: c-family/c-common.c:5564
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "switch missing default case"
20609 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
20610
20611 #: c-family/c-common.c:5636
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
20614 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
20615
20616 #: c-family/c-common.c:5662
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "taking the address of a label is non-standard"
20619 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
20620
20621 #: c-family/c-common.c:5854
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
20624 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
20625
20626 #: c-family/c-common.c:5948 c-family/c-common.c:5974
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
20629 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
20630
20631 #: c-family/c-common.c:6088 lto/lto-lang.c:220
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
20634 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
20635
20636 #: c-family/c-common.c:6242
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
20639 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
20640
20641 #: c-family/c-common.c:6354
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "destructor priorities are not supported"
20644 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20645
20646 #: c-family/c-common.c:6356
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "constructor priorities are not supported"
20649 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
20650
20651 #: c-family/c-common.c:6373
20652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20653 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20654 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20655
20656 #: c-family/c-common.c:6378
20657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20658 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
20659 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
20660
20661 #: c-family/c-common.c:6386
20662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20663 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20664 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20665
20666 #: c-family/c-common.c:6389
20667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20668 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
20669 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
20670
20671 #: c-family/c-common.c:6545
20672 #, gcc-internal-format
20673 msgid "unknown machine mode %qE"
20674 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
20675
20676 #: c-family/c-common.c:6574
20677 #, gcc-internal-format
20678 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
20679 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
20680
20681 #: c-family/c-common.c:6577
20682 #, gcc-internal-format
20683 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
20684 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
20685
20686 #: c-family/c-common.c:6586
20687 #, gcc-internal-format
20688 msgid "unable to emulate %qs"
20689 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
20690
20691 #: c-family/c-common.c:6597
20692 #, gcc-internal-format
20693 msgid "invalid pointer mode %qs"
20694 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
20695
20696 #: c-family/c-common.c:6614
20697 #, gcc-internal-format
20698 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
20699 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
20700
20701 #: c-family/c-common.c:6625
20702 #, gcc-internal-format
20703 msgid "no data type for mode %qs"
20704 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
20705
20706 #: c-family/c-common.c:6635
20707 #, gcc-internal-format
20708 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
20709 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
20710
20711 #: c-family/c-common.c:6662
20712 #, gcc-internal-format
20713 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
20714 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
20715
20716 #: c-family/c-common.c:6694
20717 #, gcc-internal-format
20718 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
20719 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20720
20721 #: c-family/c-common.c:6705 config/bfin/bfin.c:4737 config/bfin/bfin.c:4788
20722 #: config/bfin/bfin.c:4815 config/bfin/bfin.c:4828
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
20725 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
20726
20727 #: c-family/c-common.c:6713
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
20730 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
20731
20732 #: c-family/c-common.c:6721
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
20735 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
20736
20737 #: c-family/c-common.c:6728
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "section attributes are not supported for this target"
20740 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20741
20742 #: c-family/c-common.c:6747
20743 #, fuzzy, gcc-internal-format
20744 msgid "requested alignment is not an integer constant"
20745 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
20746
20747 #: c-family/c-common.c:6754
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "requested alignment is not a power of 2"
20750 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
20751
20752 #: c-family/c-common.c:6759
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "requested alignment is too large"
20755 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
20756
20757 #: c-family/c-common.c:6815
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
20760 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
20761
20762 #: c-family/c-common.c:6822
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
20765 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
20766
20767 #: c-family/c-common.c:6826
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
20770 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
20771
20772 #: c-family/c-common.c:6851
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "inline function %q+D declared weak"
20775 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
20776
20777 #: c-family/c-common.c:6856
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
20780 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
20781
20782 #: c-family/c-common.c:6893
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
20785 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
20786
20787 #: c-family/c-common.c:6901
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
20790 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
20791
20792 #: c-family/c-common.c:6918
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "attribute %qE argument not a string"
20795 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
20796
20797 #: c-family/c-common.c:6994
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
20800 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
20801
20802 #: c-family/c-common.c:7016
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
20805 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
20806
20807 #: c-family/c-common.c:7045
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
20810 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
20811
20812 #: c-family/c-common.c:7051
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
20815 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
20816
20817 #: c-family/c-common.c:7064
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "visibility argument not a string"
20820 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
20821
20822 #: c-family/c-common.c:7076
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "%qE attribute ignored on types"
20825 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
20826
20827 #: c-family/c-common.c:7092
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
20830 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
20831
20832 #: c-family/c-common.c:7103
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "%qD redeclared with different visibility"
20835 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
20836
20837 #: c-family/c-common.c:7106 c-family/c-common.c:7110
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
20840 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
20841
20842 #: c-family/c-common.c:7194
20843 #, gcc-internal-format
20844 msgid "tls_model argument not a string"
20845 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
20846
20847 #: c-family/c-common.c:7207
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20850 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
20851
20852 #: c-family/c-common.c:7227 c-family/c-common.c:7333 c-family/c-common.c:8302
20853 #: config/m32c/m32c.c:3161
20854 #, gcc-internal-format
20855 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20856 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
20857
20858 #: c-family/c-common.c:7233 c-family/c-common.c:7339 c-family/c-common.c:8308
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20861 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
20862
20863 #: c-family/c-common.c:7279
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "alloc_size parameter outside range"
20866 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
20867
20868 #: c-family/c-common.c:7397
20869 #, fuzzy, gcc-internal-format
20870 msgid "%qE attribute duplicated"
20871 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20872
20873 #: c-family/c-common.c:7399
20874 #, fuzzy, gcc-internal-format
20875 msgid "%qE attribute follows %qE"
20876 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20877
20878 #: c-family/c-common.c:7498
20879 #, fuzzy, gcc-internal-format
20880 msgid "type was previously declared %qE"
20881 msgstr "vorher hier deklariert"
20882
20883 #: c-family/c-common.c:7551
20884 #, fuzzy, gcc-internal-format
20885 msgid "%qE argument not an identifier"
20886 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20887
20888 #: c-family/c-common.c:7562
20889 #, fuzzy, gcc-internal-format
20890 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20891 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
20892
20893 #: c-family/c-common.c:7565
20894 #, fuzzy, gcc-internal-format
20895 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20896 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20897
20898 #: c-family/c-common.c:7613
20899 #, gcc-internal-format
20900 msgid "deprecated message is not a string"
20901 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
20902
20903 #: c-family/c-common.c:7654
20904 #, gcc-internal-format
20905 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20906 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
20907
20908 #: c-family/c-common.c:7714
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20911 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
20912
20913 #: c-family/c-common.c:7720 ada/gcc-interface/utils.c:5600
20914 #: ada/gcc-interface/utils.c:5694
20915 #, gcc-internal-format
20916 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20917 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
20918
20919 #: c-family/c-common.c:7726 ada/gcc-interface/utils.c:5606
20920 #: ada/gcc-interface/utils.c:5700
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "zero vector size"
20923 msgstr "Vektorgröße Null"
20924
20925 #: c-family/c-common.c:7734 ada/gcc-interface/utils.c:5614
20926 #: ada/gcc-interface/utils.c:5707
20927 #, gcc-internal-format
20928 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20929 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
20930
20931 #: c-family/c-common.c:7762 ada/gcc-interface/utils.c:5341
20932 #, gcc-internal-format
20933 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20934 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
20935
20936 #: c-family/c-common.c:7776 ada/gcc-interface/utils.c:5355
20937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20938 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20939 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
20940
20941 #: c-family/c-common.c:7798 ada/gcc-interface/utils.c:5377
20942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20943 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20944 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
20945
20946 #: c-family/c-common.c:7806 ada/gcc-interface/utils.c:5386
20947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20948 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20949 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
20950
20951 #: c-family/c-common.c:7885
20952 #, gcc-internal-format
20953 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20954 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
20955
20956 #: c-family/c-common.c:7899
20957 #, gcc-internal-format
20958 msgid "missing sentinel in function call"
20959 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
20960
20961 #: c-family/c-common.c:7940
20962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20963 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20964 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
20965
20966 #: c-family/c-common.c:8005
20967 #, gcc-internal-format
20968 msgid "cleanup argument not an identifier"
20969 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
20970
20971 #: c-family/c-common.c:8012
20972 #, gcc-internal-format
20973 msgid "cleanup argument not a function"
20974 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
20975
20976 #: c-family/c-common.c:8049
20977 #, gcc-internal-format
20978 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20979 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
20980
20981 #: c-family/c-common.c:8057
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20984 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
20985
20986 #: c-family/c-common.c:8069 ada/gcc-interface/utils.c:5428
20987 #, gcc-internal-format
20988 msgid "requested position is not an integer constant"
20989 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
20990
20991 #: c-family/c-common.c:8077 ada/gcc-interface/utils.c:5435
20992 #, gcc-internal-format
20993 msgid "requested position is less than zero"
20994 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
20995
20996 #: c-family/c-common.c:8197
20997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20998 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20999 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
21000
21001 #: c-family/c-common.c:8200
21002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21003 msgid "bad option %s to pragma attribute"
21004 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
21005
21006 #: c-family/c-common.c:8427
21007 #, gcc-internal-format
21008 msgid "not enough arguments to function %qE"
21009 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
21010
21011 #: c-family/c-common.c:8463 c-family/c-common.c:8509
21012 #, gcc-internal-format
21013 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
21014 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
21015
21016 #: c-family/c-common.c:8486
21017 #, gcc-internal-format
21018 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
21019 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
21020
21021 #: c-family/c-common.c:8502
21022 #, gcc-internal-format
21023 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
21024 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
21025
21026 #: c-family/c-common.c:8522
21027 #, fuzzy, gcc-internal-format
21028 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
21029 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
21030
21031 #: c-family/c-common.c:8847
21032 #, gcc-internal-format
21033 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
21034 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
21035
21036 #: c-family/c-common.c:8852
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
21039 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
21040
21041 #: c-family/c-common.c:8859
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
21044 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
21045
21046 #: c-family/c-common.c:8872 cp/typeck.c:5017
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
21049 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
21050
21051 #: c-family/c-common.c:8924
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
21054 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
21055
21056 #: c-family/c-common.c:8964
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
21059 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
21060
21061 #: c-family/c-common.c:8985
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
21064 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21065
21066 #: c-family/c-common.c:8987
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "increment of member %qD in read-only object"
21069 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21070
21071 #: c-family/c-common.c:8989
21072 #, gcc-internal-format
21073 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
21074 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
21075
21076 #: c-family/c-common.c:8991
21077 #, gcc-internal-format
21078 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
21079 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21080
21081 #: c-family/c-common.c:8995
21082 #, gcc-internal-format
21083 msgid "assignment of read-only member %qD"
21084 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21085
21086 #: c-family/c-common.c:8996
21087 #, gcc-internal-format
21088 msgid "increment of read-only member %qD"
21089 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21090
21091 #: c-family/c-common.c:8997
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "decrement of read-only member %qD"
21094 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
21095
21096 #: c-family/c-common.c:8998
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
21099 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21100
21101 #: c-family/c-common.c:9002
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "assignment of read-only variable %qD"
21104 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
21105
21106 #: c-family/c-common.c:9003
21107 #, gcc-internal-format
21108 msgid "increment of read-only variable %qD"
21109 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
21110
21111 #: c-family/c-common.c:9004
21112 #, gcc-internal-format
21113 msgid "decrement of read-only variable %qD"
21114 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
21115
21116 #: c-family/c-common.c:9005
21117 #, gcc-internal-format
21118 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
21119 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21120
21121 #: c-family/c-common.c:9008
21122 #, gcc-internal-format
21123 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
21124 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21125
21126 #: c-family/c-common.c:9009
21127 #, gcc-internal-format
21128 msgid "increment of read-only parameter %qD"
21129 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21130
21131 #: c-family/c-common.c:9010
21132 #, gcc-internal-format
21133 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
21134 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
21135
21136 #: c-family/c-common.c:9011
21137 #, gcc-internal-format
21138 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
21139 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21140
21141 #: c-family/c-common.c:9016
21142 #, gcc-internal-format
21143 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
21144 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21145
21146 #: c-family/c-common.c:9018
21147 #, gcc-internal-format
21148 msgid "increment of read-only named return value %qD"
21149 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21150
21151 #: c-family/c-common.c:9020
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
21154 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
21155
21156 #: c-family/c-common.c:9022
21157 #, gcc-internal-format
21158 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
21159 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21160
21161 #: c-family/c-common.c:9027
21162 #, gcc-internal-format
21163 msgid "assignment of function %qD"
21164 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
21165
21166 #: c-family/c-common.c:9028
21167 #, gcc-internal-format
21168 msgid "increment of function %qD"
21169 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
21170
21171 #: c-family/c-common.c:9029
21172 #, gcc-internal-format
21173 msgid "decrement of function %qD"
21174 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
21175
21176 #: c-family/c-common.c:9030
21177 #, gcc-internal-format
21178 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
21179 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21180
21181 #: c-family/c-common.c:9036
21182 #, gcc-internal-format
21183 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
21184 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
21185
21186 #: c-family/c-common.c:9050
21187 #, gcc-internal-format
21188 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
21189 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
21190
21191 #: c-family/c-common.c:9053
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "lvalue required as increment operand"
21194 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
21195
21196 #: c-family/c-common.c:9056
21197 #, gcc-internal-format
21198 msgid "lvalue required as decrement operand"
21199 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
21200
21201 #: c-family/c-common.c:9059
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
21204 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
21205
21206 #: c-family/c-common.c:9062
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "lvalue required in asm statement"
21209 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
21210
21211 #: c-family/c-common.c:9079
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "invalid type argument (have %qT)"
21214 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
21215
21216 #: c-family/c-common.c:9083
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
21219 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
21220
21221 #: c-family/c-common.c:9088
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
21224 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
21225
21226 #: c-family/c-common.c:9093
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
21229 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
21230
21231 #: c-family/c-common.c:9098
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
21234 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
21235
21236 #: c-family/c-common.c:9231
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "size of array is too large"
21239 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
21240
21241 #: c-family/c-common.c:9425
21242 #, fuzzy, gcc-internal-format
21243 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
21244 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
21245
21246 #: c-family/c-common.c:9433
21247 #, fuzzy, gcc-internal-format
21248 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
21249 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21250
21251 #: c-family/c-common.c:9442
21252 #, fuzzy, gcc-internal-format
21253 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
21254 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21255
21256 #: c-family/c-common.c:9453
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
21259 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
21260
21261 #: c-family/c-common.c:9468
21262 #, fuzzy, gcc-internal-format
21263 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
21264 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
21265
21266 #: c-family/c-common.c:9475
21267 #, fuzzy, gcc-internal-format
21268 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
21269 msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
21270
21271 #: c-family/c-common.c:9491
21272 #, fuzzy, gcc-internal-format
21273 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
21274 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21275
21276 #: c-family/c-common.c:9498
21277 #, fuzzy, gcc-internal-format
21278 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
21279 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
21280
21281 #: c-family/c-common.c:10024
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "array subscript has type %<char%>"
21284 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
21285
21286 #: c-family/c-common.c:10059
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
21289 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
21290
21291 #: c-family/c-common.c:10062
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
21294 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
21295
21296 #: c-family/c-common.c:10068
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
21299 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21300
21301 #: c-family/c-common.c:10071
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
21304 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
21305
21306 #: c-family/c-common.c:10077
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
21309 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
21310
21311 #: c-family/c-common.c:10086
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
21314 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
21315
21316 #: c-family/c-common.c:10091
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
21319 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
21320
21321 #: c-family/c-common.c:10095
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
21324 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
21325
21326 #: c-family/c-common.c:10105
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
21329 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
21330
21331 #: c-family/c-common.c:10110
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
21334 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
21335
21336 #: c-family/c-common.c:10116
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
21339 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21340
21341 #: c-family/c-common.c:10119
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
21344 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
21345
21346 #: c-family/c-common.c:10124
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
21349 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
21350
21351 #: c-family/c-common.c:10128
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
21354 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
21355
21356 #: c-family/c-common.c:10136
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
21359 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
21360
21361 #: c-family/c-common.c:10142
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
21364 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
21365
21366 #: c-family/c-common.c:10153
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
21369 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
21370
21371 #: c-family/c-common.c:10168
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "label %q+D defined but not used"
21374 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
21375
21376 #: c-family/c-common.c:10170
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "label %q+D declared but not defined"
21379 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
21380
21381 #: c-family/c-common.c:10186
21382 #, gcc-internal-format
21383 msgid "division by zero"
21384 msgstr "Division durch Null"
21385
21386 #: c-family/c-common.c:10218
21387 #, gcc-internal-format
21388 msgid "comparison between types %qT and %qT"
21389 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
21390
21391 #: c-family/c-common.c:10269
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
21394 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
21395
21396 #: c-family/c-common.c:10320
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
21399 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
21400
21401 #: c-family/c-common.c:10323
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21404 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
21405
21406 #: c-family/c-common.c:10333
21407 #, gcc-internal-format
21408 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21409 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
21410
21411 #: c-family/c-common.c:10511
21412 #, fuzzy, gcc-internal-format
21413 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
21414 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
21415
21416 #: c-family/c-format.c:126 c-family/c-format.c:313
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "format string has invalid operand number"
21419 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
21420
21421 #: c-family/c-format.c:142
21422 #, gcc-internal-format
21423 msgid "function does not return string type"
21424 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
21425
21426 #: c-family/c-format.c:176
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "format string argument is not a string type"
21429 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
21430
21431 #: c-family/c-format.c:202
21432 #, gcc-internal-format
21433 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
21434 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21435
21436 #: c-family/c-format.c:205
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
21439 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
21440
21441 #: c-family/c-format.c:215
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
21444 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
21445
21446 #: c-family/c-format.c:237
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
21449 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
21450
21451 #: c-family/c-format.c:281
21452 #, gcc-internal-format
21453 msgid "unrecognized format specifier"
21454 msgstr "unerkannte Formatangabe"
21455
21456 #: c-family/c-format.c:296
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
21459 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
21460
21461 #: c-family/c-format.c:305
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
21464 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
21465
21466 #: c-family/c-format.c:319
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "%<...%> has invalid operand number"
21469 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
21470
21471 #: c-family/c-format.c:326
21472 #, gcc-internal-format
21473 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
21474 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
21475
21476 #: c-family/c-format.c:1065
21477 #, gcc-internal-format
21478 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
21479 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
21480
21481 #: c-family/c-format.c:1155 c-family/c-format.c:1176 c-family/c-format.c:2221
21482 #, gcc-internal-format
21483 msgid "missing $ operand number in format"
21484 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
21485
21486 #: c-family/c-format.c:1185
21487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21488 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
21489 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
21490
21491 #: c-family/c-format.c:1192
21492 #, gcc-internal-format
21493 msgid "operand number out of range in format"
21494 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
21495
21496 #: c-family/c-format.c:1215
21497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21498 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
21499 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
21500
21501 #: c-family/c-format.c:1247
21502 #, gcc-internal-format
21503 msgid "$ operand number used after format without operand number"
21504 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
21505
21506 #: c-family/c-format.c:1278
21507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21508 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
21509 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
21510
21511 #: c-family/c-format.c:1373
21512 #, gcc-internal-format
21513 msgid "format not a string literal, format string not checked"
21514 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
21515
21516 #: c-family/c-format.c:1388 c-family/c-format.c:1391
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "format not a string literal and no format arguments"
21519 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
21520
21521 #: c-family/c-format.c:1394
21522 #, gcc-internal-format
21523 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
21524 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
21525
21526 #: c-family/c-format.c:1407
21527 #, gcc-internal-format
21528 msgid "too many arguments for format"
21529 msgstr "zu viele Argumente für Format"
21530
21531 #: c-family/c-format.c:1410
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "unused arguments in $-style format"
21534 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
21535
21536 #: c-family/c-format.c:1413
21537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21538 msgid "zero-length %s format string"
21539 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
21540
21541 #: c-family/c-format.c:1417
21542 #, gcc-internal-format
21543 msgid "format is a wide character string"
21544 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
21545
21546 #: c-family/c-format.c:1420
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "unterminated format string"
21549 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
21550
21551 #: c-family/c-format.c:1664
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
21554 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
21555
21556 #: c-family/c-format.c:1708 c-family/c-format.c:1988
21557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21558 msgid "repeated %s in format"
21559 msgstr "wiederholtes %s im Format"
21560
21561 #: c-family/c-format.c:1721
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
21564 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
21565
21566 #: c-family/c-format.c:1809
21567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21568 msgid "zero width in %s format"
21569 msgstr "Breite null im Format %s"
21570
21571 #: c-family/c-format.c:1827
21572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21573 msgid "empty left precision in %s format"
21574 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
21575
21576 #: c-family/c-format.c:1903
21577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21578 msgid "empty precision in %s format"
21579 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
21580
21581 #: c-family/c-format.c:1972
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
21584 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
21585
21586 #: c-family/c-format.c:2005
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "conversion lacks type at end of format"
21589 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
21590
21591 #: c-family/c-format.c:2016
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
21594 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
21595
21596 #: c-family/c-format.c:2019
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
21599 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
21600
21601 #: c-family/c-format.c:2026
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
21604 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
21605
21606 #: c-family/c-format.c:2042
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
21609 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
21610
21611 #: c-family/c-format.c:2051
21612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21613 msgid "%s does not support %s"
21614 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21615
21616 #: c-family/c-format.c:2061
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
21619 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
21620
21621 #: c-family/c-format.c:2097
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
21624 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
21625
21626 #: c-family/c-format.c:2101
21627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21628 msgid "%s ignored with %s in %s format"
21629 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
21630
21631 #: c-family/c-format.c:2108
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
21634 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
21635
21636 #: c-family/c-format.c:2112
21637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21638 msgid "use of %s and %s together in %s format"
21639 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
21640
21641 #: c-family/c-format.c:2131
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
21644 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21645
21646 #: c-family/c-format.c:2134
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
21649 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
21650
21651 #. The end of the format string was reached.
21652 #: c-family/c-format.c:2151
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
21655 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
21656
21657 #: c-family/c-format.c:2165
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
21660 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
21661
21662 #: c-family/c-format.c:2183
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
21665 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
21666
21667 #: c-family/c-format.c:2200
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
21670 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
21671
21672 #: c-family/c-format.c:2203
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "operand number specified for format taking no argument"
21675 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
21676
21677 #: c-family/c-format.c:2288
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "embedded %<\\0%> in format"
21680 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
21681
21682 #: c-family/c-format.c:2357
21683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21684 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
21685 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
21686
21687 #: c-family/c-format.c:2365
21688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21689 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
21690 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
21691
21692 #: c-family/c-format.c:2385
21693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21694 msgid "writing into constant object (argument %d)"
21695 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
21696
21697 #: c-family/c-format.c:2396
21698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21699 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
21700 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
21701
21702 #: c-family/c-format.c:2512
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
21705 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21706
21707 #: c-family/c-format.c:2519
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
21710 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
21711
21712 #: c-family/c-format.c:2527
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
21715 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
21716
21717 #: c-family/c-format.c:2534
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
21720 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
21721
21722 #: c-family/c-format.c:2594 c-family/c-format.c:2600 c-family/c-format.c:2751
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
21725 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
21726
21727 #: c-family/c-format.c:2607 c-family/c-format.c:2761
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
21730 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
21731
21732 #: c-family/c-format.c:2657
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
21735 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
21736
21737 #: c-family/c-format.c:2710
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
21740 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
21741
21742 #: c-family/c-format.c:2727
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
21745 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
21746
21747 #: c-family/c-format.c:2732
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
21750 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
21751
21752 #: c-family/c-format.c:3005
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
21755 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
21756
21757 #: c-family/c-format.c:3017
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "strftime formats cannot format arguments"
21760 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
21761
21762 #: c-family/c-lex.c:228
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
21765 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
21766
21767 #: c-family/c-lex.c:263
21768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21769 msgid "ignoring #pragma %s %s"
21770 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
21771
21772 #. ... or not.
21773 #: c-family/c-lex.c:403 c-family/c-lex.c:1036
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "stray %<@%> in program"
21776 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
21777
21778 #: c-family/c-lex.c:418
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "stray %qs in program"
21781 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
21782
21783 #: c-family/c-lex.c:428
21784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21785 msgid "missing terminating %c character"
21786 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
21787
21788 #: c-family/c-lex.c:430
21789 #, gcc-internal-format
21790 msgid "stray %qc in program"
21791 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
21792
21793 #: c-family/c-lex.c:432
21794 #, gcc-internal-format
21795 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21796 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
21797
21798 #: c-family/c-lex.c:636
21799 #, gcc-internal-format
21800 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21801 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
21802
21803 #: c-family/c-lex.c:640
21804 #, gcc-internal-format
21805 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21806 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
21807
21808 #: c-family/c-lex.c:660
21809 #, gcc-internal-format
21810 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21811 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
21812
21813 #: c-family/c-lex.c:698
21814 #, gcc-internal-format
21815 msgid "unsuffixed float constant"
21816 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
21817
21818 #: c-family/c-lex.c:730
21819 #, gcc-internal-format
21820 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21821 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21822
21823 #: c-family/c-lex.c:735
21824 #, gcc-internal-format
21825 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21826 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
21827
21828 #: c-family/c-lex.c:791 c-family/c-lex.c:793
21829 #, gcc-internal-format
21830 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21831 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
21832
21833 #: c-family/c-lex.c:802
21834 #, gcc-internal-format
21835 msgid "floating constant truncated to zero"
21836 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
21837
21838 #: c-family/c-lex.c:998
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21841 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
21842
21843 #: c-family/c-lex.c:1017 cp/parser.c:3478
21844 #, gcc-internal-format
21845 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21846 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
21847
21848 #: c-family/c-lex.c:1045
21849 #, gcc-internal-format
21850 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21851 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
21852
21853 #: c-family/c-omp.c:144
21854 #, gcc-internal-format
21855 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21856 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
21857
21858 #: c-family/c-omp.c:201
21859 #, gcc-internal-format
21860 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: c-family/c-omp.c:203 c-family/c-omp.c:215
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: c-family/c-omp.c:368 cp/semantics.c:4800
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21871 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
21872
21873 #: c-family/c-omp.c:381
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "%qE is not initialized"
21876 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
21877
21878 #: c-family/c-omp.c:398 cp/semantics.c:4715
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "missing controlling predicate"
21881 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
21882
21883 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:4472
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "invalid controlling predicate"
21886 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
21887
21888 #: c-family/c-omp.c:487 cp/semantics.c:4721
21889 #, gcc-internal-format
21890 msgid "missing increment expression"
21891 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
21892
21893 #: c-family/c-omp.c:556 cp/semantics.c:4577
21894 #, gcc-internal-format
21895 msgid "invalid increment expression"
21896 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
21897
21898 #: c-family/c-opts.c:308
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "-I- specified twice"
21901 msgstr "-I- doppelt angegeben"
21902
21903 #: c-family/c-opts.c:311
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21906 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
21907
21908 #: c-family/c-opts.c:494
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: c-family/c-opts.c:508
21914 #, gcc-internal-format
21915 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21916 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21917
21918 #: c-family/c-opts.c:739 fortran/cpp.c:347
21919 #, gcc-internal-format
21920 msgid "output filename specified twice"
21921 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
21922
21923 #: c-family/c-opts.c:878
21924 #, gcc-internal-format
21925 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: c-family/c-opts.c:891
21929 #, gcc-internal-format
21930 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21931 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
21932
21933 #: c-family/c-opts.c:970
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21936 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
21937
21938 #: c-family/c-opts.c:972
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21941 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
21942
21943 #: c-family/c-opts.c:974
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21946 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
21947
21948 #: c-family/c-opts.c:976
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21951 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
21952
21953 #: c-family/c-opts.c:978
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21956 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
21957
21958 #: c-family/c-opts.c:980
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21961 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
21962
21963 #: c-family/c-opts.c:1017
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "opening output file %s: %m"
21966 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
21967
21968 #: c-family/c-opts.c:1022
21969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21970 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21971 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
21972
21973 #: c-family/c-opts.c:1152
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "opening dependency file %s: %m"
21976 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
21977
21978 #: c-family/c-opts.c:1162
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "closing dependency file %s: %m"
21981 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
21982
21983 #: c-family/c-opts.c:1165
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "when writing output to %s: %m"
21986 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
21987
21988 #: c-family/c-opts.c:1245
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21991 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
21992
21993 #: c-family/c-opts.c:1268
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21996 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
21997
21998 #: c-family/c-opts.c:1298
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
22001 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
22002
22003 #: c-family/c-opts.c:1300
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
22006 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
22007
22008 #: c-family/c-opts.c:1456
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "too late for # directive to set debug directory"
22011 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
22012
22013 #: c-family/c-pch.c:132
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
22016 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
22017
22018 #: c-family/c-pch.c:154
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "can%'t write to %s: %m"
22021 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
22022
22023 #: c-family/c-pch.c:160
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "%qs is not a valid output file"
22026 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
22027
22028 #: c-family/c-pch.c:193 c-family/c-pch.c:208 c-family/c-pch.c:225
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "can%'t write %s: %m"
22031 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
22032
22033 #: c-family/c-pch.c:198 c-family/c-pch.c:215
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "can%'t seek in %s: %m"
22036 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
22037
22038 #: c-family/c-pch.c:206 c-family/c-pch.c:253 c-family/c-pch.c:294
22039 #: c-family/c-pch.c:345
22040 #, gcc-internal-format
22041 msgid "can%'t read %s: %m"
22042 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
22043
22044 #: c-family/c-pch.c:483
22045 #, gcc-internal-format
22046 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
22047 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
22048
22049 #: c-family/c-pch.c:484
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "use #include instead"
22052 msgstr "stattdessen #include verwenden"
22053
22054 #: c-family/c-pch.c:490
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
22057 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
22058
22059 #: c-family/c-pch.c:495
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
22062 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
22063
22064 #: c-family/c-pch.c:496
22065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22066 msgid "%s: PCH file was invalid"
22067 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
22068
22069 #: c-family/c-pragma.c:101
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
22072 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
22073
22074 #: c-family/c-pragma.c:114
22075 #, gcc-internal-format
22076 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
22077 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
22078
22079 #: c-family/c-pragma.c:144
22080 #, gcc-internal-format
22081 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
22082 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
22083
22084 #: c-family/c-pragma.c:155 c-family/c-pragma.c:187
22085 #, gcc-internal-format
22086 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
22087 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
22088
22089 #: c-family/c-pragma.c:159 c-family/c-pragma.c:201
22090 #, gcc-internal-format
22091 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
22092 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
22093
22094 #: c-family/c-pragma.c:164
22095 #, gcc-internal-format
22096 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
22097 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
22098
22099 #: c-family/c-pragma.c:166
22100 #, gcc-internal-format
22101 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
22102 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
22103
22104 #: c-family/c-pragma.c:175
22105 #, gcc-internal-format
22106 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
22107 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
22108
22109 #: c-family/c-pragma.c:204
22110 #, gcc-internal-format
22111 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
22112 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
22113
22114 #: c-family/c-pragma.c:207
22115 #, gcc-internal-format
22116 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
22117 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
22118
22119 #: c-family/c-pragma.c:227
22120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22121 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
22122 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
22123
22124 #: c-family/c-pragma.c:267
22125 #, gcc-internal-format
22126 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
22127 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
22128
22129 #: c-family/c-pragma.c:345 c-family/c-pragma.c:350
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
22132 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
22133
22134 #: c-family/c-pragma.c:354
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
22137 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
22138
22139 #: c-family/c-pragma.c:425 c-family/c-pragma.c:427
22140 #, gcc-internal-format
22141 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
22142 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
22143
22144 #: c-family/c-pragma.c:430
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
22147 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
22148
22149 #: c-family/c-pragma.c:459 c-family/c-pragma.c:554
22150 #, gcc-internal-format
22151 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
22152 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22153
22154 #: c-family/c-pragma.c:487
22155 #, gcc-internal-format
22156 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
22157 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
22158
22159 #: c-family/c-pragma.c:508
22160 #, gcc-internal-format
22161 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
22162 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
22163
22164 #: c-family/c-pragma.c:511
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
22167 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
22168
22169 #: c-family/c-pragma.c:518
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
22172 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
22173
22174 #: c-family/c-pragma.c:545
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
22177 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
22178
22179 #: c-family/c-pragma.c:578
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
22182 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
22183
22184 #: c-family/c-pragma.c:640
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
22187 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
22188
22189 #: c-family/c-pragma.c:682
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
22192 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
22193
22194 #: c-family/c-pragma.c:688
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
22197 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
22198
22199 #: c-family/c-pragma.c:693 c-family/c-pragma.c:700
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
22202 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
22203
22204 #: c-family/c-pragma.c:696
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
22207 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
22208
22209 #: c-family/c-pragma.c:704
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
22212 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
22213
22214 #: c-family/c-pragma.c:719
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22217 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
22218
22219 #: c-family/c-pragma.c:738
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
22222 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
22223
22224 #: c-family/c-pragma.c:742
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22227 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
22228
22229 #: c-family/c-pragma.c:754
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
22232 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
22233
22234 #: c-family/c-pragma.c:767
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
22237 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22238
22239 #: c-family/c-pragma.c:780
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
22242 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
22243
22244 #: c-family/c-pragma.c:807
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22247 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22248
22249 #: c-family/c-pragma.c:813
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
22252 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22253
22254 #: c-family/c-pragma.c:836
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
22257 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
22258
22259 #: c-family/c-pragma.c:849
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
22262 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
22263
22264 #: c-family/c-pragma.c:875
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
22267 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
22268
22269 #: c-family/c-pragma.c:881
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
22272 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
22273
22274 #: c-family/c-pragma.c:923
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
22277 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
22278
22279 #: c-family/c-pragma.c:953
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
22282 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
22283
22284 #: c-family/c-pragma.c:960
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
22287 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
22288
22289 #: c-family/c-pragma.c:1002
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
22292 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
22293
22294 #: c-family/c-pragma.c:1040 c-family/c-pragma.c:1047
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
22297 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
22298
22299 #: c-family/c-pragma.c:1042
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
22302 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
22303
22304 #: c-family/c-pragma.c:1052
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
22307 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
22308
22309 #: c-family/c-pragma.c:1055
22310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22311 msgid "#pragma message: %s"
22312 msgstr "#pragma message: %s"
22313
22314 #: c-family/c-pragma.c:1092
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
22317 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
22318
22319 #: c-family/c-pragma.c:1099 c-family/c-pragma.c:1113
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
22322 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
22323
22324 #: c-family/c-pragma.c:1119
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
22327 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
22328
22329 #: c-family/c-pragma.c:1137
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
22332 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
22333
22334 #: c-family/c-pragma.c:1146
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
22337 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
22338
22339 #: c-family/c-pragma.c:1152
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22342 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
22343
22344 #: c-family/c-semantics.c:159
22345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22346 msgid "wrong type argument to %s"
22347 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
22348
22349 #: common/config/alpha/alpha-common.c:78
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
22352 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
22353
22354 #: common/config/bfin/bfin-common.c:305 common/config/m68k/m68k-common.c:58
22355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
22357 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
22358
22359 #: common/config/bfin/bfin-common.c:324
22360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22361 msgid "-mcpu=%s is not valid"
22362 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
22363
22364 #: common/config/bfin/bfin-common.c:360
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
22367 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
22368
22369 #: common/config/i386/i386-common.c:560
22370 #, fuzzy, gcc-internal-format
22371 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
22372 msgstr "%salign-loops%s ist veraltet, Ersatz: -falign-loops%s"
22373
22374 #: common/config/i386/i386-common.c:562
22375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22376 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
22377 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22378
22379 #: common/config/i386/i386-common.c:569
22380 #, fuzzy, gcc-internal-format
22381 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
22382 msgstr "%salign-jumps%s ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps%s"
22383
22384 #: common/config/i386/i386-common.c:571
22385 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22386 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
22387 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22388
22389 #: common/config/i386/i386-common.c:579
22390 #, fuzzy, gcc-internal-format
22391 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
22392 msgstr "%salign-functions%s ist veraltet, Ersatz: -falign-functions%s"
22393
22394 #: common/config/i386/i386-common.c:581
22395 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22396 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
22397 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
22398
22399 #: common/config/i386/i386-common.c:590
22400 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22401 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
22402 msgstr "%sbranch-cost=%d%s ist nicht zwischen 0 und 5"
22403
22404 #: common/config/i386/i386-common.c:640
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
22407 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
22408
22409 #: common/config/i386/i386-common.c:646
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
22412 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
22413
22414 #: common/config/ia64/ia64-common.c:60
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
22417 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
22418
22419 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:208 config/sparc/sparc.c:958
22420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22421 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
22422 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
22423
22424 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:254
22425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22426 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
22427 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22428
22429 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:264
22430 #, gcc-internal-format
22431 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22432 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
22433
22434 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:280
22435 #, gcc-internal-format
22436 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22437 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
22438
22439 #: common/config/rx/rx-common.c:60
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
22442 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
22443
22444 #: common/config/s390/s390-common.c:94
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22447 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22448
22449 #: common/config/s390/s390-common.c:99
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22452 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22453
22454 #: common/config/v850/v850-common.c:48
22455 #, fuzzy, gcc-internal-format
22456 msgid "value passed in %qs is too large"
22457 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
22458
22459 #: config/darwin-c.c:85
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "too many #pragma options align=reset"
22462 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
22463
22464 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
22465 #: config/darwin-c.c:112
22466 #, gcc-internal-format
22467 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
22468 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
22469
22470 #: config/darwin-c.c:115
22471 #, gcc-internal-format
22472 msgid "junk at end of '#pragma options'"
22473 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
22474
22475 #: config/darwin-c.c:125
22476 #, gcc-internal-format
22477 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
22478 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
22479
22480 #: config/darwin-c.c:137
22481 #, gcc-internal-format
22482 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
22483 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22484
22485 #: config/darwin-c.c:158
22486 #, gcc-internal-format
22487 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
22488 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
22489
22490 #: config/darwin-c.c:161
22491 #, gcc-internal-format
22492 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
22493 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
22494
22495 #: config/darwin-c.c:172
22496 #, gcc-internal-format
22497 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
22498 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
22499
22500 #: config/darwin-c.c:180
22501 #, gcc-internal-format
22502 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
22503 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
22504
22505 #: config/darwin-c.c:183
22506 #, gcc-internal-format
22507 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
22508 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
22509
22510 #: config/darwin-c.c:409
22511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22512 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
22513 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
22514
22515 #: config/darwin-c.c:592
22516 #, gcc-internal-format
22517 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
22518 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
22519
22520 #: config/darwin-driver.c:48
22521 #, gcc-internal-format
22522 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
22523 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
22524
22525 #: config/darwin-driver.c:85
22526 #, gcc-internal-format
22527 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
22528 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
22529
22530 #: config/darwin.c:1620
22531 #, gcc-internal-format
22532 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
22533 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Prefix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
22534
22535 #: config/darwin.c:1826
22536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22537 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
22538 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
22539
22540 #: config/darwin.c:1915
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
22543 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
22544
22545 #: config/darwin.c:1922
22546 #, gcc-internal-format
22547 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
22548 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
22549
22550 #: config/darwin.c:2634
22551 #, gcc-internal-format
22552 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
22553 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
22554
22555 #: config/darwin.c:2790
22556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22557 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
22558 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
22559
22560 #: config/darwin.c:2963
22561 #, gcc-internal-format
22562 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: config/darwin.c:2967
22566 #, gcc-internal-format
22567 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: config/darwin.c:3038
22571 #, fuzzy, gcc-internal-format
22572 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
22573 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
22574
22575 #: config/darwin.c:3223
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
22578 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
22579
22580 #: config/darwin.c:3230
22581 #, gcc-internal-format
22582 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
22583 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
22584
22585 #: config/darwin.c:3304
22586 #, gcc-internal-format
22587 msgid "CFString literal is missing"
22588 msgstr "CFString-Literal fehlt"
22589
22590 #: config/darwin.c:3315
22591 #, gcc-internal-format
22592 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
22593 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
22594
22595 #: config/darwin.c:3338
22596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22597 msgid "%s in CFString literal"
22598 msgstr "%s in CFString-Literal"
22599
22600 #: config/host-darwin.c:61
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
22603 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
22604
22605 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
22606 #, gcc-internal-format
22607 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
22608 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
22609
22610 #: config/sol2-c.c:102
22611 #, gcc-internal-format
22612 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
22613 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
22614
22615 #: config/sol2-c.c:117
22616 #, gcc-internal-format
22617 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
22618 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
22619
22620 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
22621 #, gcc-internal-format
22622 msgid "malformed %<#pragma align%>"
22623 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
22624
22625 #: config/sol2-c.c:136
22626 #, gcc-internal-format
22627 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
22628 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
22629
22630 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
22631 #, gcc-internal-format
22632 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
22633 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
22634
22635 #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
22636 #, gcc-internal-format
22637 msgid "malformed %<#pragma init%>"
22638 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
22639
22640 #: config/sol2-c.c:195
22641 #, gcc-internal-format
22642 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
22643 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
22644
22645 #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
22648 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
22649
22650 #: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
22651 #, gcc-internal-format
22652 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
22653 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
22654
22655 #: config/sol2-c.c:254
22656 #, gcc-internal-format
22657 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
22658 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
22659
22660 #: config/sol2.c:56
22661 #, gcc-internal-format
22662 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
22663 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
22664
22665 #: config/vxworks.c:146
22666 #, gcc-internal-format
22667 msgid "PIC is only supported for RTPs"
22668 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
22669
22670 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
22671 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
22672 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
22673 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
22674 #. are not supported.
22675 #: config/darwin.h:439
22676 #, gcc-internal-format
22677 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
22678 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
22679
22680 #. No profiling.
22681 #: config/vx-common.h:89
22682 #, gcc-internal-format
22683 msgid "profiler support for VxWorks"
22684 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
22685
22686 #: config/alpha/alpha.c:277
22687 #, gcc-internal-format
22688 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22689 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
22690
22691 #: config/alpha/alpha.c:291
22692 #, gcc-internal-format
22693 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22694 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
22695
22696 #: config/alpha/alpha.c:306
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22699 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
22700
22701 #: config/alpha/alpha.c:320
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22704 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22705
22706 #: config/alpha/alpha.c:332
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22709 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
22710
22711 #: config/alpha/alpha.c:340
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22714 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
22715
22716 #: config/alpha/alpha.c:356
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22719 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22720
22721 #: config/alpha/alpha.c:361
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22724 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
22725
22726 #: config/alpha/alpha.c:365
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22729 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
22730
22731 #: config/alpha/alpha.c:393
22732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22733 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22734 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
22735
22736 #: config/alpha/alpha.c:408
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22739 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
22740
22741 #: config/alpha/alpha.c:6551 config/alpha/alpha.c:6554 config/s390/s390.c:9157
22742 #: config/s390/s390.c:9160
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "bad builtin fcode"
22745 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
22746
22747 #: config/arm/arm.c:1523
22748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22749 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22750 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
22751
22752 #: config/arm/arm.c:1640
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22755 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22756
22757 #: config/arm/arm.c:1646
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "target CPU does not support interworking"
22760 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
22761
22762 #: config/arm/arm.c:1652
22763 #, gcc-internal-format
22764 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22765 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
22766
22767 #: config/arm/arm.c:1670
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22770 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22771
22772 #: config/arm/arm.c:1673
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22775 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
22776
22777 #: config/arm/arm.c:1677
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22780 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
22781
22782 #: config/arm/arm.c:1685
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22785 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
22786
22787 #: config/arm/arm.c:1688
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22790 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
22791
22792 #: config/arm/arm.c:1696
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22795 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
22796
22797 #: config/arm/arm.c:1699
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22800 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
22801
22802 #: config/arm/arm.c:1702
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: config/arm/arm.c:1764
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22810 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
22811
22812 #: config/arm/arm.c:1767
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22815 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
22816
22817 #: config/arm/arm.c:1815
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
22820 msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
22821
22822 #: config/arm/arm.c:1820
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22825 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
22826
22827 #: config/arm/arm.c:1823
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22830 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
22831
22832 #: config/arm/arm.c:1830
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
22835 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
22836
22837 #: config/arm/arm.c:1834
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
22840 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
22841
22842 #: config/arm/arm.c:1838
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "__fp16 and no ldrh"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: config/arm/arm.c:1858
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22850 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
22851
22852 #: config/arm/arm.c:1883
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22855 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
22856
22857 #: config/arm/arm.c:1899
22858 #, fuzzy, gcc-internal-format
22859 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22860 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22861
22862 #: config/arm/arm.c:1901
22863 #, fuzzy, gcc-internal-format
22864 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22865 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
22866
22867 #: config/arm/arm.c:1909
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22870 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
22871
22872 #: config/arm/arm.c:1918
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22875 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
22876
22877 #: config/arm/arm.c:1930
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22880 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
22881
22882 #: config/arm/arm.c:1939
22883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22884 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22885 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
22886
22887 #: config/arm/arm.c:1971
22888 #, fuzzy, gcc-internal-format
22889 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22890 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
22891
22892 #: config/arm/arm.c:1995
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22895 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
22896
22897 #: config/arm/arm.c:4043
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22900 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
22901
22902 #: config/arm/arm.c:4045
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22905 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
22906
22907 #: config/arm/arm.c:4064
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "PCS variant"
22910 msgstr "PCS-Variante"
22911
22912 #: config/arm/arm.c:4259
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22915 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
22916
22917 #: config/arm/arm.c:4975 config/arm/arm.c:4993 config/avr/avr.c:6748
22918 #: config/avr/avr.c:6764 config/bfin/bfin.c:4636 config/bfin/bfin.c:4697
22919 #: config/bfin/bfin.c:4726 config/h8300/h8300.c:5394 config/i386/i386.c:4899
22920 #: config/i386/i386.c:31712 config/i386/i386.c:31763 config/i386/i386.c:31836
22921 #: config/m68k/m68k.c:725 config/mcore/mcore.c:3076 config/mep/mep.c:4011
22922 #: config/mep/mep.c:4025 config/mep/mep.c:4099 config/rl78/rl78.c:478
22923 #: config/rs6000/rs6000.c:24244 config/rx/rx.c:2502 config/sh/sh.c:8885
22924 #: config/sh/sh.c:8903 config/sh/sh.c:8932 config/sh/sh.c:9014
22925 #: config/sh/sh.c:9037 config/spu/spu.c:3977 config/stormy16/stormy16.c:2200
22926 #: config/v850/v850.c:2057
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22929 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
22930
22931 #: config/arm/arm.c:18922
22932 #, gcc-internal-format
22933 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22934 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
22935
22936 #: config/arm/arm.c:20660
22937 #, gcc-internal-format
22938 msgid "argument must be a constant"
22939 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
22940
22941 #. @@@ better error message
22942 #: config/arm/arm.c:21029 config/arm/arm.c:21066
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "selector must be an immediate"
22945 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
22946
22947 #. @@@ better error message
22948 #: config/arm/arm.c:21109
22949 #, gcc-internal-format
22950 msgid "mask must be an immediate"
22951 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
22952
22953 #: config/arm/arm.c:21893
22954 #, gcc-internal-format
22955 msgid "no low registers available for popping high registers"
22956 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
22957
22958 #: config/arm/arm.c:22118
22959 #, gcc-internal-format
22960 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22961 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
22962
22963 #: config/arm/arm.c:24404
22964 #, gcc-internal-format
22965 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2951
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
22971 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22972
22973 #: config/arm/pe.c:167
22974 #, gcc-internal-format
22975 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
22976 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
22977
22978 #: config/avr/avr.c:742
22979 #, gcc-internal-format
22980 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: config/avr/avr.c:1778
22984 #, gcc-internal-format
22985 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: config/avr/avr.c:1895
22989 #, gcc-internal-format
22990 msgid "accessing data memory with program memory address"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: config/avr/avr.c:1944
22994 #, gcc-internal-format
22995 msgid "accessing program memory with data memory address"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: config/avr/avr.c:2350
22999 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23000 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
23001 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
23002
23003 #: config/avr/avr.c:2622
23004 #, fuzzy, gcc-internal-format
23005 msgid "writing to address space %qs not supported"
23006 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
23007
23008 #: config/avr/avr.c:6660
23009 #, gcc-internal-format
23010 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
23011 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
23012
23013 #: config/avr/avr.c:6669
23014 #, gcc-internal-format
23015 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
23016 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
23017
23018 #: config/avr/avr.c:6932
23019 #, fuzzy, gcc-internal-format
23020 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
23021 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
23022
23023 #: config/avr/avr.c:6935
23024 #, fuzzy, gcc-internal-format
23025 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
23026 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
23027
23028 #: config/avr/avr.c:6978
23029 #, gcc-internal-format
23030 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: config/avr/avr.c:7188
23034 #, gcc-internal-format
23035 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
23036 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
23037
23038 #: config/avr/avr.c:7229
23039 #, fuzzy, gcc-internal-format
23040 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
23041 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
23042
23043 #: config/avr/avr.c:7296
23044 #, gcc-internal-format
23045 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
23046 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
23047
23048 #: config/avr/avr.c:10519
23049 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23050 msgid "%s expects a compile time integer constant"
23051 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
23052
23053 #: config/avr/avr.c:10532
23054 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23055 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
23056 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23057
23058 #: config/avr/avr.c:10545
23059 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23060 msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
23061 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23062
23063 #: config/bfin/bfin.c:2348
23064 #, gcc-internal-format
23065 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: config/bfin/bfin.c:2353
23069 #, gcc-internal-format
23070 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
23071 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
23072
23073 #: config/bfin/bfin.c:2357
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: config/bfin/bfin.c:2362
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
23081 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
23082
23083 #: config/bfin/bfin.c:2365
23084 #, gcc-internal-format
23085 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
23086 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
23087
23088 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:537
23089 #, gcc-internal-format
23090 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
23091 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
23092
23093 #: config/bfin/bfin.c:2390
23094 #, gcc-internal-format
23095 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
23096 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
23097
23098 #: config/bfin/bfin.c:2393
23099 #, gcc-internal-format
23100 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
23101 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23102
23103 #: config/bfin/bfin.c:2396
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
23106 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
23107
23108 #: config/bfin/bfin.c:2399
23109 #, gcc-internal-format
23110 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
23111 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
23112
23113 #: config/bfin/bfin.c:4641
23114 #, gcc-internal-format
23115 msgid "multiple function type attributes specified"
23116 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23117
23118 #: config/bfin/bfin.c:4708
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
23121 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
23122
23123 #: config/bfin/bfin.c:4758 config/i386/winnt.c:61 config/mep/mep.c:3915
23124 #: config/mep/mep.c:4053
23125 #, gcc-internal-format
23126 msgid "%qE attribute only applies to variables"
23127 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
23128
23129 #: config/bfin/bfin.c:4765
23130 #, gcc-internal-format
23131 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
23132 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
23133
23134 #: config/c6x/c6x.c:235
23135 #, fuzzy, gcc-internal-format
23136 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
23137 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23138
23139 #: config/c6x/c6x.h:362
23140 #, fuzzy, gcc-internal-format
23141 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
23142 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
23143
23144 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
23145 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
23146 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
23147 #. we notice.
23148 #: config/cris/cris.c:522
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "MULT case in cris_op_str"
23151 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
23152
23153 #: config/cris/cris.c:860
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "invalid use of ':' modifier"
23156 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
23157
23158 #: config/cris/cris.c:1047 config/moxie/moxie.c:189
23159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23160 msgid "internal error: bad register: %d"
23161 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
23162
23163 #: config/cris/cris.c:1777
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
23166 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
23167
23168 #: config/cris/cris.c:1874
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "unknown cc_attr value"
23171 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
23172
23173 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
23174 #: config/cris/cris.c:2265
23175 #, gcc-internal-format
23176 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
23177 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
23178
23179 #: config/cris/cris.c:2505
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
23182 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
23183
23184 #: config/cris/cris.c:2533
23185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23186 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
23187 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
23188
23189 #: config/cris/cris.c:2569
23190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23191 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
23192 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
23193
23194 #: config/cris/cris.c:2590
23195 #, gcc-internal-format
23196 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
23197 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23198
23199 #: config/cris/cris.c:2605
23200 #, gcc-internal-format
23201 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
23202 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
23203
23204 #: config/cris/cris.c:2831
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "unknown src"
23207 msgstr "unbekannte Quelle"
23208
23209 #: config/cris/cris.c:2892
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "unknown dest"
23212 msgstr "unbekanntes Ziel"
23213
23214 #: config/cris/cris.c:3177
23215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23216 msgid "stackframe too big: %d bytes"
23217 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
23218
23219 #: config/cris/cris.c:3669 config/cris/cris.c:3697
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "expand_binop failed in movsi got"
23222 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
23223
23224 #: config/cris/cris.c:3779
23225 #, gcc-internal-format
23226 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
23227 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
23228
23229 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
23230 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
23231 #. 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
23232 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
23233 #.
23234 #. This file is part of GCC.
23235 #.
23236 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
23237 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
23238 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
23239 #. any later version.
23240 #.
23241 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
23242 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
23243 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
23244 #. GNU General Public License for more details.
23245 #.
23246 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
23247 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
23248 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
23249 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
23250 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23251 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23252 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23253 #. really, but needs an update anyway.
23254 #.
23255 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23256 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23257 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23258 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23259 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23260 #. the section-comment is present.
23261 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23262 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
23263 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
23264 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23265 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23266 #. compiled out.
23267 #: config/cris/cris.h:43
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23270 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
23271
23272 #. Node: Caller Saves
23273 #. (no definitions)
23274 #. Node: Function entry
23275 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23276 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23277 #. Node: Profiling
23278 #: config/cris/cris.h:731
23279 #, gcc-internal-format
23280 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23281 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23282
23283 #: config/epiphany/epiphany.c:433
23284 #, gcc-internal-format
23285 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
23286 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
23287
23288 #: config/epiphany/epiphany.c:448
23289 #, gcc-internal-format
23290 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23291 msgstr ""
23292
23293 #: config/epiphany/epiphany.c:1428
23294 #, fuzzy, gcc-internal-format
23295 msgid "stack_offset must be at least 4"
23296 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23297
23298 #: config/epiphany/epiphany.c:1430
23299 #, fuzzy, gcc-internal-format
23300 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23301 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23302
23303 #: config/frv/frv.c:8681
23304 #, gcc-internal-format
23305 msgid "accumulator is not a constant integer"
23306 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
23307
23308 #: config/frv/frv.c:8686
23309 #, gcc-internal-format
23310 msgid "accumulator number is out of bounds"
23311 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
23312
23313 #: config/frv/frv.c:8697
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23316 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
23317
23318 #: config/frv/frv.c:8773
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "invalid IACC argument"
23321 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
23322
23323 #: config/frv/frv.c:8796
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "%qs expects a constant argument"
23326 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
23327
23328 #: config/frv/frv.c:8801
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "constant argument out of range for %qs"
23331 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
23332
23333 #: config/frv/frv.c:9282
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23336 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
23337
23338 #: config/frv/frv.c:9294
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "this media function is only available on the fr500"
23341 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
23342
23343 #: config/frv/frv.c:9322
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23346 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
23347
23348 #: config/frv/frv.c:9341
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23351 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
23352
23353 #: config/frv/frv.c:9350
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23356 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
23357
23358 #: config/frv/frv.c:9362
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23361 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
23362
23363 #: config/h8300/h8300.c:336
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23366 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
23367
23368 #: config/h8300/h8300.c:342
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
23371 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
23372
23373 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23376 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
23377
23378 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23381 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
23382
23383 #: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3433
23384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23385 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23386 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
23387
23388 #: config/i386/i386.c:3132
23389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23390 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23391 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
23392
23393 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23394 #: config/i386/i386.c:3162
23395 #, gcc-internal-format
23396 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: config/i386/i386.c:3183 config/i386/i386.c:3192 config/i386/i386.c:3204
23400 #: config/i386/i386.c:3215 config/i386/i386.c:3226
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23403 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23404
23405 #: config/i386/i386.c:3195 config/i386/i386.c:3207
23406 #, fuzzy, gcc-internal-format
23407 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23408 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
23409
23410 #: config/i386/i386.c:3213 config/i386/i386.c:3222
23411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23412 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23413 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
23414
23415 #: config/i386/i386.c:3249
23416 #, fuzzy, gcc-internal-format
23417 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23418 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23419
23420 #: config/i386/i386.c:3253
23421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23422 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23423 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
23424
23425 #: config/i386/i386.c:3265 config/i386/i386.c:3395
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23428 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
23429
23430 #: config/i386/i386.c:3365
23431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23432 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23433 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
23434
23435 #: config/i386/i386.c:3368
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23438 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
23439
23440 #: config/i386/i386.c:3481
23441 #, fuzzy, gcc-internal-format
23442 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23443 msgstr "%sregparm%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23444
23445 #: config/i386/i386.c:3484
23446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23447 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23448 msgstr "%sregparm=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23449
23450 #: config/i386/i386.c:3525
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23453 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
23454
23455 #: config/i386/i386.c:3589
23456 #, fuzzy, gcc-internal-format
23457 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23458 msgstr "%spreferred-stack-boundary%s wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
23459
23460 #: config/i386/i386.c:3592
23461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23463 msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s ist nicht zwischen %d und %d"
23464
23465 #: config/i386/i386.c:3613
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23468 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
23469
23470 #: config/i386/i386.c:3627
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23473 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
23474
23475 #: config/i386/i386.c:3635
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23478 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
23479
23480 #: config/i386/i386.c:3640
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23483 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
23484
23485 #: config/i386/i386.c:3684
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23488 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23489
23490 #: config/i386/i386.c:3697
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23493 msgstr "Stack-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
23494
23495 #: config/i386/i386.c:3784
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23498 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
23499
23500 #: config/i386/i386.c:3791
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23503 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
23504
23505 #: config/i386/i386.c:3861 config/rs6000/rs6000.c:3318
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23508 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
23509
23510 #: config/i386/i386.c:4276 config/i386/i386.c:4323
23511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23512 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23513 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
23514
23515 #: config/i386/i386.c:4304
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23518 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
23519
23520 #: config/i386/i386.c:4912 config/i386/i386.c:4963
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23523 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
23524
23525 #: config/i386/i386.c:4917
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23528 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
23529
23530 #: config/i386/i386.c:4924 config/i386/i386.c:31732
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23533 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
23534
23535 #: config/i386/i386.c:4930
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23538 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
23539
23540 #: config/i386/i386.c:4955 config/i386/i386.c:4998
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23543 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
23544
23545 #: config/i386/i386.c:4959
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23548 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
23549
23550 #: config/i386/i386.c:4967 config/i386/i386.c:5016
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23553 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
23554
23555 #: config/i386/i386.c:4977 config/i386/i386.c:4994
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23558 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
23559
23560 #: config/i386/i386.c:4981
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23563 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
23564
23565 #: config/i386/i386.c:4985 config/i386/i386.c:5012
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23568 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
23569
23570 #: config/i386/i386.c:5002 config/i386/i386.c:5020
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23573 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
23574
23575 #: config/i386/i386.c:5008
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23578 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
23579
23580 #: config/i386/i386.c:5234
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23583 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23584
23585 #: config/i386/i386.c:5237
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23588 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
23589
23590 #: config/i386/i386.c:5452
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23593 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
23594
23595 #: config/i386/i386.c:5604
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23598 msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
23599
23600 #: config/i386/i386.c:5728
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23603 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
23604
23605 #: config/i386/i386.c:5910
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23608 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23609
23610 #: config/i386/i386.c:6026
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23613 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
23614
23615 #: config/i386/i386.c:6141
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23618 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
23619
23620 #: config/i386/i386.c:6287
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23623 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
23624
23625 #: config/i386/i386.c:6293
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23628 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
23629
23630 #: config/i386/i386.c:6309
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23633 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
23634
23635 #: config/i386/i386.c:6688
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23638 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23639
23640 #: config/i386/i386.c:6726
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23643 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23644
23645 #: config/i386/i386.c:7101
23646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23647 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23648 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
23649
23650 #: config/i386/i386.c:7437
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23653 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
23654
23655 #: config/i386/i386.c:7447
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23658 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
23659
23660 #: config/i386/i386.c:10033
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23663 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
23664
23665 #: config/i386/i386.c:11030
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23668 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
23669
23670 #: config/i386/i386.c:11044
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23673 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
23674
23675 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23676 #. around the addition and comparison.
23677 #: config/i386/i386.c:11055
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23680 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
23681
23682 #: config/i386/i386.c:13557
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "extended registers have no high halves"
23685 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
23686
23687 #: config/i386/i386.c:13572
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "unsupported operand size for extended register"
23690 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
23691
23692 #: config/i386/i386.c:13819
23693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23694 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
23695 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »%c« verwendet"
23696
23697 #: config/i386/i386.c:27703 config/i386/i386.c:28640
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23700 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
23701
23702 #: config/i386/i386.c:28109
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23705 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23706
23707 #: config/i386/i386.c:28204
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23710 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23711
23712 #: config/i386/i386.c:28612
23713 #, fuzzy, gcc-internal-format
23714 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23715 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23716
23717 #: config/i386/i386.c:28631
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23720 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
23721
23722 #: config/i386/i386.c:28649
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23725 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
23726
23727 #: config/i386/i386.c:28658
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23730 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
23731
23732 #: config/i386/i386.c:28667
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23735 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23736
23737 #: config/i386/i386.c:28671 config/i386/i386.c:28895
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23740 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
23741
23742 #: config/i386/i386.c:28893
23743 #, gcc-internal-format
23744 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23745 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
23746
23747 #: config/i386/i386.c:28961 config/rs6000/rs6000.c:10535
23748 #, gcc-internal-format
23749 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23750 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
23751
23752 #: config/i386/i386.c:29104
23753 #, gcc-internal-format
23754 msgid "%qE needs unknown isa option"
23755 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
23756
23757 #: config/i386/i386.c:29108
23758 #, gcc-internal-format
23759 msgid "%qE needs isa option %s"
23760 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
23761
23762 #: config/i386/i386.c:29279
23763 #, gcc-internal-format
23764 msgid "last argument must be an immediate"
23765 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
23766
23767 #: config/i386/i386.c:29473
23768 #, fuzzy, gcc-internal-format
23769 msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23770 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
23771
23772 #: config/i386/i386.c:31719
23773 #, gcc-internal-format
23774 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23775 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
23776
23777 #: config/i386/i386.c:31740
23778 #, gcc-internal-format
23779 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23780 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
23781
23782 #: config/i386/i386.c:31774 config/i386/i386.c:31783
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23785 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
23786
23787 #: config/i386/i386.c:31821 config/rs6000/rs6000.c:24327
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23790 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
23791
23792 #: config/i386/winnt.c:83
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23795 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
23796
23797 #: config/i386/winnt.c:145
23798 #, gcc-internal-format
23799 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23800 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
23801
23802 #: config/i386/winnt.c:331
23803 #, gcc-internal-format
23804 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23805 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
23806
23807 #: config/i386/winnt.c:476
23808 #, gcc-internal-format
23809 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23810 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23811
23812 #: config/i386/cygming.h:197
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23815 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23816
23817 #: config/i386/cygming.h:203
23818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23819 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23820 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
23821
23822 #: config/i386/djgpp.h:162
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23825 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
23826
23827 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "malformed #pragma builtin"
23830 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
23831
23832 #: config/ia64/ia64.c:700
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23835 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
23836
23837 #: config/ia64/ia64.c:713
23838 #, gcc-internal-format
23839 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23840 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
23841
23842 #: config/ia64/ia64.c:720
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23845 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
23846
23847 #: config/ia64/ia64.c:728
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23850 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
23851
23852 #: config/ia64/ia64.c:769
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23855 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
23856
23857 #: config/ia64/ia64.c:5737 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8733
23858 #: config/spu/spu.c:5187
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23861 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
23862
23863 #: config/ia64/ia64.c:5764 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8759
23864 #: config/spu/spu.c:5213
23865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23866 msgid "%s-%s is an empty range"
23867 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
23868
23869 #: config/ia64/ia64.c:10959
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "version attribute is not a string"
23872 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
23873
23874 #: config/iq2000/iq2000.c:1833
23875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23876 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23877 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
23878
23879 #: config/iq2000/iq2000.c:2594
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "argument %qd is not a constant"
23882 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
23883
23884 #: config/iq2000/iq2000.c:2897 config/xtensa/xtensa.c:2432
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23887 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
23888
23889 #: config/iq2000/iq2000.c:3052
23890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23891 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23892 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
23893
23894 #: config/iq2000/iq2000.c:3061 config/xtensa/xtensa.c:2286
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23897 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
23898
23899 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23902 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
23903
23904 #: config/m32c/m32c-pragma.c:68
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23907 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
23908
23909 #: config/m32c/m32c-pragma.c:76 config/m32c/m32c-pragma.c:83
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23912 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
23913
23914 #: config/m32c/m32c-pragma.c:111
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23917 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
23918
23919 #: config/m32c/m32c-pragma.c:116
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23922 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
23923
23924 #: config/m32c/m32c.c:411
23925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23926 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23927 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
23928
23929 #: config/m32c/m32c.c:3153
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23932 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
23933
23934 #. The argument must be a constant integer.
23935 #: config/m32c/m32c.c:3169 config/sh/sh.c:8940 config/sh/sh.c:9046
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23938 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
23939
23940 #: config/m32c/m32c.c:3178
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23943 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
23944
23945 #: config/m32c/m32c.c:4353
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23948 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
23949
23950 #: config/m32c/m32c.c:4457
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23953 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
23954
23955 #: config/m32r/m32r.c:383
23956 #, gcc-internal-format
23957 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23958 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
23959
23960 #: config/m68k/m68k.c:478
23961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23962 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23963 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
23964
23965 #: config/m68k/m68k.c:549
23966 #, gcc-internal-format
23967 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23968 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
23969
23970 #: config/m68k/m68k.c:611
23971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23972 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23973 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
23974
23975 #: config/m68k/m68k.c:616
23976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23977 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23978 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23979
23980 #: config/m68k/m68k.c:732
23981 #, gcc-internal-format
23982 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23983 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
23984
23985 #: config/m68k/m68k.c:739
23986 #, gcc-internal-format
23987 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23988 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
23989
23990 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:18605
23991 #, gcc-internal-format
23992 msgid "stack limit expression is not supported"
23993 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
23994
23995 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23996 #, gcc-internal-format
23997 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23998 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
23999
24000 #: config/mep/mep-pragma.c:85
24001 #, gcc-internal-format
24002 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
24003 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
24004
24005 #: config/mep/mep-pragma.c:124
24006 #, gcc-internal-format
24007 msgid "invalid coprocessor register range"
24008 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
24009
24010 #: config/mep/mep-pragma.c:144
24011 #, gcc-internal-format
24012 msgid "invalid coprocessor register %qE"
24013 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
24014
24015 #: config/mep/mep-pragma.c:167
24016 #, gcc-internal-format
24017 msgid "malformed coprocessor register"
24018 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
24019
24020 #: config/mep/mep-pragma.c:254
24021 #, gcc-internal-format
24022 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
24023 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
24024
24025 #: config/mep/mep-pragma.c:261
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
24028 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
24029
24030 #: config/mep/mep-pragma.c:295
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
24033 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
24034
24035 #: config/mep/mep-pragma.c:300
24036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24037 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
24038 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
24039
24040 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24043 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
24044
24045 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24048 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
24049
24050 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24053 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
24054
24055 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "coprocessor not enabled"
24058 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
24059
24060 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24063 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
24064
24065 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "malformed #pragma call"
24068 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
24069
24070 #: config/mep/mep.c:353
24071 #, gcc-internal-format
24072 msgid "-fpic is not supported"
24073 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24074
24075 #: config/mep/mep.c:355
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "-fPIC is not supported"
24078 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24079
24080 #: config/mep/mep.c:357
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24083 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
24084
24085 #: config/mep/mep.c:359
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24088 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
24089
24090 #: config/mep/mep.c:361
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24093 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
24094
24095 #: config/mep/mep.c:363
24096 #, gcc-internal-format
24097 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24098 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
24099
24100 #: config/mep/mep.c:365
24101 #, gcc-internal-format
24102 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24103 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
24104
24105 #: config/mep/mep.c:367
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24108 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
24109
24110 #: config/mep/mep.c:374
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24113 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
24114
24115 #: config/mep/mep.c:1502
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "unusual TP-relative address"
24118 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
24119
24120 #: config/mep/mep.c:3474
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24123 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
24124
24125 #: config/mep/mep.c:3922 config/mep/mep.c:3985
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24128 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
24129
24130 #: config/mep/mep.c:3928 config/mep/mep.c:3991
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24133 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
24134
24135 #: config/mep/mep.c:3977
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24138 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
24139
24140 #: config/mep/mep.c:3997 config/mep/mep.c:4313
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24143 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
24144
24145 #: config/mep/mep.c:4031
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24148 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
24149
24150 #: config/mep/mep.c:4037
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "interrupt function must have return type of void"
24153 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
24154
24155 #: config/mep/mep.c:4042
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "interrupt function must have no arguments"
24158 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
24159
24160 #: config/mep/mep.c:4063
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24163 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24164
24165 #: config/mep/mep.c:4096
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24168 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
24169
24170 #: config/mep/mep.c:4107
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24172 msgid ""
24173 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24174 "%s"
24175 msgstr "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24176
24177 #: config/mep/mep.c:4116
24178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid ""
24180 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24181 "%s"
24182 msgstr "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:"
24183
24184 #: config/mep/mep.c:4122
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24187 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
24188
24189 #: config/mep/mep.c:4272
24190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24191 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24192 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
24193
24194 #: config/mep/mep.c:4438
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24197 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist die selbe für %qE und %qE"
24198
24199 #: config/mep/mep.c:4586
24200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24201 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24202 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
24203
24204 #: config/mep/mep.c:4684
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24207 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
24208
24209 #: config/mep/mep.c:4689
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24212 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
24213
24214 #: config/mep/mep.c:6139
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24217 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
24218
24219 #: config/mep/mep.c:6142
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24222 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24223
24224 #: config/mep/mep.c:6145
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24227 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
24228
24229 #: config/mep/mep.c:6307 config/mep/mep.c:6424
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24232 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
24233
24234 #: config/mep/mep.c:6310
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24237 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
24238
24239 #: config/mep/mep.c:6363
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "too few arguments to %qE"
24242 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
24243
24244 #: config/mep/mep.c:6368
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "too many arguments to %qE"
24247 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
24248
24249 #: config/mep/mep.c:6386
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24252 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
24253
24254 #: config/mep/mep.c:7182
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24257 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
24258
24259 #: config/mep/mep.c:7188
24260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24261 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24262 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
24263
24264 #: config/microblaze/microblaze.c:1305
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24267 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
24268
24269 #: config/microblaze/microblaze.c:1354
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24272 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
24273
24274 #: config/microblaze/microblaze.c:1358
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24277 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
24278
24279 #: config/mips/mips.c:1273 config/mips/mips.c:1275
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24282 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
24283
24284 #: config/mips/mips.c:1285
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
24287 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
24288
24289 #: config/mips/mips.c:1307 config/mips/mips.c:1310
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24292 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
24293
24294 #: config/mips/mips.c:6408
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24297 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
24298
24299 #: config/mips/mips.c:9352
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24302 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
24303
24304 #: config/mips/mips.c:9354
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24307 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
24308
24309 #: config/mips/mips.c:9356
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24312 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
24313
24314 #: config/mips/mips.c:13418
24315 #, gcc-internal-format
24316 msgid "invalid argument to built-in function"
24317 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
24318
24319 #: config/mips/mips.c:13618
24320 #, gcc-internal-format
24321 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24322 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
24323
24324 #: config/mips/mips.c:14210
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24327 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
24328
24329 #: config/mips/mips.c:15452
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24332 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
24333
24334 #: config/mips/mips.c:15455
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24337 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
24338
24339 #: config/mips/mips.c:15458
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24342 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
24343
24344 #: config/mips/mips.c:15647
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24347 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
24348
24349 #: config/mips/mips.c:15657
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24352 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
24353
24354 #: config/mips/mips.c:15672
24355 #, gcc-internal-format
24356 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24357 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
24358
24359 #: config/mips/mips.c:15674
24360 #, gcc-internal-format
24361 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24362 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
24363
24364 #: config/mips/mips.c:15676
24365 #, gcc-internal-format
24366 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24367 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
24368
24369 #: config/mips/mips.c:15692 config/mips/mips.c:15694 config/mips/mips.c:15785
24370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24371 msgid "unsupported combination: %s"
24372 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
24373
24374 #: config/mips/mips.c:15698
24375 #, gcc-internal-format
24376 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24377 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
24378
24379 #: config/mips/mips.c:15701
24380 #, gcc-internal-format
24381 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24382 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
24383
24384 #: config/mips/mips.c:15724 config/mips/mips.c:15726 config/mips/mips.c:15739
24385 #, fuzzy, gcc-internal-format
24386 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24387 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24388
24389 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24390 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24391 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24392 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24393 #. an error.
24394 #: config/mips/mips.c:15733
24395 #, fuzzy, gcc-internal-format
24396 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24397 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
24398
24399 #: config/mips/mips.c:15779
24400 #, gcc-internal-format
24401 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24402 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
24403
24404 #: config/mips/mips.c:15819
24405 #, gcc-internal-format
24406 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24407 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
24408
24409 #: config/mips/mips.c:15827 config/mips/mips.c:15830
24410 #, gcc-internal-format
24411 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24412 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
24413
24414 #: config/mips/mips.c:15844
24415 #, gcc-internal-format
24416 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24417 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
24418
24419 #: config/mips/mips.c:15853
24420 #, gcc-internal-format
24421 msgid "%qs must be used with %qs"
24422 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
24423
24424 #: config/mips/mips.c:15860
24425 #, gcc-internal-format
24426 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24427 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
24428
24429 #: config/mips/mips.c:15866
24430 #, gcc-internal-format
24431 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24432 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
24433
24434 #: config/mips/mips.c:15971
24435 #, gcc-internal-format
24436 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24437 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
24438
24439 #: config/mips/mips.c:15975
24440 #, gcc-internal-format
24441 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24442 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
24443
24444 #: config/mips/mips.c:16425
24445 #, gcc-internal-format
24446 msgid "mips16 function profiling"
24447 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
24448
24449 #: config/mmix/mmix.c:298
24450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24451 msgid "-f%s not supported: ignored"
24452 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
24453
24454 #: config/mmix/mmix.c:789
24455 #, gcc-internal-format
24456 msgid "support for mode %qs"
24457 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
24458
24459 #: config/mmix/mmix.c:803
24460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24461 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24462 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
24463
24464 #: config/mmix/mmix.c:982
24465 #, gcc-internal-format
24466 msgid "function_profiler support for MMIX"
24467 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
24468
24469 #: config/mmix/mmix.c:1006
24470 #, gcc-internal-format
24471 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24472 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
24473
24474 #: config/mmix/mmix.c:1619 config/mmix/mmix.c:1643 config/mmix/mmix.c:1759
24475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24476 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24477 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
24478
24479 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24480 #: config/mmix/mmix.c:1751
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24483 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
24484
24485 #: config/mmix/mmix.c:2037
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24488 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
24489
24490 #: config/mmix/mmix.c:2271
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24493 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
24494
24495 #: config/mmix/mmix.c:2555 config/mmix/mmix.c:2619
24496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24497 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24498 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
24499
24500 #: config/mn10300/mn10300.c:111
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: config/pa/pa.c:496
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24508 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
24509
24510 #: config/pa/pa.c:501
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24513 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
24514
24515 #: config/pa/pa.c:506
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24518 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
24519
24520 #: config/pa/pa.c:507
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "-g option disabled"
24523 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
24524
24525 #: config/pa/pa.c:8598
24526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24527 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24528 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
24529
24530 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24533 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
24534
24535 #: config/picochip/picochip.c:422
24536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24537 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24538 msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
24539
24540 #: config/picochip/picochip.c:445
24541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24542 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24543 msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
24544
24545 #: config/picochip/picochip.c:739
24546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24547 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24548 msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
24549
24550 #: config/picochip/picochip.c:907
24551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24552 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24553 msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stack"
24554
24555 #: config/picochip/picochip.c:1592
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24558 msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
24559
24560 #: config/picochip/picochip.c:1655
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "LM label has already been deferred"
24563 msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
24564
24565 #: config/picochip/picochip.c:1665
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24568 msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
24569
24570 #: config/picochip/picochip.c:1940
24571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24572 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24573 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
24574
24575 #: config/picochip/picochip.c:2043
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24578 msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
24579
24580 #: config/picochip/picochip.c:2294 config/picochip/picochip.c:2354
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24583 msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
24584
24585 #: config/picochip/picochip.c:2435
24586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24587 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24588 msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
24589
24590 #: config/picochip/picochip.c:2472
24591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24592 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24593 msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
24594
24595 #: config/picochip/picochip.c:2512 config/picochip/picochip.c:2580
24596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24597 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24598 msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24599
24600 #: config/picochip/picochip.c:2546
24601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24602 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24603 msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
24604
24605 #: config/picochip/picochip.c:3425
24606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24607 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24608 msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
24609
24610 #: config/picochip/picochip.c:4058 config/picochip/picochip.c:4151
24611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24612 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24613 msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
24614
24615 #: config/picochip/picochip.c:4061 config/picochip/picochip.c:4112
24616 #: config/picochip/picochip.c:4154
24617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24618 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24619 msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
24620
24621 #: config/picochip/picochip.c:4115
24622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24623 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24624 msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
24625
24626 #: config/picochip/picochip.c:4413
24627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24628 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24629 msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
24630
24631 #: config/rs6000/host-darwin.c:60
24632 #, gcc-internal-format
24633 msgid "Segmentation Fault (code)"
24634 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
24635
24636 #: config/rs6000/host-darwin.c:130
24637 #, gcc-internal-format
24638 msgid "Segmentation Fault"
24639 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
24640
24641 #: config/rs6000/host-darwin.c:144
24642 #, gcc-internal-format
24643 msgid "While setting up signal stack: %m"
24644 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
24645
24646 #: config/rs6000/host-darwin.c:150
24647 #, gcc-internal-format
24648 msgid "While setting up signal handler: %m"
24649 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
24650
24651 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24652 #.
24653 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24654 #.
24655 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24656 #.
24657 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24658 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24659 #. attribute by default.
24660 #: config/rs6000/rs6000-c.c:51
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24663 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
24664
24665 #: config/rs6000/rs6000-c.c:64
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "missing open paren"
24668 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
24669
24670 #: config/rs6000/rs6000-c.c:66
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "missing number"
24673 msgstr "Fehlende Zahl"
24674
24675 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "missing close paren"
24678 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
24679
24680 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "number must be 0 or 1"
24683 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
24684
24685 #: config/rs6000/rs6000-c.c:74
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24688 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
24689
24690 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3528
24691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24692 msgid "%s only accepts %d arguments"
24693 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
24694
24695 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3533
24696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24697 msgid "%s only accepts 1 argument"
24698 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
24699
24700 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3538
24701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24702 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24703 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
24704
24705 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3603
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24708 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
24709
24710 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3679
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24713 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
24714
24715 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3782
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24718 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
24719
24720 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3825
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24723 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
24724
24725 #: config/rs6000/rs6000.c:2436
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24728 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
24729
24730 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24733 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
24734
24735 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24738 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
24739
24740 #: config/rs6000/rs6000.c:2535
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24743 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
24744
24745 #: config/rs6000/rs6000.c:2615
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24748 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
24749
24750 #: config/rs6000/rs6000.c:2621
24751 #, fuzzy, gcc-internal-format
24752 msgid "not configured for SPE ABI"
24753 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
24754
24755 #: config/rs6000/rs6000.c:2697
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "AltiVec not supported in this target"
24758 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24759
24760 #: config/rs6000/rs6000.c:2699
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "SPE not supported in this target"
24763 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
24764
24765 #: config/rs6000/rs6000.c:2726
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24768 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24769
24770 #: config/rs6000/rs6000.c:2733
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24773 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
24774
24775 #: config/rs6000/rs6000.c:2839
24776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24777 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24778 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
24779
24780 #: config/rs6000/rs6000.c:2851
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
24783 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
24784
24785 #: config/rs6000/rs6000.c:2872 config/rs6000/rs6000.c:2887
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
24788 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
24789
24790 #: config/rs6000/rs6000.c:2904
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
24793 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
24794
24795 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24798 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
24799
24800 #: config/rs6000/rs6000.c:3268
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
24803 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
24804
24805 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
24808 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
24809
24810 #: config/rs6000/rs6000.c:7407
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24813 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24814
24815 #: config/rs6000/rs6000.c:7545
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24818 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24819
24820 #: config/rs6000/rs6000.c:7888
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
24823 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
24824
24825 #: config/rs6000/rs6000.c:8814
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
24828 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
24829
24830 #: config/rs6000/rs6000.c:9443
24831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24832 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
24833 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion auf %s bereits verarbeitet"
24834
24835 #: config/rs6000/rs6000.c:9816
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
24838 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
24839
24840 #: config/rs6000/rs6000.c:9919 config/rs6000/rs6000.c:10936
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
24843 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
24844
24845 #: config/rs6000/rs6000.c:9958
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
24848 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
24849
24850 #: config/rs6000/rs6000.c:10010
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
24853 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24854
24855 #: config/rs6000/rs6000.c:10267
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
24858 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
24859
24860 #: config/rs6000/rs6000.c:10285
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
24863 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24864
24865 #: config/rs6000/rs6000.c:10297
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
24868 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
24869
24870 #: config/rs6000/rs6000.c:10480
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
24873 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24874
24875 #: config/rs6000/rs6000.c:10621
24876 #, gcc-internal-format
24877 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
24878 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
24879
24880 #: config/rs6000/rs6000.c:10727
24881 #, gcc-internal-format
24882 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
24883 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
24884
24885 #: config/rs6000/rs6000.c:11056
24886 #, gcc-internal-format
24887 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
24888 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
24889
24890 #: config/rs6000/rs6000.c:11103
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
24893 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24894
24895 #: config/rs6000/rs6000.c:11128
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
24898 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
24899
24900 #: config/rs6000/rs6000.c:11200
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
24903 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
24904
24905 #: config/rs6000/rs6000.c:11282
24906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24907 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
24908 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
24909
24910 #: config/rs6000/rs6000.c:11284
24911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24912 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
24913 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24914
24915 #: config/rs6000/rs6000.c:11286
24916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24917 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
24918 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24919
24920 #: config/rs6000/rs6000.c:11288
24921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24922 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
24923 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24924
24925 #: config/rs6000/rs6000.c:11290
24926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24927 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
24928 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24929
24930 #: config/rs6000/rs6000.c:11292
24931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24932 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
24933 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
24934
24935 #: config/rs6000/rs6000.c:12552
24936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24937 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
24938 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
24939
24940 #: config/rs6000/rs6000.c:12559
24941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24942 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
24943 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
24944
24945 #: config/rs6000/rs6000.c:12575
24946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24947 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: config/rs6000/rs6000.c:18575
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "stack frame too large"
24953 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
24954
24955 #: config/rs6000/rs6000.c:22049
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
24958 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
24959
24960 #: config/rs6000/rs6000.c:24034
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: config/rs6000/rs6000.c:24114
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
24968 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24969
24970 #: config/rs6000/rs6000.c:24116
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
24973 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24974
24975 #: config/rs6000/rs6000.c:24118
24976 #, gcc-internal-format
24977 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
24978 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
24979
24980 #: config/rs6000/rs6000.c:24120
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
24983 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
24984
24985 #: config/rs6000/rs6000.c:24126
24986 #, gcc-internal-format
24987 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
24988 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
24989
24990 #: config/rs6000/rs6000.c:24129
24991 #, gcc-internal-format
24992 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
24993 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
24994
24995 #: config/rs6000/rs6000.c:24134
24996 #, gcc-internal-format
24997 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
24998 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
24999
25000 #: config/rs6000/rs6000.c:24137
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25003 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
25004
25005 #: config/rs6000/rs6000.c:26976
25006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25007 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25008 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25009
25010 #: config/rs6000/rs6000.c:26980
25011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25012 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25013 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
25014
25015 #: config/rs6000/rs6000.c:27204
25016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25017 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25018 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
25019
25020 #: config/rs6000/rs6000.c:27207
25021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25022 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25023 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
25024
25025 #: config/rs6000/rs6000.c:27209
25026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25027 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25028 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
25029
25030 #: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
25031 #: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
25034 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
25035
25036 #: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
25037 #: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
25038 #, gcc-internal-format
25039 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25040 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
25041
25042 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
25043 #: config/rs6000/aix61.h:43
25044 #, gcc-internal-format
25045 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25046 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
25047
25048 #: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
25049 #: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
25050 #, gcc-internal-format
25051 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25052 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
25053
25054 #: config/rs6000/e500.h:40
25055 #, gcc-internal-format
25056 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
25057 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
25058
25059 #: config/rs6000/e500.h:42
25060 #, gcc-internal-format
25061 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
25062 msgstr "VSX- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
25063
25064 #: config/rs6000/e500.h:44
25065 #, gcc-internal-format
25066 msgid "64-bit E500 not supported"
25067 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
25068
25069 #: config/rs6000/e500.h:46
25070 #, gcc-internal-format
25071 msgid "E500 and FPRs not supported"
25072 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
25073
25074 #: config/rs6000/eabispe.h:38 config/rs6000/linuxspe.h:38
25075 #, gcc-internal-format
25076 msgid "-m64 not supported in this configuration"
25077 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25078
25079 #: config/rs6000/linux64.h:124
25080 #, gcc-internal-format
25081 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25082 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
25083
25084 #: config/rs6000/linux64.h:130
25085 #, gcc-internal-format
25086 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25087 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
25088
25089 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
25090 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
25091 #. this.
25092 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
25093 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
25094 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
25095 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
25096 #. (mrs)
25097 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
25098 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
25099 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
25100 #. abi's store the return address.
25101 #: config/rs6000/rs6000.h:1654
25102 #, gcc-internal-format
25103 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
25104 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
25105
25106 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25107 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25108 #: config/rs6000/sysv4.h:115
25109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25110 msgid "bad value for -mcall-%s"
25111 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
25112
25113 #: config/rs6000/sysv4.h:131
25114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25115 msgid "bad value for -msdata=%s"
25116 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
25117
25118 #: config/rs6000/sysv4.h:148
25119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25120 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25121 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
25122
25123 #: config/rs6000/sysv4.h:157
25124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25125 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25126 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
25127
25128 #: config/rs6000/sysv4.h:166
25129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25130 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25131 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
25132
25133 #: config/rs6000/sysv4.h:175
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25136 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
25137
25138 #: config/rs6000/sysv4.h:181
25139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25140 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25141 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
25142
25143 #: config/rs6000/sysv4.h:188
25144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25145 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25146 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
25147
25148 #: config/rs6000/sysv4.h:195
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
25151 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
25152
25153 #: config/rs6000/sysv4.h:200
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25156 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
25157
25158 #: config/rs6000/sysv4.h:219
25159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25160 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25161 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25162
25163 #: config/rx/rx.c:641
25164 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25165 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25166 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
25167
25168 #: config/rx/rx.c:2383
25169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25170 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25171 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
25172
25173 #: config/rx/rx.c:2385
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25176 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
25177
25178 #: config/rx/rx.c:2440 config/xtensa/xtensa.c:3123 config/xtensa/xtensa.c:3163
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "bad builtin code"
25181 msgstr "Falscher eingebauter Code"
25182
25183 #: config/rx/rx.c:2551
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25186 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
25187
25188 #: config/s390/s390.c:1539
25189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25190 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25191 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
25192
25193 #: config/s390/s390.c:1541
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25196 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
25197
25198 #: config/s390/s390.c:1548
25199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25200 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25201 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
25202
25203 #: config/s390/s390.c:1551
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25206 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
25207
25208 #: config/s390/s390.c:1561
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25211 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
25212
25213 #: config/s390/s390.c:1585
25214 #, gcc-internal-format
25215 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25216 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
25217
25218 #: config/s390/s390.c:1591
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25221 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
25222
25223 #: config/s390/s390.c:1593
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25226 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
25227
25228 #: config/s390/s390.c:1596
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25231 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
25232
25233 #: config/s390/s390.c:7365
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25236 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
25237
25238 #: config/s390/s390.c:8072
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25241 msgstr ""
25242
25243 #: config/s390/s390.c:8087
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: config/s390/s390.c:8115
25249 #, fuzzy, gcc-internal-format
25250 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25251 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
25252
25253 #: config/s390/s390.c:8119
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25256 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
25257
25258 #: config/sh/sh.c:770
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25261 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
25262
25263 #: config/sh/sh.c:791
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25266 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
25267
25268 #: config/sh/sh.c:7655
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25271 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
25272
25273 #: config/sh/sh.c:8821
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25276 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
25277
25278 #: config/sh/sh.c:8879
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25281 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
25282
25283 #: config/sh/sh.c:8909
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25286 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
25287
25288 #: config/sh/sh.c:8926
25289 #, gcc-internal-format
25290 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25291 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
25292
25293 #: config/sh/sh.c:8948
25294 #, gcc-internal-format
25295 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25296 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
25297
25298 #. The argument must be a constant string.
25299 #: config/sh/sh.c:9021
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25302 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
25303
25304 #: config/sh/sh.c:11601
25305 #, gcc-internal-format
25306 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25307 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
25308
25309 #: config/sh/sh.c:11622
25310 #, gcc-internal-format
25311 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25312 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
25313
25314 #: config/sh/sh.c:11630
25315 #, gcc-internal-format
25316 msgid "need a call-clobbered target register"
25317 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
25318
25319 #. FIXME
25320 #: config/sh/netbsd-elf.h:75
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25323 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
25324
25325 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25326 #: config/sh/vxworks.h:43
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25329 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
25330
25331 #: config/sparc/sparc.c:980
25332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25333 msgid "%s is not supported by this configuration"
25334 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25335
25336 #: config/sparc/sparc.c:987
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25339 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
25340
25341 #: config/sparc/sparc.c:1007
25342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25343 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25344 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
25345
25346 #: config/sparc/sparc.c:1012
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25349 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
25350
25351 #: config/sparc/sparc.c:1019
25352 #, fuzzy, gcc-internal-format
25353 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25354 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25355
25356 #: config/spu/spu-c.c:135
25357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25358 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25359 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
25360
25361 #: config/spu/spu-c.c:166
25362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25363 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25364 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
25365
25366 #: config/spu/spu-c.c:178
25367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25368 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25369 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
25370
25371 #: config/spu/spu.c:548
25372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25373 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25374 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
25375
25376 #: config/spu/spu.c:559
25377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25378 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25379 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
25380
25381 #: config/spu/spu.c:5467 config/spu/spu.c:5470
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25384 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
25385
25386 #: config/spu/spu.c:5475 config/spu/spu.c:5477
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "creating run-time relocation"
25389 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
25390
25391 #: config/spu/spu.c:6604
25392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25393 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25394 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
25395
25396 #: config/spu/spu.c:6624
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25399 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
25400
25401 #: config/spu/spu.c:6653
25402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25403 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25404 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
25405
25406 #: config/stormy16/stormy16.c:1036
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25409 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
25410
25411 #: config/stormy16/stormy16.c:1190
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "function_profiler support"
25414 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
25415
25416 #: config/stormy16/stormy16.c:1284
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25419 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
25420
25421 #: config/stormy16/stormy16.c:1851
25422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25423 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25424 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
25425
25426 #: config/stormy16/stormy16.c:2223
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25429 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
25430
25431 #: config/stormy16/stormy16.c:2230
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25434 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
25435
25436 #: config/v850/v850-c.c:67
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25439 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
25440
25441 #: config/v850/v850-c.c:70
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25444 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
25445
25446 #: config/v850/v850-c.c:96
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25449 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
25450
25451 #: config/v850/v850-c.c:104
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25454 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
25455
25456 #: config/v850/v850-c.c:153
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25459 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
25460
25461 #: config/v850/v850-c.c:170
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "unrecognized section name %qE"
25464 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
25465
25466 #: config/v850/v850-c.c:185
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "malformed #pragma ghs section"
25469 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
25470
25471 #: config/v850/v850-c.c:204
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25474 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
25475
25476 #: config/v850/v850-c.c:215
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25479 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25480
25481 #: config/v850/v850-c.c:226
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25484 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
25485
25486 #: config/v850/v850-c.c:237
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25489 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
25490
25491 #: config/v850/v850-c.c:248
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25494 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
25495
25496 #: config/v850/v850-c.c:259
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25499 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
25500
25501 #: config/v850/v850-c.c:270
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25504 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
25505
25506 #: config/v850/v850.c:2094
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25509 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25510
25511 #: config/v850/v850.c:2105
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25514 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
25515
25516 #: config/v850/v850.c:2236
25517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25518 msgid "bogus JR construction: %d"
25519 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
25520
25521 #: config/v850/v850.c:2254 config/v850/v850.c:2361
25522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25523 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25524 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
25525
25526 #: config/v850/v850.c:2341
25527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "bogus JARL construction: %d"
25529 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
25530
25531 #: config/v850/v850.c:2638
25532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25533 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25534 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
25535
25536 #: config/v850/v850.c:2657
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25539 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
25540
25541 #: config/v850/v850.c:2759
25542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25543 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25544 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
25545
25546 #: config/v850/v850.c:2776
25547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25548 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25549 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
25550
25551 #: config/vms/vms-c.c:44
25552 #, fuzzy, gcc-internal-format
25553 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25554 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
25555
25556 #: config/vms/vms-c.c:55
25557 #, fuzzy, gcc-internal-format
25558 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25559 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
25560
25561 #: config/vms/vms-c.c:80
25562 #, fuzzy, gcc-internal-format
25563 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25564 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
25565
25566 #: config/vms/vms-c.c:95
25567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25568 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: config/vms/vms-c.c:100
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25574 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
25575
25576 #: config/vms/vms-c.c:130
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25579 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
25580
25581 #: config/vms/vms-c.c:143
25582 #, fuzzy, gcc-internal-format
25583 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25584 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
25585
25586 #: config/vms/vms-c.c:182
25587 #, fuzzy, gcc-internal-format
25588 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25589 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
25590
25591 #: config/vms/vms-c.c:201
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "extern model globalvalue"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: config/vms/vms-c.c:206
25597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25598 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: config/vms/vms-c.c:212
25602 #, fuzzy, gcc-internal-format
25603 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25604 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
25605
25606 #: config/vms/vms-c.c:226
25607 #, fuzzy, gcc-internal-format
25608 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25609 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25610
25611 #: config/vms/vms-c.c:251 config/vms/vms-c.c:257
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25614 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
25615
25616 #: config/xtensa/xtensa.c:2172
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25619 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
25620
25621 #: config/xtensa/xtensa.c:2207
25622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25623 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
25624 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
25625
25626 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
25629 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
25630
25631 #: config/xtensa/xtensa.c:3293
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
25634 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
25635
25636 #: ada/gcc-interface/misc.c:128
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
25639 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
25640
25641 #: ada/gcc-interface/misc.c:229
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: ada/gcc-interface/utils.c:5289 ada/gcc-interface/utils.c:5464
25647 #: ada/gcc-interface/utils.c:5506 ada/gcc-interface/utils.c:5560
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "%qs attribute ignored"
25650 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
25651
25652 #: ada/gcc-interface/utils.c:5407
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
25655 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
25656
25657 #: ada/gcc-interface/utils.c:5416
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
25660 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
25661
25662 #: ada/gcc-interface/utils.c:5487
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "%qE attribute has no effect"
25665 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
25666
25667 #: ada/gcc-interface/utils.c:5593
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
25670 msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
25671
25672 #: ada/gcc-interface/utils.c:5656
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "attribute %qs applies to array types only"
25675 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
25676
25677 #: ada/gcc-interface/utils.c:5683
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "invalid element type for attribute %qs"
25680 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
25681
25682 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
25683 #: cp/call.c:3110
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
25686 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
25687
25688 #: cp/call.c:3114
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
25691 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
25692
25693 #: cp/call.c:3125 cp/pt.c:5560
25694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25695 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
25696 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
25697 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
25698 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
25699
25700 #: cp/call.c:3148
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
25703 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
25704
25705 #: cp/call.c:3153
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
25708 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
25709
25710 #: cp/call.c:3157
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
25713 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
25714
25715 #: cp/call.c:3161
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "%s%T <conversion>"
25718 msgstr "%s%T <Umformung>"
25719
25720 #: cp/call.c:3163
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%s%#D <near match>"
25723 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
25724
25725 #: cp/call.c:3165
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%s%#D <deleted>"
25728 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
25729
25730 #: cp/call.c:3167
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "%s%#D"
25733 msgstr "%s%#D"
25734
25735 #: cp/call.c:3186
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: cp/call.c:3192
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: cp/call.c:3203
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
25748 msgstr ""
25749
25750 #. Re-run template unification with diagnostics.
25751 #: cp/call.c:3208
25752 #, fuzzy, gcc-internal-format
25753 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
25754 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25755
25756 #: cp/call.c:3227
25757 #, gcc-internal-format
25758 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: cp/call.c:3585
25762 #, gcc-internal-format
25763 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
25764 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
25765
25766 #: cp/call.c:3701
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
25769 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
25770
25771 #: cp/call.c:3819
25772 #, gcc-internal-format
25773 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
25774 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
25775
25776 #: cp/call.c:3822
25777 #, gcc-internal-format
25778 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
25779 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
25780
25781 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
25782 #. pointer-to-member-function.
25783 #: cp/call.c:4024
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
25786 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
25787
25788 #: cp/call.c:4096
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
25791 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
25792
25793 #: cp/call.c:4109
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
25796 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
25797
25798 #: cp/call.c:4163
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25801 msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25802
25803 #: cp/call.c:4166
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25806 msgstr "keine Übereinstimmung für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
25807
25808 #: cp/call.c:4173
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25811 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25812
25813 #: cp/call.c:4176
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25816 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
25817
25818 #: cp/call.c:4182
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25821 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25822
25823 #: cp/call.c:4185
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25826 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
25827
25828 #: cp/call.c:4192
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
25831 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %qs in %<%s %E%>"
25832
25833 #: cp/call.c:4195
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
25836 msgstr "keine Übereinstimmung für %qs in %<%s %E%>"
25837
25838 #: cp/call.c:4202
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25841 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25842
25843 #: cp/call.c:4205
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25846 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
25847
25848 #: cp/call.c:4209
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25851 msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25852
25853 #: cp/call.c:4212
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25856 msgstr "keine Übereinstimmung für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
25857
25858 #: cp/call.c:4307
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
25861 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
25862
25863 #: cp/call.c:4396
25864 #, gcc-internal-format
25865 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25866 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25867
25868 #: cp/call.c:4401
25869 #, gcc-internal-format
25870 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
25871 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
25872
25873 #: cp/call.c:4443 cp/call.c:4687
25874 #, gcc-internal-format
25875 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
25876 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
25877
25878 #: cp/call.c:4634
25879 #, gcc-internal-format
25880 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
25881 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
25882
25883 #: cp/call.c:4645
25884 #, gcc-internal-format
25885 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
25886 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
25887
25888 #: cp/call.c:5034
25889 #, gcc-internal-format
25890 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
25891 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
25892
25893 #: cp/call.c:5036
25894 #, gcc-internal-format
25895 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
25896 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
25897
25898 #: cp/call.c:5130
25899 #, gcc-internal-format
25900 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
25901 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
25902
25903 #: cp/call.c:5384
25904 #, gcc-internal-format
25905 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
25906 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
25907
25908 #: cp/call.c:5385
25909 #, gcc-internal-format
25910 msgid "selected for placement delete"
25911 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
25912
25913 #: cp/call.c:5464
25914 #, gcc-internal-format
25915 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
25916 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
25917
25918 #: cp/call.c:5469
25919 #, gcc-internal-format
25920 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
25921 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
25922
25923 #: cp/call.c:5487
25924 #, gcc-internal-format
25925 msgid "%q+#D is private"
25926 msgstr "%q+#D ist privat"
25927
25928 #: cp/call.c:5489
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "%q+#D is protected"
25931 msgstr "%q+#D ist geschützt"
25932
25933 #: cp/call.c:5491
25934 #, gcc-internal-format
25935 msgid "%q+#D is inaccessible"
25936 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
25937
25938 #: cp/call.c:5492
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "within this context"
25941 msgstr "in diesem Zusammenhang"
25942
25943 #: cp/call.c:5539
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
25946 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
25947
25948 #: cp/call.c:5543
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
25951 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
25952
25953 #: cp/call.c:5552
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
25956 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25957
25958 #: cp/call.c:5556
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
25961 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
25962
25963 #: cp/call.c:5598
25964 #, gcc-internal-format
25965 msgid "too many braces around initializer for %qT"
25966 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
25967
25968 #: cp/call.c:5604
25969 #, fuzzy, gcc-internal-format
25970 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
25971 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25972
25973 #: cp/call.c:5634 cp/cvt.c:223
25974 #, gcc-internal-format
25975 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
25976 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
25977
25978 #: cp/call.c:5638 cp/call.c:5850
25979 #, gcc-internal-format
25980 msgid "  initializing argument %P of %qD"
25981 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
25982
25983 #: cp/call.c:5682
25984 #, gcc-internal-format
25985 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
25986 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
25987
25988 #: cp/call.c:5743 cp/call.c:5865
25989 #, gcc-internal-format
25990 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
25991 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
25992
25993 #: cp/call.c:5862
25994 #, gcc-internal-format
25995 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
25996 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
25997
25998 #: cp/call.c:5894
25999 #, gcc-internal-format
26000 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26001 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26002
26003 #: cp/call.c:5897 cp/call.c:5913
26004 #, gcc-internal-format
26005 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26006 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26007
26008 #: cp/call.c:5900
26009 #, gcc-internal-format
26010 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26011 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
26012
26013 #: cp/call.c:6012 cp/cvt.c:1643
26014 #, gcc-internal-format
26015 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
26016 msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
26017
26018 #: cp/call.c:6047
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
26021 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
26022
26023 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26024 #: cp/call.c:6076
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
26027 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
26028
26029 #: cp/call.c:6132
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26032 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
26033
26034 #: cp/call.c:6140
26035 #, fuzzy, gcc-internal-format
26036 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
26037 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
26038
26039 #: cp/call.c:6253
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26042 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
26043
26044 #: cp/call.c:6461
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26047 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
26048
26049 #: cp/call.c:6483
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26052 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
26053
26054 #: cp/call.c:6561
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "deducing %qT as %qT"
26057 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
26058
26059 #: cp/call.c:6564
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "  in call to %q+D"
26062 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
26063
26064 #: cp/call.c:6566
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
26067 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
26068
26069 #: cp/call.c:6832
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26072 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
26073
26074 #: cp/call.c:7091
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "call to non-function %qD"
26077 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
26078
26079 #: cp/call.c:7136 cp/typeck.c:2592
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
26082 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
26083
26084 #: cp/call.c:7138
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
26087 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
26088
26089 #: cp/call.c:7251
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26092 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
26093
26094 #: cp/call.c:7264
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26097 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
26098
26099 #: cp/call.c:7289
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26102 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
26103
26104 #: cp/call.c:7318
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "cannot call member function %qD without object"
26107 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
26108
26109 #: cp/call.c:8053
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26112 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
26113
26114 #: cp/call.c:8055 cp/name-lookup.c:5488
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "  in call to %qD"
26117 msgstr "  in Aufruf von %qD"
26118
26119 #: cp/call.c:8112
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "choosing %qD over %qD"
26122 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
26123
26124 #: cp/call.c:8113
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
26127 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
26128
26129 #: cp/call.c:8116
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
26132 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
26133
26134 #: cp/call.c:8235
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
26137 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
26138
26139 #: cp/call.c:8238
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid " candidate 1: %q+#F"
26142 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
26143
26144 #: cp/call.c:8240
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid " candidate 2: %q+#F"
26147 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
26148
26149 #: cp/call.c:8281
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
26152 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
26153
26154 #: cp/call.c:8434
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
26157 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
26158
26159 #: cp/call.c:8624
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: cp/call.c:8730
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
26167 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
26168
26169 #: cp/call.c:8734
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
26172 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
26173
26174 #: cp/class.c:296
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
26177 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26178
26179 #: cp/class.c:998
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
26182 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
26183
26184 #: cp/class.c:1000
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
26187 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
26188
26189 #: cp/class.c:1103
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
26192 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
26193
26194 #: cp/class.c:1104
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "with %q+#D"
26197 msgstr "mit %q+#D"
26198
26199 #: cp/class.c:1173
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
26202 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
26203
26204 #: cp/class.c:1176
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
26207 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
26208
26209 #: cp/class.c:1238 cp/class.c:1246
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "%q+D invalid in %q#T"
26212 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
26213
26214 #: cp/class.c:1239
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
26217 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
26218
26219 #: cp/class.c:1247
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
26222 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
26223
26224 #: cp/class.c:1291
26225 #, fuzzy, gcc-internal-format
26226 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
26227 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
26228
26229 #: cp/class.c:1303
26230 #, gcc-internal-format
26231 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
26232 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26233
26234 #: cp/class.c:1707
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "all member functions in class %qT are private"
26237 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
26238
26239 #: cp/class.c:1719
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
26242 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
26243
26244 #: cp/class.c:1764
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
26247 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
26248
26249 #: cp/class.c:2157
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
26252 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
26253
26254 #: cp/class.c:2524
26255 #, fuzzy, gcc-internal-format
26256 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
26257 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
26258
26259 #: cp/class.c:2526
26260 #, gcc-internal-format
26261 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
26262 msgstr ""
26263
26264 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
26265 #: cp/class.c:2595
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "%q+D was hidden"
26268 msgstr "%q+D war versteckt"
26269
26270 #: cp/class.c:2596
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "  by %q+D"
26273 msgstr "  von %q+D"
26274
26275 #: cp/class.c:2639 cp/decl2.c:1359
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
26278 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26279
26280 #: cp/class.c:2642
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
26283 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
26284
26285 #: cp/class.c:2650 cp/decl2.c:1365
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
26288 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
26289
26290 #: cp/class.c:2652
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
26293 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
26294
26295 #: cp/class.c:2657 cp/decl2.c:1367
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
26298 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
26299
26300 #: cp/class.c:2659
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
26303 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
26304
26305 #: cp/class.c:2887
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
26308 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
26309
26310 #: cp/class.c:2903
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
26313 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
26314
26315 #: cp/class.c:2908
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "negative width in bit-field %q+D"
26318 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
26319
26320 #: cp/class.c:2913
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "zero width for bit-field %q+D"
26323 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
26324
26325 #: cp/class.c:2919
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "width of %q+D exceeds its type"
26328 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
26329
26330 #: cp/class.c:2923
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
26333 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
26334
26335 #: cp/class.c:2982
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
26338 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
26339
26340 #: cp/class.c:2985
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
26343 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
26344
26345 #: cp/class.c:2987
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
26348 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
26349
26350 #: cp/class.c:2991
26351 #, fuzzy, gcc-internal-format
26352 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
26353 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
26354
26355 #: cp/class.c:3025
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
26358 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
26359
26360 #: cp/class.c:3109
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
26363 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
26364
26365 #: cp/class.c:3114
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
26368 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
26369
26370 #: cp/class.c:3125
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
26373 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
26374
26375 #: cp/class.c:3131
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
26378 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
26379
26380 #: cp/class.c:3186
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
26383 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
26384
26385 #: cp/class.c:3284
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "field %q+#D with same name as class"
26388 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
26389
26390 #: cp/class.c:3307
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "%q#T has pointer data members"
26393 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
26394
26395 #: cp/class.c:3312
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
26398 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
26399
26400 #: cp/class.c:3314
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
26403 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
26404
26405 #: cp/class.c:3318
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
26408 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
26409
26410 #: cp/class.c:3789
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
26413 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26414
26415 #: cp/class.c:3916
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
26418 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
26419
26420 #: cp/class.c:3998
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
26423 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
26424
26425 #: cp/class.c:4389
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: cp/class.c:4410
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: cp/class.c:4876 cp/semantics.c:5732
26436 #, fuzzy, gcc-internal-format
26437 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
26438 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26439
26440 #: cp/class.c:4901
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "%q+T is not literal because:"
26443 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26444
26445 #: cp/class.c:4903
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
26448 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
26449
26450 #: cp/class.c:4908
26451 #, gcc-internal-format
26452 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: cp/class.c:4924
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
26458 msgstr "umschließende Klasse von %q+#D ist kein Literaltyp"
26459
26460 #: cp/class.c:4938
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
26463 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
26464
26465 #: cp/class.c:5050
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
26468 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
26469
26470 #: cp/class.c:5055
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
26473 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
26474
26475 #. If the function is defaulted outside the class, we just
26476 #. give the synthesis error.
26477 #: cp/class.c:5081
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
26480 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
26481
26482 #: cp/class.c:5084
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
26485 msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
26486
26487 #: cp/class.c:5308
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26490 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26491
26492 #: cp/class.c:5409
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26495 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26496
26497 #: cp/class.c:5421
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
26500 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
26501
26502 #: cp/class.c:5607
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26505 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26506
26507 #: cp/class.c:5647
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26510 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
26511
26512 #: cp/class.c:5675
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
26515 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26516
26517 #: cp/class.c:5685
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
26520 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
26521
26522 #: cp/class.c:5773
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
26525 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
26526
26527 #: cp/class.c:5942 cp/decl.c:11802 cp/parser.c:18577
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "redefinition of %q#T"
26530 msgstr "Redefinition von %q#T"
26531
26532 #: cp/class.c:6093
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
26535 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
26536
26537 #: cp/class.c:6119
26538 #, fuzzy, gcc-internal-format
26539 msgid "type transparent class %qT does not have any fields"
26540 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26541
26542 #: cp/class.c:6125
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "type transparent class %qT has base classes"
26545 msgstr ""
26546
26547 #: cp/class.c:6129
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
26550 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
26551
26552 #: cp/class.c:6231
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
26555 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
26556
26557 #: cp/class.c:6737
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
26560 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
26561
26562 #: cp/class.c:6827
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
26565 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
26566
26567 #: cp/class.c:6951
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
26570 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
26571
26572 #: cp/class.c:6974
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
26575 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
26576
26577 #: cp/class.c:7001
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "assuming pointer to member %qD"
26580 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
26581
26582 #: cp/class.c:7004
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
26585 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
26586
26587 #: cp/class.c:7066 cp/class.c:7100
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "not enough type information"
26590 msgstr "zu wenig Typinformationen"
26591
26592 #: cp/class.c:7083 cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:244
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
26595 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
26596
26597 #. [basic.scope.class]
26598 #.
26599 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
26600 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
26601 #. S.
26602 #: cp/class.c:7394 cp/decl.c:1287
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "declaration of %q#D"
26605 msgstr "Deklaration von %q#D"
26606
26607 #: cp/class.c:7395
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
26610 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
26611
26612 #: cp/cp-gimplify.c:1446
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: cp/cvt.c:90
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
26620 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
26621
26622 #: cp/cvt.c:99
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
26625 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
26626
26627 #: cp/cvt.c:204 cp/typeck.c:4088
26628 #, fuzzy, gcc-internal-format
26629 msgid "zero as null pointer constant"
26630 msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
26631
26632 #: cp/cvt.c:378
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26635 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26636
26637 #: cp/cvt.c:381
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26640 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26641
26642 #: cp/cvt.c:384
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26645 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26646
26647 #: cp/cvt.c:387
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
26650 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
26651
26652 #: cp/cvt.c:460
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26655 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
26656
26657 #: cp/cvt.c:478 cp/typeck.c:6169
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
26660 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
26661
26662 #: cp/cvt.c:506
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
26665 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
26666
26667 #: cp/cvt.c:712
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
26670 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
26671
26672 #: cp/cvt.c:728
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
26675 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
26676
26677 #: cp/cvt.c:739 cp/cvt.c:770
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
26680 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
26681
26682 #: cp/cvt.c:785
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
26685 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
26686
26687 #: cp/cvt.c:845
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
26690 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
26691
26692 #: cp/cvt.c:903
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "pseudo-destructor is not called"
26695 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
26696
26697 #: cp/cvt.c:980
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
26700 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
26701
26702 #: cp/cvt.c:984
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
26705 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26706
26707 #: cp/cvt.c:989
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
26710 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26711
26712 #: cp/cvt.c:994
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
26715 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26716
26717 #: cp/cvt.c:999
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
26720 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26721
26722 #: cp/cvt.c:1004
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
26725 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
26726
26727 #: cp/cvt.c:1008
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
26730 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26731
26732 #: cp/cvt.c:1024
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
26735 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
26736
26737 #: cp/cvt.c:1028
26738 #, gcc-internal-format
26739 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
26740 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26741
26742 #: cp/cvt.c:1033
26743 #, gcc-internal-format
26744 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
26745 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26746
26747 #: cp/cvt.c:1038
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
26750 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
26751
26752 #: cp/cvt.c:1043
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
26755 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
26756
26757 #: cp/cvt.c:1048
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
26760 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
26761
26762 #: cp/cvt.c:1052
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
26765 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26766
26767 #: cp/cvt.c:1066
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
26770 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
26771
26772 #: cp/cvt.c:1071
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
26775 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26776
26777 #: cp/cvt.c:1076
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
26780 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
26781
26782 #: cp/cvt.c:1081
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
26785 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
26786
26787 #: cp/cvt.c:1086
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
26790 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
26791
26792 #: cp/cvt.c:1091
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
26795 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
26796
26797 #: cp/cvt.c:1096
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
26800 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
26801
26802 #: cp/cvt.c:1134
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
26805 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
26806
26807 #: cp/cvt.c:1138
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
26810 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26811
26812 #: cp/cvt.c:1143
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
26815 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
26816
26817 #: cp/cvt.c:1148
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
26820 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26821
26822 #: cp/cvt.c:1153
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
26825 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
26826
26827 #: cp/cvt.c:1158
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
26830 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
26831
26832 #: cp/cvt.c:1162
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
26835 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
26836
26837 #: cp/cvt.c:1211
26838 #, gcc-internal-format
26839 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
26840 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26841
26842 #: cp/cvt.c:1215
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26845 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26846
26847 #: cp/cvt.c:1219
26848 #, gcc-internal-format
26849 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
26850 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26851
26852 #: cp/cvt.c:1223
26853 #, gcc-internal-format
26854 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26855 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26856
26857 #: cp/cvt.c:1227
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
26860 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26861
26862 #: cp/cvt.c:1231
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
26865 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26866
26867 #: cp/cvt.c:1235
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
26870 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
26871
26872 #: cp/cvt.c:1251
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26875 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26876
26877 #: cp/cvt.c:1256
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
26880 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26881
26882 #: cp/cvt.c:1261
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26885 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26886
26887 #: cp/cvt.c:1266
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
26890 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26891
26892 #: cp/cvt.c:1271
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
26895 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26896
26897 #: cp/cvt.c:1276
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
26900 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
26901
26902 #: cp/cvt.c:1303
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
26905 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26906
26907 #: cp/cvt.c:1307
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
26910 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
26911
26912 #: cp/cvt.c:1311
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "right operand of comma operator has no effect"
26915 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26916
26917 #: cp/cvt.c:1315
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "left operand of comma operator has no effect"
26920 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
26921
26922 #: cp/cvt.c:1319
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "statement has no effect"
26925 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
26926
26927 #: cp/cvt.c:1323
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "for increment expression has no effect"
26930 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
26931
26932 #: cp/cvt.c:1472
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "converting NULL to non-pointer type"
26935 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
26936
26937 #: cp/cvt.c:1584
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
26940 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
26941
26942 #: cp/cvt.c:1586
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
26945 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
26946
26947 #: cp/decl.c:637
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "variable %q+D set but not used"
26950 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
26951
26952 #: cp/decl.c:1108
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
26955 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
26956
26957 #: cp/decl.c:1109 cp/decl.c:1709 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3964
26958 #: objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048 objc/objc-act.c:6831
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "previous declaration of %q+D"
26961 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
26962
26963 #: cp/decl.c:1141
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
26966 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
26967
26968 #: cp/decl.c:1143
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "from previous declaration %q+F"
26971 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
26972
26973 #: cp/decl.c:1168
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
26976 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
26977
26978 #: cp/decl.c:1169
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "from previous declaration %q+D"
26981 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
26982
26983 #: cp/decl.c:1214
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: cp/decl.c:1219
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: cp/decl.c:1240
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "function %q+D redeclared as inline"
26996 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
26997
26998 #: cp/decl.c:1242
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27001 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
27002
27003 #: cp/decl.c:1249
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27006 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
27007
27008 #: cp/decl.c:1251
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27011 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
27012
27013 #: cp/decl.c:1275 cp/decl.c:1349
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "shadowing built-in function %q#D"
27016 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
27017
27018 #: cp/decl.c:1276 cp/decl.c:1350
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "shadowing library function %q#D"
27021 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
27022
27023 #: cp/decl.c:1283
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27026 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
27027
27028 #: cp/decl.c:1288
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27031 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
27032
27033 #: cp/decl.c:1342 cp/decl.c:1471 cp/decl.c:1488
27034 #, gcc-internal-format
27035 msgid "new declaration %q#D"
27036 msgstr "neue Deklaration %q#D"
27037
27038 #: cp/decl.c:1343
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27041 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
27042
27043 #: cp/decl.c:1435
27044 #, gcc-internal-format
27045 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27046 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
27047
27048 #: cp/decl.c:1438
27049 #, gcc-internal-format
27050 msgid "previous declaration of %q+#D"
27051 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
27052
27053 #: cp/decl.c:1457
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "declaration of template %q#D"
27056 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
27057
27058 #: cp/decl.c:1458 cp/name-lookup.c:841 cp/name-lookup.c:856
27059 #, gcc-internal-format
27060 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27061 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
27062
27063 #: cp/decl.c:1472 cp/decl.c:1489
27064 #, gcc-internal-format
27065 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27066 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
27067
27068 #: cp/decl.c:1480
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27071 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
27072
27073 #: cp/decl.c:1482
27074 #, gcc-internal-format
27075 msgid "previous declaration %q+#D here"
27076 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
27077
27078 #: cp/decl.c:1497
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "conflicting declaration %q#D"
27081 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
27082
27083 #: cp/decl.c:1498
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27086 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
27087
27088 #. [namespace.alias]
27089 #.
27090 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27091 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27092 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27093 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27094 #. of the program.
27095 #: cp/decl.c:1550
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27098 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
27099
27100 #: cp/decl.c:1551
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27103 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
27104
27105 #: cp/decl.c:1562
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "%q+#D previously defined here"
27108 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27109
27110 #: cp/decl.c:1563 cp/name-lookup.c:1133
27111 #, fuzzy, gcc-internal-format
27112 msgid "%q+#D previously declared here"
27113 msgstr "vorher hier deklariert"
27114
27115 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27116 #: cp/decl.c:1572
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "prototype for %q+#D"
27119 msgstr "Prototyp für %q+#D"
27120
27121 #: cp/decl.c:1574
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "follows non-prototype definition here"
27124 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
27125
27126 #: cp/decl.c:1614
27127 #, gcc-internal-format
27128 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27129 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
27130
27131 #: cp/decl.c:1616
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27134 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
27135
27136 #: cp/decl.c:1639 cp/decl.c:1645
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27139 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
27140
27141 #: cp/decl.c:1641 cp/decl.c:1647
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "after previous specification in %q+#D"
27144 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
27145
27146 #: cp/decl.c:1708
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27149 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
27150
27151 #: cp/decl.c:1714
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "deleted definition of %qD"
27154 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
27155
27156 #: cp/decl.c:1715
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "after previous declaration %q+D"
27159 msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
27160
27161 #. From [temp.expl.spec]:
27162 #.
27163 #. If a template, a member template or the member of a class
27164 #. template is explicitly specialized then that
27165 #. specialization shall be declared before the first use of
27166 #. that specialization that would cause an implicit
27167 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27168 #. which such a use occurs.
27169 #: cp/decl.c:2074
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27172 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
27173
27174 #: cp/decl.c:2200
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27177 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
27178
27179 #: cp/decl.c:2202
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "conflicts with previous declaration here"
27182 msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
27183
27184 #. Reject two definitions.
27185 #: cp/decl.c:2364 cp/decl.c:2393 cp/decl.c:2422 cp/decl.c:2439 cp/decl.c:2511
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "redefinition of %q#D"
27188 msgstr "Redefinition von %q#D"
27189
27190 #: cp/decl.c:2380
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "%qD conflicts with used function"
27193 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
27194
27195 #: cp/decl.c:2390
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "%q#D not declared in class"
27198 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
27199
27200 #: cp/decl.c:2404 cp/decl.c:2449
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
27203 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27204
27205 #: cp/decl.c:2407 cp/decl.c:2452
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
27208 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
27209
27210 #. is_primary=
27211 #. is_partial=
27212 #. is_friend_decl=
27213 #: cp/decl.c:2468
27214 #, gcc-internal-format
27215 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
27216 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
27217
27218 #: cp/decl.c:2482
27219 #, gcc-internal-format
27220 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
27221 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
27222
27223 #: cp/decl.c:2485
27224 #, gcc-internal-format
27225 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
27226 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
27227
27228 #: cp/decl.c:2500 cp/decl.c:2519 cp/name-lookup.c:550 cp/name-lookup.c:1132
27229 #, gcc-internal-format
27230 msgid "redeclaration of %q#D"
27231 msgstr "Redeklaration von %q#D"
27232
27233 #: cp/decl.c:2674
27234 #, gcc-internal-format
27235 msgid "jump to label %qD"
27236 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
27237
27238 #: cp/decl.c:2676
27239 #, gcc-internal-format
27240 msgid "jump to case label"
27241 msgstr "Sprung zur case-Marke"
27242
27243 #: cp/decl.c:2678 cp/decl.c:2820 cp/decl.c:2860
27244 #, gcc-internal-format
27245 msgid "  from here"
27246 msgstr "  von hier"
27247
27248 #: cp/decl.c:2697 cp/decl.c:2863
27249 #, gcc-internal-format
27250 msgid "  exits OpenMP structured block"
27251 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
27252
27253 #: cp/decl.c:2719
27254 #, gcc-internal-format
27255 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27256 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
27257
27258 #: cp/decl.c:2721 cp/decl.c:2837
27259 #, gcc-internal-format
27260 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
27261 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
27262
27263 #: cp/decl.c:2735 cp/decl.c:2842
27264 #, gcc-internal-format
27265 msgid "  enters try block"
27266 msgstr "  tritt in try-Block ein"
27267
27268 #. Can't skip init of __exception_info.
27269 #: cp/decl.c:2737 cp/decl.c:2831 cp/decl.c:2844
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "  enters catch block"
27272 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
27273
27274 #: cp/decl.c:2747 cp/decl.c:2847
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "  enters OpenMP structured block"
27277 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
27278
27279 #: cp/decl.c:2819 cp/decl.c:2859
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "jump to label %q+D"
27282 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
27283
27284 #: cp/decl.c:2835
27285 #, gcc-internal-format
27286 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27287 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
27288
27289 #: cp/decl.c:2912
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "label named wchar_t"
27292 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
27293
27294 #: cp/decl.c:3220
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "%qD is not a type"
27297 msgstr "%qD ist kein Typ"
27298
27299 #: cp/decl.c:3226 cp/parser.c:5049
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "%qD used without template parameters"
27302 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
27303
27304 #: cp/decl.c:3235
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "%q#T is not a class"
27307 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
27308
27309 #: cp/decl.c:3259 cp/decl.c:3349
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27312 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
27313
27314 #: cp/decl.c:3260
27315 #, gcc-internal-format
27316 msgid "no type named %q#T in %q#T"
27317 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
27318
27319 #: cp/decl.c:3272
27320 #, gcc-internal-format
27321 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
27322 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
27323
27324 #: cp/decl.c:3281
27325 #, gcc-internal-format
27326 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27327 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
27328
27329 #: cp/decl.c:3288
27330 #, gcc-internal-format
27331 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27332 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
27333
27334 #: cp/decl.c:3358
27335 #, gcc-internal-format
27336 msgid "template parameters do not match template"
27337 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
27338
27339 #: cp/decl.c:3359 cp/friend.c:327 cp/friend.c:335
27340 #, gcc-internal-format
27341 msgid "%q+D declared here"
27342 msgstr "%q+D hier deklariert"
27343
27344 #: cp/decl.c:4077
27345 #, gcc-internal-format
27346 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
27347 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
27348
27349 #: cp/decl.c:4080
27350 #, gcc-internal-format
27351 msgid "an anonymous union cannot have function members"
27352 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
27353
27354 #: cp/decl.c:4098
27355 #, gcc-internal-format
27356 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27357 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27358
27359 #: cp/decl.c:4101
27360 #, gcc-internal-format
27361 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27362 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
27363
27364 #: cp/decl.c:4104
27365 #, gcc-internal-format
27366 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27367 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
27368
27369 #: cp/decl.c:4129
27370 #, gcc-internal-format
27371 msgid "multiple types in one declaration"
27372 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
27373
27374 #: cp/decl.c:4133
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27377 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
27378
27379 #: cp/decl.c:4150
27380 #, fuzzy, gcc-internal-format
27381 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
27382 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27383
27384 #: cp/decl.c:4176
27385 #, gcc-internal-format
27386 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27387 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
27388
27389 #: cp/decl.c:4183
27390 #, gcc-internal-format
27391 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27392 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
27393
27394 #: cp/decl.c:4190
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "%qs can only be specified for functions"
27397 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
27398
27399 #: cp/decl.c:4196
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27402 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
27403
27404 #: cp/decl.c:4198
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27407 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
27408
27409 #: cp/decl.c:4200
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27412 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27413
27414 #: cp/decl.c:4206
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27417 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
27418
27419 #: cp/decl.c:4209
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27422 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
27423
27424 #: cp/decl.c:4211
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
27427 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
27428
27429 #: cp/decl.c:4240
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27432 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
27433
27434 #: cp/decl.c:4241
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27437 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
27438
27439 #: cp/decl.c:4286
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27442 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
27443
27444 #. A template type parameter or other dependent type.
27445 #: cp/decl.c:4290
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27448 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
27449
27450 #: cp/decl.c:4360 cp/decl2.c:815
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
27453 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
27454
27455 #: cp/decl.c:4378
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27458 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
27459
27460 #: cp/decl.c:4407
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27463 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
27464
27465 #: cp/decl.c:4426
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27468 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
27469
27470 #: cp/decl.c:4432
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27473 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
27474
27475 #: cp/decl.c:4441
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27478 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
27479
27480 #: cp/decl.c:4449
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "duplicate initialization of %qD"
27483 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
27484
27485 #: cp/decl.c:4454
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
27488 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
27489
27490 #: cp/decl.c:4493
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27493 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
27494
27495 #: cp/decl.c:4588
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27498 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
27499
27500 #: cp/decl.c:4594 cp/decl.c:5389
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27503 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
27504
27505 #: cp/decl.c:4601 cp/decl.c:5999
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
27508 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
27509
27510 #: cp/decl.c:4603
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27513 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
27514
27515 #: cp/decl.c:4637
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27518 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
27519
27520 #: cp/decl.c:4678
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
27523 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27524
27525 #: cp/decl.c:4686 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1189
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
27528 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
27529
27530 #: cp/decl.c:4691
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
27533 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27534
27535 #: cp/decl.c:4739
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
27538 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27539
27540 #: cp/decl.c:4746
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "array size missing in %qD"
27543 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27544
27545 #: cp/decl.c:4758
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "zero-size array %qD"
27548 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27549
27550 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
27551 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
27552 #. message in grokdeclarator.
27553 #: cp/decl.c:4801
27554 #, gcc-internal-format
27555 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
27556 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
27557
27558 #: cp/decl.c:4824
27559 #, gcc-internal-format
27560 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
27561 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
27562
27563 #: cp/decl.c:4870
27564 #, gcc-internal-format
27565 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
27566 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
27567
27568 #: cp/decl.c:4874
27569 #, gcc-internal-format
27570 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
27571 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
27572
27573 #: cp/decl.c:4905
27574 #, gcc-internal-format
27575 msgid "uninitialized const %qD"
27576 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
27577
27578 #: cp/decl.c:4912
27579 #, gcc-internal-format
27580 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
27581 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
27582
27583 #: cp/decl.c:4916
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
27586 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
27587
27588 #: cp/decl.c:4918
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: cp/decl.c:5037
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
27596 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
27597
27598 #: cp/decl.c:5078
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
27601 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
27602
27603 #: cp/decl.c:5095
27604 #, fuzzy, gcc-internal-format
27605 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
27606 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
27607
27608 #: cp/decl.c:5105
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
27611 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
27612
27613 #: cp/decl.c:5146
27614 #, fuzzy, gcc-internal-format
27615 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
27616 msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
27617
27618 #: cp/decl.c:5183 cp/decl.c:5368 cp/typeck2.c:1071 cp/typeck2.c:1270
27619 #: cp/typeck2.c:1299 cp/typeck2.c:1346
27620 #, gcc-internal-format
27621 msgid "too many initializers for %qT"
27622 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
27623
27624 #: cp/decl.c:5216
27625 #, gcc-internal-format
27626 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
27627 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
27628
27629 #: cp/decl.c:5309
27630 #, gcc-internal-format
27631 msgid "missing braces around initializer for %qT"
27632 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
27633
27634 #: cp/decl.c:5391
27635 #, gcc-internal-format
27636 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
27637 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
27638
27639 #: cp/decl.c:5400
27640 #, gcc-internal-format
27641 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
27642 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
27643
27644 #: cp/decl.c:5402
27645 #, gcc-internal-format
27646 msgid "variable-sized compound literal"
27647 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
27648
27649 #: cp/decl.c:5457
27650 #, fuzzy, gcc-internal-format
27651 msgid "%q#D has incomplete type"
27652 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
27653
27654 #: cp/decl.c:5477
27655 #, gcc-internal-format
27656 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
27657 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
27658
27659 #: cp/decl.c:5520
27660 #, gcc-internal-format
27661 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
27662 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
27663
27664 #: cp/decl.c:5600
27665 #, gcc-internal-format
27666 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
27667 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
27668
27669 #: cp/decl.c:5627
27670 #, gcc-internal-format
27671 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
27672 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
27673
27674 #: cp/decl.c:5629
27675 #, gcc-internal-format
27676 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
27677 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
27678
27679 #: cp/decl.c:5633
27680 #, gcc-internal-format
27681 msgid "(an out of class initialization is required)"
27682 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
27683
27684 #: cp/decl.c:5968
27685 #, gcc-internal-format
27686 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
27687 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
27688
27689 #: cp/decl.c:6126
27690 #, gcc-internal-format
27691 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
27692 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
27693
27694 #: cp/decl.c:6158
27695 #, gcc-internal-format
27696 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
27697 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
27698
27699 #: cp/decl.c:6200
27700 #, gcc-internal-format
27701 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
27702 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
27703
27704 #: cp/decl.c:6208
27705 #, gcc-internal-format
27706 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
27707 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
27708
27709 #: cp/decl.c:6226
27710 #, gcc-internal-format
27711 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
27712 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
27713
27714 #: cp/decl.c:6274
27715 #, gcc-internal-format
27716 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
27717 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
27718
27719 #: cp/decl.c:6339
27720 #, gcc-internal-format
27721 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27722 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
27723
27724 #: cp/decl.c:6938
27725 #, fuzzy, gcc-internal-format
27726 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
27727 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
27728
27729 #: cp/decl.c:6942
27730 #, fuzzy, gcc-internal-format
27731 msgid "array size missing in %qT"
27732 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
27733
27734 #: cp/decl.c:6945
27735 #, fuzzy, gcc-internal-format
27736 msgid "zero-size array %qT"
27737 msgstr "Feld %qD der Größe null"
27738
27739 #: cp/decl.c:6961
27740 #, gcc-internal-format
27741 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
27742 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27743
27744 #: cp/decl.c:6963
27745 #, gcc-internal-format
27746 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
27747 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
27748
27749 #: cp/decl.c:6987
27750 #, gcc-internal-format
27751 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
27752 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
27753
27754 #: cp/decl.c:6989
27755 #, gcc-internal-format
27756 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
27757 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
27758
27759 #: cp/decl.c:6991
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
27762 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
27763
27764 #: cp/decl.c:6996
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
27767 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
27768
27769 #: cp/decl.c:6998
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
27772 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
27773
27774 #: cp/decl.c:7000
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
27777 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
27778
27779 #: cp/decl.c:7005
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
27782 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
27783
27784 #: cp/decl.c:7007
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
27787 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
27788
27789 #: cp/decl.c:7009
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
27792 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
27793
27794 #: cp/decl.c:7014
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
27797 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
27798
27799 #: cp/decl.c:7016
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
27802 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
27803
27804 #: cp/decl.c:7018
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
27807 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
27808
27809 #: cp/decl.c:7025
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "%q+D declared as a friend"
27812 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
27813
27814 #: cp/decl.c:7031
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "%q+D declared with an exception specification"
27817 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
27818
27819 #: cp/decl.c:7065
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
27822 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
27823
27824 #: cp/decl.c:7105
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
27827 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
27828
27829 #: cp/decl.c:7204
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
27832 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
27833
27834 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
27835 #: cp/decl.c:7214
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
27838 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
27839
27840 #: cp/decl.c:7244
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27843 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27844
27845 #: cp/decl.c:7252
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
27848 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
27849
27850 #: cp/decl.c:7294
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
27853 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
27854
27855 #: cp/decl.c:7296
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
27858 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
27859
27860 #: cp/decl.c:7298
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
27863 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
27864
27865 #: cp/decl.c:7326
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: cp/decl.c:7330 cp/decl.c:7687 cp/decl2.c:3673
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
27873 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
27874
27875 #: cp/decl.c:7336
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
27878 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
27879
27880 #: cp/decl.c:7358
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
27883 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27884
27885 #: cp/decl.c:7359
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
27888 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
27889
27890 #: cp/decl.c:7375
27891 #, fuzzy, gcc-internal-format
27892 msgid "literal operator with C linkage"
27893 msgstr "Template mit C-Bindung"
27894
27895 #: cp/decl.c:7384
27896 #, fuzzy, gcc-internal-format
27897 msgid "%qD has invalid argument list"
27898 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
27899
27900 #: cp/decl.c:7392
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: cp/decl.c:7398
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: cp/decl.c:7404
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 msgid "%qD must be a non-member function"
27913 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
27914
27915 #: cp/decl.c:7448
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
27918 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
27919
27920 #: cp/decl.c:7490
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
27923 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27924
27925 #: cp/decl.c:7495
27926 #, fuzzy, gcc-internal-format
27927 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
27928 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
27929
27930 #: cp/decl.c:7496
27931 #, fuzzy, gcc-internal-format
27932 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
27933 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
27934
27935 #: cp/decl.c:7513 cp/decl2.c:736
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
27938 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
27939
27940 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
27941 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
27942 #. entities.  Since it's not always an error in the
27943 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
27944 #: cp/decl.c:7684
27945 #, gcc-internal-format
27946 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27947 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27948
27949 #: cp/decl.c:7693
27950 #, gcc-internal-format
27951 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
27952 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
27953
27954 #: cp/decl.c:7816
27955 #, fuzzy, gcc-internal-format
27956 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
27957 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27958
27959 #: cp/decl.c:7820
27960 #, gcc-internal-format
27961 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
27962 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27963
27964 #: cp/decl.c:7823
27965 #, gcc-internal-format
27966 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
27967 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
27968
27969 #: cp/decl.c:7836
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
27972 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
27973
27974 #: cp/decl.c:7842
27975 #, gcc-internal-format
27976 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
27977 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
27978
27979 #: cp/decl.c:7846
27980 #, gcc-internal-format
27981 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
27982 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
27983
27984 #: cp/decl.c:7923 cp/decl.c:7951
27985 #, gcc-internal-format
27986 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
27987 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27988
27989 #: cp/decl.c:7926 cp/decl.c:7953
27990 #, gcc-internal-format
27991 msgid "size of array has non-integral type %qT"
27992 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
27993
27994 #: cp/decl.c:8003
27995 #, gcc-internal-format
27996 msgid "size of array %qD is negative"
27997 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
27998
27999 #: cp/decl.c:8005
28000 #, gcc-internal-format
28001 msgid "size of array is negative"
28002 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
28003
28004 #: cp/decl.c:8019
28005 #, gcc-internal-format
28006 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28007 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
28008
28009 #: cp/decl.c:8021
28010 #, gcc-internal-format
28011 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28012 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
28013
28014 #: cp/decl.c:8033
28015 #, gcc-internal-format
28016 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28017 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28018
28019 #: cp/decl.c:8036
28020 #, gcc-internal-format
28021 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28022 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
28023
28024 #: cp/decl.c:8042
28025 #, gcc-internal-format
28026 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28027 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
28028
28029 #: cp/decl.c:8044
28030 #, gcc-internal-format
28031 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28032 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
28033
28034 #: cp/decl.c:8050
28035 #, gcc-internal-format
28036 msgid "variable length array %qD is used"
28037 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
28038
28039 #: cp/decl.c:8088
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "overflow in array dimension"
28042 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
28043
28044 #: cp/decl.c:8148
28045 #, fuzzy, gcc-internal-format
28046 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
28047 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
28048
28049 #: cp/decl.c:8156
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "declaration of %qD as array of void"
28052 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
28053
28054 #: cp/decl.c:8158
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "creating array of void"
28057 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
28058
28059 #: cp/decl.c:8163
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "declaration of %qD as array of functions"
28062 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
28063
28064 #: cp/decl.c:8165
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "creating array of functions"
28067 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
28068
28069 #: cp/decl.c:8170
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "declaration of %qD as array of references"
28072 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
28073
28074 #: cp/decl.c:8172
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "creating array of references"
28077 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
28078
28079 #: cp/decl.c:8177
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "declaration of %qD as array of function members"
28082 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
28083
28084 #: cp/decl.c:8179
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "creating array of function members"
28087 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
28088
28089 #: cp/decl.c:8193
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28092 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28093
28094 #: cp/decl.c:8197
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28097 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
28098
28099 #: cp/decl.c:8232
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "return type specification for constructor invalid"
28102 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
28103
28104 #: cp/decl.c:8242
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "return type specification for destructor invalid"
28107 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
28108
28109 #: cp/decl.c:8255
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28112 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
28113
28114 #: cp/decl.c:8277
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "unnamed variable or field declared void"
28117 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
28118
28119 #: cp/decl.c:8284
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "variable or field declared void"
28122 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
28123
28124 #: cp/decl.c:8468
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28127 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
28128
28129 #: cp/decl.c:8471
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28132 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
28133
28134 #: cp/decl.c:8474
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28137 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
28138
28139 #: cp/decl.c:8483
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
28142 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
28143
28144 #: cp/decl.c:8491
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28147 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
28148
28149 #: cp/decl.c:8507 cp/decl.c:8599 cp/decl.c:8608 cp/decl.c:9951
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "declaration of %qD as non-function"
28152 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
28153
28154 #: cp/decl.c:8513
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "declaration of %qD as non-member"
28157 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
28158
28159 #: cp/decl.c:8544
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28162 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
28163
28164 #: cp/decl.c:8591
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "function definition does not declare parameters"
28167 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
28168
28169 #: cp/decl.c:8616
28170 #, fuzzy, gcc-internal-format
28171 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
28172 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
28173
28174 #: cp/decl.c:8621
28175 #, fuzzy, gcc-internal-format
28176 msgid "declaration of %qD as parameter"
28177 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28178
28179 #: cp/decl.c:8654
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
28182 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
28183
28184 #: cp/decl.c:8662
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28187 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
28188
28189 #: cp/decl.c:8668
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28192 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
28193
28194 #: cp/decl.c:8740 cp/decl.c:8743 cp/decl.c:8746
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28197 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
28198
28199 #: cp/decl.c:8757
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
28202 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
28203
28204 #: cp/decl.c:8762
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
28207 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
28208
28209 #: cp/decl.c:8783 cp/decl.c:8803
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28212 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
28213
28214 #: cp/decl.c:8785
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28217 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28218
28219 #: cp/decl.c:8787
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28222 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
28223
28224 #: cp/decl.c:8789
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28227 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
28228
28229 #: cp/decl.c:8791
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28232 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
28233
28234 #: cp/decl.c:8793
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28237 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
28238
28239 #: cp/decl.c:8795
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
28242 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
28243
28244 #: cp/decl.c:8797
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28247 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
28248
28249 #: cp/decl.c:8799
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28252 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
28253
28254 #: cp/decl.c:8805
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
28257 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
28258
28259 #: cp/decl.c:8813
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28262 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
28263
28264 #: cp/decl.c:8881
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "complex invalid for %qs"
28267 msgstr "complex ungültig für %qs"
28268
28269 #: cp/decl.c:8909
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28272 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
28273
28274 #: cp/decl.c:8930
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28277 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
28278
28279 #: cp/decl.c:8938
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28282 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
28283
28284 #: cp/decl.c:8947
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28287 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
28288
28289 #: cp/decl.c:8952
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
28292 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
28293
28294 #: cp/decl.c:8958
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28297 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
28298
28299 #: cp/decl.c:8964
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
28302 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
28303
28304 #: cp/decl.c:8973
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
28307 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
28308
28309 #: cp/decl.c:8991
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28312 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
28313
28314 #: cp/decl.c:9014
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "storage class specified for %qs"
28317 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
28318
28319 #: cp/decl.c:9018
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "storage class specified for parameter %qs"
28322 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
28323
28324 #: cp/decl.c:9031
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
28327 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
28328
28329 #: cp/decl.c:9035
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28332 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
28333
28334 #: cp/decl.c:9041
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
28337 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
28338
28339 #: cp/decl.c:9048
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28342 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
28343
28344 #: cp/decl.c:9142
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "%qs declared as function returning a function"
28347 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
28348
28349 #: cp/decl.c:9147
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "%qs declared as function returning an array"
28352 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
28353
28354 #: cp/decl.c:9173
28355 #, fuzzy, gcc-internal-format
28356 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
28357 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne späten Rückgabetypen"
28358
28359 #: cp/decl.c:9179
28360 #, fuzzy, gcc-internal-format
28361 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
28362 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
28363
28364 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
28365 #. always be an error.
28366 #: cp/decl.c:9190
28367 #, fuzzy, gcc-internal-format
28368 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
28369 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
28370
28371 #: cp/decl.c:9193
28372 #, fuzzy, gcc-internal-format
28373 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
28374 msgstr "Funktion %qs mit spätem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
28375
28376 #: cp/decl.c:9226
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "destructor cannot be static member function"
28379 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28380
28381 #: cp/decl.c:9227
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "constructor cannot be static member function"
28384 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
28385
28386 #: cp/decl.c:9231
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28389 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28390
28391 #: cp/decl.c:9232
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "constructors may not be cv-qualified"
28394 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
28395
28396 #: cp/decl.c:9249
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28399 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
28400
28401 #: cp/decl.c:9262
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
28404 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
28405
28406 #. Cannot be both friend and virtual.
28407 #: cp/decl.c:9266
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "virtual functions cannot be friends"
28410 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
28411
28412 #: cp/decl.c:9270
28413 #, gcc-internal-format
28414 msgid "friend declaration not in class definition"
28415 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
28416
28417 #: cp/decl.c:9272
28418 #, gcc-internal-format
28419 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
28420 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
28421
28422 #: cp/decl.c:9293
28423 #, gcc-internal-format
28424 msgid "destructors may not have parameters"
28425 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
28426
28427 #: cp/decl.c:9312
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28430 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28431
28432 #: cp/decl.c:9325 cp/decl.c:9332
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28435 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28436
28437 #: cp/decl.c:9334
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28440 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
28441
28442 #: cp/decl.c:9357
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
28445 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28446
28447 #: cp/decl.c:9358
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
28450 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
28451
28452 #: cp/decl.c:9432
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28455 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
28456
28457 #: cp/decl.c:9485
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28460 msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28461
28462 #: cp/decl.c:9487
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
28465 msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
28466
28467 #: cp/decl.c:9499
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28470 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
28471
28472 #: cp/decl.c:9550
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28475 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
28476
28477 #: cp/decl.c:9555
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28480 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
28481
28482 #: cp/decl.c:9585
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28485 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
28486
28487 #: cp/decl.c:9587
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28490 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
28491
28492 #: cp/decl.c:9596
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28495 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
28496
28497 #: cp/decl.c:9622
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28500 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
28501
28502 #: cp/decl.c:9632
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "size of array %qs is too large"
28505 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
28506
28507 #: cp/decl.c:9643
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28510 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28511
28512 #: cp/decl.c:9645
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28515 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
28516
28517 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28518 #. declarations of constructors within a class definition.
28519 #: cp/decl.c:9653
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28522 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
28523
28524 #: cp/decl.c:9661
28525 #, gcc-internal-format
28526 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28527 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28528
28529 #: cp/decl.c:9666
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28532 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28533
28534 #: cp/decl.c:9672
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28537 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28538
28539 #: cp/decl.c:9677
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28542 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28543
28544 #: cp/decl.c:9682
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28547 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28548
28549 #: cp/decl.c:9687
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
28552 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
28553
28554 #: cp/decl.c:9722
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "typedef declared %<auto%>"
28557 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
28558
28559 #: cp/decl.c:9732
28560 #, gcc-internal-format
28561 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
28562 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
28563
28564 #: cp/decl.c:9750
28565 #, gcc-internal-format
28566 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28567 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
28568
28569 #: cp/decl.c:9852
28570 #, gcc-internal-format
28571 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28572 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
28573
28574 #: cp/decl.c:9854
28575 #, gcc-internal-format
28576 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28577 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
28578
28579 #: cp/decl.c:9881
28580 #, gcc-internal-format
28581 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28582 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28583
28584 #: cp/decl.c:9886
28585 #, gcc-internal-format
28586 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28587 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
28588
28589 #: cp/decl.c:9894
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "template parameters cannot be friends"
28592 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
28593
28594 #: cp/decl.c:9896
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28597 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
28598
28599 #: cp/decl.c:9900
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28602 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
28603
28604 #: cp/decl.c:9913
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28607 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
28608
28609 #: cp/decl.c:9931
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28612 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
28613
28614 #: cp/decl.c:9941
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28617 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
28618
28619 #: cp/decl.c:9970
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28622 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
28623
28624 #: cp/decl.c:9974
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "parameter declared %<auto%>"
28627 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
28628
28629 #: cp/decl.c:10016
28630 #, fuzzy, gcc-internal-format
28631 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
28632 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28633
28634 #. Something like struct S { int N::j; };
28635 #: cp/decl.c:10038
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "invalid use of %<::%>"
28638 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
28639
28640 #: cp/decl.c:10060
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
28643 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
28644
28645 #: cp/decl.c:10069
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28648 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
28649
28650 #: cp/decl.c:10078
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28653 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
28654
28655 #: cp/decl.c:10094
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28658 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
28659
28660 #: cp/decl.c:10101
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28663 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
28664
28665 #: cp/decl.c:10107
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
28668 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
28669
28670 #: cp/decl.c:10113
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28673 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
28674
28675 #: cp/decl.c:10159
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "field %qD has incomplete type"
28678 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
28679
28680 #: cp/decl.c:10161
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "name %qT has incomplete type"
28683 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
28684
28685 #: cp/decl.c:10170
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "  in instantiation of template %qT"
28688 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
28689
28690 #: cp/decl.c:10179
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28693 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
28694
28695 #: cp/decl.c:10231
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
28698 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
28699
28700 #: cp/decl.c:10240
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
28703 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
28704
28705 #: cp/decl.c:10290
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28708 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
28709
28710 #: cp/decl.c:10292
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28713 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
28714
28715 #: cp/decl.c:10294
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28718 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
28719
28720 #: cp/decl.c:10297
28721 #, fuzzy, gcc-internal-format
28722 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
28723 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
28724
28725 #: cp/decl.c:10308
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28728 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28729
28730 #: cp/decl.c:10312
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28733 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
28734
28735 #: cp/decl.c:10320
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "virtual non-class function %qs"
28738 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28739
28740 #: cp/decl.c:10327
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "%qs defined in a non-class scope"
28743 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28744
28745 #: cp/decl.c:10328
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "%qs declared in a non-class scope"
28748 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
28749
28750 #: cp/decl.c:10356
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28753 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
28754
28755 #. FIXME need arm citation
28756 #: cp/decl.c:10363
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "cannot declare static function inside another function"
28759 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
28760
28761 #: cp/decl.c:10393
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28764 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
28765
28766 #: cp/decl.c:10400
28767 #, gcc-internal-format
28768 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28769 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
28770
28771 #: cp/decl.c:10406
28772 #, gcc-internal-format
28773 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28774 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
28775
28776 #: cp/decl.c:10413
28777 #, gcc-internal-format
28778 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
28779 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
28780
28781 #: cp/decl.c:10426
28782 #, gcc-internal-format
28783 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
28784 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
28785
28786 #: cp/decl.c:10430
28787 #, gcc-internal-format
28788 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
28789 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
28790
28791 #: cp/decl.c:10557
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28794 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
28795
28796 #: cp/decl.c:10560
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28799 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
28800
28801 #: cp/decl.c:10576
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28804 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
28805
28806 #: cp/decl.c:10664
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "parameter %qD has Java class type"
28809 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
28810
28811 #: cp/decl.c:10692
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28814 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
28815
28816 #: cp/decl.c:10717
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
28819 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28820
28821 #: cp/decl.c:10719
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
28824 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
28825
28826 #. [class.copy]
28827 #.
28828 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28829 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28830 #. and either there are no other parameters or else all other
28831 #. parameters have default arguments.
28832 #.
28833 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28834 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28835 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28836 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28837 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28838 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28839 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28840 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28841 #: cp/decl.c:10960
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28844 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
28845
28846 #: cp/decl.c:11082
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28849 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
28850
28851 #: cp/decl.c:11087
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "%qD may not be declared as static"
28854 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
28855
28856 #: cp/decl.c:11113
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28859 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
28860
28861 #: cp/decl.c:11122
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28864 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
28865
28866 #: cp/decl.c:11144
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28869 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
28870
28871 #: cp/decl.c:11173
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
28874 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28875
28876 #: cp/decl.c:11175
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
28879 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28880
28881 #: cp/decl.c:11182
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
28884 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28885
28886 #: cp/decl.c:11184
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
28889 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28890
28891 #: cp/decl.c:11192
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
28894 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28895
28896 #: cp/decl.c:11194
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
28899 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
28900
28901 #. 13.4.0.3
28902 #: cp/decl.c:11203
28903 #, gcc-internal-format
28904 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28905 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
28906
28907 #: cp/decl.c:11208
28908 #, gcc-internal-format
28909 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28910 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
28911
28912 #: cp/decl.c:11259
28913 #, gcc-internal-format
28914 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
28915 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
28916
28917 #: cp/decl.c:11262
28918 #, gcc-internal-format
28919 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
28920 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
28921
28922 #: cp/decl.c:11270
28923 #, gcc-internal-format
28924 msgid "%qD must take either zero or one argument"
28925 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
28926
28927 #: cp/decl.c:11272
28928 #, gcc-internal-format
28929 msgid "%qD must take either one or two arguments"
28930 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
28931
28932 #: cp/decl.c:11294
28933 #, gcc-internal-format
28934 msgid "prefix %qD should return %qT"
28935 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28936
28937 #: cp/decl.c:11300
28938 #, gcc-internal-format
28939 msgid "postfix %qD should return %qT"
28940 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
28941
28942 #: cp/decl.c:11309
28943 #, gcc-internal-format
28944 msgid "%qD must take %<void%>"
28945 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
28946
28947 #: cp/decl.c:11311 cp/decl.c:11320
28948 #, gcc-internal-format
28949 msgid "%qD must take exactly one argument"
28950 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
28951
28952 #: cp/decl.c:11322
28953 #, gcc-internal-format
28954 msgid "%qD must take exactly two arguments"
28955 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
28956
28957 #: cp/decl.c:11331
28958 #, gcc-internal-format
28959 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
28960 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
28961
28962 #: cp/decl.c:11345
28963 #, gcc-internal-format
28964 msgid "%qD should return by value"
28965 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
28966
28967 #: cp/decl.c:11356 cp/decl.c:11361
28968 #, gcc-internal-format
28969 msgid "%qD cannot have default arguments"
28970 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
28971
28972 #: cp/decl.c:11422
28973 #, gcc-internal-format
28974 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
28975 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
28976
28977 #: cp/decl.c:11444
28978 #, fuzzy, gcc-internal-format
28979 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
28980 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
28981
28982 #: cp/decl.c:11447
28983 #, gcc-internal-format
28984 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
28985 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
28986
28987 #: cp/decl.c:11449
28988 #, fuzzy, gcc-internal-format
28989 msgid "%qD has a previous declaration here"
28990 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
28991
28992 #: cp/decl.c:11457
28993 #, gcc-internal-format
28994 msgid "%qT referred to as %qs"
28995 msgstr "%qT als %qs verwendet"
28996
28997 #: cp/decl.c:11458 cp/decl.c:11465
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29000 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
29001
29002 #: cp/decl.c:11464
29003 #, gcc-internal-format
29004 msgid "%qT referred to as enum"
29005 msgstr "%qT als enum verwendet"
29006
29007 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29008 #. without a template header such as:
29009 #.
29010 #. template <class T> class C {};
29011 #. void f(class C);             // No template header here
29012 #.
29013 #. then the required template argument is missing.
29014 #: cp/decl.c:11479
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29017 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
29018
29019 #: cp/decl.c:11527 cp/name-lookup.c:3049
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29022 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
29023
29024 #: cp/decl.c:11557 cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:3373
29025 #: cp/name-lookup.c:3418 cp/parser.c:5054 cp/parser.c:20501
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29028 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
29029
29030 #: cp/decl.c:11669
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29033 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
29034
29035 #: cp/decl.c:11690
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29038 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
29039
29040 #: cp/decl.c:11691
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "previous declaration %q+D"
29043 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
29044
29045 #: cp/decl.c:11825
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "derived union %qT invalid"
29048 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
29049
29050 #: cp/decl.c:11834
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29053 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
29054
29055 #: cp/decl.c:11845
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29058 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
29059
29060 #: cp/decl.c:11865
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29063 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
29064
29065 #: cp/decl.c:11898
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "recursive type %qT undefined"
29068 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
29069
29070 #: cp/decl.c:11900
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29073 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
29074
29075 #: cp/decl.c:12024
29076 #, gcc-internal-format
29077 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
29078 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
29079
29080 #: cp/decl.c:12027 cp/decl.c:12035 cp/decl.c:12047 cp/parser.c:14514
29081 #, gcc-internal-format
29082 msgid "previous definition here"
29083 msgstr "vorherige Definition hier"
29084
29085 #: cp/decl.c:12032
29086 #, gcc-internal-format
29087 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
29088 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
29089
29090 #: cp/decl.c:12044
29091 #, gcc-internal-format
29092 msgid "different underlying type in enum %q#T"
29093 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
29094
29095 #: cp/decl.c:12111
29096 #, gcc-internal-format
29097 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
29098 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
29099
29100 #. DR 377
29101 #.
29102 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29103 #. enumeration is ill-formed.
29104 #: cp/decl.c:12245
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29107 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
29108
29109 #: cp/decl.c:12380
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29112 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
29113
29114 #: cp/decl.c:12430
29115 #, fuzzy, gcc-internal-format
29116 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
29117 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
29118
29119 #: cp/decl.c:12442
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29122 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
29123
29124 #: cp/decl.c:12462
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
29127 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
29128
29129 #: cp/decl.c:12559
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "return type %q#T is incomplete"
29132 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
29133
29134 #: cp/decl.c:12561
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "return type has Java class type %q#T"
29137 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
29138
29139 #: cp/decl.c:12685 cp/typeck.c:7896
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29142 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
29143
29144 #: cp/decl.c:12780
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "no previous declaration for %q+D"
29147 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
29148
29149 #: cp/decl.c:12995
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "invalid function declaration"
29152 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
29153
29154 #: cp/decl.c:13079
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "parameter %qD declared void"
29157 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
29158
29159 #: cp/decl.c:13532
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "parameter %q+D set but not used"
29162 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
29163
29164 #: cp/decl.c:13627
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "invalid member function declaration"
29167 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
29168
29169 #: cp/decl.c:13641
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29172 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
29173
29174 #: cp/decl2.c:318
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "name missing for member function"
29177 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
29178
29179 #: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29182 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
29183
29184 #: cp/decl2.c:397
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29187 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
29188
29189 #: cp/decl2.c:441
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "deleting array %q#D"
29192 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
29193
29194 #: cp/decl2.c:447
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29197 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
29198
29199 #: cp/decl2.c:459
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29202 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
29203
29204 #: cp/decl2.c:467
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "deleting %qT is undefined"
29207 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
29208
29209 #: cp/decl2.c:512 cp/pt.c:4875
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "template declaration of %q#D"
29212 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
29213
29214 #: cp/decl2.c:564
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29217 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
29218
29219 #: cp/decl2.c:581
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29222 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
29223
29224 #: cp/decl2.c:630
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
29227 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
29228
29229 #: cp/decl2.c:698
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29232 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
29233
29234 #: cp/decl2.c:774
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29237 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
29238
29239 #: cp/decl2.c:835
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "explicit template argument list not allowed"
29242 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
29243
29244 #: cp/decl2.c:841
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29247 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
29248
29249 #: cp/decl2.c:881
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "%qD is already defined in %qT"
29252 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
29253
29254 #: cp/decl2.c:910 cp/decl2.c:918
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "invalid initializer for member function %qD"
29257 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
29258
29259 #: cp/decl2.c:924
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29262 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
29263
29264 #: cp/decl2.c:947
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "field initializer is not constant"
29267 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
29268
29269 #: cp/decl2.c:980
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29272 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
29273
29274 #: cp/decl2.c:1031
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29277 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
29278
29279 #: cp/decl2.c:1037
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29282 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
29283
29284 #: cp/decl2.c:1047
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29287 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
29288
29289 #: cp/decl2.c:1054
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29292 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
29293
29294 #: cp/decl2.c:1061
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29297 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
29298
29299 #: cp/decl2.c:1071
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
29302 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
29303
29304 #: cp/decl2.c:1344
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "anonymous struct not inside named type"
29307 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
29308
29309 #: cp/decl2.c:1432
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29312 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
29313
29314 #: cp/decl2.c:1441
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "anonymous union with no members"
29317 msgstr "anonyme Union ohne Element"
29318
29319 #: cp/decl2.c:1479
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29322 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
29323
29324 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29325 #.
29326 #. The first parameter shall not have an associated default
29327 #. argument.
29328 #: cp/decl2.c:1490
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29331 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
29332
29333 #: cp/decl2.c:1506
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29336 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
29337
29338 #: cp/decl2.c:1535
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29341 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
29342
29343 #: cp/decl2.c:1544
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29346 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
29347
29348 #: cp/decl2.c:2328
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29351 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29352
29353 #: cp/decl2.c:2335
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29356 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
29357
29358 #: cp/decl2.c:2348
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29361 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
29362
29363 #: cp/decl2.c:2354
29364 #, gcc-internal-format
29365 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29366 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
29367
29368 #: cp/decl2.c:3670
29369 #, gcc-internal-format
29370 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
29371 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29372
29373 #: cp/decl2.c:3677
29374 #, gcc-internal-format
29375 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
29376 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
29377
29378 #: cp/decl2.c:4006
29379 #, gcc-internal-format
29380 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29381 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
29382
29383 #: cp/decl2.c:4193
29384 #, gcc-internal-format
29385 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29386 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
29387
29388 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
29389 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
29390 #: cp/decl2.c:4250
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
29393 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
29394
29395 #: cp/decl2.c:4255
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "use of deleted function %qD"
29398 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
29399
29400 #: cp/error.c:3261
29401 #, fuzzy, gcc-internal-format
29402 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29403 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29404
29405 #: cp/error.c:3266
29406 #, fuzzy, gcc-internal-format
29407 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29408 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29409
29410 #: cp/error.c:3271
29411 #, fuzzy, gcc-internal-format
29412 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29413 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29414
29415 #: cp/error.c:3276
29416 #, fuzzy, gcc-internal-format
29417 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29418 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29419
29420 #: cp/error.c:3281
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29423 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29424
29425 #: cp/error.c:3285
29426 #, fuzzy, gcc-internal-format
29427 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29428 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29429
29430 #: cp/error.c:3289
29431 #, fuzzy, gcc-internal-format
29432 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29433 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29434
29435 #: cp/error.c:3294
29436 #, fuzzy, gcc-internal-format
29437 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29438 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29439
29440 #: cp/error.c:3299
29441 #, fuzzy, gcc-internal-format
29442 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29443 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29444
29445 #: cp/error.c:3304
29446 #, fuzzy, gcc-internal-format
29447 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29448 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29449
29450 #: cp/error.c:3309
29451 #, fuzzy, gcc-internal-format
29452 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29453 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29454
29455 #: cp/error.c:3314
29456 #, fuzzy, gcc-internal-format
29457 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
29458 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
29459
29460 #: cp/error.c:3361
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
29463 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
29464
29465 #: cp/error.c:3365
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
29468 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
29469
29470 #: cp/error.c:3370 cp/typeck.c:2178
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "%qD is not a member of %qT"
29473 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
29474
29475 #: cp/error.c:3374
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "%qD is not a member of %qD"
29478 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
29479
29480 #: cp/error.c:3379
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "%<::%D%> has not been declared"
29483 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
29484
29485 #. Can't throw a reference.
29486 #: cp/except.c:294
29487 #, gcc-internal-format
29488 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29489 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
29490
29491 #: cp/except.c:305
29492 #, gcc-internal-format
29493 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29494 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
29495
29496 #. Thrown object must be a Throwable.
29497 #: cp/except.c:312
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29500 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
29501
29502 #: cp/except.c:373
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29505 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
29506
29507 #: cp/except.c:469 java/except.c:583
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
29510 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
29511
29512 #: cp/except.c:719
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29515 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
29516
29517 #: cp/except.c:743 cp/init.c:2308
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "%qD should never be overloaded"
29520 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
29521
29522 #: cp/except.c:847
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "  in thrown expression"
29525 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
29526
29527 #: cp/except.c:971
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29530 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
29531
29532 #: cp/except.c:1057
29533 #, gcc-internal-format
29534 msgid "exception of type %qT will be caught"
29535 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
29536
29537 #: cp/except.c:1060
29538 #, gcc-internal-format
29539 msgid "   by earlier handler for %qT"
29540 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
29541
29542 #: cp/except.c:1089
29543 #, gcc-internal-format
29544 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29545 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
29546
29547 #: cp/except.c:1172
29548 #, gcc-internal-format
29549 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
29550 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
29551
29552 #: cp/except.c:1174
29553 #, gcc-internal-format
29554 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
29555 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
29556
29557 #: cp/friend.c:153
29558 #, gcc-internal-format
29559 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29560 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
29561
29562 #: cp/friend.c:236
29563 #, gcc-internal-format
29564 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29565 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29566
29567 #. [temp.friend]
29568 #. Friend declarations shall not declare partial
29569 #. specializations.
29570 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29571 #. [temp.friend]
29572 #. Friend declarations shall not declare partial
29573 #. specializations.
29574 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29577 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
29578
29579 #: cp/friend.c:262
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29582 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
29583
29584 #: cp/friend.c:320
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "%qT is not a member of %qT"
29587 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
29588
29589 #: cp/friend.c:325
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29592 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
29593
29594 #: cp/friend.c:333
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29597 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
29598
29599 #. template <class T> friend class T;
29600 #: cp/friend.c:346
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29603 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
29604
29605 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29606 #: cp/friend.c:352
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "%q#T is not a template"
29609 msgstr "%q#T ist kein Template"
29610
29611 #: cp/friend.c:374
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29614 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
29615
29616 #: cp/friend.c:383
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29619 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
29620
29621 #: cp/friend.c:507
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29624 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
29625
29626 #: cp/friend.c:556
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29629 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
29630
29631 #: cp/friend.c:579
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29634 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
29635
29636 #: cp/friend.c:583
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29639 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
29640
29641 #: cp/init.c:383
29642 #, fuzzy, gcc-internal-format
29643 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
29644 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
29645
29646 #: cp/init.c:442
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
29649 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
29650
29651 #: cp/init.c:482
29652 #, fuzzy, gcc-internal-format
29653 msgid "value-initialization of function type %qT"
29654 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29655
29656 #: cp/init.c:488
29657 #, fuzzy, gcc-internal-format
29658 msgid "value-initialization of reference type %qT"
29659 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29660
29661 #: cp/init.c:559
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
29664 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
29665
29666 #: cp/init.c:577
29667 #, fuzzy, gcc-internal-format
29668 msgid "%qD is initialized with itself"
29669 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
29670
29671 #: cp/init.c:671
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
29674 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
29675
29676 #: cp/init.c:684 cp/init.c:702
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29679 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
29680
29681 #: cp/init.c:698
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "uninitialized reference member %qD"
29684 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
29685
29686 #: cp/init.c:858
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "%q+D will be initialized after"
29689 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
29690
29691 #: cp/init.c:861
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "base %qT will be initialized after"
29694 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
29695
29696 #: cp/init.c:864
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "  %q+#D"
29699 msgstr "  %q+#D"
29700
29701 #: cp/init.c:866
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "  base %qT"
29704 msgstr "  Basis %qT"
29705
29706 #: cp/init.c:868
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "  when initialized here"
29709 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
29710
29711 #: cp/init.c:885
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "multiple initializations given for %qD"
29714 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
29715
29716 #: cp/init.c:889
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "multiple initializations given for base %qT"
29719 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
29720
29721 #: cp/init.c:973
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "initializations for multiple members of %qT"
29724 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
29725
29726 #: cp/init.c:1061
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29729 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
29730
29731 #: cp/init.c:1283 cp/init.c:1302
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29734 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
29735
29736 #: cp/init.c:1289
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29739 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
29740
29741 #: cp/init.c:1296
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29744 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
29745
29746 #: cp/init.c:1335
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29749 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
29750
29751 #: cp/init.c:1343
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29754 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
29755
29756 #: cp/init.c:1390
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29759 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
29760
29761 #: cp/init.c:1398
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29764 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
29765
29766 #: cp/init.c:1401
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29769 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
29770
29771 #: cp/init.c:1486
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "bad array initializer"
29774 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
29775
29776 #: cp/init.c:1778 cp/semantics.c:2783
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "%qT is not a class type"
29779 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
29780
29781 #: cp/init.c:1832
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29784 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
29785
29786 #: cp/init.c:1845
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29789 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
29790
29791 #: cp/init.c:1922
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29794 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
29795
29796 #: cp/init.c:1928
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29799 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
29800
29801 #: cp/init.c:2110
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29804 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29805
29806 #: cp/init.c:2113
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
29809 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
29810
29811 #: cp/init.c:2125
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
29814 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
29815
29816 #: cp/init.c:2128
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "uninitialized const member in %q#T"
29819 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
29820
29821 #: cp/init.c:2225
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "invalid type %<void%> for new"
29824 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
29825
29826 #: cp/init.c:2268
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29829 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
29830
29831 #: cp/init.c:2302
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29834 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
29835
29836 #: cp/init.c:2318
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29839 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
29840
29841 #: cp/init.c:2348
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29844 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
29845
29846 #: cp/init.c:2355 cp/search.c:1107
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29849 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
29850
29851 #: cp/init.c:2563
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
29854 msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
29855
29856 #: cp/init.c:2574
29857 #, fuzzy, gcc-internal-format
29858 msgid "parenthesized initializer in array new"
29859 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
29860
29861 #: cp/init.c:2806
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "size in array new must have integral type"
29864 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
29865
29866 #: cp/init.c:2820
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29869 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
29870
29871 #: cp/init.c:2829
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "new cannot be applied to a function type"
29874 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
29875
29876 #: cp/init.c:2873
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29879 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
29880
29881 #: cp/init.c:2891
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
29884 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
29885
29886 #: cp/init.c:3380
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "initializer ends prematurely"
29889 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
29890
29891 #: cp/init.c:3444
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29894 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
29895
29896 #: cp/init.c:3618
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29899 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
29900
29901 #: cp/init.c:3622
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
29904 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
29905
29906 #: cp/init.c:3638
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
29909 msgstr ""
29910
29911 #: cp/init.c:3643
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
29914 msgstr ""
29915
29916 #: cp/init.c:3665
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "unknown array size in delete"
29919 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
29920
29921 #: cp/init.c:3934
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29924 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
29925
29926 #: cp/lex.c:322
29927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29928 msgid "junk at end of #pragma %s"
29929 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
29930
29931 #: cp/lex.c:329
29932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29933 msgid "invalid #pragma %s"
29934 msgstr "ungültiges #pragma %s"
29935
29936 #: cp/lex.c:337
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29939 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
29940
29941 #: cp/lex.c:409
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29944 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
29945
29946 #: cp/lex.c:433
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29949 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
29950
29951 #: cp/lex.c:448
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "%qD not defined"
29954 msgstr "%qD nicht definiert"
29955
29956 #: cp/lex.c:454
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "%qD was not declared in this scope"
29959 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
29960
29961 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29962 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29963 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29964 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29965 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29966 #. is going wrong.
29967 #.
29968 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29969 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29970 #. be kept in synch.
29971 #: cp/lex.c:494
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29974 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
29975
29976 #: cp/lex.c:503
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29979 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
29980
29981 #: cp/mangle.c:2024
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29984 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
29985
29986 #: cp/mangle.c:2028
29987 #, fuzzy, gcc-internal-format
29988 msgid "mangling __underlying_type"
29989 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29990
29991 #: cp/mangle.c:2252
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "mangling unknown fixed point type"
29994 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
29995
29996 #: cp/mangle.c:2811
29997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29998 msgid "mangling %C"
29999 msgstr "%C wird vernichtet"
30000
30001 #: cp/mangle.c:2886
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
30004 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
30005
30006 #: cp/mangle.c:2950
30007 #, gcc-internal-format
30008 msgid "string literal in function template signature"
30009 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
30010
30011 #: cp/mangle.c:3239
30012 #, gcc-internal-format
30013 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
30014 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
30015
30016 #: cp/mangle.c:3383
30017 #, fuzzy, gcc-internal-format
30018 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
30019 msgstr "-fabi-version=4 (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung in Vektorvernichtung"
30020
30021 #: cp/method.c:405
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
30024 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
30025
30026 #: cp/method.c:664 cp/method.c:1003
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30029 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30030
30031 #: cp/method.c:670 cp/method.c:1009
30032 #, gcc-internal-format
30033 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
30034 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
30035
30036 #: cp/method.c:786
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "synthesized method %qD first required here "
30039 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
30040
30041 #: cp/method.c:948
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
30044 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
30045
30046 #: cp/method.c:964
30047 #, fuzzy, gcc-internal-format
30048 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
30049 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
30050
30051 #: cp/method.c:1025
30052 #, fuzzy, gcc-internal-format
30053 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
30054 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
30055
30056 #: cp/method.c:1048
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
30059 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
30060
30061 #: cp/method.c:1055
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
30064 msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
30065
30066 #: cp/method.c:1071
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
30069 msgstr ""
30070
30071 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
30072 #: cp/method.c:1220
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
30075 msgstr ""
30076
30077 #: cp/method.c:1298
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
30080 msgstr "%qT hat virtuelle Basen, Standard-Zuweisungsoperator (move) kann nicht erzeugt werden"
30081
30082 #: cp/method.c:1388
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
30085 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
30086
30087 #: cp/method.c:1391
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
30090 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
30091
30092 #: cp/method.c:1401
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
30095 msgstr ""
30096
30097 #: cp/method.c:1411
30098 #, fuzzy, gcc-internal-format
30099 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
30100 msgstr "%qD wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
30101
30102 #: cp/method.c:1620
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "defaulted declaration %q+D"
30105 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
30106
30107 #: cp/method.c:1622
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "does not match expected signature %qD"
30110 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
30111
30112 #: cp/method.c:1636
30113 #, fuzzy, gcc-internal-format
30114 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
30115 msgstr "bei ihrer ersten Deklaration vorgegebene Funktion %q+D darf keine Ausnahmespezifikation haben"
30116
30117 #: cp/method.c:1657
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
30120 msgstr ""
30121
30122 #: cp/method.c:1679
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "a template cannot be defaulted"
30125 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
30126
30127 #: cp/method.c:1707
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "%qD cannot be defaulted"
30130 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
30131
30132 #: cp/method.c:1716
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
30135 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
30136
30137 #: cp/method.c:1804
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
30140 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
30141
30142 #: cp/name-lookup.c:552
30143 #, fuzzy, gcc-internal-format
30144 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
30145 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30146
30147 #: cp/name-lookup.c:554
30148 #, fuzzy, gcc-internal-format
30149 msgid "previous declaration %q+#D"
30150 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
30151
30152 #: cp/name-lookup.c:766
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
30155 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
30156
30157 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
30158 #. previous one.
30159 #.
30160 #. [basic.start.main]
30161 #.
30162 #. This function shall not be overloaded.
30163 #: cp/name-lookup.c:796
30164 #, gcc-internal-format
30165 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
30166 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
30167
30168 #: cp/name-lookup.c:797
30169 #, gcc-internal-format
30170 msgid "as %qD"
30171 msgstr "als %qD"
30172
30173 #: cp/name-lookup.c:838 cp/name-lookup.c:854
30174 #, gcc-internal-format
30175 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
30176 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
30177
30178 #: cp/name-lookup.c:844
30179 #, gcc-internal-format
30180 msgid "due to different exception specifications"
30181 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
30182
30183 #: cp/name-lookup.c:945
30184 #, gcc-internal-format
30185 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
30186 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
30187
30188 #: cp/name-lookup.c:946
30189 #, gcc-internal-format
30190 msgid "previous external decl of %q+#D"
30191 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
30192
30193 #: cp/name-lookup.c:1044
30194 #, gcc-internal-format
30195 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
30196 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
30197
30198 #: cp/name-lookup.c:1045
30199 #, gcc-internal-format
30200 msgid "global declaration %q+#D"
30201 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
30202
30203 #: cp/name-lookup.c:1097 cp/name-lookup.c:1140
30204 #, gcc-internal-format
30205 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
30206 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
30207
30208 #: cp/name-lookup.c:1143
30209 #, fuzzy, gcc-internal-format
30210 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
30211 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
30212
30213 #: cp/name-lookup.c:1147
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
30216 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
30217
30218 #. Location of previous decl is not useful in this case.
30219 #: cp/name-lookup.c:1177
30220 #, gcc-internal-format
30221 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
30222 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
30223
30224 #: cp/name-lookup.c:1191
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
30227 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
30228
30229 #: cp/name-lookup.c:1326
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "name lookup of %qD changed"
30232 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
30233
30234 #: cp/name-lookup.c:1327
30235 #, gcc-internal-format
30236 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
30237 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
30238
30239 #: cp/name-lookup.c:1329
30240 #, gcc-internal-format
30241 msgid "  matches this %q+D under old rules"
30242 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
30243
30244 #: cp/name-lookup.c:1347 cp/name-lookup.c:1355
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
30247 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
30248
30249 #: cp/name-lookup.c:1349
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
30252 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
30253
30254 #: cp/name-lookup.c:1358
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
30257 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
30258
30259 #: cp/name-lookup.c:1364 cp/parser.c:12459
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
30262 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
30263
30264 #: cp/name-lookup.c:1419
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
30267 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
30268
30269 #: cp/name-lookup.c:1422
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "%s %s %p %d\n"
30272 msgstr "%s %s %p %d\n"
30273
30274 #: cp/name-lookup.c:2249
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30277 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
30278
30279 #: cp/name-lookup.c:2266
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30282 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
30283
30284 #: cp/name-lookup.c:2289
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30287 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
30288
30289 #: cp/name-lookup.c:2290
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30292 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
30293
30294 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30295 #. This can only be using-declaration for class member.
30296 #: cp/name-lookup.c:2380 cp/name-lookup.c:2405
30297 #, gcc-internal-format
30298 msgid "%qT is not a namespace"
30299 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
30300
30301 #. 7.3.3/5
30302 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30303 #: cp/name-lookup.c:2390
30304 #, gcc-internal-format
30305 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30306 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
30307
30308 #: cp/name-lookup.c:2397
30309 #, gcc-internal-format
30310 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30311 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
30312
30313 #: cp/name-lookup.c:2433
30314 #, gcc-internal-format
30315 msgid "%qD not declared"
30316 msgstr "%qD nicht deklariert"
30317
30318 #: cp/name-lookup.c:2469 cp/name-lookup.c:2506 cp/name-lookup.c:2540
30319 #: cp/name-lookup.c:2555
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%qD is already declared in this scope"
30322 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
30323
30324 #: cp/name-lookup.c:3198
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30327 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
30328
30329 #: cp/name-lookup.c:3205
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30332 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
30333
30334 #: cp/name-lookup.c:3210
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30337 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
30338
30339 #: cp/name-lookup.c:3215
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30342 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
30343
30344 #: cp/name-lookup.c:3265
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30347 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
30348
30349 #: cp/name-lookup.c:3352
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30352 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
30353
30354 #: cp/name-lookup.c:3360
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30357 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
30358
30359 #: cp/name-lookup.c:3443
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30362 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
30363
30364 #: cp/name-lookup.c:3487
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30367 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
30368
30369 #: cp/name-lookup.c:3494
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30372 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
30373
30374 #: cp/name-lookup.c:3502 cp/name-lookup.c:3891
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%qD attribute directive ignored"
30377 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
30378
30379 #: cp/name-lookup.c:3547
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30382 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
30383
30384 #: cp/name-lookup.c:3879
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30387 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
30388
30389 #: cp/name-lookup.c:3883
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30392 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
30393
30394 #: cp/name-lookup.c:4217
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
30397 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
30398
30399 #: cp/name-lookup.c:4227
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "suggested alternative:"
30402 msgid_plural "suggested alternatives:"
30403 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
30404 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
30405
30406 #: cp/name-lookup.c:4231
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "  %qE"
30409 msgstr "  %qE"
30410
30411 #: cp/name-lookup.c:5487
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30414 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
30415
30416 #: cp/name-lookup.c:5983
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30419 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
30420
30421 #: cp/name-lookup.c:5992
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30424 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
30425
30426 #: cp/optimize.c:355
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "making multiple clones of %qD"
30429 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
30430
30431 #: cp/parser.c:752
30432 #, fuzzy, gcc-internal-format
30433 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
30434 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++0x zum Schlüsselwort"
30435
30436 #: cp/parser.c:2374
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30439 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
30440
30441 #: cp/parser.c:2405
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30444 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
30445
30446 #: cp/parser.c:2408
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30449 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
30450
30451 #: cp/parser.c:2411
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30454 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
30455
30456 #: cp/parser.c:2414
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30459 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
30460
30461 #: cp/parser.c:2417
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "%qE has not been declared"
30464 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
30465
30466 #: cp/parser.c:2424
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
30469 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
30470
30471 #: cp/parser.c:2428
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
30474 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30475
30476 #: cp/parser.c:2433
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30479 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30480
30481 #: cp/parser.c:2446
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "%<::%E%> is not a type"
30484 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
30485
30486 #: cp/parser.c:2449
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
30489 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
30490
30491 #: cp/parser.c:2453
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
30494 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30495
30496 #: cp/parser.c:2465
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "%qE is not a type"
30499 msgstr "%qE ist kein Typ"
30500
30501 #: cp/parser.c:2468
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "%qE is not a class or namespace"
30504 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
30505
30506 #: cp/parser.c:2472
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
30509 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
30510
30511 #: cp/parser.c:2515
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30514 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
30515
30516 #: cp/parser.c:2537
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "duplicate %qs"
30519 msgstr "doppeltes %qs"
30520
30521 #: cp/parser.c:2582
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "new types may not be defined in a return type"
30524 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
30525
30526 #: cp/parser.c:2584
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30529 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
30530
30531 #: cp/parser.c:2604 cp/parser.c:5102 cp/pt.c:7239
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%qT is not a template"
30534 msgstr "%qT ist kein Template"
30535
30536 #: cp/parser.c:2606
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%qE is not a template"
30539 msgstr "%qE ist kein Template"
30540
30541 #: cp/parser.c:2608
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "invalid template-id"
30544 msgstr "ungültige Template-ID"
30545
30546 #: cp/parser.c:2641
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
30549 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30550
30551 #: cp/parser.c:2645 cp/pt.c:13485
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
30554 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
30555
30556 #: cp/parser.c:2650
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
30559 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30560
30561 #: cp/parser.c:2654
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
30564 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30565
30566 #: cp/parser.c:2658
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
30569 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30570
30571 #: cp/parser.c:2662
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
30574 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30575
30576 #: cp/parser.c:2666
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
30579 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30580
30581 #: cp/parser.c:2670
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
30584 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30585
30586 #: cp/parser.c:2674
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
30589 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30590
30591 #: cp/parser.c:2678
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
30594 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30595
30596 #: cp/parser.c:2682
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
30599 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30600
30601 #: cp/parser.c:2685
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
30604 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30605
30606 #: cp/parser.c:2689
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
30609 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30610
30611 #: cp/parser.c:2693
30612 #, fuzzy, gcc-internal-format
30613 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
30614 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30615
30616 #: cp/parser.c:2739
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
30619 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
30620
30621 #: cp/parser.c:2768
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30624 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
30625
30626 #: cp/parser.c:2771
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30629 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
30630
30631 #. Something like 'unsigned A a;'
30632 #: cp/parser.c:2774
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30635 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
30636
30637 #. Issue an error message.
30638 #: cp/parser.c:2778
30639 #, gcc-internal-format
30640 msgid "%qE does not name a type"
30641 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
30642
30643 #: cp/parser.c:2787
30644 #, fuzzy, gcc-internal-format
30645 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30646 msgstr "%<constexpr%> von C++0x nur mit -std=c++0x oder -std=gnu++0x verfügbar"
30647
30648 #: cp/parser.c:2814
30649 #, gcc-internal-format
30650 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30651 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
30652
30653 #: cp/parser.c:2829
30654 #, gcc-internal-format
30655 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30656 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
30657
30658 #. A<T>::A<T>()
30659 #: cp/parser.c:2835
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
30662 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
30663
30664 #: cp/parser.c:2838
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "and %qT has no template constructors"
30667 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
30668
30669 #: cp/parser.c:2843
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
30672 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30673
30674 #: cp/parser.c:2847
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
30677 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
30678
30679 #: cp/parser.c:3400
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "expected string-literal"
30682 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30683
30684 #: cp/parser.c:3462
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
30687 msgstr ""
30688
30689 #: cp/parser.c:3505
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "a wide string is invalid in this context"
30692 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
30693
30694 #: cp/parser.c:3612 cp/parser.c:3622
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
30697 msgstr ""
30698
30699 #: cp/parser.c:3719
30700 #, fuzzy, gcc-internal-format
30701 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
30702 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30703
30704 #: cp/parser.c:3746
30705 #, fuzzy, gcc-internal-format
30706 msgid "unable to find string literal operator %qD"
30707 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
30708
30709 #: cp/parser.c:3755
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
30712 msgstr ""
30713
30714 #: cp/parser.c:3815 cp/parser.c:10361
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "expected declaration"
30717 msgstr "Deklaration erwartet"
30718
30719 #: cp/parser.c:3918
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "fixed-point types not supported in C++"
30722 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
30723
30724 #: cp/parser.c:4009
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30727 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
30728
30729 #: cp/parser.c:4021
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30732 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
30733
30734 #: cp/parser.c:4081 cp/parser.c:4231 cp/parser.c:4384
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "expected primary-expression"
30737 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
30738
30739 #: cp/parser.c:4111
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30742 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
30743
30744 #: cp/parser.c:4226
30745 #, gcc-internal-format
30746 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
30747 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
30748
30749 #: cp/parser.c:4360
30750 #, gcc-internal-format
30751 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30752 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
30753
30754 #: cp/parser.c:4524
30755 #, gcc-internal-format
30756 msgid "expected id-expression"
30757 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
30758
30759 #: cp/parser.c:4654
30760 #, gcc-internal-format
30761 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30762 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
30763
30764 #: cp/parser.c:4776
30765 #, gcc-internal-format
30766 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30767 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
30768
30769 #: cp/parser.c:4791
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30772 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
30773
30774 #: cp/parser.c:4824
30775 #, gcc-internal-format
30776 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: cp/parser.c:4835 cp/parser.c:16229
30780 #, gcc-internal-format
30781 msgid "expected unqualified-id"
30782 msgstr "unqualifiziertes ID erwartet"
30783
30784 #: cp/parser.c:4942
30785 #, gcc-internal-format
30786 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
30787 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
30788
30789 #: cp/parser.c:5011
30790 #, fuzzy, gcc-internal-format
30791 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
30792 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
30793
30794 #: cp/parser.c:5103 cp/typeck.c:2444 cp/typeck.c:2464
30795 #, gcc-internal-format
30796 msgid "%qD is not a template"
30797 msgstr "%qD ist kein Template"
30798
30799 #: cp/parser.c:5181
30800 #, gcc-internal-format
30801 msgid "expected nested-name-specifier"
30802 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
30803
30804 #: cp/parser.c:5378 cp/parser.c:7089
30805 #, gcc-internal-format
30806 msgid "types may not be defined in casts"
30807 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
30808
30809 #: cp/parser.c:5438
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
30812 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
30813
30814 #. Warn the user that a compound literal is not
30815 #. allowed in standard C++.
30816 #: cp/parser.c:5547
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30819 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
30820
30821 #: cp/parser.c:5937
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "%qE does not have class type"
30824 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
30825
30826 #: cp/parser.c:6026 cp/typeck.c:2358
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "invalid use of %qD"
30829 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
30830
30831 #: cp/parser.c:6035
30832 #, fuzzy, gcc-internal-format
30833 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
30834 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
30835
30836 #: cp/parser.c:6296
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "non-scalar type"
30839 msgstr "nicht-skalarer Typ"
30840
30841 #: cp/parser.c:6390
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
30844 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
30845
30846 #: cp/parser.c:6453
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
30849 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
30850
30851 #: cp/parser.c:6678
30852 #, fuzzy, gcc-internal-format
30853 msgid "types may not be defined in a new-expression"
30854 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30855
30856 #: cp/parser.c:6691
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30859 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
30860
30861 #: cp/parser.c:6693
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30864 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
30865
30866 #: cp/parser.c:6774
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
30869 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
30870
30871 #: cp/parser.c:6898
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30874 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
30875
30876 #: cp/parser.c:7154
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "use of old-style cast"
30879 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
30880
30881 #: cp/parser.c:7283
30882 #, fuzzy, gcc-internal-format
30883 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
30884 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
30885
30886 #: cp/parser.c:7286
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30889 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
30890
30891 #: cp/parser.c:7431
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
30894 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
30895
30896 #: cp/parser.c:8051
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
30899 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
30900
30901 #: cp/parser.c:8180
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "expected end of capture-list"
30904 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
30905
30906 #: cp/parser.c:8194
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: cp/parser.c:8235
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
30914 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
30915
30916 #: cp/parser.c:8268
30917 #, fuzzy, gcc-internal-format
30918 msgid "capture of non-variable %qD "
30919 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
30920
30921 #: cp/parser.c:8270 cp/parser.c:8279
30922 #, fuzzy, gcc-internal-format
30923 msgid "%q+#D declared here"
30924 msgstr "%q+D hier deklariert"
30925
30926 #: cp/parser.c:8276
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
30929 msgstr ""
30930
30931 #: cp/parser.c:8305
30932 #, gcc-internal-format
30933 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: cp/parser.c:8310
30937 #, gcc-internal-format
30938 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
30939 msgstr ""
30940
30941 #: cp/parser.c:8365
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "default argument specified for lambda parameter"
30944 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
30945
30946 #: cp/parser.c:8768
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "expected labeled-statement"
30949 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
30950
30951 #: cp/parser.c:8806
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30954 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
30955
30956 #: cp/parser.c:8881
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
30959 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
30960
30961 #: cp/parser.c:8890
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
30964 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
30965
30966 #: cp/parser.c:8939
30967 #, fuzzy, gcc-internal-format
30968 msgid "compound-statement in constexpr function"
30969 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
30970
30971 #: cp/parser.c:9151 cp/parser.c:22258
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "expected selection-statement"
30974 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
30975
30976 #: cp/parser.c:9184
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "types may not be defined in conditions"
30979 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
30980
30981 #: cp/parser.c:9527
30982 #, fuzzy, gcc-internal-format
30983 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
30984 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30985
30986 #: cp/parser.c:9565
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
30989 msgstr ""
30990
30991 #: cp/parser.c:9571
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
30994 msgstr ""
30995
30996 #: cp/parser.c:9609
30997 #, fuzzy, gcc-internal-format
30998 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
30999 msgstr "widersprüchliche Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasiertem »for«: %qT und %qT"
31000
31001 #: cp/parser.c:9740 cp/parser.c:22261
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "expected iteration-statement"
31004 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
31005
31006 #: cp/parser.c:9787
31007 #, fuzzy, gcc-internal-format
31008 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
31009 msgstr "bereichsbasierte for-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
31010
31011 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
31012 #: cp/parser.c:9909
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
31015 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
31016
31017 #: cp/parser.c:9922 cp/parser.c:22264
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "expected jump-statement"
31020 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
31021
31022 #: cp/parser.c:10054 cp/parser.c:18855
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "extra %<;%>"
31025 msgstr "zusätzliches %<;%>"
31026
31027 #: cp/parser.c:10288
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
31030 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
31031
31032 #: cp/parser.c:10439
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
31035 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
31036
31037 #: cp/parser.c:10583
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "%<friend%> used outside of class"
31040 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
31041
31042 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
31043 #. we're complaining about C++0x compatibility.
31044 #: cp/parser.c:10642
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
31047 msgstr ""
31048
31049 #: cp/parser.c:10678
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "decl-specifier invalid in condition"
31052 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
31053
31054 #: cp/parser.c:10769
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "class definition may not be declared a friend"
31057 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
31058
31059 #: cp/parser.c:10838 cp/parser.c:19227
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "templates may not be %<virtual%>"
31062 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
31063
31064 #: cp/parser.c:10879
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "invalid linkage-specification"
31067 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
31068
31069 #: cp/parser.c:11014
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
31072 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
31073
31074 #: cp/parser.c:11271
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
31077 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
31078
31079 #: cp/parser.c:11357
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "only constructors take member initializers"
31082 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
31083
31084 #: cp/parser.c:11379
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
31087 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
31088
31089 #: cp/parser.c:11391
31090 #, fuzzy, gcc-internal-format
31091 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
31092 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
31093
31094 #: cp/parser.c:11403
31095 #, gcc-internal-format
31096 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
31097 msgstr ""
31098
31099 #: cp/parser.c:11455
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
31102 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
31103
31104 #: cp/parser.c:11523
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
31107 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
31108
31109 #: cp/parser.c:11840
31110 #, fuzzy, gcc-internal-format
31111 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
31112 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31113
31114 #: cp/parser.c:11858
31115 #, fuzzy, gcc-internal-format
31116 msgid "expected suffix identifier"
31117 msgstr "Bezeichner erwartet"
31118
31119 #: cp/parser.c:11863
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
31122 msgstr ""
31123
31124 #: cp/parser.c:11878
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "expected operator"
31127 msgstr "Operator erwartet"
31128
31129 #. Warn that we do not support `export'.
31130 #: cp/parser.c:11915
31131 #, gcc-internal-format
31132 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
31133 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
31134
31135 #: cp/parser.c:12106 cp/parser.c:12204 cp/parser.c:12311 cp/parser.c:17331
31136 #, gcc-internal-format
31137 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
31138 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31139
31140 #: cp/parser.c:12110 cp/parser.c:17339
31141 #, gcc-internal-format
31142 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
31143 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
31144
31145 #: cp/parser.c:12208 cp/parser.c:12315
31146 #, gcc-internal-format
31147 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
31148 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
31149
31150 #: cp/parser.c:12397
31151 #, gcc-internal-format
31152 msgid "expected template-id"
31153 msgstr "Template-ID erwartet"
31154
31155 #: cp/parser.c:12444 cp/parser.c:22222
31156 #, gcc-internal-format
31157 msgid "expected %<<%>"
31158 msgstr "%<%> erwartet"
31159
31160 #: cp/parser.c:12451
31161 #, gcc-internal-format
31162 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
31163 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
31164
31165 #: cp/parser.c:12455
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
31168 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
31169
31170 #: cp/parser.c:12533
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "parse error in template argument list"
31173 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
31174
31175 #. The name does not name a template.
31176 #: cp/parser.c:12601 cp/parser.c:12716 cp/parser.c:12927
31177 #, gcc-internal-format
31178 msgid "expected template-name"
31179 msgstr "Templatename erwartet"
31180
31181 #. Explain what went wrong.
31182 #: cp/parser.c:12647
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "non-template %qD used as template"
31185 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
31186
31187 #: cp/parser.c:12649
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
31190 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
31191
31192 #: cp/parser.c:12783
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
31195 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
31196
31197 #: cp/parser.c:12892 cp/parser.c:12910 cp/parser.c:13051
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "expected template-argument"
31200 msgstr "Templateargument erwartet"
31201
31202 #: cp/parser.c:13034
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "invalid non-type template argument"
31205 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
31206
31207 #: cp/parser.c:13150
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
31210 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
31211
31212 #: cp/parser.c:13153
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
31215 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
31216
31217 #: cp/parser.c:13212
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "template specialization with C linkage"
31220 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
31221
31222 #: cp/parser.c:13432
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "expected type specifier"
31225 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
31226
31227 #: cp/parser.c:13679
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "expected template-id for type"
31230 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
31231
31232 #: cp/parser.c:13706
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "expected type-name"
31235 msgstr "Typ-Name erwartet"
31236
31237 #: cp/parser.c:13943
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
31240 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
31241
31242 #: cp/parser.c:14128
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "declaration %qD does not declare anything"
31245 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
31246
31247 #: cp/parser.c:14214
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
31250 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
31251
31252 #: cp/parser.c:14218
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "attributes ignored on template instantiation"
31255 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
31256
31257 #: cp/parser.c:14223
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
31260 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
31261
31262 #: cp/parser.c:14356
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "%qD is an enumeration template"
31265 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
31266
31267 #: cp/parser.c:14364
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%qD is not an enumerator-name"
31270 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
31271
31272 #: cp/parser.c:14427
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
31275 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
31276
31277 #: cp/parser.c:14475
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
31280 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instantiierung hinzugefügt werden"
31281
31282 #: cp/parser.c:14484 cp/parser.c:18435
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
31285 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
31286
31287 #: cp/parser.c:14489 cp/parser.c:18440
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
31290 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
31291
31292 #: cp/parser.c:14512
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "multiple definition of %q#T"
31295 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
31296
31297 #: cp/parser.c:14539
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "opaque-enum-specifier without name"
31300 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
31301
31302 #: cp/parser.c:14542
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
31305 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
31306
31307 #: cp/parser.c:14718
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "%qD is not a namespace-name"
31310 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
31311
31312 #: cp/parser.c:14719
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "expected namespace-name"
31315 msgstr "Namensraumname erwartet"
31316
31317 #: cp/parser.c:14844
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
31320 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
31321
31322 #: cp/parser.c:14990
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
31325 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
31326
31327 #: cp/parser.c:15030
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
31330 msgstr ""
31331
31332 #: cp/parser.c:15085
31333 #, fuzzy, gcc-internal-format
31334 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
31335 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31336
31337 #: cp/parser.c:15532
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "a function-definition is not allowed here"
31340 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
31341
31342 #: cp/parser.c:15544
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
31345 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
31346
31347 #: cp/parser.c:15548
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
31350 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
31351
31352 #: cp/parser.c:15585
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
31355 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
31356
31357 #. Anything else is an error.
31358 #: cp/parser.c:15620 cp/parser.c:17500
31359 #, gcc-internal-format
31360 msgid "expected initializer"
31361 msgstr "Initialisierung erwartet"
31362
31363 #: cp/parser.c:15640
31364 #, gcc-internal-format
31365 msgid "invalid type in declaration"
31366 msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
31367
31368 #: cp/parser.c:15716
31369 #, gcc-internal-format
31370 msgid "initializer provided for function"
31371 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
31372
31373 #: cp/parser.c:15748
31374 #, gcc-internal-format
31375 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
31376 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
31377
31378 #: cp/parser.c:16152
31379 #, gcc-internal-format
31380 msgid "array bound is not an integer constant"
31381 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
31382
31383 #: cp/parser.c:16273
31384 #, gcc-internal-format
31385 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
31386 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
31387
31388 #: cp/parser.c:16277
31389 #, gcc-internal-format
31390 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
31391 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
31392
31393 #: cp/parser.c:16305
31394 #, gcc-internal-format
31395 msgid "invalid use of constructor as a template"
31396 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
31397
31398 #: cp/parser.c:16307
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
31401 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
31402
31403 #. We do not attempt to print the declarator
31404 #. here because we do not have enough
31405 #. information about its original syntactic
31406 #. form.
31407 #: cp/parser.c:16324
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "invalid declarator"
31410 msgstr "ungültiger Deklarator"
31411
31412 #: cp/parser.c:16390
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "expected declarator"
31415 msgstr "Deklarator erwartet"
31416
31417 #: cp/parser.c:16485
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "%qD is a namespace"
31420 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
31421
31422 #: cp/parser.c:16487
31423 #, fuzzy, gcc-internal-format
31424 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
31425 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
31426
31427 #: cp/parser.c:16504
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "expected ptr-operator"
31430 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
31431
31432 #: cp/parser.c:16563
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "duplicate cv-qualifier"
31435 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31436
31437 #: cp/parser.c:16621
31438 #, fuzzy, gcc-internal-format
31439 msgid "duplicate virt-specifier"
31440 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
31441
31442 #: cp/parser.c:16783 cp/typeck2.c:450 cp/typeck2.c:1670
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "invalid use of %<auto%>"
31445 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
31446
31447 #: cp/parser.c:16802
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "types may not be defined in template arguments"
31450 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
31451
31452 #: cp/parser.c:16883
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "expected type-specifier"
31455 msgstr "Typspezifikation erwartet"
31456
31457 #: cp/parser.c:17127
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
31460 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
31461
31462 #: cp/parser.c:17184
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "types may not be defined in parameter types"
31465 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
31466
31467 #: cp/parser.c:17310
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
31470 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
31471
31472 #: cp/parser.c:17314
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
31475 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
31476
31477 #: cp/parser.c:17333
31478 #, fuzzy, gcc-internal-format
31479 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
31480 msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
31481
31482 #: cp/parser.c:17341
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
31485 msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
31486
31487 #: cp/parser.c:17628
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
31490 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31491
31492 #: cp/parser.c:17642
31493 #, fuzzy, gcc-internal-format
31494 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
31495 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
31496
31497 #: cp/parser.c:17746 cp/parser.c:17868
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "expected class-name"
31500 msgstr "Klassenname erwartet"
31501
31502 #: cp/parser.c:18057
31503 #, gcc-internal-format
31504 msgid "expected %<;%> after class definition"
31505 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
31506
31507 #: cp/parser.c:18059
31508 #, gcc-internal-format
31509 msgid "expected %<;%> after struct definition"
31510 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
31511
31512 #: cp/parser.c:18061
31513 #, gcc-internal-format
31514 msgid "expected %<;%> after union definition"
31515 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
31516
31517 #: cp/parser.c:18383
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
31520 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
31521
31522 #: cp/parser.c:18394
31523 #, fuzzy, gcc-internal-format
31524 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
31525 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
31526
31527 #: cp/parser.c:18402
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "global qualification of class name is invalid"
31530 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
31531
31532 #: cp/parser.c:18409
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "qualified name does not name a class"
31535 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
31536
31537 #: cp/parser.c:18421
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
31540 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
31541
31542 #: cp/parser.c:18454
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "extra qualification not allowed"
31545 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
31546
31547 #: cp/parser.c:18466
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
31550 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
31551
31552 #: cp/parser.c:18496
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
31555 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
31556
31557 #: cp/parser.c:18527
31558 #, gcc-internal-format
31559 msgid "could not resolve typename type"
31560 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
31561
31562 #: cp/parser.c:18579
31563 #, gcc-internal-format
31564 msgid "previous definition of %q+#T"
31565 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
31566
31567 #: cp/parser.c:18645 cp/parser.c:22267
31568 #, gcc-internal-format
31569 msgid "expected class-key"
31570 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
31571
31572 #: cp/parser.c:18874
31573 #, fuzzy, gcc-internal-format
31574 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
31575 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
31576
31577 #: cp/parser.c:18892
31578 #, gcc-internal-format
31579 msgid "friend declaration does not name a class or function"
31580 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
31581
31582 #: cp/parser.c:19102
31583 #, gcc-internal-format
31584 msgid "pure-specifier on function-definition"
31585 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
31586
31587 #: cp/parser.c:19150
31588 #, gcc-internal-format
31589 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
31590 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
31591
31592 #: cp/parser.c:19221
31593 #, gcc-internal-format
31594 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
31595 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
31596
31597 #: cp/parser.c:19256
31598 #, gcc-internal-format
31599 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
31600 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
31601
31602 #: cp/parser.c:19387
31603 #, gcc-internal-format
31604 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
31605 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
31606
31607 #: cp/parser.c:19407
31608 #, gcc-internal-format
31609 msgid "more than one access specifier in base-specified"
31610 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
31611
31612 #: cp/parser.c:19431
31613 #, gcc-internal-format
31614 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
31615 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
31616
31617 #: cp/parser.c:19434
31618 #, gcc-internal-format
31619 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
31620 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
31621
31622 #: cp/parser.c:19527 cp/parser.c:19609
31623 #, gcc-internal-format
31624 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
31625 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
31626
31627 #: cp/parser.c:19591
31628 #, gcc-internal-format
31629 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
31630 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
31631
31632 #: cp/parser.c:19790
31633 #, gcc-internal-format
31634 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
31635 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
31636
31637 #: cp/parser.c:20690
31638 #, gcc-internal-format
31639 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
31640 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
31641
31642 #: cp/parser.c:20695
31643 #, gcc-internal-format
31644 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
31645 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
31646
31647 #: cp/parser.c:20699
31648 #, gcc-internal-format
31649 msgid "too few template-parameter-lists"
31650 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
31651
31652 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
31653 #. something like:
31654 #.
31655 #. template <class T> template <class U> void S::f();
31656 #: cp/parser.c:20706
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "too many template-parameter-lists"
31659 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
31660
31661 #: cp/parser.c:21003
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "named return values are no longer supported"
31664 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
31665
31666 #: cp/parser.c:21090
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "invalid declaration of member template in local class"
31669 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
31670
31671 #: cp/parser.c:21099
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "template with C linkage"
31674 msgstr "Template mit C-Bindung"
31675
31676 #: cp/parser.c:21118
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "invalid explicit specialization"
31679 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
31680
31681 #: cp/parser.c:21204
31682 #, gcc-internal-format
31683 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
31684 msgstr ""
31685
31686 #: cp/parser.c:21278
31687 #, gcc-internal-format
31688 msgid "template declaration of %<typedef%>"
31689 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
31690
31691 #: cp/parser.c:21355
31692 #, gcc-internal-format
31693 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
31694 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
31695
31696 #: cp/parser.c:21590
31697 #, gcc-internal-format
31698 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
31699 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
31700
31701 #: cp/parser.c:21603
31702 #, gcc-internal-format
31703 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
31704 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
31705
31706 #: cp/parser.c:22009
31707 #, gcc-internal-format
31708 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
31709 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
31710
31711 #: cp/parser.c:22022
31712 #, gcc-internal-format
31713 msgid "%<__thread%> before %qD"
31714 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
31715
31716 #: cp/parser.c:22125
31717 #, gcc-internal-format
31718 msgid "expected %<new%>"
31719 msgstr "%<new%> erwartet"
31720
31721 #: cp/parser.c:22128
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "expected %<delete%>"
31724 msgstr "%<delete%> erwartet"
31725
31726 #: cp/parser.c:22131
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "expected %<return%>"
31729 msgstr "%<return%> erwartet"
31730
31731 #: cp/parser.c:22137
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "expected %<extern%>"
31734 msgstr "%<extern%> erwartet"
31735
31736 #: cp/parser.c:22140
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "expected %<static_assert%>"
31739 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31740
31741 #: cp/parser.c:22143
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "expected %<decltype%>"
31744 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31745
31746 #: cp/parser.c:22146
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "expected %<operator%>"
31749 msgstr "%<operator%> erwartet"
31750
31751 #: cp/parser.c:22149
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "expected %<class%>"
31754 msgstr "%<class%> erwartet"
31755
31756 #: cp/parser.c:22152
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "expected %<template%>"
31759 msgstr "%<template%> erwartet"
31760
31761 #: cp/parser.c:22155
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "expected %<namespace%>"
31764 msgstr "%<namespace%> erwartet"
31765
31766 #: cp/parser.c:22158
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "expected %<using%>"
31769 msgstr "%<using%> erwartet"
31770
31771 #: cp/parser.c:22161
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "expected %<asm%>"
31774 msgstr "%<asm%> erwartet"
31775
31776 #: cp/parser.c:22164
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "expected %<try%>"
31779 msgstr "%<try%> erwartet"
31780
31781 #: cp/parser.c:22167
31782 #, gcc-internal-format
31783 msgid "expected %<catch%>"
31784 msgstr "%<catch%> erwartet"
31785
31786 #: cp/parser.c:22170
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "expected %<throw%>"
31789 msgstr "%<throw%> erwartet"
31790
31791 #: cp/parser.c:22173
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "expected %<__label__%>"
31794 msgstr "%<__label__%> erwartet"
31795
31796 #: cp/parser.c:22176
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "expected %<@try%>"
31799 msgstr "%<@try%> erwartet"
31800
31801 #: cp/parser.c:22179
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "expected %<@synchronized%>"
31804 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
31805
31806 #: cp/parser.c:22182
31807 #, gcc-internal-format
31808 msgid "expected %<@throw%>"
31809 msgstr "%<@throw%> erwartet"
31810
31811 #: cp/parser.c:22185
31812 #, fuzzy, gcc-internal-format
31813 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
31814 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31815
31816 #: cp/parser.c:22188
31817 #, fuzzy, gcc-internal-format
31818 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
31819 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
31820
31821 #: cp/parser.c:22219
31822 #, gcc-internal-format
31823 msgid "expected %<::%>"
31824 msgstr "%<::%> erwartet"
31825
31826 #: cp/parser.c:22231
31827 #, gcc-internal-format
31828 msgid "expected %<...%>"
31829 msgstr "%<...%> erwartet"
31830
31831 #: cp/parser.c:22234
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "expected %<*%>"
31834 msgstr "%<*%> erwartet"
31835
31836 #: cp/parser.c:22237
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "expected %<~%>"
31839 msgstr "%<~%> erwartet"
31840
31841 #: cp/parser.c:22243
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31844 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31845
31846 #: cp/parser.c:22271
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
31849 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
31850
31851 #: cp/parser.c:22509
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
31854 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
31855
31856 #: cp/parser.c:22514
31857 #, fuzzy, gcc-internal-format
31858 msgid "%q#T was previously declared here"
31859 msgstr "vorher hier deklariert"
31860
31861 #: cp/parser.c:22533
31862 #, gcc-internal-format
31863 msgid "%qD redeclared with different access"
31864 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
31865
31866 #: cp/parser.c:22552
31867 #, gcc-internal-format
31868 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
31869 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
31870
31871 #: cp/parser.c:22785
31872 #, gcc-internal-format
31873 msgid "file ends in default argument"
31874 msgstr "Datei endet in Standardargument"
31875
31876 #: cp/parser.c:22989 cp/parser.c:24251 cp/parser.c:24437
31877 #, gcc-internal-format
31878 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
31879 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
31880
31881 #: cp/parser.c:23111
31882 #, gcc-internal-format
31883 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
31884 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
31885
31886 #: cp/parser.c:23140
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
31889 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
31890
31891 #: cp/parser.c:23516
31892 #, gcc-internal-format
31893 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
31894 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
31895
31896 #: cp/parser.c:23591 cp/parser.c:23609
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
31899 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
31900
31901 #: cp/parser.c:23603 cp/parser.c:23668
31902 #, gcc-internal-format
31903 msgid "method attributes must be specified at the end"
31904 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
31905
31906 #: cp/parser.c:23711
31907 #, gcc-internal-format
31908 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
31909 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
31910
31911 #: cp/parser.c:23917 cp/parser.c:23924 cp/parser.c:23931
31912 #, gcc-internal-format
31913 msgid "invalid type for instance variable"
31914 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
31915
31916 #: cp/parser.c:24045
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
31919 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
31920
31921 #: cp/parser.c:24216
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
31924 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
31925
31926 #: cp/parser.c:24223
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
31929 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
31930
31931 #: cp/parser.c:24496 cp/parser.c:24503 cp/parser.c:24510
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "invalid type for property"
31934 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
31935
31936 #: cp/parser.c:26240
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
31939 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
31940
31941 #: cp/parser.c:26407 cp/pt.c:12680
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
31944 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
31945
31946 #: cp/parser.c:26475
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "not enough collapsed for loops"
31949 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
31950
31951 #: cp/parser.c:27033 cp/semantics.c:5022
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
31954 msgstr ""
31955
31956 #: cp/parser.c:27035 cp/semantics.c:5024
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
31959 msgstr ""
31960
31961 #: cp/parser.c:27232
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31964 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
31965
31966 #: cp/parser.c:27411
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
31969 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
31970
31971 #: cp/pt.c:287
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "data member %qD cannot be a member template"
31974 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
31975
31976 #: cp/pt.c:299
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "invalid member template declaration %qD"
31979 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
31980
31981 #: cp/pt.c:666
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
31984 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
31985
31986 #: cp/pt.c:680
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
31989 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
31990
31991 #: cp/pt.c:766
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
31994 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
31995
31996 #: cp/pt.c:774
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "specialization of %qD in different namespace"
31999 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
32000
32001 #: cp/pt.c:775 cp/pt.c:892
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "  from definition of %q+#D"
32004 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
32005
32006 #: cp/pt.c:792
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
32009 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
32010
32011 #: cp/pt.c:810
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
32014 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
32015
32016 #: cp/pt.c:851
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "specialization of %qT after instantiation"
32019 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
32020
32021 #: cp/pt.c:855
32022 #, fuzzy, gcc-internal-format
32023 msgid "partial specialization of alias template %qD"
32024 msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
32025
32026 #: cp/pt.c:891
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "specializing %q#T in different namespace"
32029 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
32030
32031 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
32032 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
32033 #: cp/pt.c:930
32034 #, gcc-internal-format
32035 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
32036 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
32037
32038 #: cp/pt.c:947
32039 #, gcc-internal-format
32040 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
32041 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
32042
32043 #: cp/pt.c:951
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
32046 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
32047
32048 #: cp/pt.c:1368
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "specialization of %qD after instantiation"
32051 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
32052
32053 #: cp/pt.c:1759
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "%s %+#D"
32056 msgstr "%s %+#D"
32057
32058 #: cp/pt.c:1843
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "%qD is not a function template"
32061 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32062
32063 #: cp/pt.c:2052
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
32066 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
32067
32068 #: cp/pt.c:2055
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
32071 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
32072
32073 #: cp/pt.c:2064
32074 #, gcc-internal-format
32075 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
32076 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
32077
32078 #. This case handles bogus declarations like template <>
32079 #. template <class T> void f<int>();
32080 #: cp/pt.c:2300 cp/pt.c:2354
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
32083 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
32084
32085 #: cp/pt.c:2313
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
32088 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
32089
32090 #: cp/pt.c:2319
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "definition provided for explicit instantiation"
32093 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
32094
32095 #: cp/pt.c:2327
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
32098 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32099
32100 #: cp/pt.c:2330
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
32103 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
32104
32105 #: cp/pt.c:2332
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
32108 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
32109
32110 #: cp/pt.c:2351
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
32113 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
32114
32115 #: cp/pt.c:2383
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "default argument specified in explicit specialization"
32118 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
32119
32120 #: cp/pt.c:2413
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "%qD is not a template function"
32123 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
32124
32125 #: cp/pt.c:2421
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "%qD is not declared in %qD"
32128 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
32129
32130 #. From [temp.expl.spec]:
32131 #.
32132 #. If such an explicit specialization for the member
32133 #. of a class template names an implicitly-declared
32134 #. special member function (clause _special_), the
32135 #. program is ill-formed.
32136 #.
32137 #. Similar language is found in [temp.explicit].
32138 #: cp/pt.c:2483
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
32141 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
32142
32143 #: cp/pt.c:2527
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "no member function %qD declared in %qT"
32146 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
32147
32148 #: cp/pt.c:3173
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
32151 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
32152
32153 #: cp/pt.c:3234
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
32156 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
32157
32158 #: cp/pt.c:3236
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
32161 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
32162
32163 #: cp/pt.c:3277
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
32166 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
32167
32168 #: cp/pt.c:3292 cp/pt.c:4370
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "        %qD"
32171 msgstr "        %qD"
32172
32173 #: cp/pt.c:3294
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "        <anonymous>"
32176 msgstr "        <anonym>"
32177
32178 #: cp/pt.c:3411
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "declaration of %q+#D"
32181 msgstr "Deklaration von %q+#D"
32182
32183 #: cp/pt.c:3412
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid " shadows template parm %q+#D"
32186 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
32187
32188 #: cp/pt.c:4366
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
32191 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
32192
32193 #: cp/pt.c:4384
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
32196 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32197
32198 #: cp/pt.c:4429
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
32201 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32202
32203 #: cp/pt.c:4432
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
32206 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
32207
32208 #: cp/pt.c:4451
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
32211 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
32212
32213 #: cp/pt.c:4497
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
32216 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
32217 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
32218 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
32219
32220 #: cp/pt.c:4527
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
32223 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
32224
32225 #: cp/pt.c:4620
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "no default argument for %qD"
32228 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
32229
32230 #: cp/pt.c:4641
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
32233 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32234
32235 #: cp/pt.c:4644
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
32238 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
32239
32240 #: cp/pt.c:4681
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
32243 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32244
32245 #: cp/pt.c:4684
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
32248 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
32249
32250 #: cp/pt.c:4687
32251 #, fuzzy, gcc-internal-format
32252 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
32253 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates ohne -std=c++0x und -std=gnu++0x nicht verwendet werden"
32254
32255 #: cp/pt.c:4690
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
32258 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
32259
32260 #: cp/pt.c:4693 cp/pt.c:4744
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
32263 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
32264
32265 #: cp/pt.c:4837
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "template class without a name"
32268 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
32269
32270 #. [temp.mem]
32271 #.
32272 #. A destructor shall not be a member template.
32273 #: cp/pt.c:4847
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "destructor %qD declared as member template"
32276 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
32277
32278 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
32279 #.
32280 #. An allocation function can be a function
32281 #. template. ... Template allocation functions shall
32282 #. have two or more parameters.
32283 #: cp/pt.c:4862
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "invalid template declaration of %qD"
32286 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
32287
32288 #: cp/pt.c:4986
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "template definition of non-template %q#D"
32291 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
32292
32293 #: cp/pt.c:5029
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
32296 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
32297
32298 #: cp/pt.c:5041
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "got %d template parameters for %q#D"
32301 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32302
32303 #: cp/pt.c:5044
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "got %d template parameters for %q#T"
32306 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
32307
32308 #: cp/pt.c:5046
32309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32310 msgid "  but %d required"
32311 msgstr "  aber %d benötigt"
32312
32313 #: cp/pt.c:5067
32314 #, gcc-internal-format
32315 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
32316 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32317
32318 #: cp/pt.c:5071
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "use template<> for an explicit specialization"
32321 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
32322
32323 #: cp/pt.c:5172
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "%qT is not a template type"
32326 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
32327
32328 #: cp/pt.c:5185
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
32331 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
32332
32333 #: cp/pt.c:5196
32334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32335 msgid "redeclared with %d template parameter"
32336 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
32337 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
32338 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
32339
32340 #: cp/pt.c:5200
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
32343 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
32344 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32345 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
32346
32347 #: cp/pt.c:5237
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "template parameter %q+#D"
32350 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
32351
32352 #: cp/pt.c:5238
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "redeclared here as %q#D"
32355 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
32356
32357 #. We have in [temp.param]:
32358 #.
32359 #. A template-parameter may not be given default arguments
32360 #. by two different declarations in the same scope.
32361 #: cp/pt.c:5248
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
32364 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
32365
32366 #: cp/pt.c:5250
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "original definition appeared here"
32369 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
32370
32371 #: cp/pt.c:5368
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
32374 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32375
32376 #: cp/pt.c:5372
32377 #, fuzzy, gcc-internal-format
32378 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
32379 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32380
32381 #: cp/pt.c:5396 cp/pt.c:5997
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
32384 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32385
32386 #: cp/pt.c:5398
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
32389 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
32390
32391 #: cp/pt.c:5449
32392 #, fuzzy, gcc-internal-format
32393 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
32394 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
32395
32396 #: cp/pt.c:5464
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
32399 msgstr ""
32400
32401 #: cp/pt.c:5473
32402 #, fuzzy, gcc-internal-format
32403 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
32404 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
32405
32406 #: cp/pt.c:5482
32407 #, fuzzy, gcc-internal-format
32408 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
32409 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
32410
32411 #: cp/pt.c:5493
32412 #, fuzzy, gcc-internal-format
32413 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
32414 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32415
32416 #: cp/pt.c:5503
32417 #, fuzzy, gcc-internal-format
32418 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
32419 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
32420
32421 #: cp/pt.c:5512
32422 #, fuzzy, gcc-internal-format
32423 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
32424 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
32425
32426 #: cp/pt.c:5524
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
32429 msgstr ""
32430
32431 #: cp/pt.c:5528
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
32434 msgstr ""
32435
32436 #: cp/pt.c:5539
32437 #, fuzzy, gcc-internal-format
32438 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
32439 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
32440
32441 #: cp/pt.c:5550
32442 #, fuzzy, gcc-internal-format
32443 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
32444 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
32445
32446 #: cp/pt.c:5583
32447 #, fuzzy, gcc-internal-format
32448 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
32449 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
32450
32451 #: cp/pt.c:5596
32452 #, fuzzy, gcc-internal-format
32453 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
32454 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
32455
32456 #: cp/pt.c:5600
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "  %qT is not derived from %qT"
32459 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
32460
32461 #: cp/pt.c:5611
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
32464 msgstr ""
32465
32466 #: cp/pt.c:5621
32467 #, fuzzy, gcc-internal-format
32468 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
32469 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
32470
32471 #: cp/pt.c:5631
32472 #, fuzzy, gcc-internal-format
32473 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
32474 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
32475
32476 #: cp/pt.c:5640
32477 #, fuzzy, gcc-internal-format
32478 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
32479 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
32480
32481 #: cp/pt.c:5679
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
32484 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
32485
32486 #: cp/pt.c:5816
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "in template argument for type %qT "
32489 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
32490
32491 #: cp/pt.c:5858
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
32494 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
32495
32496 #: cp/pt.c:5876
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
32499 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32500
32501 #: cp/pt.c:5883
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
32504 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
32505
32506 #: cp/pt.c:5890
32507 #, fuzzy, gcc-internal-format
32508 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
32509 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
32510
32511 #: cp/pt.c:5920
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
32514 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
32515
32516 #: cp/pt.c:5927
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
32519 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
32520
32521 #: cp/pt.c:5944
32522 #, gcc-internal-format
32523 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
32524 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
32525
32526 #: cp/pt.c:5953
32527 #, gcc-internal-format
32528 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
32529 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
32530
32531 #: cp/pt.c:5961
32532 #, gcc-internal-format
32533 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
32534 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
32535
32536 #: cp/pt.c:5998
32537 #, gcc-internal-format
32538 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
32539 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
32540
32541 #: cp/pt.c:6012
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
32544 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
32545
32546 #: cp/pt.c:6014
32547 #, gcc-internal-format
32548 msgid "try using %qE instead"
32549 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
32550
32551 #: cp/pt.c:6052 cp/pt.c:6081
32552 #, gcc-internal-format
32553 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
32554 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
32555
32556 #: cp/pt.c:6058
32557 #, gcc-internal-format
32558 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
32559 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32560
32561 #: cp/pt.c:6368
32562 #, fuzzy, gcc-internal-format
32563 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
32564 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
32565
32566 #: cp/pt.c:6426
32567 #, gcc-internal-format
32568 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
32569 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
32570
32571 #: cp/pt.c:6454
32572 #, fuzzy, gcc-internal-format
32573 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
32574 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
32575
32576 #: cp/pt.c:6459
32577 #, gcc-internal-format
32578 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
32579 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
32580
32581 #: cp/pt.c:6475 cp/pt.c:6494 cp/pt.c:6540
32582 #, gcc-internal-format
32583 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
32584 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
32585
32586 #: cp/pt.c:6479
32587 #, gcc-internal-format
32588 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
32589 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
32590
32591 #: cp/pt.c:6483
32592 #, gcc-internal-format
32593 msgid "  expected a class template, got %qE"
32594 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
32595
32596 #: cp/pt.c:6485
32597 #, gcc-internal-format
32598 msgid "  expected a type, got %qE"
32599 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
32600
32601 #: cp/pt.c:6498
32602 #, gcc-internal-format
32603 msgid "  expected a type, got %qT"
32604 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
32605
32606 #: cp/pt.c:6500
32607 #, gcc-internal-format
32608 msgid "  expected a class template, got %qT"
32609 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
32610
32611 #: cp/pt.c:6543
32612 #, gcc-internal-format
32613 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
32614 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
32615
32616 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
32617 #. to be robust.
32618 #: cp/pt.c:6576
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
32621 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
32622
32623 #: cp/pt.c:6598
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
32626 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
32627
32628 #: cp/pt.c:6664 cp/pt.c:6813
32629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32630 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
32631 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
32632
32633 #: cp/pt.c:6809
32634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32635 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
32636 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
32637
32638 #: cp/pt.c:6817
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "provided for %q+D"
32641 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
32642
32643 #: cp/pt.c:6898
32644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32645 msgid "template argument %d is invalid"
32646 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
32647
32648 #: cp/pt.c:7087
32649 #, fuzzy, gcc-internal-format
32650 msgid "%q#D is not a function template"
32651 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
32652
32653 #: cp/pt.c:7251
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "non-template type %qT used as a template"
32656 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
32657
32658 #: cp/pt.c:7253
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "for template declaration %q+D"
32661 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
32662
32663 #: cp/pt.c:8058
32664 #, fuzzy
32665 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
32666 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32667
32668 #: cp/pt.c:8062
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
32671 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
32672
32673 #: cp/pt.c:9409
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
32676 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
32677
32678 #: cp/pt.c:9413
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
32681 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
32682
32683 #: cp/pt.c:10539
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
32686 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
32687
32688 #. It may seem that this case cannot occur, since:
32689 #.
32690 #. typedef void f();
32691 #. void g() { f x; }
32692 #.
32693 #. declares a function, not a variable.  However:
32694 #.
32695 #. typedef void f();
32696 #. template <typename T> void g() { T t; }
32697 #. template void g<f>();
32698 #.
32699 #. is an attempt to declare a variable with function
32700 #. type.
32701 #: cp/pt.c:10695
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "variable %qD has function type"
32704 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
32705
32706 #: cp/pt.c:10864
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "invalid parameter type %qT"
32709 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
32710
32711 #: cp/pt.c:10866
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "in declaration %q+D"
32714 msgstr "in Deklaration %q+D"
32715
32716 #: cp/pt.c:10943
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "function returning an array"
32719 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
32720
32721 #: cp/pt.c:10945
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "function returning a function"
32724 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
32725
32726 #: cp/pt.c:10975
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
32729 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
32730
32731 #: cp/pt.c:11514
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "forming reference to void"
32734 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
32735
32736 #: cp/pt.c:11516
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "forming pointer to reference type %qT"
32739 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
32740
32741 #: cp/pt.c:11518
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "forming reference to reference type %qT"
32744 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
32745
32746 #: cp/pt.c:11567
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
32749 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
32750
32751 #: cp/pt.c:11573
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
32754 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
32755
32756 #: cp/pt.c:11579
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "creating pointer to member of type void"
32759 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
32760
32761 #: cp/pt.c:11641
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "creating array of %qT"
32764 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
32765
32766 #: cp/pt.c:11647
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
32769 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
32770
32771 #: cp/pt.c:11676
32772 #, gcc-internal-format
32773 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
32774 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
32775
32776 #: cp/pt.c:11713
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
32779 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
32780
32781 #: cp/pt.c:11721
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
32784 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
32785
32786 #: cp/pt.c:11838
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "use of %qs in template"
32789 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
32790
32791 #: cp/pt.c:11974
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
32794 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
32795
32796 #: cp/pt.c:11989
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
32799 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
32800
32801 #: cp/pt.c:11991
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
32804 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
32805
32806 #: cp/pt.c:12144
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "using invalid field %qD"
32809 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
32810
32811 #: cp/pt.c:12499 cp/pt.c:13300
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "invalid use of pack expansion expression"
32814 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
32815
32816 #: cp/pt.c:12503 cp/pt.c:13304
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
32819 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
32820
32821 #: cp/pt.c:13880
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
32824 msgstr ""
32825
32826 #: cp/pt.c:13889
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: cp/pt.c:13894
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "use %<this->%D%> instead"
32834 msgstr ""
32835
32836 #: cp/pt.c:13897
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "use %<%T::%D%> instead"
32839 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
32840
32841 #: cp/pt.c:13901
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
32844 msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
32845
32846 #: cp/pt.c:14134
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "%qT is not a class or namespace"
32849 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
32850
32851 #: cp/pt.c:14137
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%qD is not a class or namespace"
32854 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
32855
32856 #: cp/pt.c:14429
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "%qT is/uses anonymous type"
32859 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
32860
32861 #: cp/pt.c:14431
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
32864 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
32865
32866 #: cp/pt.c:14441
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "%qT is a variably modified type"
32869 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
32870
32871 #: cp/pt.c:14452
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "integral expression %qE is not constant"
32874 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
32875
32876 #: cp/pt.c:14470
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "  trying to instantiate %qD"
32879 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
32880
32881 #: cp/pt.c:17791
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
32884 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
32885
32886 #: cp/pt.c:17795
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%s %+#T"
32889 msgstr "%s %+#T"
32890
32891 #: cp/pt.c:17819 cp/pt.c:17902
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
32894 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32895
32896 #: cp/pt.c:17834
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
32899 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
32900
32901 #: cp/pt.c:17840 cp/pt.c:17897
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "no matching template for %qD found"
32904 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
32905
32906 #: cp/pt.c:17845
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
32909 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
32910
32911 #: cp/pt.c:17853
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "explicit instantiation of %q#D"
32914 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
32915
32916 #: cp/pt.c:17889
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
32919 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
32920
32921 #: cp/pt.c:17912 cp/pt.c:18009
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
32924 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
32925
32926 #: cp/pt.c:17917 cp/pt.c:18026
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
32929 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
32930
32931 #: cp/pt.c:17985
32932 #, fuzzy, gcc-internal-format
32933 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
32934 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
32935
32936 #: cp/pt.c:17987
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
32939 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
32940
32941 #: cp/pt.c:17996
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
32944 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
32945
32946 #: cp/pt.c:18014
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
32949 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
32950
32951 #: cp/pt.c:18060
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
32954 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
32955
32956 #. [temp.explicit]
32957 #.
32958 #. The definition of a non-exported function template, a
32959 #. non-exported member function template, or a non-exported
32960 #. member function or static data member of a class template
32961 #. shall be present in every translation unit in which it is
32962 #. explicitly instantiated.
32963 #: cp/pt.c:18614
32964 #, gcc-internal-format
32965 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
32966 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
32967
32968 #: cp/pt.c:18790
32969 #, gcc-internal-format
32970 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
32971 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
32972
32973 #: cp/pt.c:19161
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 msgid "invalid template non-type parameter"
32976 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
32977
32978 #: cp/pt.c:19163
32979 #, fuzzy, gcc-internal-format
32980 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
32981 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
32982
32983 #: cp/pt.c:20249
32984 #, gcc-internal-format
32985 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
32986 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
32987
32988 #: cp/pt.c:20308
32989 #, gcc-internal-format
32990 msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
32991 msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
32992
32993 #. If type is error_mark_node a diagnostic must have been
32994 #. emitted by now.  Also, having a mention to '<type error>'
32995 #. in the diagnostic is not really useful to the user.
32996 #: cp/pt.c:20340
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
32999 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
33000
33001 #: cp/pt.c:20351
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
33004 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
33005
33006 #: cp/repo.c:119
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "-frepo must be used with -c"
33009 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
33010
33011 #: cp/repo.c:209
33012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33013 msgid "mysterious repository information in %s"
33014 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
33015
33016 #: cp/repo.c:227
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "can%'t create repository information file %qs"
33019 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
33020
33021 #: cp/rtti.c:288
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
33024 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
33025
33026 #: cp/rtti.c:294
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
33029 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
33030
33031 #: cp/rtti.c:398
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
33034 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
33035
33036 #: cp/rtti.c:666 cp/rtti.c:681
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
33039 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
33040
33041 #: cp/rtti.c:692
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
33044 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
33045
33046 #: cp/rtti.c:769
33047 #, gcc-internal-format
33048 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
33049 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
33050
33051 #: cp/search.c:258
33052 #, gcc-internal-format
33053 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
33054 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
33055
33056 #: cp/search.c:276
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
33059 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
33060
33061 #: cp/search.c:1901
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
33064 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33065
33066 #: cp/search.c:1903 cp/search.c:1918 cp/search.c:1923 cp/search.c:1947
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "  overriding %q+#D"
33069 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
33070
33071 #: cp/search.c:1917
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
33074 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
33075
33076 #: cp/search.c:1922
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
33079 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
33080
33081 #: cp/search.c:1937
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
33084 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
33085
33086 #: cp/search.c:1938
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "  overriding %q+#F"
33089 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
33090
33091 #: cp/search.c:1946
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
33094 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
33095
33096 #: cp/search.c:1956
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "deleted function %q+D"
33099 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
33100
33101 #: cp/search.c:1957
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
33104 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33105
33106 #: cp/search.c:1962
33107 #, gcc-internal-format
33108 msgid "non-deleted function %q+D"
33109 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
33110
33111 #: cp/search.c:1963
33112 #, gcc-internal-format
33113 msgid "overriding deleted function %q+D"
33114 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33115
33116 #: cp/search.c:1969
33117 #, fuzzy, gcc-internal-format
33118 msgid "virtual function %q+D"
33119 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
33120
33121 #: cp/search.c:1970
33122 #, fuzzy, gcc-internal-format
33123 msgid "overriding final function %q+D"
33124 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
33125
33126 #. A static member function cannot match an inherited
33127 #. virtual member function.
33128 #: cp/search.c:2066
33129 #, gcc-internal-format
33130 msgid "%q+#D cannot be declared"
33131 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
33132
33133 #: cp/search.c:2067
33134 #, gcc-internal-format
33135 msgid "  since %q+#D declared in base class"
33136 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
33137
33138 #: cp/semantics.c:772
33139 #, gcc-internal-format
33140 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
33141 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
33142
33143 #: cp/semantics.c:1393
33144 #, gcc-internal-format
33145 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
33146 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
33147
33148 #: cp/semantics.c:1451
33149 #, gcc-internal-format
33150 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
33151 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
33152
33153 #: cp/semantics.c:1554
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
33156 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
33157
33158 #: cp/semantics.c:1556
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
33161 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
33162
33163 #: cp/semantics.c:1557
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "from this location"
33166 msgstr "von dieser Stelle"
33167
33168 #: cp/semantics.c:2170
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "arguments to destructor are not allowed"
33171 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
33172
33173 #: cp/semantics.c:2251
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
33176 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
33177
33178 #: cp/semantics.c:2257
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
33181 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
33182
33183 #: cp/semantics.c:2259
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
33186 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
33187
33188 #: cp/semantics.c:2283
33189 #, gcc-internal-format
33190 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
33191 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
33192
33193 #: cp/semantics.c:2288 cp/typeck.c:2384
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
33196 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33197
33198 #: cp/semantics.c:2310
33199 #, gcc-internal-format
33200 msgid "%qE is not of type %qT"
33201 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
33202
33203 #: cp/semantics.c:2351
33204 #, gcc-internal-format
33205 msgid "compound literal of non-object type %qT"
33206 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
33207
33208 #: cp/semantics.c:2463
33209 #, gcc-internal-format
33210 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
33211 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
33212
33213 #: cp/semantics.c:2505
33214 #, gcc-internal-format
33215 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
33216 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
33217
33218 #: cp/semantics.c:2508
33219 #, gcc-internal-format
33220 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
33221 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
33222
33223 #: cp/semantics.c:2525
33224 #, gcc-internal-format
33225 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
33226 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
33227
33228 #: cp/semantics.c:2556
33229 #, gcc-internal-format
33230 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
33231 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
33232
33233 #: cp/semantics.c:2778
33234 #, gcc-internal-format
33235 msgid "invalid base-class specification"
33236 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
33237
33238 #: cp/semantics.c:2999 cp/semantics.c:8802
33239 #, gcc-internal-format
33240 msgid "%qD is not captured"
33241 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
33242
33243 #: cp/semantics.c:3005
33244 #, gcc-internal-format
33245 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
33246 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33247
33248 #: cp/semantics.c:3006
33249 #, fuzzy, gcc-internal-format
33250 msgid "use of parameter from containing function"
33251 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
33252
33253 #: cp/semantics.c:3007
33254 #, gcc-internal-format
33255 msgid "  %q+#D declared here"
33256 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
33257
33258 #: cp/semantics.c:3018
33259 #, gcc-internal-format
33260 msgid "use of parameter %qD outside function body"
33261 msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
33262
33263 #: cp/semantics.c:3055
33264 #, gcc-internal-format
33265 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
33266 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
33267
33268 #: cp/semantics.c:3215
33269 #, gcc-internal-format
33270 msgid "use of namespace %qD as expression"
33271 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
33272
33273 #: cp/semantics.c:3220
33274 #, gcc-internal-format
33275 msgid "use of class template %qT as expression"
33276 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
33277
33278 #. Ambiguous reference to base members.
33279 #: cp/semantics.c:3226
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
33282 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
33283
33284 #: cp/semantics.c:3249
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
33287 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
33288
33289 #: cp/semantics.c:3370
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "type of %qE is unknown"
33292 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
33293
33294 #: cp/semantics.c:3398
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "%qT is not an enumeration type"
33297 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
33298
33299 #. Parameter packs can only be used in templates
33300 #: cp/semantics.c:3546
33301 #, fuzzy, gcc-internal-format
33302 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
33303 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
33304
33305 #: cp/semantics.c:3566
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
33308 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
33309
33310 #: cp/semantics.c:3577
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
33313 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
33314
33315 #: cp/semantics.c:3996
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
33318 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
33319
33320 #: cp/semantics.c:4005 cp/semantics.c:4027 cp/semantics.c:4049
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
33323 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
33324
33325 #: cp/semantics.c:4019
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
33328 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
33329
33330 #: cp/semantics.c:4041
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
33333 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
33334
33335 #: cp/semantics.c:4083
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "num_threads expression must be integral"
33338 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
33339
33340 #: cp/semantics.c:4104
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
33343 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
33344
33345 #: cp/semantics.c:4247
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "%qE has reference type for %qs"
33348 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
33349
33350 #: cp/semantics.c:4323
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
33353 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
33354
33355 #: cp/semantics.c:4337
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
33358 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
33359
33360 #: cp/semantics.c:4482
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
33363 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
33364
33365 #. Report the error.
33366 #: cp/semantics.c:5135
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33368 msgid "static assertion failed: %s"
33369 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
33370
33371 #: cp/semantics.c:5138
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "non-constant condition for static assertion"
33374 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
33375
33376 #: cp/semantics.c:5167
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "argument to decltype must be an expression"
33379 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
33380
33381 #: cp/semantics.c:5196
33382 #, fuzzy, gcc-internal-format
33383 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
33384 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
33385
33386 #: cp/semantics.c:5519
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "__is_convertible_to"
33389 msgstr "__is_convertible_to"
33390
33391 #: cp/semantics.c:5636
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
33394 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
33395
33396 #: cp/semantics.c:5706
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
33399 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
33400
33401 #: cp/semantics.c:5720
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
33404 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
33405
33406 #: cp/semantics.c:5742
33407 #, fuzzy, gcc-internal-format
33408 msgid "%q#T has virtual base classes"
33409 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
33410
33411 #: cp/semantics.c:5879
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
33414 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
33415
33416 #: cp/semantics.c:6065
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
33419 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
33420
33421 #: cp/semantics.c:6096
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
33424 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
33425
33426 #: cp/semantics.c:6151
33427 #, fuzzy, gcc-internal-format
33428 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
33429 msgstr "%qD ist keine Funktion mit konstantem Audruck"
33430
33431 #: cp/semantics.c:6475
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
33434 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
33435
33436 #: cp/semantics.c:6489 cp/semantics.c:8072
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "call to non-constexpr function %qD"
33439 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33440
33441 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
33442 #: cp/semantics.c:6517
33443 #, fuzzy, gcc-internal-format
33444 msgid "%qD called in a constant expression"
33445 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33446
33447 #: cp/semantics.c:6521
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "%qD used before its definition"
33450 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
33451
33452 #: cp/semantics.c:6555
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "call has circular dependency"
33455 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
33456
33457 #: cp/semantics.c:6563
33458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33459 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
33460 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
33461
33462 #: cp/semantics.c:6641
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "%q+E is not a constant expression"
33465 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
33466
33467 #: cp/semantics.c:6781
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "array subscript out of bound"
33470 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
33471
33472 #: cp/semantics.c:6827 cp/semantics.c:6887 cp/semantics.c:7523
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "%qE is not a constant expression"
33475 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
33476
33477 #: cp/semantics.c:6833
33478 #, fuzzy, gcc-internal-format
33479 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
33480 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33481
33482 #: cp/semantics.c:6848
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
33485 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
33486
33487 #: cp/semantics.c:7388
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
33490 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
33491
33492 #: cp/semantics.c:7419
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
33495 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
33496
33497 #: cp/semantics.c:7426
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "%qD used in its own initializer"
33500 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
33501
33502 #: cp/semantics.c:7431
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "%q#D is not const"
33505 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
33506
33507 #: cp/semantics.c:7434
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "%q#D is volatile"
33510 msgstr "%q#D ist volatile"
33511
33512 #: cp/semantics.c:7438
33513 #, gcc-internal-format
33514 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
33515 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
33516
33517 #: cp/semantics.c:7447
33518 #, gcc-internal-format
33519 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
33520 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
33521
33522 #: cp/semantics.c:7450
33523 #, gcc-internal-format
33524 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
33525 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
33526
33527 #: cp/semantics.c:7511 cp/semantics.c:8204
33528 #, gcc-internal-format
33529 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
33530 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33531
33532 #: cp/semantics.c:7539 cp/semantics.c:8342
33533 #, fuzzy, gcc-internal-format
33534 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
33535 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33536
33537 #: cp/semantics.c:7787 cp/semantics.c:8246 cp/semantics.c:8495
33538 #, gcc-internal-format
33539 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
33540 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33541
33542 #: cp/semantics.c:7792
33543 #, gcc-internal-format
33544 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
33545 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
33546
33547 #: cp/semantics.c:7823
33548 #, gcc-internal-format
33549 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
33550 msgstr ""
33551
33552 #: cp/semantics.c:7836
33553 #, fuzzy, gcc-internal-format
33554 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
33555 msgstr "Umwandlung des Ausdrucks %qE mit Zeigertyp kann keinen konstanten Ausdruck ergeben"
33556
33557 #: cp/semantics.c:8007
33558 #, gcc-internal-format
33559 msgid "expression %qE has side-effects"
33560 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
33561
33562 #: cp/semantics.c:8090
33563 #, fuzzy, gcc-internal-format
33564 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
33565 msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
33566
33567 #: cp/semantics.c:8172
33568 #, gcc-internal-format
33569 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
33570 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
33571
33572 #: cp/semantics.c:8258
33573 #, gcc-internal-format
33574 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
33575 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
33576
33577 #: cp/semantics.c:8271
33578 #, gcc-internal-format
33579 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
33580 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
33581
33582 #: cp/semantics.c:8290
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
33585 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
33586
33587 #: cp/semantics.c:8391
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "division by zero is not a constant-expression"
33590 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
33591
33592 #: cp/semantics.c:8503
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "non-constant array initialization"
33595 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
33596
33597 #: cp/semantics.c:8509
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33599 msgid "unexpected AST of kind %s"
33600 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
33601
33602 #: cp/semantics.c:8999
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "cannot capture %qE by reference"
33605 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
33606
33607 #: cp/semantics.c:9022
33608 #, fuzzy, gcc-internal-format
33609 msgid "already captured %qD in lambda expression"
33610 msgstr "%<this%> bereits in Lambda-Ausdruck aufgefangen"
33611
33612 #: cp/semantics.c:9168
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
33615 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
33616
33617 #: cp/tree.c:1019
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
33620 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
33621
33622 #: cp/tree.c:2802
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
33625 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
33626
33627 #: cp/tree.c:2831
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
33630 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
33631
33632 #: cp/tree.c:2837
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
33635 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
33636
33637 #: cp/tree.c:2861
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
33640 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
33641
33642 #: cp/tree.c:2882
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
33645 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
33646
33647 #: cp/tree.c:2890
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "requested init_priority is out of range"
33650 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
33651
33652 #: cp/tree.c:2900
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
33655 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
33656
33657 #: cp/tree.c:2911
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
33660 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
33661
33662 #: cp/tree.c:3586
33663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33664 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
33665 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
33666
33667 #: cp/typeck.c:455
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33670 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33671
33672 #: cp/typeck.c:461
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33675 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33676
33677 #: cp/typeck.c:467
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
33680 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
33681
33682 #: cp/typeck.c:609
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33685 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33686
33687 #: cp/typeck.c:614
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33690 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33691
33692 #: cp/typeck.c:619
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
33695 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
33696
33697 #: cp/typeck.c:686
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33700 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33701
33702 #: cp/typeck.c:691
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33705 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33706
33707 #: cp/typeck.c:696
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
33710 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
33711
33712 #: cp/typeck.c:1393
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
33715 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
33716
33717 #: cp/typeck.c:1400
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
33720 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
33721
33722 #: cp/typeck.c:1525
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "invalid application of %qs to a member function"
33725 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
33726
33727 #: cp/typeck.c:1602
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
33730 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
33731
33732 #: cp/typeck.c:1610
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
33735 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33736
33737 #: cp/typeck.c:1661
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
33740 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
33741
33742 #: cp/typeck.c:1672
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
33745 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
33746
33747 #: cp/typeck.c:1730
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "invalid use of non-static member function"
33750 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
33751
33752 #: cp/typeck.c:2015
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
33755 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
33756
33757 #: cp/typeck.c:2142 cp/typeck.c:2536
33758 #, fuzzy, gcc-internal-format
33759 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
33760 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
33761
33762 #: cp/typeck.c:2146 cp/typeck.c:2540
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
33765 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
33766
33767 #: cp/typeck.c:2176
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
33770 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
33771
33772 #: cp/typeck.c:2232
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
33775 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33776
33777 #: cp/typeck.c:2235 cp/typeck.c:2266
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
33780 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
33781
33782 #: cp/typeck.c:2263
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
33785 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
33786
33787 #: cp/typeck.c:2396
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
33790 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
33791
33792 #: cp/typeck.c:2404
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
33795 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
33796
33797 #: cp/typeck.c:2580
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
33800 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
33801
33802 #: cp/typeck.c:2604
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "%qT is not a base of %qT"
33805 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
33806
33807 #: cp/typeck.c:2624
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "%qD has no member named %qE"
33810 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
33811
33812 #: cp/typeck.c:2642
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "%qD is not a member template function"
33815 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
33816
33817 #: cp/typeck.c:2786
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
33820 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
33821
33822 #: cp/typeck.c:2817
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
33825 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
33826
33827 #: cp/typeck.c:2820
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
33830 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
33831
33832 #: cp/typeck.c:2823
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
33835 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
33836
33837 #: cp/typeck.c:2858
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "subscript missing in array reference"
33840 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
33841
33842 #: cp/typeck.c:2942
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
33845 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
33846
33847 #: cp/typeck.c:2955
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "subscripting array declared %<register%>"
33850 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
33851
33852 #: cp/typeck.c:2992
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
33855 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
33856
33857 #: cp/typeck.c:3058
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "object missing in use of %qE"
33860 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
33861
33862 #: cp/typeck.c:3252
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
33865 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
33866
33867 #: cp/typeck.c:3271
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
33870 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
33871
33872 #: cp/typeck.c:3286
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "%qE cannot be used as a function"
33875 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
33876
33877 #: cp/typeck.c:3333
33878 #, gcc-internal-format
33879 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
33880 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
33881
33882 #: cp/typeck.c:3334
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
33885 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
33886
33887 #: cp/typeck.c:3339
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "too many arguments to member function %q#D"
33890 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
33891
33892 #: cp/typeck.c:3340
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "too few arguments to member function %q#D"
33895 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
33896
33897 #: cp/typeck.c:3346
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "too many arguments to function %q#D"
33900 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
33901
33902 #: cp/typeck.c:3347
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "too few arguments to function %q#D"
33905 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
33906
33907 #: cp/typeck.c:3357
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "too many arguments to method %q#D"
33910 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
33911
33912 #: cp/typeck.c:3358
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "too few arguments to method %q#D"
33915 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
33916
33917 #: cp/typeck.c:3361
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "too many arguments to function"
33920 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
33921
33922 #: cp/typeck.c:3362
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "too few arguments to function"
33925 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
33926
33927 #: cp/typeck.c:3441
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
33930 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
33931
33932 #: cp/typeck.c:3444
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
33935 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
33936
33937 #: cp/typeck.c:3739 cp/typeck.c:3750
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
33940 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
33941
33942 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
33943 #. performed.
33944 #: cp/typeck.c:3793
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "NULL used in arithmetic"
33947 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
33948
33949 #: cp/typeck.c:3984
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "left rotate count is negative"
33952 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
33953
33954 #: cp/typeck.c:3985
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "right rotate count is negative"
33957 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
33958
33959 #: cp/typeck.c:3991
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "left rotate count >= width of type"
33962 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
33963
33964 #: cp/typeck.c:3992
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "right rotate count >= width of type"
33967 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
33968
33969 #: cp/typeck.c:4011 cp/typeck.c:4241
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
33972 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
33973
33974 #: cp/typeck.c:4030 cp/typeck.c:4042
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "the address of %qD will never be NULL"
33977 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
33978
33979 #: cp/typeck.c:4054 cp/typeck.c:4062 cp/typeck.c:4274 cp/typeck.c:4282
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
33982 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
33983
33984 #: cp/typeck.c:4299
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
33987 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
33988
33989 #: cp/typeck.c:4346
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
33992 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
33993
33994 #: cp/typeck.c:4571
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
33997 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
33998
33999 #: cp/typeck.c:4573
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
34002 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
34003
34004 #: cp/typeck.c:4575
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
34007 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
34008
34009 #: cp/typeck.c:4588
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
34012 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
34013
34014 #: cp/typeck.c:4646
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "taking address of constructor %qE"
34017 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
34018
34019 #: cp/typeck.c:4647
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "taking address of destructor %qE"
34022 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
34023
34024 #: cp/typeck.c:4661
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
34027 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
34028
34029 #: cp/typeck.c:4664
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "  a qualified-id is required"
34032 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
34033
34034 #: cp/typeck.c:4669
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
34037 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
34038
34039 #. An expression like &memfn.
34040 #: cp/typeck.c:4830
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34043 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
34044
34045 #: cp/typeck.c:4835
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
34048 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
34049
34050 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34051 #: cp/typeck.c:4872
34052 #, gcc-internal-format
34053 msgid "taking address of temporary"
34054 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
34055
34056 #: cp/typeck.c:4874
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
34059 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
34060
34061 #: cp/typeck.c:4891
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
34064 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
34065
34066 #: cp/typeck.c:4946
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
34069 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
34070
34071 #: cp/typeck.c:4974
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
34074 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
34075
34076 #: cp/typeck.c:5238
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
34079 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
34080
34081 #: cp/typeck.c:5239
34082 #, gcc-internal-format
34083 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
34084 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
34085
34086 #: cp/typeck.c:5255
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
34089 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
34090
34091 #: cp/typeck.c:5256
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
34094 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
34095
34096 #: cp/typeck.c:5267
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
34099 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
34100
34101 #: cp/typeck.c:5268
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
34104 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
34105
34106 #: cp/typeck.c:5301
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
34109 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
34110
34111 #: cp/typeck.c:5463
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
34114 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
34115
34116 #: cp/typeck.c:5485
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
34119 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
34120
34121 #: cp/typeck.c:5490
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
34124 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
34125
34126 #: cp/typeck.c:5571
34127 #, fuzzy, gcc-internal-format
34128 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
34129 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
34130
34131 #: cp/typeck.c:5583
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
34134 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
34135
34136 #: cp/typeck.c:5587
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
34139 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
34140
34141 #: cp/typeck.c:5591
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
34144 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
34145
34146 #: cp/typeck.c:5625
34147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34148 msgid "%s expression list treated as compound expression"
34149 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
34150
34151 #: cp/typeck.c:5698
34152 #, gcc-internal-format
34153 msgid "no context to resolve type of %qE"
34154 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
34155
34156 #: cp/typeck.c:5731
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34159 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34160
34161 #: cp/typeck.c:5737
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34164 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34165
34166 #: cp/typeck.c:5743
34167 #, gcc-internal-format
34168 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
34169 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
34170
34171 #: cp/typeck.c:6084
34172 #, gcc-internal-format
34173 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
34174 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
34175
34176 #: cp/typeck.c:6107
34177 #, gcc-internal-format
34178 msgid "converting from %qT to %qT"
34179 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
34180
34181 #: cp/typeck.c:6156
34182 #, gcc-internal-format
34183 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
34184 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
34185
34186 #: cp/typeck.c:6226
34187 #, gcc-internal-format
34188 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
34189 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
34190
34191 #: cp/typeck.c:6266
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
34194 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
34195
34196 #. Only issue a warning, as we have always supported this
34197 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
34198 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
34199 #. drafting.
34200 #: cp/typeck.c:6285
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
34203 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
34204
34205 #: cp/typeck.c:6298
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
34208 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
34209
34210 #: cp/typeck.c:6354
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
34213 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
34214
34215 #: cp/typeck.c:6363
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
34218 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
34219
34220 #: cp/typeck.c:6403
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
34223 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
34224
34225 #: cp/typeck.c:6459
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
34228 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
34229
34230 #: cp/typeck.c:6536 cp/typeck.c:6544
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
34233 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
34234
34235 #: cp/typeck.c:6553
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "invalid cast to function type %qT"
34238 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34239
34240 #: cp/typeck.c:6829
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
34243 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
34244
34245 #: cp/typeck.c:6890
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "assigning to an array from an initializer list"
34248 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
34249
34250 #: cp/typeck.c:6904
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
34253 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
34254
34255 #: cp/typeck.c:6918
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "array used as initializer"
34258 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
34259
34260 #: cp/typeck.c:6920
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "invalid array assignment"
34263 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
34264
34265 #: cp/typeck.c:7032
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "   in pointer to member function conversion"
34268 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
34269
34270 #: cp/typeck.c:7046
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
34273 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
34274
34275 #: cp/typeck.c:7093 cp/typeck.c:7112
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "   in pointer to member conversion"
34278 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
34279
34280 #: cp/typeck.c:7191
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
34283 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
34284
34285 #: cp/typeck.c:7473
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
34288 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
34289
34290 #: cp/typeck.c:7479
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
34293 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
34294
34295 #: cp/typeck.c:7483
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
34298 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
34299
34300 #: cp/typeck.c:7487
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "cannot convert %qT to %qT"
34303 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34304
34305 #: cp/typeck.c:7491
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
34308 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
34309
34310 #: cp/typeck.c:7495
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
34313 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
34314
34315 #: cp/typeck.c:7499
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
34318 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
34319
34320 #: cp/typeck.c:7522
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
34323 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
34324
34325 #: cp/typeck.c:7526
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
34328 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34329
34330 #: cp/typeck.c:7531
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
34333 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
34334
34335 #: cp/typeck.c:7536
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
34338 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
34339
34340 #: cp/typeck.c:7546
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
34343 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
34344
34345 #: cp/typeck.c:7641 cp/typeck.c:7643
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "in passing argument %P of %q+D"
34348 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
34349
34350 #: cp/typeck.c:7698
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "returning reference to temporary"
34353 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
34354
34355 #: cp/typeck.c:7705
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "reference to non-lvalue returned"
34358 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
34359
34360 #: cp/typeck.c:7721
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "reference to local variable %q+D returned"
34363 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
34364
34365 #: cp/typeck.c:7724
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "address of local variable %q+D returned"
34368 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
34369
34370 #: cp/typeck.c:7759
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "returning a value from a destructor"
34373 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
34374
34375 #. If a return statement appears in a handler of the
34376 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
34377 #: cp/typeck.c:7767
34378 #, gcc-internal-format
34379 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
34380 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
34381
34382 #. You can't return a value from a constructor.
34383 #: cp/typeck.c:7770
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "returning a value from a constructor"
34386 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
34387
34388 #: cp/typeck.c:7793
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
34391 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
34392
34393 #: cp/typeck.c:7819
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
34396 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
34397
34398 #: cp/typeck.c:7840
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
34401 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
34402
34403 #: cp/typeck.c:7870
34404 #, gcc-internal-format
34405 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
34406 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
34407
34408 #. Make this a permerror because we used to accept it.
34409 #: cp/typeck.c:8441
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "using temporary as lvalue"
34412 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
34413
34414 #: cp/typeck.c:8443
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
34417 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
34418
34419 #: cp/typeck2.c:53
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
34422 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
34423
34424 #: cp/typeck2.c:107
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "assignment of constant field %qD"
34427 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
34428
34429 #: cp/typeck2.c:109
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
34432 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34433
34434 #: cp/typeck2.c:111
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "increment of constant field %qD"
34437 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
34438
34439 #: cp/typeck2.c:113
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "decrement of constant field %qD"
34442 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
34443
34444 #: cp/typeck2.c:120
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "assignment of read-only reference %qD"
34447 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34448
34449 #: cp/typeck2.c:122
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
34452 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34453
34454 #: cp/typeck2.c:124
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "increment of read-only reference %qD"
34457 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34458
34459 #: cp/typeck2.c:126
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "decrement of read-only reference %qD"
34462 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
34463
34464 #: cp/typeck2.c:310
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
34467 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34468
34469 #: cp/typeck2.c:313
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
34472 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34473
34474 #: cp/typeck2.c:316
34475 #, gcc-internal-format
34476 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
34477 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
34478
34479 #: cp/typeck2.c:320
34480 #, gcc-internal-format
34481 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
34482 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
34483
34484 #: cp/typeck2.c:322
34485 #, gcc-internal-format
34486 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
34487 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
34488
34489 #. Here we do not have location information.
34490 #: cp/typeck2.c:325
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
34493 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
34494
34495 #: cp/typeck2.c:327
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "invalid abstract type for %q+D"
34498 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
34499
34500 #: cp/typeck2.c:330
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
34503 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
34504
34505 #: cp/typeck2.c:339
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
34508 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
34509
34510 #: cp/typeck2.c:345
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "\t%+#D"
34513 msgstr "\t%+#D"
34514
34515 #: cp/typeck2.c:354
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
34518 msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
34519
34520 #: cp/typeck2.c:392
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "%q+D has incomplete type"
34523 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
34524
34525 #: cp/typeck2.c:405
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
34528 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
34529
34530 #: cp/typeck2.c:408
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "forward declaration of %q+#T"
34533 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
34534
34535 #: cp/typeck2.c:411
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "declaration of %q+#T"
34538 msgstr "Deklaration von %q+#T"
34539
34540 #: cp/typeck2.c:416
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "invalid use of %qT"
34543 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
34544
34545 #: cp/typeck2.c:438
34546 #, fuzzy, gcc-internal-format
34547 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
34548 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34549
34550 #: cp/typeck2.c:442
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
34553 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
34554
34555 #: cp/typeck2.c:453
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
34558 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
34559
34560 #: cp/typeck2.c:458
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
34563 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
34564
34565 #: cp/typeck2.c:464
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "invalid use of dependent type %qT"
34568 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
34569
34570 #: cp/typeck2.c:471
34571 #, fuzzy, gcc-internal-format
34572 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
34573 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
34574
34575 #: cp/typeck2.c:479
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
34578 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34579
34580 #: cp/typeck2.c:483
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "overloaded function with no contextual type information"
34583 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
34584
34585 #: cp/typeck2.c:486
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "insufficient contextual information to determine type"
34588 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
34589
34590 #: cp/typeck2.c:677
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
34593 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
34594
34595 #: cp/typeck2.c:690
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
34598 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
34599
34600 #: cp/typeck2.c:832
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
34603 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34604
34605 #: cp/typeck2.c:836
34606 #, fuzzy, gcc-internal-format
34607 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
34608 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
34609
34610 #: cp/typeck2.c:899
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "int-array initialized from non-wide string"
34613 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
34614
34615 #: cp/typeck2.c:905
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
34618 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
34619
34620 #: cp/typeck2.c:925
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
34623 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
34624
34625 #: cp/typeck2.c:973
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
34628 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
34629
34630 #: cp/typeck2.c:991
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
34633 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
34634
34635 #: cp/typeck2.c:1220 cp/typeck2.c:1249
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "missing initializer for member %qD"
34638 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34639
34640 #: cp/typeck2.c:1227
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "uninitialized const member %qD"
34643 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
34644
34645 #: cp/typeck2.c:1234
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
34648 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
34649
34650 #: cp/typeck2.c:1241
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "member %qD is uninitialized reference"
34653 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
34654
34655 #: cp/typeck2.c:1321
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "no field %qD found in union being initialized"
34658 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
34659
34660 #: cp/typeck2.c:1332
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "index value instead of field name in union initializer"
34663 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
34664
34665 #: cp/typeck2.c:1500
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "circular pointer delegation detected"
34668 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
34669
34670 #: cp/typeck2.c:1513
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
34673 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
34674
34675 #: cp/typeck2.c:1537
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
34678 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
34679
34680 #: cp/typeck2.c:1539
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
34683 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
34684
34685 #: cp/typeck2.c:1564
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
34688 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
34689
34690 #: cp/typeck2.c:1573
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
34693 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
34694
34695 #: cp/typeck2.c:1595
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
34698 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
34699
34700 #: cp/typeck2.c:1663
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "functional cast to array type %qT"
34703 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
34704
34705 #: cp/typeck2.c:1684
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "invalid value-initialization of reference type"
34708 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
34709
34710 #: cp/typeck2.c:1913
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
34713 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34714
34715 #: cp/typeck2.c:1916
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
34718 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
34719
34720 #: fortran/arith.c:46
34721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34722 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
34723 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
34724
34725 #: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
34726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34727 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
34728 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
34729
34730 #: fortran/arith.c:913
34731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34732 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
34733 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
34734
34735 #: fortran/arith.c:1909
34736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34737 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
34738 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34739
34740 #: fortran/arith.c:1913
34741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34742 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34743 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34744
34745 #: fortran/arith.c:1918
34746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34747 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34748 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34749
34750 #: fortran/arith.c:1923
34751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34752 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34753 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34754
34755 #: fortran/arith.c:1928
34756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34757 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
34758 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34759
34760 #: fortran/arith.c:1932
34761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34762 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
34763 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
34764
34765 #: fortran/arith.c:1936
34766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34767 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
34768 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
34769
34770 #: fortran/arith.c:2268
34771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34772 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
34773 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
34774
34775 #: fortran/array.c:98
34776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34777 msgid "Expected array subscript at %C"
34778 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34779
34780 #: fortran/array.c:107
34781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34782 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
34783 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
34784
34785 #: fortran/array.c:131
34786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34787 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
34788 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
34789
34790 #: fortran/array.c:139
34791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34792 msgid "Expected array subscript stride at %C"
34793 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
34794
34795 #: fortran/array.c:196
34796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34797 msgid "Invalid form of array reference at %C"
34798 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
34799
34800 #: fortran/array.c:201 fortran/array.c:267
34801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34802 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
34803 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
34804
34805 #: fortran/array.c:216 fortran/array.c:576 fortran/check.c:2149
34806 #: fortran/check.c:3915 fortran/check.c:3953 fortran/check.c:4120
34807 #: fortran/match.c:1767 fortran/match.c:2834 fortran/match.c:3030
34808 #: fortran/simplify.c:4538
34809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34810 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
34811 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
34812
34813 #: fortran/array.c:222
34814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34815 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
34816 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
34817
34818 #: fortran/array.c:237
34819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34820 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
34821 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34822
34823 #: fortran/array.c:243
34824 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34825 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
34826 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
34827
34828 #: fortran/array.c:253
34829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34830 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
34831 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
34832
34833 #: fortran/array.c:256
34834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34835 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
34836 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
34837
34838 #: fortran/array.c:261
34839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34840 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
34841 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
34842
34843 #: fortran/array.c:313
34844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34845 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
34846 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34847
34848 #: fortran/array.c:316
34849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34850 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
34851 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
34852
34853 #: fortran/array.c:407
34854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34855 msgid "Expected expression in array specification at %C"
34856 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
34857
34858 #: fortran/array.c:486
34859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34860 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
34861 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
34862
34863 #: fortran/array.c:502 fortran/array.c:614
34864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34865 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
34866 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
34867
34868 #: fortran/array.c:512 fortran/array.c:624
34869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34870 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
34871 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
34872
34873 #: fortran/array.c:526 fortran/array.c:638
34874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34875 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
34876 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
34877
34878 #: fortran/array.c:536 fortran/array.c:642
34879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34880 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
34881 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
34882
34883 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:651
34884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34885 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
34886 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
34887
34888 #: fortran/array.c:551 fortran/array.c:582 fortran/array.c:657
34889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34890 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
34891 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
34892
34893 #: fortran/array.c:557
34894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34895 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
34896 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
34897
34898 #: fortran/array.c:570
34899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34900 msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
34901 msgstr "Fortran 2008: Coarray-Deklaration bei %C"
34902
34903 #: fortran/array.c:665
34904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34905 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
34906 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
34907
34908 #: fortran/array.c:885
34909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34910 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
34911 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
34912
34913 #: fortran/array.c:977 fortran/array.c:1109
34914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34915 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
34916 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
34917
34918 #: fortran/array.c:1029
34919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34920 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
34921 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
34922
34923 #: fortran/array.c:1049
34924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34925 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
34926 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
34927
34928 #: fortran/array.c:1055 fortran/match.c:3466
34929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34930 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
34931 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
34932
34933 #: fortran/array.c:1071
34934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34935 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
34936 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
34937
34938 #: fortran/array.c:1156
34939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34940 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
34941 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
34942
34943 #: fortran/array.c:1484
34944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34945 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
34946 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
34947
34948 #. Problems occur when we get something like
34949 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
34950 #: fortran/array.c:1621 fortran/expr.c:1538 fortran/trans-array.c:5260
34951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34952 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
34953 msgstr ""
34954
34955 #: fortran/array.c:1818
34956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34957 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
34958 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
34959
34960 #: fortran/check.c:46
34961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34962 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
34963 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
34964
34965 #: fortran/check.c:62
34966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34967 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
34968 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
34969
34970 #: fortran/check.c:90
34971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34972 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
34973 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
34974
34975 #: fortran/check.c:105
34976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34977 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
34978 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
34979
34980 #: fortran/check.c:122
34981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34982 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
34983 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
34984
34985 #: fortran/check.c:139
34986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34987 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
34988 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
34989
34990 #: fortran/check.c:168 fortran/check.c:5193
34991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34992 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
34993 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
34994
34995 #: fortran/check.c:177
34996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34997 msgid "Invalid kind for %s at %L"
34998 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
34999
35000 #: fortran/check.c:196
35001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35002 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
35003 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
35004
35005 #: fortran/check.c:219
35006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35007 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
35008 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
35009
35010 #: fortran/check.c:236
35011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35012 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
35013 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
35014
35015 #: fortran/check.c:262
35016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35017 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
35018 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
35019
35020 #: fortran/check.c:283
35021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35022 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
35023 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35024
35025 #: fortran/check.c:314
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35027 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35028 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35029
35030 #: fortran/check.c:325
35031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35032 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35033 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35034
35035 #: fortran/check.c:335
35036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35037 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
35038 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
35039
35040 #: fortran/check.c:362
35041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35042 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
35043 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
35044
35045 #: fortran/check.c:388
35046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35047 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
35048 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35049
35050 #: fortran/check.c:406
35051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35052 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
35053 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
35054
35055 #: fortran/check.c:423
35056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35057 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
35058 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
35059
35060 #: fortran/check.c:438
35061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35062 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
35063 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
35064
35065 #: fortran/check.c:459
35066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35067 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
35068 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35069
35070 #: fortran/check.c:477
35071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
35073 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35074
35075 #: fortran/check.c:515
35076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35077 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
35078 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
35079
35080 #: fortran/check.c:536
35081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35082 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
35083 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35084
35085 #: fortran/check.c:585
35086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35087 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
35088 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
35089
35090 #: fortran/check.c:634
35091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35092 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35093 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35094
35095 #: fortran/check.c:732
35096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35097 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
35098 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
35099
35100 #: fortran/check.c:854 fortran/check.c:5162
35101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35102 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
35103 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35104
35105 #: fortran/check.c:863 fortran/check.c:1793 fortran/check.c:1919
35106 #: fortran/check.c:1993 fortran/check.c:2345
35107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35108 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
35109 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
35110
35111 #: fortran/check.c:901
35112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35113 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
35114 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35115
35116 #: fortran/check.c:910 fortran/check.c:946 fortran/check.c:2853
35117 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be conindexed"
35119 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
35120
35121 #: fortran/check.c:928
35122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35123 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
35124 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
35125
35126 #: fortran/check.c:937
35127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35128 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
35129 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
35130
35131 #: fortran/check.c:962
35132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35133 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
35134 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
35135
35136 #: fortran/check.c:973
35137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35138 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
35139 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
35140
35141 #: fortran/check.c:1012
35142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35143 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
35144 msgstr ""
35145
35146 #: fortran/check.c:1020
35147 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35148 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
35149 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
35150
35151 #: fortran/check.c:1027
35152 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35153 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
35154 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
35155
35156 #: fortran/check.c:1045
35157 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35158 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35159 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35160
35161 #: fortran/check.c:1062
35162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35163 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
35164 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35165
35166 #: fortran/check.c:1082
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "Extension: Negative argument N at %L"
35169 msgstr "Erweiterung: Negatives Argument N bei %L"
35170
35171 #: fortran/check.c:1254 fortran/check.c:1413
35172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35173 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
35174 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
35175
35176 #: fortran/check.c:1263 fortran/check.c:1422
35177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
35179 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
35180
35181 #: fortran/check.c:1307 fortran/check.c:1838 fortran/check.c:1941
35182 #: fortran/check.c:2135 fortran/check.c:2180 fortran/check.c:3382
35183 #: fortran/check.c:3516 fortran/check.c:3571 fortran/check.c:4106
35184 #: fortran/check.c:4235
35185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35186 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
35187 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35188
35189 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1604
35190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35191 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
35192 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
35193
35194 #: fortran/check.c:1369 fortran/check.c:1619 fortran/check.c:1647
35195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35196 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
35197 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
35198
35199 #: fortran/check.c:1472 fortran/check.c:2439 fortran/check.c:2447
35200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35201 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
35202 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
35203
35204 #: fortran/check.c:1486
35205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35206 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
35207 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
35208
35209 #: fortran/check.c:1505 fortran/check.c:1513
35210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35211 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
35212 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
35213
35214 #: fortran/check.c:1534
35215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35216 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
35217 msgstr ""
35218
35219 #: fortran/check.c:1665
35220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35221 msgid "GNU extension: non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
35222 msgstr "GNU-Erweiterung: Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
35223
35224 #: fortran/check.c:1725
35225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35226 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
35227 msgstr "Fortran 2008: COMPLEX-Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L"
35228
35229 #: fortran/check.c:1889
35230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35231 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
35232 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
35233
35234 #: fortran/check.c:1948
35235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35236 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
35237 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
35238
35239 #: fortran/check.c:2038
35240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35241 msgid "SIZE at %L must be positive"
35242 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
35243
35244 #: fortran/check.c:2050
35245 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35246 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
35247 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
35248
35249 #: fortran/check.c:2111
35250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35251 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
35252 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35253
35254 #: fortran/check.c:2318
35255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35256 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
35257 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
35258
35259 #: fortran/check.c:2351
35260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35261 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
35262 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
35263
35264 #: fortran/check.c:2382
35265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35266 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
35267 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
35268
35269 #: fortran/check.c:2389
35270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35271 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
35272 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
35273
35274 #: fortran/check.c:2456
35275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35276 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
35277 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
35278
35279 #: fortran/check.c:2470
35280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35281 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
35282 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35283
35284 #: fortran/check.c:2489
35285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35286 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
35287 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
35288
35289 #: fortran/check.c:2498
35290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35291 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
35292 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
35293
35294 #: fortran/check.c:2673
35295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35296 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
35297 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
35298
35299 #: fortran/check.c:2739
35300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35301 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
35302 msgstr ""
35303
35304 #: fortran/check.c:2750
35305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35306 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
35307 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
35308
35309 #: fortran/check.c:2759
35310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35311 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
35312 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
35313
35314 #: fortran/check.c:2788
35315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35316 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
35317 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
35318
35319 #: fortran/check.c:2838
35320 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35321 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
35322 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35323
35324 #: fortran/check.c:2846
35325 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "Fortran 2003: NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
35327 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
35328
35329 #: fortran/check.c:2925 fortran/check.c:4182
35330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35331 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
35332 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
35333
35334 #: fortran/check.c:2983
35335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35336 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
35337 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
35338
35339 #: fortran/check.c:2991
35340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35341 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
35342 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
35343
35344 #: fortran/check.c:3010
35345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35346 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
35347 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
35348
35349 #: fortran/check.c:3058
35350 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35351 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
35352 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
35353
35354 #: fortran/check.c:3162
35355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35356 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
35357 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
35358
35359 #: fortran/check.c:3172
35360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35361 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
35362 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
35363
35364 #: fortran/check.c:3179
35365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35366 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
35367 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
35368
35369 #: fortran/check.c:3196
35370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35371 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
35372 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
35373
35374 #: fortran/check.c:3236
35375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35376 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
35377 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
35378
35379 #: fortran/check.c:3254
35380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35381 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
35382 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
35383
35384 #: fortran/check.c:3263
35385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35386 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
35387 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
35388
35389 #: fortran/check.c:3299
35390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35391 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
35392 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
35393
35394 #: fortran/check.c:3317 fortran/check.c:3335
35395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35396 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
35397 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
35398
35399 #: fortran/check.c:3326 fortran/check.c:3344
35400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35401 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
35402 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
35403
35404 #: fortran/check.c:3443
35405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35406 msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
35407 msgstr "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
35408
35409 #: fortran/check.c:3474
35410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35411 msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
35412 msgstr "Fortran 2008: intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
35413
35414 #: fortran/check.c:3509
35415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35416 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
35417 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
35418
35419 #: fortran/check.c:3586
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35421 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
35422 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35423
35424 #: fortran/check.c:3600
35425 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35426 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
35427 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss kompatible Datenentität sein"
35428
35429 #: fortran/check.c:3629
35430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35431 msgid "GNU extension: non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
35432 msgstr "GNU-Erweiterung: REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
35433
35434 #: fortran/check.c:3642
35435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35436 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
35437 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
35438
35439 #: fortran/check.c:3661
35440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35441 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
35442 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
35443
35444 #: fortran/check.c:3924
35445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35446 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
35447 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
35448
35449 #: fortran/check.c:3935
35450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35451 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
35452 msgstr ""
35453
35454 #: fortran/check.c:3959
35455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35456 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
35457 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
35458
35459 #: fortran/check.c:4046
35460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35461 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
35462 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
35463
35464 #: fortran/check.c:4074
35465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35466 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
35467 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
35468
35469 #: fortran/check.c:4196
35470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35471 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
35472 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
35473
35474 #: fortran/check.c:4209
35475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35476 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
35477 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
35478
35479 #: fortran/check.c:4468 fortran/check.c:4500
35480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35481 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
35482 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
35483
35484 #: fortran/check.c:4508
35485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35486 msgid "Too many arguments to %s at %L"
35487 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
35488
35489 #: fortran/check.c:4794
35490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35491 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
35492 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
35493
35494 #: fortran/check.c:5146 fortran/check.c:5154
35495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35496 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
35497 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
35498
35499 #: fortran/class.c:345
35500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35501 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
35502 msgstr ""
35503
35504 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
35505 #. up to 255 extension levels.
35506 #: fortran/class.c:431 fortran/decl.c:7562
35507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35508 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
35509 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
35510
35511 #: fortran/class.c:822 fortran/class.c:896
35512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35513 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
35514 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
35515
35516 #: fortran/cpp.c:443
35517 #, gcc-internal-format
35518 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
35519 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
35520
35521 #: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:657
35522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35523 msgid "opening output file %s: %s"
35524 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
35525
35526 #: fortran/data.c:65
35527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35528 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
35529 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
35530
35531 #: fortran/data.c:134
35532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35533 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
35534 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
35535
35536 #: fortran/data.c:158
35537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35538 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
35539 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
35540
35541 #: fortran/data.c:247
35542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35543 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
35544 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
35545
35546 #: fortran/data.c:271
35547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35548 msgid "Data element below array lower bound at %L"
35549 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
35550
35551 #: fortran/data.c:288 fortran/data.c:377
35552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35553 msgid "Data element above array upper bound at %L"
35554 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
35555
35556 #: fortran/data.c:317 fortran/data.c:483
35557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35558 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
35559 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
35560
35561 #: fortran/decl.c:260
35562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35563 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
35564 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
35565
35566 #: fortran/decl.c:267
35567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35568 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
35569 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
35570
35571 #: fortran/decl.c:376
35572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35573 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
35574 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
35575
35576 #: fortran/decl.c:401
35577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35578 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
35579 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
35580
35581 #: fortran/decl.c:504
35582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35583 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
35584 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35585
35586 #: fortran/decl.c:566
35587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35588 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
35589 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35590
35591 #: fortran/decl.c:654
35592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35593 msgid "Bad INTENT specification at %C"
35594 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
35595
35596 #: fortran/decl.c:675
35597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35598 msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
35599 msgstr "Fortran 2003: Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
35600
35601 #: fortran/decl.c:712
35602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35603 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
35604 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
35605
35606 #: fortran/decl.c:737
35607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35608 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
35609 msgstr "Veraltete Funktion: Zeichenlänge alten Stils bei %C"
35610
35611 #: fortran/decl.c:769
35612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35613 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
35614 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
35615
35616 #: fortran/decl.c:892
35617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35618 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
35619 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
35620
35621 #: fortran/decl.c:900
35622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35623 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
35624 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
35625
35626 #: fortran/decl.c:913
35627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35628 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
35629 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
35630
35631 #: fortran/decl.c:985
35632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35633 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
35634 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
35635
35636 #: fortran/decl.c:1013
35637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35638 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
35639 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
35640
35641 #: fortran/decl.c:1020
35642 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35643 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
35644 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35645
35646 #: fortran/decl.c:1026
35647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35648 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
35649 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
35650
35651 #: fortran/decl.c:1041
35652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35653 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
35654 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35655
35656 #: fortran/decl.c:1055
35657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35658 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35659 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35660
35661 #: fortran/decl.c:1064
35662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35663 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35664 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35665
35666 #: fortran/decl.c:1073
35667 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35668 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
35669 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35670
35671 #: fortran/decl.c:1080
35672 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35673 msgid "TS29113: Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
35674 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
35675
35676 #: fortran/decl.c:1094
35677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35678 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35679 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35680
35681 #: fortran/decl.c:1104
35682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35683 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
35684 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
35685
35686 #: fortran/decl.c:1185
35687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35688 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
35689 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
35690
35691 #: fortran/decl.c:1227
35692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35693 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
35694 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
35695
35696 #: fortran/decl.c:1234
35697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35698 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
35699 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
35700
35701 #: fortran/decl.c:1324
35702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35703 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
35704 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
35705
35706 #: fortran/decl.c:1334
35707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35708 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
35709 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
35710
35711 #: fortran/decl.c:1344
35712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35713 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
35714 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
35715
35716 #: fortran/decl.c:1425
35717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35718 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
35719 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
35720
35721 #: fortran/decl.c:1443
35722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35723 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
35724 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
35725
35726 #: fortran/decl.c:1538
35727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35728 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
35729 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
35730
35731 #: fortran/decl.c:1546
35732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35733 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
35734 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
35735
35736 #: fortran/decl.c:1627
35737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35738 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
35739 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35740
35741 #: fortran/decl.c:1636
35742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35743 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
35744 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
35745
35746 #: fortran/decl.c:1645
35747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35748 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
35749 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
35750
35751 #: fortran/decl.c:1679
35752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35753 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
35754 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
35755
35756 #: fortran/decl.c:1706
35757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35758 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
35759 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
35760
35761 #: fortran/decl.c:1726
35762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35763 msgid "Error in pointer initialization at %C"
35764 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
35765
35766 #: fortran/decl.c:1733
35767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35768 msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
35769 msgstr "Fortran 2008: Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
35770
35771 #: fortran/decl.c:1756
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
35774 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
35775
35776 #: fortran/decl.c:1819
35777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35778 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
35779 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
35780
35781 #: fortran/decl.c:1830
35782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35783 msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
35784 msgstr "Fortran 2008: Feld mit impliziter Form bei %L"
35785
35786 #: fortran/decl.c:1894 fortran/decl.c:6419
35787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35788 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
35789 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
35790
35791 #: fortran/decl.c:1965
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35793 msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
35794 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
35795
35796 #: fortran/decl.c:1989
35797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35798 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
35799 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
35800
35801 #: fortran/decl.c:2004 fortran/decl.c:4911
35802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35803 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
35804 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
35805
35806 #: fortran/decl.c:2017
35807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35808 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
35809 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
35810
35811 #: fortran/decl.c:2026 fortran/decl.c:7714
35812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35813 msgid "Expected an initialization expression at %C"
35814 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35815
35816 #: fortran/decl.c:2033
35817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35818 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
35819 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
35820
35821 #: fortran/decl.c:2046
35822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35823 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
35824 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
35825
35826 #: fortran/decl.c:2100 fortran/decl.c:2136
35827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35828 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
35829 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
35830
35831 #: fortran/decl.c:2141
35832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35833 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
35834 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
35835
35836 #: fortran/decl.c:2192 fortran/decl.c:2268
35837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35838 msgid "Missing right parenthesis at %C"
35839 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
35840
35841 #: fortran/decl.c:2205 fortran/decl.c:2339
35842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35843 msgid "Expected initialization expression at %C"
35844 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35845
35846 #: fortran/decl.c:2213 fortran/decl.c:2345
35847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35848 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
35849 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
35850
35851 #: fortran/decl.c:2244
35852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35853 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
35854 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
35855
35856 #: fortran/decl.c:2257
35857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35858 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
35859 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
35860
35861 #: fortran/decl.c:2266
35862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35863 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
35864 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
35865
35866 #: fortran/decl.c:2365
35867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35868 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
35869 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
35870
35871 #: fortran/decl.c:2497
35872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35873 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
35874 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
35875
35876 #: fortran/decl.c:2582
35877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35878 msgid "Extension: BYTE type at %C"
35879 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
35880
35881 #: fortran/decl.c:2588
35882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35883 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
35884 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
35885
35886 #: fortran/decl.c:2614 fortran/decl.c:2645 fortran/decl.c:2675
35887 #: fortran/decl.c:2825
35888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35889 msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
35890 msgstr "Fortran 2008: TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
35891
35892 #: fortran/decl.c:2670
35893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35894 msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
35895 msgstr "Erweiterung: DOUBLE COMPLEX bei %C"
35896
35897 #: fortran/decl.c:2708
35898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35899 msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
35900 msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
35901
35902 #: fortran/decl.c:2717
35903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35904 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
35905 msgstr "Fortran 2003: CLASS-Anweisung bei %C"
35906
35907 #: fortran/decl.c:2753 fortran/decl.c:2766 fortran/decl.c:3140
35908 #: fortran/decl.c:3148
35909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35910 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
35911 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
35912
35913 #: fortran/decl.c:2781
35914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35915 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
35916 msgstr ""
35917
35918 #: fortran/decl.c:2901
35919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35920 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
35921 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
35922
35923 #: fortran/decl.c:2947
35924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35925 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
35926 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
35927
35928 #: fortran/decl.c:3003
35929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35930 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
35931 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
35932
35933 #: fortran/decl.c:3105
35934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35935 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
35936 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
35937
35938 #: fortran/decl.c:3110
35939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35940 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
35941 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
35942
35943 #: fortran/decl.c:3125
35944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35945 msgid "Expecting list of named entities at %C"
35946 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
35947
35948 #: fortran/decl.c:3154
35949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35950 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
35951 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
35952
35953 #: fortran/decl.c:3161
35954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35955 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
35956 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
35957
35958 #: fortran/decl.c:3204
35959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35960 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
35961 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
35962
35963 #: fortran/decl.c:3503
35964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35965 msgid "Missing codimension specification at %C"
35966 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
35967
35968 #: fortran/decl.c:3505
35969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35970 msgid "Missing dimension specification at %C"
35971 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
35972
35973 #: fortran/decl.c:3588
35974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35975 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
35976 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
35977
35978 #: fortran/decl.c:3607
35979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35980 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
35981 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
35982
35983 #: fortran/decl.c:3617
35984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35985 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
35986 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
35987
35988 #: fortran/decl.c:3635
35989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35990 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
35991 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
35992
35993 #: fortran/decl.c:3646
35994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35995 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
35996 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
35997
35998 #: fortran/decl.c:3661
35999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36000 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
36001 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
36002
36003 #: fortran/decl.c:3674
36004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36005 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
36006 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
36007
36008 #: fortran/decl.c:3720 fortran/decl.c:6714
36009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36010 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
36011 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
36012
36013 #: fortran/decl.c:3726
36014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36015 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
36016 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
36017
36018 #: fortran/decl.c:3757
36019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36020 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
36021 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
36022
36023 #: fortran/decl.c:3767
36024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36025 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
36026 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
36027
36028 #: fortran/decl.c:3811
36029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36030 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
36031 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
36032
36033 #: fortran/decl.c:3910
36034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36035 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
36036 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
36037
36038 #: fortran/decl.c:3931
36039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36040 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
36041 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
36042
36043 #: fortran/decl.c:3940
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
36046 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
36047
36048 #: fortran/decl.c:3944
36049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36050 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
36051 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
36052
36053 #: fortran/decl.c:3956
36054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36055 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
36056 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
36057
36058 #: fortran/decl.c:3970
36059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36060 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
36061 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
36062
36063 #: fortran/decl.c:3978
36064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36065 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
36066 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
36067
36068 #: fortran/decl.c:3990
36069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36070 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
36071 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
36072
36073 #: fortran/decl.c:3998
36074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36075 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
36076 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
36077
36078 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
36079 #. just because of this.
36080 #: fortran/decl.c:4009
36081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36082 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
36083 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
36084
36085 #: fortran/decl.c:4084
36086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36087 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36088 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
36089
36090 #: fortran/decl.c:4131
36091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36092 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
36093 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
36094
36095 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
36096 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
36097 #: fortran/decl.c:4240
36098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36099 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
36100 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
36101
36102 #: fortran/decl.c:4272
36103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36104 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
36105 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
36106
36107 #: fortran/decl.c:4346
36108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36109 msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
36110 msgstr "Fortran 2008: IMPURE-Prozedur bei %C"
36111
36112 #: fortran/decl.c:4359
36113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36114 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
36115 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
36116
36117 #: fortran/decl.c:4465
36118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36119 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
36120 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
36121
36122 #: fortran/decl.c:4477
36123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36124 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
36125 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
36126
36127 #: fortran/decl.c:4494
36128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36129 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
36130 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
36131
36132 #: fortran/decl.c:4545
36133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36134 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
36135 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
36136
36137 #: fortran/decl.c:4622
36138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36139 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
36140 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
36141
36142 #: fortran/decl.c:4632 fortran/decl.c:5665
36143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36144 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
36145 msgstr "Fortran 2008: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
36146
36147 #: fortran/decl.c:4776
36148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36149 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
36150 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
36151
36152 #: fortran/decl.c:4782
36153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36154 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
36155 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
36156
36157 #: fortran/decl.c:4795
36158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36159 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
36160 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
36161
36162 #: fortran/decl.c:4850
36163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36164 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
36165 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
36166
36167 #: fortran/decl.c:4857
36168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36169 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
36170 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
36171
36172 #: fortran/decl.c:4863
36173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36174 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
36175 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
36176
36177 #: fortran/decl.c:4886
36178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36179 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
36180 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36181
36182 #: fortran/decl.c:4935 fortran/decl.c:5103 fortran/decl.c:8196
36183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36184 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
36185 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36186
36187 #: fortran/decl.c:4984 fortran/decl.c:8097
36188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36189 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
36190 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
36191
36192 #: fortran/decl.c:4991
36193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36194 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
36195 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
36196
36197 #: fortran/decl.c:4995
36198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36199 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
36200 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36201
36202 #: fortran/decl.c:5060
36203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36204 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
36205 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
36206
36207 #: fortran/decl.c:5077
36208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36209 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
36210 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36211
36212 #: fortran/decl.c:5143
36213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36214 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
36215 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
36216
36217 #: fortran/decl.c:5211
36218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36219 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
36220 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
36221
36222 #: fortran/decl.c:5235 fortran/decl.c:5239 fortran/decl.c:5443
36223 #: fortran/decl.c:5447 fortran/decl.c:5633 fortran/decl.c:5637
36224 #: fortran/symbol.c:1588
36225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36226 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
36227 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
36228
36229 #: fortran/decl.c:5354
36230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36231 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
36232 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion: ENTRY-Anweisung bei %C"
36233
36234 #: fortran/decl.c:5364
36235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36236 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
36237 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
36238
36239 #: fortran/decl.c:5367
36240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36241 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
36242 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
36243
36244 #: fortran/decl.c:5370
36245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36246 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
36247 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
36248
36249 #: fortran/decl.c:5374
36250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36251 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
36252 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
36253
36254 #: fortran/decl.c:5378
36255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36256 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
36257 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
36258
36259 #: fortran/decl.c:5382
36260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36261 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
36262 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
36263
36264 #: fortran/decl.c:5387
36265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36266 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
36267 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
36268
36269 #: fortran/decl.c:5391
36270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36271 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
36272 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
36273
36274 #: fortran/decl.c:5395
36275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36276 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
36277 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
36278
36279 #: fortran/decl.c:5399
36280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36281 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
36282 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
36283
36284 #: fortran/decl.c:5403
36285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36286 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
36287 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
36288
36289 #: fortran/decl.c:5421
36290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36291 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
36292 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
36293
36294 #: fortran/decl.c:5475 fortran/decl.c:5673
36295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36296 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
36297 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
36298
36299 #: fortran/decl.c:5735 fortran/decl.c:5751
36300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36301 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
36302 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
36303
36304 #: fortran/decl.c:5766
36305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36306 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
36307 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36308
36309 #: fortran/decl.c:5775
36310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36311 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
36312 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36313
36314 #: fortran/decl.c:5785
36315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36316 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
36317 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
36318
36319 #: fortran/decl.c:5791
36320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36321 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36322 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36323
36324 #: fortran/decl.c:5797
36325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36326 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
36327 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
36328
36329 #: fortran/decl.c:5828
36330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36331 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
36332 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
36333
36334 #: fortran/decl.c:6033
36335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36336 msgid "Unexpected END statement at %C"
36337 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
36338
36339 #: fortran/decl.c:6041
36340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36341 msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
36342 msgstr "Fortran 2008: END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
36343
36344 #. We would have required END [something].
36345 #: fortran/decl.c:6049
36346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36347 msgid "%s statement expected at %L"
36348 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
36349
36350 #: fortran/decl.c:6060
36351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36352 msgid "Expecting %s statement at %C"
36353 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
36354
36355 #: fortran/decl.c:6076
36356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36357 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
36358 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
36359
36360 #: fortran/decl.c:6093
36361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36362 msgid "Expected terminating name at %C"
36363 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
36364
36365 #: fortran/decl.c:6102 fortran/decl.c:6110
36366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36367 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
36368 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
36369
36370 #: fortran/decl.c:6175
36371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36372 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
36373 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
36374
36375 #: fortran/decl.c:6183
36376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36377 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
36378 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
36379
36380 #: fortran/decl.c:6191
36381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36382 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
36383 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
36384
36385 #: fortran/decl.c:6200
36386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36387 msgid "Array specification must be deferred at %L"
36388 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
36389
36390 #: fortran/decl.c:6299
36391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36392 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
36393 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
36394
36395 #: fortran/decl.c:6336
36396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36397 msgid "Expected '(' at %C"
36398 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36399
36400 #: fortran/decl.c:6350 fortran/decl.c:6390
36401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36402 msgid "Expected variable name at %C"
36403 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
36404
36405 #: fortran/decl.c:6366
36406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36407 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
36408 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
36409
36410 #: fortran/decl.c:6370
36411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36412 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
36413 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
36414
36415 #: fortran/decl.c:6376
36416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36417 msgid "Expected \",\" at %C"
36418 msgstr "»,« bei %C erwartet"
36419
36420 #: fortran/decl.c:6439
36421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36422 msgid "Expected \")\" at %C"
36423 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36424
36425 #: fortran/decl.c:6451
36426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36427 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
36428 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
36429
36430 #: fortran/decl.c:6477
36431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36432 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
36433 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36434
36435 #: fortran/decl.c:6509
36436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36437 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
36438 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36439
36440 #: fortran/decl.c:6528
36441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36442 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
36443 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
36444
36445 #: fortran/decl.c:6567
36446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36447 msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
36448 msgstr "Fortran 2008: CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
36449
36450 #: fortran/decl.c:6665
36451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36452 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
36453 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
36454
36455 #: fortran/decl.c:6682
36456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36457 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
36458 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
36459
36460 #: fortran/decl.c:6720
36461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36462 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
36463 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
36464
36465 #: fortran/decl.c:6760
36466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36467 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
36468 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
36469
36470 #: fortran/decl.c:6784
36471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36472 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36473 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36474
36475 #: fortran/decl.c:6821
36476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36477 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
36478 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
36479
36480 #: fortran/decl.c:6849
36481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36482 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
36483 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36484
36485 #: fortran/decl.c:6856
36486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36487 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
36488 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
36489
36490 #: fortran/decl.c:6862
36491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36492 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
36493 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
36494
36495 #: fortran/decl.c:6882
36496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36497 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
36498 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
36499
36500 #: fortran/decl.c:6917
36501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36502 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
36503 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
36504
36505 #: fortran/decl.c:6941
36506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36507 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
36508 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
36509
36510 #: fortran/decl.c:6953
36511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36512 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
36513 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
36514
36515 #: fortran/decl.c:7000
36516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36517 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
36518 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
36519
36520 #: fortran/decl.c:7014
36521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36522 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
36523 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
36524
36525 #: fortran/decl.c:7018
36526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
36528 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
36529
36530 #: fortran/decl.c:7058
36531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36532 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
36533 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36534
36535 #: fortran/decl.c:7069
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
36538 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
36539
36540 #: fortran/decl.c:7093
36541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36542 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
36543 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
36544
36545 #: fortran/decl.c:7119
36546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36547 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
36548 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
36549
36550 #: fortran/decl.c:7130
36551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36552 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
36553 msgstr "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36554
36555 #: fortran/decl.c:7172
36556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36557 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
36558 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
36559
36560 #: fortran/decl.c:7196
36561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36562 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
36563 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
36564
36565 #: fortran/decl.c:7221
36566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36567 msgid "Fortran 2008: double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
36568 msgstr "Fortran 2008: »::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
36569
36570 #: fortran/decl.c:7255
36571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36572 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
36573 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
36574
36575 #: fortran/decl.c:7304
36576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36577 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
36578 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36579
36580 #: fortran/decl.c:7310
36581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36582 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
36583 msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
36584
36585 #: fortran/decl.c:7318
36586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36587 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
36588 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
36589
36590 #: fortran/decl.c:7325
36591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36592 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
36593 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
36594
36595 #: fortran/decl.c:7332
36596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36597 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
36598 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
36599
36600 #: fortran/decl.c:7355
36601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36602 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
36603 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36604
36605 #: fortran/decl.c:7367
36606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36607 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
36608 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36609
36610 #: fortran/decl.c:7388
36611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36612 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
36613 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
36614
36615 #: fortran/decl.c:7453
36616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36617 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
36618 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
36619
36620 #: fortran/decl.c:7464
36621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36622 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
36623 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
36624
36625 #: fortran/decl.c:7474
36626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36627 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
36628 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
36629
36630 #: fortran/decl.c:7491
36631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36632 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
36633 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
36634
36635 #: fortran/decl.c:7599
36636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36637 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
36638 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
36639
36640 #: fortran/decl.c:7619
36641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36642 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
36643 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
36644
36645 #: fortran/decl.c:7652
36646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36647 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
36648 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
36649
36650 #: fortran/decl.c:7731
36651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36652 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
36653 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
36654
36655 #: fortran/decl.c:7779
36656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36657 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
36658 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
36659
36660 #: fortran/decl.c:7815
36661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36662 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
36663 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
36664
36665 #: fortran/decl.c:7862 fortran/decl.c:7877
36666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36667 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
36668 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
36669
36670 #: fortran/decl.c:7897
36671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36672 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
36673 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
36674
36675 #: fortran/decl.c:7917
36676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36677 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
36678 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
36679
36680 #: fortran/decl.c:7944
36681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36682 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
36683 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
36684
36685 #: fortran/decl.c:7962
36686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36687 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
36688 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
36689
36690 #: fortran/decl.c:7978
36691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36692 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
36693 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
36694
36695 #: fortran/decl.c:7991
36696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36697 msgid "Expected access-specifier at %C"
36698 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
36699
36700 #: fortran/decl.c:7993
36701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36702 msgid "Expected binding attribute at %C"
36703 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
36704
36705 #: fortran/decl.c:8001
36706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36707 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
36708 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
36709
36710 #: fortran/decl.c:8013
36711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36712 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
36713 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
36714
36715 #: fortran/decl.c:8055
36716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36717 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
36718 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
36719
36720 #: fortran/decl.c:8061
36721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36722 msgid "')' expected at %C"
36723 msgstr "»)« bei %C erwartet"
36724
36725 #: fortran/decl.c:8081
36726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36727 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
36728 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
36729
36730 #: fortran/decl.c:8086
36731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36732 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
36733 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
36734
36735 #: fortran/decl.c:8109
36736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36737 msgid "Expected binding name at %C"
36738 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
36739
36740 #: fortran/decl.c:8113
36741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36742 msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
36743 msgstr "Fortran 2008: PROCEDURE-Liste bei %C"
36744
36745 #: fortran/decl.c:8126
36746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36747 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
36748 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
36749
36750 #: fortran/decl.c:8132
36751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36752 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
36753 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
36754
36755 #: fortran/decl.c:8142
36756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36757 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
36758 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
36759
36760 #: fortran/decl.c:8159
36761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36762 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
36763 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
36764
36765 #: fortran/decl.c:8170
36766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36767 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36768 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36769
36770 #: fortran/decl.c:8219
36771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36772 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
36773 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
36774
36775 #: fortran/decl.c:8239
36776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36777 msgid "Expected '::' at %C"
36778 msgstr "»::« bei %C erwartet"
36779
36780 #: fortran/decl.c:8251
36781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36782 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
36783 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
36784
36785 #: fortran/decl.c:8277
36786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36787 msgid "Expected '=>' at %C"
36788 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
36789
36790 #: fortran/decl.c:8319
36791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36792 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
36793 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
36794
36795 #: fortran/decl.c:8327
36796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36797 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
36798 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
36799
36800 #: fortran/decl.c:8376
36801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36802 msgid "Expected specific binding name at %C"
36803 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
36804
36805 #: fortran/decl.c:8386
36806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36807 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
36808 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
36809
36810 #: fortran/decl.c:8402
36811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36812 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
36813 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
36814
36815 #: fortran/decl.c:8437
36816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36817 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
36818 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
36819
36820 #: fortran/decl.c:8448
36821 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36822 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
36823 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
36824
36825 #: fortran/decl.c:8470
36826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36827 msgid "Empty FINAL at %C"
36828 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
36829
36830 #: fortran/decl.c:8477
36831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36832 msgid "Expected module procedure name at %C"
36833 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
36834
36835 #: fortran/decl.c:8487
36836 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36837 msgid "Expected ',' at %C"
36838 msgstr "»(« bei %C erwartet"
36839
36840 #: fortran/decl.c:8493
36841 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36842 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
36843 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
36844
36845 #: fortran/decl.c:8507
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36847 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
36848 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36849
36850 #: fortran/decl.c:8576
36851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36852 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36853 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
36854
36855 #: fortran/decl.c:8623
36856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36857 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
36858 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
36859
36860 #. We are told not to check dependencies.
36861 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
36862 #. If a dependency is found in the case
36863 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
36864 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
36865 #: fortran/dependency.c:720
36866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36867 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
36868 msgstr ""
36869
36870 #: fortran/error.c:301
36871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "    Included at %s:%d:"
36873 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
36874
36875 #: fortran/error.c:385
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "<During initialization>\n"
36878 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
36879
36880 #: fortran/error.c:719
36881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36882 msgid "Error count reached limit of %d."
36883 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
36884
36885 #: fortran/error.c:975
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "Internal Error at (1):"
36888 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
36889
36890 #: fortran/expr.c:1229
36891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36892 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
36893 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36894
36895 #: fortran/expr.c:1408 fortran/expr.c:1459
36896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36897 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
36898 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
36899
36900 #: fortran/expr.c:2073
36901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36902 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
36903 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
36904
36905 #: fortran/expr.c:2117
36906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36907 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
36908 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
36909
36910 #: fortran/expr.c:2142
36911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36912 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
36913 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
36914
36915 #: fortran/expr.c:2149
36916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36917 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
36918 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
36919
36920 #: fortran/expr.c:2159
36921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36922 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
36923 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
36924
36925 #: fortran/expr.c:2175
36926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36927 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
36928 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
36929
36930 #: fortran/expr.c:2186
36931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36932 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
36933 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
36934
36935 #: fortran/expr.c:2194
36936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36937 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
36938 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
36939
36940 #: fortran/expr.c:2217
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36942 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
36943 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
36944
36945 #: fortran/expr.c:2315
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36947 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
36948 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
36949
36950 #: fortran/expr.c:2381
36951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36952 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36953 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
36954
36955 #: fortran/expr.c:2412
36956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36957 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
36958 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
36959
36960 #: fortran/expr.c:2468
36961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36962 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
36963 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
36964
36965 #: fortran/expr.c:2480
36966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36967 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36968 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36969
36970 #: fortran/expr.c:2515
36971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36972 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
36973 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
36974
36975 #: fortran/expr.c:2535
36976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36977 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36978 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36979
36980 #: fortran/expr.c:2541
36981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36982 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36983 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
36984
36985 #: fortran/expr.c:2547
36986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36987 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
36988 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
36989
36990 #: fortran/expr.c:2553
36991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36992 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36993 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36994
36995 #: fortran/expr.c:2563
36996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36997 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
36998 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
36999
37000 #: fortran/expr.c:2716
37001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37002 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
37003 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
37004
37005 #: fortran/expr.c:2723
37006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37007 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
37008 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
37009
37010 #: fortran/expr.c:2730
37011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37012 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
37013 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
37014
37015 #: fortran/expr.c:2737
37016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37017 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
37018 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
37019
37020 #: fortran/expr.c:2871
37021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37022 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
37023 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37024
37025 #: fortran/expr.c:2878
37026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37027 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
37028 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
37029
37030 #: fortran/expr.c:2885
37031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37032 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
37033 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
37034
37035 #: fortran/expr.c:2916
37036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37037 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
37038 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37039
37040 #: fortran/expr.c:2967
37041 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37042 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
37043 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
37044
37045 #: fortran/expr.c:2979
37046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37047 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
37048 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
37049
37050 #: fortran/expr.c:2988
37051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37052 msgid "Expression at %L must be scalar"
37053 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
37054
37055 #: fortran/expr.c:3022
37056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37057 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
37058 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
37059
37060 #: fortran/expr.c:3036
37061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37062 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
37063 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
37064
37065 #: fortran/expr.c:3125
37066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37067 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
37068 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
37069
37070 #: fortran/expr.c:3132
37071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37072 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
37073 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
37074
37075 #: fortran/expr.c:3139
37076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37077 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
37078 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
37079
37080 #: fortran/expr.c:3151
37081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37082 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
37083 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
37084
37085 #: fortran/expr.c:3161
37086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37087 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
37088 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
37089
37090 #: fortran/expr.c:3171
37091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37092 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
37093 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
37094
37095 #: fortran/expr.c:3177 fortran/resolve.c:9109
37096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37097 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37098 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
37099
37100 #: fortran/expr.c:3187 fortran/resolve.c:9119
37101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37102 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
37103 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
37104
37105 #: fortran/expr.c:3195 fortran/resolve.c:9128
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37108 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37109
37110 #: fortran/expr.c:3199 fortran/resolve.c:9132
37111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37112 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37113 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37114
37115 #: fortran/expr.c:3203 fortran/resolve.c:9136
37116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37117 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
37118 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
37119
37120 #: fortran/expr.c:3235
37121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37122 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
37123 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37124
37125 #: fortran/expr.c:3243 fortran/intrinsic.c:4335 fortran/intrinsic.c:4347
37126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37127 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
37128 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37129
37130 #: fortran/expr.c:3251 fortran/intrinsic.c:4330 fortran/intrinsic.c:4356
37131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37132 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
37133 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
37134
37135 #: fortran/expr.c:3272
37136 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37137 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
37138 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
37139
37140 #: fortran/expr.c:3308
37141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37142 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
37143 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37144
37145 #: fortran/expr.c:3317
37146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37147 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
37148 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
37149
37150 #: fortran/expr.c:3340
37151 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37152 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
37153 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
37154
37155 #: fortran/expr.c:3345
37156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37157 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
37158 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
37159
37160 #: fortran/expr.c:3359
37161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37162 msgid "Lower bound has to be present at %L"
37163 msgstr ""
37164
37165 #: fortran/expr.c:3365
37166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37167 msgid "Stride must not be present at %L"
37168 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
37169
37170 #: fortran/expr.c:3377
37171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37172 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
37173 msgstr ""
37174
37175 #: fortran/expr.c:3403
37176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37177 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
37178 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
37179
37180 #: fortran/expr.c:3424
37181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37182 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
37183 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37184
37185 #: fortran/expr.c:3430
37186 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37187 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37188 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37189
37190 #: fortran/expr.c:3440
37191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37192 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37193 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
37194
37195 #: fortran/expr.c:3446
37196 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37197 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
37198 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37199
37200 #: fortran/expr.c:3454
37201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37202 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assigment at %L"
37203 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
37204
37205 #: fortran/expr.c:3477
37206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37207 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
37208 msgstr ""
37209
37210 #: fortran/expr.c:3508
37211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37212 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
37213 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
37214
37215 #: fortran/expr.c:3518
37216 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37217 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
37218 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37219
37220 #: fortran/expr.c:3526
37221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37222 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
37223 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
37224
37225 #: fortran/expr.c:3533
37226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37227 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
37228 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
37229
37230 #: fortran/expr.c:3552
37231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37232 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
37233 msgstr ""
37234
37235 #: fortran/expr.c:3565
37236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37237 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
37238 msgstr ""
37239
37240 #: fortran/expr.c:3569
37241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
37243 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
37244
37245 #: fortran/expr.c:3594
37246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
37248 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
37249
37250 #: fortran/expr.c:3602
37251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37252 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
37253 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
37254
37255 #: fortran/expr.c:3609
37256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37257 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
37258 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
37259
37260 #: fortran/expr.c:3619
37261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37262 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
37263 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
37264
37265 #: fortran/expr.c:3627
37266 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37267 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
37268 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
37269
37270 #: fortran/expr.c:3640
37271 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37272 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
37273 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
37274
37275 #: fortran/expr.c:3688
37276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37277 msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
37278 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37279
37280 #: fortran/expr.c:3694
37281 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37282 msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
37283 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37284
37285 #: fortran/expr.c:3700
37286 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37287 msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
37288 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
37289
37290 #: fortran/expr.c:3712
37291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37292 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
37293 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
37294
37295 #: fortran/expr.c:4587
37296 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37297 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
37298 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
37299
37300 #: fortran/expr.c:4595
37301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37302 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
37303 msgstr ""
37304
37305 #: fortran/expr.c:4603
37306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37307 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
37308 msgstr ""
37309
37310 #: fortran/expr.c:4612
37311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37312 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
37313 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37314
37315 #: fortran/expr.c:4623
37316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37317 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
37318 msgstr ""
37319
37320 #: fortran/expr.c:4636
37321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37322 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
37323 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
37324
37325 #: fortran/expr.c:4658
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37327 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
37328 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
37329
37330 #: fortran/expr.c:4666
37331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37332 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
37333 msgstr ""
37334
37335 #: fortran/expr.c:4679
37336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37337 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
37338 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37339
37340 #: fortran/expr.c:4687
37341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37342 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
37343 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37344
37345 #: fortran/expr.c:4699
37346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37347 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
37348 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
37349
37350 #: fortran/expr.c:4758
37351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37352 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
37353 msgstr ""
37354
37355 #: fortran/expr.c:4762
37356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37357 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
37358 msgstr ""
37359
37360 #: fortran/expr.c:4774
37361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37362 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
37363 msgstr ""
37364
37365 #: fortran/f95-lang.c:222
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
37368 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
37369
37370 #: fortran/f95-lang.c:284
37371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37372 msgid "can't open input file: %s"
37373 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
37374
37375 #: fortran/frontend-passes.c:334 fortran/trans-array.c:1024
37376 #: fortran/trans-array.c:5756 fortran/trans-array.c:7002
37377 #: fortran/trans-intrinsic.c:5422
37378 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37379 msgid "Creating array temporary at %L"
37380 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
37381
37382 #: fortran/frontend-passes.c:357 fortran/frontend-passes.c:360
37383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37384 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
37385 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37386
37387 #: fortran/gfortranspec.c:170
37388 #, fuzzy, gcc-internal-format
37389 msgid "overflowed output arg list for %qs"
37390 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
37391
37392 #: fortran/gfortranspec.c:330
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "no input files; unwilling to write output files"
37395 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
37396
37397 #: fortran/interface.c:176
37398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37399 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
37400 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
37401
37402 #: fortran/interface.c:203
37403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37404 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
37405 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
37406
37407 #: fortran/interface.c:222
37408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37409 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
37410 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
37411
37412 #: fortran/interface.c:255
37413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37414 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
37415 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
37416
37417 #: fortran/interface.c:263
37418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37419 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
37420 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
37421
37422 #: fortran/interface.c:294
37423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37424 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
37425 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
37426
37427 #: fortran/interface.c:307
37428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37429 msgid "Expected a nameless interface at %C"
37430 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
37431
37432 #: fortran/interface.c:320
37433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37434 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
37435 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
37436
37437 #: fortran/interface.c:350
37438 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37439 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
37440 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
37441
37442 #: fortran/interface.c:364
37443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37444 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
37445 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
37446
37447 #: fortran/interface.c:375
37448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37449 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
37450 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
37451
37452 #: fortran/interface.c:607
37453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37454 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
37455 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
37456
37457 #: fortran/interface.c:635
37458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37459 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
37460 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
37461
37462 #: fortran/interface.c:646
37463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37464 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
37465 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
37466
37467 #: fortran/interface.c:652
37468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37469 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
37470 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
37471
37472 #: fortran/interface.c:669
37473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37474 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
37475 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
37476
37477 #: fortran/interface.c:678
37478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37479 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
37480 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
37481
37482 #: fortran/interface.c:689
37483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37484 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
37485 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
37486
37487 #: fortran/interface.c:696
37488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37489 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
37490 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
37491
37492 #: fortran/interface.c:705 fortran/resolve.c:13770
37493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37494 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37495 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37496
37497 #: fortran/interface.c:712 fortran/resolve.c:13788
37498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37499 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
37500 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
37501
37502 #: fortran/interface.c:817
37503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37504 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
37505 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
37506
37507 #: fortran/interface.c:1270
37508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37509 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
37510 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37511
37512 #: fortran/interface.c:1273
37513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37514 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
37515 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
37516
37517 #: fortran/interface.c:1285
37518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37519 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
37520 msgstr ""
37521
37522 #: fortran/interface.c:1289
37523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37524 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
37525 msgstr ""
37526
37527 #: fortran/interface.c:1296
37528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37529 msgid "Extension: Internal procedure '%s' in %s at %L"
37530 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
37531
37532 #: fortran/interface.c:1353 fortran/interface.c:1357
37533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37534 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
37535 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
37536
37537 #: fortran/interface.c:1361
37538 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37539 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
37540 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
37541
37542 #: fortran/interface.c:1395
37543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37544 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
37545 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
37546
37547 #: fortran/interface.c:1605
37548 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37549 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
37550 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37551
37552 #: fortran/interface.c:1610
37553 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37554 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
37555 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37556
37557 #: fortran/interface.c:1615
37558 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37559 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
37560 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37561
37562 #: fortran/interface.c:1657
37563 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37564 msgid "Invalid procedure argument at %L"
37565 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
37566
37567 #: fortran/interface.c:1665
37568 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37569 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
37570 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37571
37572 #: fortran/interface.c:1690
37573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37574 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
37575 msgstr ""
37576
37577 #: fortran/interface.c:1703
37578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37579 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
37580 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
37581
37582 #: fortran/interface.c:1717
37583 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37584 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
37585 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37586
37587 #: fortran/interface.c:1725
37588 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37589 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
37590 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
37591
37592 #: fortran/interface.c:1734
37593 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37594 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
37595 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37596
37597 #: fortran/interface.c:1753
37598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37599 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
37600 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37601
37602 #: fortran/interface.c:1770
37603 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37604 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
37605 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37606
37607 #: fortran/interface.c:1784
37608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37609 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
37610 msgstr ""
37611
37612 #: fortran/interface.c:1801
37613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37614 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
37615 msgstr ""
37616
37617 #: fortran/interface.c:1814
37618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37619 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
37620 msgstr ""
37621
37622 #: fortran/interface.c:1821
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
37625 msgstr ""
37626
37627 #: fortran/interface.c:1883
37628 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37629 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
37630 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37631
37632 #: fortran/interface.c:1892
37633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37634 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
37635 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
37636
37637 #: fortran/interface.c:1904
37638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37639 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37640 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37641
37642 #: fortran/interface.c:1912
37643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37644 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
37645 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
37646
37647 #: fortran/interface.c:2212
37648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37649 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
37650 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37651
37652 #: fortran/interface.c:2220
37653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37654 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
37655 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
37656
37657 #: fortran/interface.c:2230
37658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37659 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
37660 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
37661
37662 #: fortran/interface.c:2242 fortran/interface.c:2568
37663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37664 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
37665 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37666
37667 #: fortran/interface.c:2250
37668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37669 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
37670 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
37671
37672 #: fortran/interface.c:2260
37673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37674 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
37675 msgstr ""
37676
37677 #: fortran/interface.c:2263
37678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37679 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
37680 msgstr ""
37681
37682 #: fortran/interface.c:2287
37683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37684 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
37685 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
37686
37687 #: fortran/interface.c:2294
37688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37689 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
37690 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
37691
37692 #: fortran/interface.c:2308
37693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37694 msgid "Actual argument argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
37695 msgstr ""
37696
37697 #: fortran/interface.c:2325
37698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37699 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37700 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37701
37702 #: fortran/interface.c:2330
37703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37704 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
37705 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
37706
37707 #: fortran/interface.c:2349
37708 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37709 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
37710 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37711
37712 #: fortran/interface.c:2361
37713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37714 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
37715 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
37716
37717 #: fortran/interface.c:2375
37718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37719 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
37720 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
37721
37722 #: fortran/interface.c:2384
37723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37724 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
37725 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37726
37727 #: fortran/interface.c:2394
37728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37729 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37730 msgstr ""
37731
37732 #: fortran/interface.c:2404
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
37735 msgstr ""
37736
37737 #: fortran/interface.c:2417
37738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
37740 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
37741
37742 #: fortran/interface.c:2431
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
37745 msgstr ""
37746
37747 #: fortran/interface.c:2445
37748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37749 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
37750 msgstr ""
37751
37752 #: fortran/interface.c:2457
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37754 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
37755 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
37756
37757 #: fortran/interface.c:2467
37758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37759 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
37760 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
37761
37762 #: fortran/interface.c:2496
37763 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37764 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
37765 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
37766
37767 #: fortran/interface.c:2514
37768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37769 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37770 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37771
37772 #: fortran/interface.c:2526
37773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37774 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37775 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
37776
37777 #: fortran/interface.c:2545
37778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37779 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
37780 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
37781
37782 #: fortran/interface.c:2575
37783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37784 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
37785 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
37786
37787 #: fortran/interface.c:2761
37788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37789 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
37790 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
37791
37792 #: fortran/interface.c:2817
37793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37794 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
37795 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
37796
37797 #: fortran/interface.c:2827
37798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37799 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
37800 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37801
37802 #: fortran/interface.c:2835
37803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37804 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
37805 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
37806
37807 #: fortran/interface.c:2847
37808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37809 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
37810 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37811
37812 #: fortran/interface.c:2855
37813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37814 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
37815 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
37816
37817 #: fortran/interface.c:2866
37818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37819 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
37820 msgstr ""
37821
37822 #: fortran/interface.c:2892
37823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37824 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
37825 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37826
37827 #: fortran/interface.c:2896
37828 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37829 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
37830 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37831
37832 #: fortran/interface.c:2906
37833 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37834 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37835 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37836
37837 #: fortran/interface.c:2914
37838 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37839 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
37840 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
37841
37842 #: fortran/interface.c:2922
37843 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37844 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
37845 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
37846
37847 #: fortran/interface.c:2932
37848 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37849 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
37850 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37851
37852 #: fortran/interface.c:2944
37853 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37854 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
37855 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
37856
37857 #: fortran/interface.c:2953
37858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37859 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
37860 msgstr ""
37861
37862 #: fortran/interface.c:2984
37863 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37864 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
37865 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
37866
37867 #: fortran/interface.c:2995
37868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37869 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
37870 msgstr ""
37871
37872 #: fortran/interface.c:3075
37873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37874 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
37875 msgstr ""
37876
37877 #: fortran/interface.c:3526
37878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37879 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
37880 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
37881
37882 #: fortran/interface.c:3723
37883 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37884 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
37885 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
37886
37887 #: fortran/interface.c:3735
37888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37889 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
37890 msgstr ""
37891
37892 #: fortran/interface.c:3743
37893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37894 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
37895 msgstr ""
37896
37897 #: fortran/interface.c:3751
37898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37899 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
37900 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37901
37902 #: fortran/interface.c:3760
37903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37904 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
37905 msgstr ""
37906
37907 #: fortran/interface.c:3766
37908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37909 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
37910 msgstr ""
37911
37912 #: fortran/interface.c:3775
37913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37914 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
37915 msgstr ""
37916
37917 #: fortran/interface.c:3786
37918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37919 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
37920 msgstr ""
37921
37922 #: fortran/interface.c:3796
37923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37924 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
37925 msgstr ""
37926
37927 #: fortran/interface.c:3812
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37929 msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37930 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
37931
37932 #: fortran/interface.c:3817
37933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37934 msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
37935 msgstr ""
37936
37937 #: fortran/interface.c:3837
37938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37939 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
37940 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
37941
37942 #: fortran/interface.c:3866
37943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37944 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
37945 msgstr ""
37946
37947 #: fortran/interface.c:3877
37948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37949 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
37950 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
37951
37952 #: fortran/interface.c:3886
37953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37954 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
37955 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
37956
37957 #: fortran/interface.c:3895
37958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37959 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
37960 msgstr ""
37961
37962 #: fortran/interface.c:3906
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
37965 msgstr ""
37966
37967 #: fortran/interface.c:3913
37968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37969 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
37970 msgstr ""
37971
37972 #: fortran/intrinsic.c:935
37973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37974 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
37975 msgstr ""
37976
37977 #: fortran/intrinsic.c:3518
37978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37979 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
37980 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
37981
37982 #: fortran/intrinsic.c:3533
37983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37984 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
37985 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
37986
37987 #: fortran/intrinsic.c:3536
37988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37989 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
37990 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
37991
37992 #: fortran/intrinsic.c:3543
37993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37994 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
37995 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
37996
37997 #: fortran/intrinsic.c:3557
37998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37999 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
38000 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
38001
38002 #: fortran/intrinsic.c:3572
38003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38004 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
38005 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
38006
38007 #: fortran/intrinsic.c:3629
38008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38009 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
38010 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
38011
38012 #: fortran/intrinsic.c:4014
38013 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38014 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
38015 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
38016
38017 #: fortran/intrinsic.c:4085
38018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38019 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
38020 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
38021
38022 #: fortran/intrinsic.c:4161
38023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38024 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
38025 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
38026
38027 #: fortran/intrinsic.c:4222
38028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38029 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
38030 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
38031
38032 #: fortran/intrinsic.c:4295
38033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38034 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
38035 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
38036
38037 #: fortran/intrinsic.c:4409
38038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38039 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
38040 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
38041
38042 #: fortran/intrinsic.c:4503
38043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38044 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
38045 msgstr ""
38046
38047 #: fortran/intrinsic.c:4508
38048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38049 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
38050 msgstr ""
38051
38052 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:872
38053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38054 msgid "Extension: backslash character at %C"
38055 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
38056
38057 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
38058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38059 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
38060 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38061
38062 #: fortran/io.c:453
38063 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38064 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
38065 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38066
38067 #: fortran/io.c:460
38068 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38069 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
38070 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38071
38072 #: fortran/io.c:649
38073 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38074 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
38075 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
38076
38077 #: fortran/io.c:679
38078 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38079 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
38080 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
38081
38082 #: fortran/io.c:684
38083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38084 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
38085 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
38086
38087 #: fortran/io.c:782
38088 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38089 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
38090 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
38091
38092 #: fortran/io.c:826
38093 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38094 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
38095 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38096
38097 #: fortran/io.c:854
38098 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38099 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
38100 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38101
38102 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
38103 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38104 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
38105 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38106
38107 #: fortran/io.c:949
38108 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38109 msgid "Period required in format specifier at %L"
38110 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
38111
38112 #: fortran/io.c:971
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38114 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
38115 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
38116
38117 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
38118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38119 msgid "Extension: Missing comma at %L"
38120 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
38121
38122 #: fortran/io.c:1141
38123 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38124 msgid "%s in format string at %L"
38125 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
38126
38127 #: fortran/io.c:1178
38128 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38129 msgid "Extraneous characters in format at %L"
38130 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
38131
38132 #: fortran/io.c:1200
38133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38134 msgid "Format statement in module main block at %C"
38135 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
38136
38137 #: fortran/io.c:1206
38138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38139 msgid "Missing format label at %C"
38140 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
38141
38142 #: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1357
38143 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38144 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
38145 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38146
38147 #: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
38148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38149 msgid "Duplicate %s specification at %C"
38150 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38151
38152 #: fortran/io.c:1305
38153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38154 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
38155 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
38156
38157 #: fortran/io.c:1312
38158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38159 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
38160 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
38161
38162 #: fortran/io.c:1363
38163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38164 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
38165 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
38166
38167 #: fortran/io.c:1383
38168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38169 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
38170 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
38171
38172 #: fortran/io.c:1401
38173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38174 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
38175 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
38176
38177 #: fortran/io.c:1407
38178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38179 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
38180 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
38181
38182 #: fortran/io.c:1413
38183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38184 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
38185 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
38186
38187 #: fortran/io.c:1420
38188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38189 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
38190 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
38191
38192 #: fortran/io.c:1432
38193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38194 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
38195 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
38196
38197 #: fortran/io.c:1438
38198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38199 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
38200 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38201
38202 #: fortran/io.c:1445
38203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38204 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
38205 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38206
38207 #: fortran/io.c:1452
38208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38209 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
38210 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
38211
38212 #: fortran/io.c:1478
38213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38214 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
38215 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
38216
38217 #: fortran/io.c:1485
38218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38219 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
38220 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
38221
38222 #: fortran/io.c:1492
38223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38224 msgid "%s tag at %L must be scalar"
38225 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
38226
38227 #: fortran/io.c:1498
38228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38229 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
38230 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38231
38232 #: fortran/io.c:1506
38233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38234 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
38235 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38236
38237 #: fortran/io.c:1514
38238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38239 msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
38240 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
38241
38242 #: fortran/io.c:1522
38243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38244 msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
38245 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38246
38247 #: fortran/io.c:1540
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
38250 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
38251
38252 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
38253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38254 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38255 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38256
38257 #: fortran/io.c:1753 fortran/io.c:1761
38258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38259 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
38260 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
38261
38262 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1782
38263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38264 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
38265 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
38266
38267 #: fortran/io.c:1835
38268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38269 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
38270 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38271
38272 #: fortran/io.c:1849
38273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38274 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
38275 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
38276
38277 #: fortran/io.c:1857
38278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38279 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
38280 msgstr ""
38281
38282 #: fortran/io.c:1864
38283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38284 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
38285 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38286
38287 #: fortran/io.c:1896
38288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38289 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
38290 msgstr ""
38291
38292 #: fortran/io.c:1914 fortran/io.c:3367
38293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38294 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
38295 msgstr ""
38296
38297 #: fortran/io.c:1932 fortran/io.c:3346
38298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38299 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
38300 msgstr ""
38301
38302 #: fortran/io.c:1950 fortran/io.c:3454
38303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38304 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
38305 msgstr ""
38306
38307 #: fortran/io.c:1968
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
38310 msgstr ""
38311
38312 #: fortran/io.c:2019
38313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38314 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38315 msgstr ""
38316
38317 #: fortran/io.c:2039
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
38320 msgstr ""
38321
38322 #: fortran/io.c:2252
38323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38324 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38325 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38326
38327 #: fortran/io.c:2312
38328 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38329 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
38330 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
38331
38332 #: fortran/io.c:2320
38333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38334 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
38335 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
38336
38337 #: fortran/io.c:2418 fortran/match.c:2683
38338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38339 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
38340 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38341
38342 #: fortran/io.c:2453 fortran/io.c:2885
38343 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38344 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
38345 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
38346
38347 #: fortran/io.c:2485
38348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38349 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
38350 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38351
38352 #: fortran/io.c:2541
38353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38354 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
38355 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
38356
38357 #: fortran/io.c:2615
38358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38359 msgid "Duplicate format specification at %C"
38360 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
38361
38362 #: fortran/io.c:2632
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
38365 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
38366
38367 #: fortran/io.c:2668
38368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38369 msgid "Duplicate NML specification at %C"
38370 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
38371
38372 #: fortran/io.c:2677
38373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38374 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
38375 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
38376
38377 #: fortran/io.c:2742
38378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38379 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
38380 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
38381
38382 #: fortran/io.c:2819
38383 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38384 msgid "UNIT not specified at %L"
38385 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
38386
38387 #: fortran/io.c:2831
38388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38389 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
38390 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
38391
38392 #: fortran/io.c:2853
38393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38394 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
38395 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38396
38397 #: fortran/io.c:2864
38398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38399 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
38400 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
38401
38402 #: fortran/io.c:2878
38403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38404 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
38405 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
38406
38407 #: fortran/io.c:2906
38408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38409 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
38410 msgstr ""
38411
38412 #: fortran/io.c:2916
38413 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38414 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
38415 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
38416
38417 #: fortran/io.c:2926
38418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38419 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
38420 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38421
38422 #: fortran/io.c:2938
38423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38424 msgid "END tag label %d at %L not defined"
38425 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
38426
38427 #: fortran/io.c:2950
38428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38429 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
38430 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
38431
38432 #: fortran/io.c:2960
38433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38434 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
38435 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
38436
38437 #: fortran/io.c:3082
38438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38439 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
38440 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
38441
38442 #: fortran/io.c:3113
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
38445 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
38446
38447 #: fortran/io.c:3119
38448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38449 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
38450 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
38451
38452 #. A general purpose syntax error.
38453 #: fortran/io.c:3177 fortran/io.c:3776 fortran/gfortran.h:2465
38454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38455 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
38456 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
38457
38458 #: fortran/io.c:3262
38459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38460 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
38461 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
38462
38463 #: fortran/io.c:3320
38464 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38465 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
38466 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
38467
38468 #: fortran/io.c:3388
38469 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
38471 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38472
38473 #: fortran/io.c:3409
38474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38475 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
38476 msgstr ""
38477
38478 #: fortran/io.c:3603
38479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38480 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
38481 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
38482
38483 #: fortran/io.c:3746
38484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38485 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
38486 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38487
38488 #: fortran/io.c:3810
38489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38490 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
38491 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38492
38493 #: fortran/io.c:3969 fortran/io.c:4023
38494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38495 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
38496 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38497
38498 #: fortran/io.c:3999
38499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38500 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
38501 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
38502
38503 #: fortran/io.c:4009 fortran/trans-io.c:1229
38504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38505 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
38506 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
38507
38508 #: fortran/io.c:4016
38509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38510 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
38511 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38512
38513 #: fortran/io.c:4032
38514 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38515 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
38516 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
38517
38518 #: fortran/io.c:4203
38519 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38520 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
38521 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
38522
38523 #: fortran/io.c:4209
38524 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38525 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
38526 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
38527
38528 #: fortran/match.c:164
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38530 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
38531 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
38532
38533 #: fortran/match.c:169
38534 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38535 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
38536 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
38537
38538 #: fortran/match.c:366
38539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38540 msgid "Integer too large at %C"
38541 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
38542
38543 #: fortran/match.c:459 fortran/parse.c:693
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "Too many digits in statement label at %C"
38546 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
38547
38548 #: fortran/match.c:465
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "Statement label at %C is zero"
38551 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
38552
38553 #: fortran/match.c:498
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
38556 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
38557
38558 #: fortran/match.c:504
38559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38560 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
38561 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
38562
38563 #: fortran/match.c:535
38564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38565 msgid "Invalid character in name at %C"
38566 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
38567
38568 #: fortran/match.c:548 fortran/match.c:629
38569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38570 msgid "Name at %C is too long"
38571 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
38572
38573 #: fortran/match.c:559
38574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38575 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
38576 msgstr ""
38577
38578 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:658
38579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38580 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
38581 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38582
38583 #: fortran/match.c:649
38584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38585 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
38586 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
38587
38588 #: fortran/match.c:973
38589 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38590 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
38591 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38592
38593 #: fortran/match.c:979
38594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38595 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
38596 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
38597
38598 #: fortran/match.c:1013
38599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38600 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
38601 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
38602
38603 #: fortran/match.c:1025
38604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38605 msgid "Syntax error in iterator at %C"
38606 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
38607
38608 #: fortran/match.c:1266
38609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38610 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
38611 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
38612
38613 #: fortran/match.c:1396 fortran/match.c:1477
38614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38615 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
38616 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
38617
38618 #: fortran/match.c:1452
38619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38620 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
38621 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
38622
38623 #: fortran/match.c:1463
38624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38625 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
38626 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
38627
38628 #: fortran/match.c:1501
38629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38630 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
38631 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
38632
38633 #: fortran/match.c:1587
38634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38635 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
38636 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
38637
38638 #: fortran/match.c:1597
38639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38640 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
38641 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
38642
38643 #: fortran/match.c:1604
38644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38645 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
38646 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
38647
38648 #: fortran/match.c:1648
38649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38650 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
38651 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
38652
38653 #: fortran/match.c:1654 fortran/match.c:1689
38654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38655 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
38656 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
38657
38658 #: fortran/match.c:1683
38659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38660 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
38661 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
38662
38663 #: fortran/match.c:1747
38664 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38665 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
38666 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38667
38668 #: fortran/match.c:1753
38669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38670 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
38671 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38672
38673 #: fortran/match.c:1761
38674 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38675 msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
38676 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
38677
38678 #: fortran/match.c:1773
38679 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38680 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
38681 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
38682
38683 #: fortran/match.c:1825
38684 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38685 msgid "Expected association list at %C"
38686 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
38687
38688 #: fortran/match.c:1838
38689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38690 msgid "Expected association at %C"
38691 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
38692
38693 #: fortran/match.c:1847
38694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38695 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
38696 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
38697
38698 #: fortran/match.c:1855
38699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38700 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
38701 msgstr ""
38702
38703 #: fortran/match.c:1873
38704 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38705 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
38706 msgstr "»(« bei %C erwartet"
38707
38708 #: fortran/match.c:1891
38709 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38710 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
38711 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
38712
38713 #: fortran/match.c:1960
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38715 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
38716 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
38717
38718 #: fortran/match.c:2023
38719 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38720 msgid "Invalid type-spec at %C"
38721 msgstr "ungültiges Typargument"
38722
38723 #: fortran/match.c:2117
38724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38725 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
38726 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
38727
38728 #: fortran/match.c:2385
38729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38730 msgid "Fortran 2008: DO CONCURRENT construct at %C"
38731 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
38732
38733 #: fortran/match.c:2511
38734 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38735 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
38736 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38737
38738 #: fortran/match.c:2519
38739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38740 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
38741 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
38742
38743 #: fortran/match.c:2531
38744 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38745 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
38746 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38747
38748 #. F2008, C821 & C845.
38749 #: fortran/match.c:2539
38750 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38751 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
38752 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38753
38754 #: fortran/match.c:2551
38755 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38756 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
38757 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
38758
38759 #: fortran/match.c:2554
38760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38761 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
38762 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38763
38764 #: fortran/match.c:2579
38765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38766 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
38767 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38768
38769 #: fortran/match.c:2584
38770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38771 msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
38772 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38773
38774 #: fortran/match.c:2590
38775 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38776 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
38777 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
38778
38779 #: fortran/match.c:2597
38780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38781 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
38782 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
38783
38784 #: fortran/match.c:2621
38785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38786 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
38787 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38788
38789 #: fortran/match.c:2626
38790 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38791 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
38792 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
38793
38794 #: fortran/match.c:2693
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
38797 msgstr ""
38798
38799 #: fortran/match.c:2698
38800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
38802 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38803
38804 #: fortran/match.c:2706
38805 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38806 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
38807 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
38808
38809 #: fortran/match.c:2713
38810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38811 msgid "STOP code at %L must be scalar"
38812 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
38813
38814 #: fortran/match.c:2721
38815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38816 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
38817 msgstr ""
38818
38819 #: fortran/match.c:2729
38820 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38821 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
38822 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
38823
38824 #: fortran/match.c:2775
38825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38826 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
38827 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
38828
38829 #: fortran/match.c:2798
38830 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38831 msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
38832 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
38833
38834 #: fortran/match.c:2824
38835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38836 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
38837 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38838
38839 #: fortran/match.c:2840
38840 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38841 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
38842 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38843
38844 #: fortran/match.c:2847
38845 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38846 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
38847 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38848
38849 #: fortran/match.c:2877 fortran/match.c:3088 fortran/match.c:3600
38850 #: fortran/match.c:3924
38851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38852 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
38853 msgstr ""
38854
38855 #: fortran/match.c:2898 fortran/match.c:3108 fortran/match.c:3627
38856 #: fortran/match.c:3950
38857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38858 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
38859 msgstr ""
38860
38861 #: fortran/match.c:2919
38862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38863 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
38864 msgstr ""
38865
38866 #: fortran/match.c:2980
38867 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38868 msgid "Fortran 2008: LOCK statement at %C"
38869 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38870
38871 #: fortran/match.c:2991
38872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38873 msgid "Fortran 2008: UNLOCK statement at %C"
38874 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38875
38876 #: fortran/match.c:3017
38877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38878 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
38879 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38880
38881 #: fortran/match.c:3024
38882 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38883 msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
38884 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
38885
38886 #: fortran/match.c:3036
38887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38888 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
38889 msgstr ""
38890
38891 #: fortran/match.c:3042
38892 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38893 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
38894 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
38895
38896 #: fortran/match.c:3222
38897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38898 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
38899 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
38900
38901 #: fortran/match.c:3268
38902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38903 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
38904 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38905
38906 #: fortran/match.c:3315 fortran/match.c:3368
38907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38908 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
38909 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
38910
38911 #: fortran/match.c:3378
38912 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38913 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
38914 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
38915
38916 #: fortran/match.c:3450
38917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38918 msgid "Error in type-spec at %L"
38919 msgstr ""
38920
38921 #: fortran/match.c:3460
38922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38923 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
38924 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
38925
38926 #: fortran/match.c:3499
38927 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38928 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
38929 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
38930
38931 #: fortran/match.c:3524
38932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38933 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
38934 msgstr ""
38935
38936 #: fortran/match.c:3529
38937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38938 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
38939 msgstr ""
38940
38941 #: fortran/match.c:3541
38942 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38943 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
38944 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
38945
38946 #: fortran/match.c:3549
38947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38948 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
38949 msgstr ""
38950
38951 #: fortran/match.c:3576
38952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38953 msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
38954 msgstr ""
38955
38956 #: fortran/match.c:3583
38957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38958 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
38959 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
38960
38961 #: fortran/match.c:3620
38962 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38963 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
38964 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38965
38966 #: fortran/match.c:3644
38967 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38968 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
38969 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38970
38971 #: fortran/match.c:3651
38972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38973 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
38974 msgstr ""
38975
38976 #: fortran/match.c:3658
38977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38978 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38979 msgstr ""
38980
38981 #: fortran/match.c:3664
38982 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38983 msgid "Fortran 2008: SOURCE tag at %L with more than a single allocate objects"
38984 msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
38985
38986 #: fortran/match.c:3682
38987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38988 msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
38989 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
38990
38991 #: fortran/match.c:3689
38992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38993 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
38994 msgstr ""
38995
38996 #: fortran/match.c:3696
38997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38998 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
38999 msgstr ""
39000
39001 #: fortran/match.c:3722
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39003 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
39004 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
39005
39006 #: fortran/match.c:3730
39007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39008 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
39009 msgstr ""
39010
39011 #: fortran/match.c:3791
39012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39013 msgid "Pointer object at %C shall not be conindexed"
39014 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
39015
39016 #: fortran/match.c:3874
39017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39018 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
39019 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
39020
39021 #: fortran/match.c:3884
39022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39023 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
39024 msgstr ""
39025
39026 #: fortran/match.c:3891
39027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39028 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
39029 msgstr ""
39030
39031 #: fortran/match.c:3907
39032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39033 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
39034 msgstr ""
39035
39036 #: fortran/match.c:3944
39037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39038 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
39039 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
39040
39041 #: fortran/match.c:4002
39042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39043 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
39044 msgstr ""
39045
39046 #: fortran/match.c:4008
39047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39048 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
39049 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
39050
39051 #: fortran/match.c:4017
39052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39053 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
39054 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
39055
39056 #: fortran/match.c:4022
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39058 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
39059 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39060
39061 #: fortran/match.c:4052
39062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39063 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
39064 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
39065
39066 #: fortran/match.c:4080
39067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39068 msgid "Expected component reference at %C"
39069 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
39070
39071 #: fortran/match.c:4086
39072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39073 msgid "Junk after CALL at %C"
39074 msgstr ""
39075
39076 #: fortran/match.c:4096
39077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39078 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
39079 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
39080
39081 #: fortran/match.c:4316
39082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39083 msgid "Syntax error in common block name at %C"
39084 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
39085
39086 #: fortran/match.c:4352
39087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39088 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
39089 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
39090
39091 #. If we find an error, just print it and continue,
39092 #. cause it's just semantic, and we can see if there
39093 #. are more errors.
39094 #: fortran/match.c:4411
39095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39096 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
39097 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
39098
39099 #: fortran/match.c:4420
39100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39101 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
39102 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
39103
39104 #: fortran/match.c:4427
39105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39106 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
39107 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
39108
39109 #: fortran/match.c:4435
39110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39111 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
39112 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
39113
39114 #: fortran/match.c:4462
39115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39116 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
39117 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
39118
39119 #: fortran/match.c:4472
39120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39121 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
39122 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
39123
39124 #: fortran/match.c:4504
39125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39126 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
39127 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
39128
39129 #: fortran/match.c:4612
39130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39131 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
39132 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
39133
39134 #: fortran/match.c:4620
39135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39136 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
39137 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
39138
39139 #: fortran/match.c:4647
39140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39141 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
39142 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
39143
39144 #: fortran/match.c:4781
39145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39146 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
39147 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
39148
39149 #: fortran/match.c:4789
39150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39151 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
39152 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
39153
39154 #: fortran/match.c:4817
39155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39156 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
39157 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
39158
39159 #: fortran/match.c:4831
39160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39161 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
39162 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
39163
39164 #: fortran/match.c:4844
39165 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39166 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
39167 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
39168
39169 #: fortran/match.c:4960
39170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39171 msgid "Statement function at %L is recursive"
39172 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
39173
39174 #: fortran/match.c:4966
39175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39176 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
39177 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
39178
39179 #: fortran/match.c:5052
39180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39181 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
39182 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
39183
39184 #: fortran/match.c:5084
39185 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39186 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
39187 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
39188
39189 #: fortran/match.c:5268
39190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39191 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
39192 msgstr ""
39193
39194 #: fortran/match.c:5301
39195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39196 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
39197 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
39198
39199 #: fortran/match.c:5353
39200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39201 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
39202 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39203
39204 #: fortran/match.c:5371
39205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39206 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
39207 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
39208
39209 #: fortran/match.c:5404
39210 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39211 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
39212 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39213
39214 #: fortran/match.c:5477
39215 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39216 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
39217 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
39218
39219 #: fortran/match.c:5599
39220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39221 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
39222 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
39223
39224 #: fortran/match.c:5637
39225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39226 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
39227 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
39228
39229 #: fortran/matchexp.c:72
39230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39231 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
39232 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
39233
39234 #: fortran/matchexp.c:80
39235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39236 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
39237 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
39238
39239 #: fortran/matchexp.c:173
39240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39241 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
39242 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
39243
39244 #: fortran/matchexp.c:279
39245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39246 msgid "Expected exponent in expression at %C"
39247 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
39248
39249 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
39250 #: fortran/matchexp.c:431
39251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39252 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
39253 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
39254
39255 #: fortran/module.c:548
39256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39257 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
39258 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
39259
39260 #: fortran/module.c:560
39261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39262 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
39263 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
39264
39265 #: fortran/module.c:573
39266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39267 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
39268 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
39269
39270 #: fortran/module.c:583
39271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39272 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
39273 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39274
39275 #: fortran/module.c:643
39276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39277 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
39278 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
39279
39280 #: fortran/module.c:651
39281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39282 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
39283 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
39284
39285 #: fortran/module.c:693
39286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39287 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
39288 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
39289
39290 #: fortran/module.c:1006
39291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39292 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
39293 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
39294
39295 #: fortran/module.c:1010
39296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39297 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
39298 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
39299
39300 #: fortran/module.c:1014
39301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39302 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
39303 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
39304
39305 #: fortran/module.c:1449
39306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39307 msgid "Error writing modules file: %s"
39308 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
39309
39310 #: fortran/module.c:3396
39311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39312 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
39313 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
39314
39315 #: fortran/module.c:4427
39316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39317 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
39318 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
39319
39320 #: fortran/module.c:4722
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39323 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39324
39325 #: fortran/module.c:4729
39326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39327 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39328 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39329
39330 #: fortran/module.c:4734
39331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39332 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
39333 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
39334
39335 #: fortran/module.c:5372
39336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39337 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
39338 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
39339
39340 #: fortran/module.c:5405
39341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39342 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
39343 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
39344
39345 #: fortran/module.c:5414
39346 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39347 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
39348 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
39349
39350 #: fortran/module.c:5417
39351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39352 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
39353 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
39354
39355 #: fortran/module.c:5423
39356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39357 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
39358 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
39359
39360 #: fortran/module.c:5442 fortran/module.c:5654 fortran/module.c:5687
39361 #: fortran/module.c:5729
39362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39363 msgid "Symbol '%s' already declared"
39364 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
39365
39366 #: fortran/module.c:5546 fortran/module.c:5825
39367 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39368 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
39369 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
39370
39371 #: fortran/module.c:5633
39372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39373 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
39374 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
39375
39376 #: fortran/module.c:5810
39377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39378 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
39379 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
39380
39381 #: fortran/module.c:5833
39382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39383 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
39384 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
39385
39386 #: fortran/module.c:5903
39387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39388 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
39389 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
39390
39391 #: fortran/module.c:5961
39392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39393 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
39394 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
39395
39396 #: fortran/module.c:6000
39397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39398 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
39399 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
39400
39401 #: fortran/module.c:6010
39402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39403 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
39404 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
39405
39406 #: fortran/module.c:6022
39407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39408 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
39409 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
39410
39411 #: fortran/module.c:6027
39412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39413 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
39414 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
39415
39416 #: fortran/module.c:6035
39417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39418 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
39419 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
39420
39421 #: fortran/module.c:6055
39422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39423 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
39424 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
39425
39426 #: fortran/module.c:6062
39427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39428 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
39429 msgstr ""
39430
39431 #: fortran/module.c:6067
39432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39433 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
39434 msgstr ""
39435
39436 #: fortran/module.c:6082
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "Can't USE the same module we're building!"
39439 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
39440
39441 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:595
39442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39443 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
39444 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
39445
39446 #: fortran/openmp.c:164
39447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39448 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
39449 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
39450
39451 #: fortran/openmp.c:297
39452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39453 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
39454 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
39455
39456 #: fortran/openmp.c:414
39457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39458 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
39459 msgstr ""
39460
39461 #: fortran/openmp.c:482
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39463 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
39464 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39465
39466 #: fortran/openmp.c:496
39467 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39468 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
39469 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39470
39471 #: fortran/openmp.c:514
39472 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39473 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
39474 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39475
39476 #: fortran/openmp.c:542
39477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39478 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
39479 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39480
39481 #: fortran/openmp.c:574
39482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39483 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
39484 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
39485
39486 #: fortran/openmp.c:614
39487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39488 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
39489 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
39490
39491 #: fortran/openmp.c:690
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39493 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
39494 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39495
39496 #: fortran/openmp.c:704
39497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39498 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
39499 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39500
39501 #: fortran/openmp.c:718
39502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39503 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
39504 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39505
39506 #: fortran/openmp.c:741
39507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39508 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
39509 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
39510
39511 #: fortran/openmp.c:755
39512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39513 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
39514 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39515
39516 #: fortran/openmp.c:772
39517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39518 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
39519 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
39520
39521 #: fortran/openmp.c:819 fortran/resolve.c:8998 fortran/resolve.c:9476
39522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39523 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39524 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39525
39526 #: fortran/openmp.c:827
39527 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39528 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
39529 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
39530
39531 #: fortran/openmp.c:835
39532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39533 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
39534 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39535
39536 #: fortran/openmp.c:843
39537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39538 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
39539 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
39540
39541 #: fortran/openmp.c:885
39542 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39543 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
39544 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
39545
39546 #: fortran/openmp.c:894 fortran/openmp.c:905 fortran/openmp.c:913
39547 #: fortran/openmp.c:924
39548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39549 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
39550 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
39551
39552 #: fortran/openmp.c:947
39553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39554 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
39555 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
39556
39557 #: fortran/openmp.c:950
39558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39559 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39560 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39561
39562 #: fortran/openmp.c:958
39563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39564 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
39565 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
39566
39567 #: fortran/openmp.c:961
39568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39569 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
39570 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39571
39572 #: fortran/openmp.c:969
39573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39574 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
39575 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39576
39577 #: fortran/openmp.c:972
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
39580 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
39581
39582 #: fortran/openmp.c:980
39583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39584 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
39585 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39586
39587 #: fortran/openmp.c:983
39588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39589 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
39590 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
39591
39592 #: fortran/openmp.c:990
39593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39594 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
39595 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
39596
39597 #: fortran/openmp.c:996
39598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39599 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
39600 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
39601
39602 #: fortran/openmp.c:1001
39603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39604 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
39605 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
39606
39607 #: fortran/openmp.c:1005
39608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39609 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
39610 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
39611
39612 #: fortran/openmp.c:1010
39613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39614 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
39615 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
39616
39617 #: fortran/openmp.c:1019
39618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39619 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
39620 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
39621
39622 #: fortran/openmp.c:1030
39623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39624 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
39625 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
39626
39627 #: fortran/openmp.c:1041
39628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39629 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
39630 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
39631
39632 #: fortran/openmp.c:1050
39633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39634 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
39635 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
39636
39637 #: fortran/openmp.c:1168
39638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39639 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39640 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39641
39642 #: fortran/openmp.c:1194
39643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39644 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39645 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39646
39647 #: fortran/openmp.c:1199
39648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39649 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39650 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39651
39652 #: fortran/openmp.c:1221 fortran/openmp.c:1491
39653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39654 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
39655 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39656
39657 #: fortran/openmp.c:1236
39658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39659 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39660 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39661
39662 #: fortran/openmp.c:1243 fortran/openmp.c:1498
39663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39664 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
39665 msgstr ""
39666
39667 #: fortran/openmp.c:1287
39668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39669 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
39670 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
39671
39672 #: fortran/openmp.c:1335
39673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39674 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
39675 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
39676
39677 #: fortran/openmp.c:1349
39678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39679 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
39680 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
39681
39682 #: fortran/openmp.c:1381
39683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39684 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
39685 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
39686
39687 #: fortran/openmp.c:1405
39688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39689 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
39690 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
39691
39692 #: fortran/openmp.c:1412
39693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39694 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
39695 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
39696
39697 #: fortran/openmp.c:1428
39698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39699 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
39700 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
39701
39702 #: fortran/openmp.c:1431
39703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39704 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
39705 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
39706
39707 #: fortran/openmp.c:1437
39708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39709 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
39710 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
39711
39712 #: fortran/openmp.c:1455
39713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39714 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
39715 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
39716
39717 #: fortran/openmp.c:1469
39718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39719 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
39720 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
39721
39722 #: fortran/openmp.c:1661
39723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39724 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
39725 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
39726
39727 #: fortran/openmp.c:1667
39728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39729 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
39730 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
39731
39732 #: fortran/openmp.c:1671
39733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39734 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
39735 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
39736
39737 #: fortran/openmp.c:1679
39738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39739 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
39740 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
39741
39742 #: fortran/openmp.c:1697
39743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39744 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
39745 msgstr ""
39746
39747 #: fortran/openmp.c:1711
39748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39749 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
39750 msgstr ""
39751
39752 #: fortran/openmp.c:1720 fortran/openmp.c:1728
39753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39754 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
39755 msgstr ""
39756
39757 #: fortran/options.c:261
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
39760 msgstr ""
39761
39762 #: fortran/options.c:356
39763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39764 msgid "Reading file '%s' as free form"
39765 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
39766
39767 #: fortran/options.c:366
39768 #, gcc-internal-format
39769 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
39770 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
39771
39772 #: fortran/options.c:369
39773 #, gcc-internal-format
39774 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
39775 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
39776
39777 #: fortran/options.c:387
39778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39779 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39780 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39781
39782 #: fortran/options.c:390
39783 #, gcc-internal-format
39784 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
39785 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
39786
39787 #: fortran/options.c:392
39788 #, gcc-internal-format
39789 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39790 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39791
39792 #: fortran/options.c:396
39793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39794 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
39795 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
39796
39797 #: fortran/options.c:400
39798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39799 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
39800 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
39801
39802 #: fortran/options.c:483
39803 #, fuzzy, gcc-internal-format
39804 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
39805 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
39806
39807 #: fortran/options.c:529
39808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39809 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
39810 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39811
39812 #: fortran/options.c:544
39813 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39814 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
39815 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39816
39817 #: fortran/options.c:582
39818 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39819 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
39820 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
39821
39822 #: fortran/options.c:754
39823 #, gcc-internal-format
39824 msgid "Fixed line length must be at least seven."
39825 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
39826
39827 #: fortran/options.c:772
39828 #, gcc-internal-format
39829 msgid "Free line length must be at least three."
39830 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
39831
39832 #: fortran/options.c:790
39833 #, gcc-internal-format
39834 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
39835 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39836
39837 #: fortran/options.c:838
39838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39839 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
39840 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
39841
39842 #: fortran/options.c:898
39843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39844 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
39845 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
39846
39847 #: fortran/options.c:914
39848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39849 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
39850 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
39851
39852 #: fortran/options.c:930
39853 #, gcc-internal-format
39854 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
39855 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
39856
39857 #: fortran/options.c:1032
39858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39859 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
39860 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
39861
39862 #: fortran/parse.c:520
39863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39864 msgid "Unclassifiable statement at %C"
39865 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
39866
39867 #: fortran/parse.c:542
39868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39869 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
39870 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
39871
39872 #: fortran/parse.c:628
39873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39874 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
39875 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39876
39877 #: fortran/parse.c:654
39878 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39879 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
39880 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
39881
39882 #: fortran/parse.c:696 fortran/parse.c:870
39883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39884 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
39885 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
39886
39887 #: fortran/parse.c:703 fortran/parse.c:862
39888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39889 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
39890 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
39891
39892 #: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:911
39893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39894 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
39895 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39896
39897 #: fortran/parse.c:723 fortran/parse.c:926
39898 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39899 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
39900 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
39901
39902 #: fortran/parse.c:772 fortran/parse.c:913
39903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39904 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
39905 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
39906
39907 #: fortran/parse.c:848 fortran/parse.c:889
39908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39909 msgid "Bad continuation line at %C"
39910 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
39911
39912 #: fortran/parse.c:1152
39913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39914 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
39915 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
39916
39917 #: fortran/parse.c:1755
39918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39919 msgid "Unexpected %s statement at %C"
39920 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
39921
39922 #: fortran/parse.c:1902
39923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39924 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
39925 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
39926
39927 #: fortran/parse.c:1919
39928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39929 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
39930 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
39931
39932 #: fortran/parse.c:1951
39933 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39934 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
39935 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39936
39937 #: fortran/parse.c:1954
39938 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39939 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
39940 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
39941
39942 #: fortran/parse.c:1974
39943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39944 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
39945 msgstr ""
39946
39947 #: fortran/parse.c:1978
39948 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39949 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
39950 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
39951
39952 #: fortran/parse.c:1987
39953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39954 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
39955 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
39956
39957 #: fortran/parse.c:1997
39958 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39959 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
39960 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
39961
39962 #: fortran/parse.c:2009
39963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39964 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
39965 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
39966
39967 #: fortran/parse.c:2020 fortran/parse.c:2123
39968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39969 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
39970 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
39971
39972 #: fortran/parse.c:2027
39973 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39974 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
39975 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39976
39977 #: fortran/parse.c:2034 fortran/parse.c:2136
39978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39979 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
39980 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
39981
39982 #: fortran/parse.c:2044
39983 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39984 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
39985 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
39986
39987 #: fortran/parse.c:2048
39988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39989 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
39990 msgstr ""
39991
39992 #: fortran/parse.c:2106
39993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39994 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
39995 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
39996
39997 #: fortran/parse.c:2114
39998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39999 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
40000 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
40001
40002 #: fortran/parse.c:2130
40003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40004 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
40005 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
40006
40007 #: fortran/parse.c:2147
40008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40009 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
40010 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
40011
40012 #: fortran/parse.c:2153
40013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40014 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
40015 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
40016
40017 #: fortran/parse.c:2158
40018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40019 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
40020 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
40021
40022 #: fortran/parse.c:2168
40023 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40024 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
40025 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
40026
40027 #: fortran/parse.c:2255
40028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40029 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
40030 msgstr ""
40031
40032 #: fortran/parse.c:2261
40033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40034 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
40035 msgstr ""
40036
40037 #: fortran/parse.c:2266
40038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40039 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
40040 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
40041
40042 #: fortran/parse.c:2270
40043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40044 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
40045 msgstr ""
40046
40047 #: fortran/parse.c:2275
40048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40049 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
40050 msgstr ""
40051
40052 #: fortran/parse.c:2282
40053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40054 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
40055 msgstr ""
40056
40057 #: fortran/parse.c:2334
40058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40059 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
40060 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
40061
40062 #: fortran/parse.c:2418
40063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40064 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
40065 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
40066
40067 #: fortran/parse.c:2442
40068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40069 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
40070 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
40071
40072 #: fortran/parse.c:2473
40073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40074 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
40075 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
40076
40077 #: fortran/parse.c:2491
40078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40079 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
40080 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
40081
40082 #: fortran/parse.c:2615
40083 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40084 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
40085 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
40086
40087 #: fortran/parse.c:2702
40088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40089 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
40090 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
40091
40092 #: fortran/parse.c:2710
40093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40094 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
40095 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
40096
40097 #: fortran/parse.c:2761
40098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40099 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
40100 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
40101
40102 #: fortran/parse.c:2765
40103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40104 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
40105 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
40106
40107 #: fortran/parse.c:2823
40108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40109 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
40110 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
40111
40112 #: fortran/parse.c:2845
40113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40114 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
40115 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
40116
40117 #: fortran/parse.c:2904
40118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40119 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
40120 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
40121
40122 #: fortran/parse.c:2955
40123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40124 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
40125 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
40126
40127 #: fortran/parse.c:2973
40128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40129 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
40130 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
40131
40132 #: fortran/parse.c:3034
40133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40134 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
40135 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40136
40137 #: fortran/parse.c:3117
40138 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40139 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
40140 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
40141
40142 #: fortran/parse.c:3179
40143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40144 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
40145 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
40146
40147 #: fortran/parse.c:3212
40148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40149 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
40150 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
40151
40152 #: fortran/parse.c:3222
40153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40154 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
40155 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
40156
40157 #: fortran/parse.c:3269
40158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40159 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
40160 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40161
40162 #: fortran/parse.c:3337
40163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40164 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
40165 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
40166
40167 #: fortran/parse.c:3367
40168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40169 msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
40170 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
40171
40172 #: fortran/parse.c:3467
40173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40174 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
40175 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
40176
40177 #: fortran/parse.c:3483
40178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40179 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
40180 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
40181
40182 #: fortran/parse.c:3606
40183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40184 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
40185 msgstr ""
40186
40187 #: fortran/parse.c:3757
40188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40189 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
40190 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
40191
40192 #: fortran/parse.c:3814
40193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40194 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
40195 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
40196
40197 #: fortran/parse.c:4017
40198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40199 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
40200 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
40201
40202 #: fortran/parse.c:4073
40203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40204 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
40205 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
40206
40207 #: fortran/parse.c:4097
40208 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40209 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
40210 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
40211
40212 #: fortran/parse.c:4174
40213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40214 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
40215 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
40216
40217 #: fortran/parse.c:4224
40218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40219 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
40220 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
40221
40222 #: fortran/parse.c:4245
40223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40224 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
40225 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
40226
40227 #: fortran/parse.c:4271
40228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40229 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
40230 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
40231
40232 #: fortran/parse.c:4314
40233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40234 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
40235 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
40236
40237 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
40238 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
40239 #. statements, we're in for lots of errors.
40240 #: fortran/parse.c:4679
40241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40242 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
40243 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
40244
40245 #: fortran/primary.c:106
40246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40247 msgid "Missing kind-parameter at %C"
40248 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
40249
40250 #: fortran/primary.c:233
40251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40252 msgid "Integer kind %d at %C not available"
40253 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
40254
40255 #: fortran/primary.c:242
40256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40257 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40258 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
40259
40260 #: fortran/primary.c:271
40261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40262 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
40263 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40264
40265 #: fortran/primary.c:283
40266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40267 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
40268 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40269
40270 #: fortran/primary.c:289
40271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40272 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
40273 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
40274
40275 #: fortran/primary.c:309
40276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40277 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
40278 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
40279
40280 #: fortran/primary.c:395
40281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40282 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
40283 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
40284
40285 #: fortran/primary.c:405
40286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40287 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
40288 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
40289
40290 #: fortran/primary.c:411
40291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40292 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
40293 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
40294
40295 #: fortran/primary.c:434
40296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40297 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
40298 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
40299
40300 #: fortran/primary.c:465
40301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40302 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
40303 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
40304
40305 #: fortran/primary.c:471
40306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40307 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
40308 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
40309
40310 #: fortran/primary.c:562 fortran/primary.c:566
40311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40312 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40313 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
40314
40315 #: fortran/primary.c:582
40316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40317 msgid "Missing exponent in real number at %C"
40318 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
40319
40320 #: fortran/primary.c:638
40321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40322 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
40323 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
40324
40325 #: fortran/primary.c:668
40326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40327 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
40328 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
40329
40330 #: fortran/primary.c:682
40331 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40332 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
40333 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
40334
40335 #: fortran/primary.c:715
40336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40337 msgid "Invalid real kind %d at %C"
40338 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
40339
40340 #: fortran/primary.c:730
40341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40342 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
40343 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
40344
40345 #: fortran/primary.c:735
40346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40347 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
40348 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
40349
40350 #: fortran/primary.c:827
40351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40352 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
40353 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
40354
40355 #: fortran/primary.c:1039
40356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40357 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
40358 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
40359
40360 #: fortran/primary.c:1060
40361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40362 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
40363 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
40364
40365 #: fortran/primary.c:1089
40366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40367 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
40368 msgstr ""
40369
40370 #: fortran/primary.c:1172
40371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40372 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
40373 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
40374
40375 #: fortran/primary.c:1204
40376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40377 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40378 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40379
40380 #: fortran/primary.c:1210
40381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40382 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
40383 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
40384
40385 #: fortran/primary.c:1216
40386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40387 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
40388 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
40389
40390 #: fortran/primary.c:1220
40391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40392 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
40393 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
40394
40395 #: fortran/primary.c:1250
40396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40397 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
40398 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
40399
40400 #: fortran/primary.c:1378
40401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40402 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
40403 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
40404
40405 #: fortran/primary.c:1584
40406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40407 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
40408 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
40409
40410 #: fortran/primary.c:1648
40411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40412 msgid "Extension: argument list function at %C"
40413 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
40414
40415 #: fortran/primary.c:1717
40416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40417 msgid "Expected alternate return label at %C"
40418 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
40419
40420 #: fortran/primary.c:1735
40421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40422 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
40423 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
40424
40425 #: fortran/primary.c:1781
40426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40427 msgid "Syntax error in argument list at %C"
40428 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
40429
40430 #: fortran/primary.c:1840
40431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40432 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
40433 msgstr ""
40434
40435 #: fortran/primary.c:1848
40436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40437 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
40438 msgstr ""
40439
40440 #: fortran/primary.c:1926
40441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40442 msgid "Expected structure component name at %C"
40443 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40444
40445 #: fortran/primary.c:1973
40446 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40447 msgid "Expected argument list at %C"
40448 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
40449
40450 #: fortran/primary.c:2005
40451 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40452 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
40453 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40454
40455 #: fortran/primary.c:2093
40456 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
40458 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
40459
40460 #: fortran/primary.c:2342
40461 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40462 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
40463 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40464
40465 #: fortran/primary.c:2350
40466 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40467 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
40468 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40469
40470 #: fortran/primary.c:2398
40471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40472 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
40473 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
40474
40475 #: fortran/primary.c:2418
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40477 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
40478 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
40479
40480 #: fortran/primary.c:2434
40481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40482 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
40483 msgstr ""
40484
40485 #: fortran/primary.c:2439
40486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40487 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
40488 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40489
40490 #: fortran/primary.c:2476
40491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40492 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
40493 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40494
40495 #: fortran/primary.c:2488
40496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40497 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
40498 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40499
40500 #: fortran/primary.c:2541
40501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40502 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
40503 msgstr ""
40504
40505 #: fortran/primary.c:2725
40506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40507 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
40508 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
40509
40510 #: fortran/primary.c:2844
40511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40512 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
40513 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
40514
40515 #: fortran/primary.c:2875
40516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40517 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
40518 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
40519
40520 #: fortran/primary.c:2878
40521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40522 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
40523 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
40524
40525 #: fortran/primary.c:2928
40526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40527 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
40528 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
40529
40530 #: fortran/primary.c:3087
40531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40532 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
40533 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
40534
40535 #: fortran/primary.c:3121
40536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40537 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
40538 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
40539
40540 #: fortran/primary.c:3220
40541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40542 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
40543 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
40544
40545 #: fortran/primary.c:3254
40546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40547 msgid "'%s' at %C is not a variable"
40548 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
40549
40550 #: fortran/resolve.c:117
40551 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40552 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
40553 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
40554
40555 #: fortran/resolve.c:120
40556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40557 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
40558 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
40559
40560 #: fortran/resolve.c:142
40561 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40562 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
40563 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
40564
40565 #: fortran/resolve.c:148
40566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40567 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
40568 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
40569
40570 #: fortran/resolve.c:208
40571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40572 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
40573 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
40574
40575 #: fortran/resolve.c:256
40576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40577 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
40578 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40579
40580 #: fortran/resolve.c:260
40581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40582 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
40583 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
40584
40585 #: fortran/resolve.c:321
40586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40587 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
40588 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
40589
40590 #: fortran/resolve.c:331
40591 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40592 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
40593 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40594
40595 #: fortran/resolve.c:336
40596 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40597 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
40598 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
40599
40600 #: fortran/resolve.c:344
40601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40602 msgid "Fortran 2008: Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
40603 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40604
40605 #: fortran/resolve.c:349
40606 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40607 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
40608 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40609
40610 #: fortran/resolve.c:381
40611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40612 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
40613 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
40614
40615 #: fortran/resolve.c:389
40616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
40618 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
40619
40620 #: fortran/resolve.c:398
40621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40622 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
40623 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40624
40625 #: fortran/resolve.c:408
40626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
40628 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
40629
40630 #: fortran/resolve.c:416
40631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40632 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
40633 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
40634
40635 #: fortran/resolve.c:424
40636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40637 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
40638 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
40639
40640 #: fortran/resolve.c:436
40641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
40643 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
40644
40645 #: fortran/resolve.c:446
40646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40647 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
40648 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
40649
40650 #: fortran/resolve.c:504
40651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40652 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40653 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40654
40655 #: fortran/resolve.c:507
40656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40657 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40658 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
40659
40660 #: fortran/resolve.c:531
40661 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40662 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
40663 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
40664
40665 #: fortran/resolve.c:706
40666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40667 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
40668 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
40669
40670 #: fortran/resolve.c:723
40671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
40673 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
40674
40675 #: fortran/resolve.c:750
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40678 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40679
40680 #: fortran/resolve.c:754
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
40683 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
40684
40685 #: fortran/resolve.c:761
40686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40688 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40689
40690 #: fortran/resolve.c:765
40691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
40693 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
40694
40695 #: fortran/resolve.c:803
40696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40698 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40699
40700 #: fortran/resolve.c:808
40701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
40703 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
40704
40705 #: fortran/resolve.c:851
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
40708 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
40709
40710 #: fortran/resolve.c:855
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
40713 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
40714
40715 #: fortran/resolve.c:866
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
40718 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
40719
40720 #: fortran/resolve.c:870
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
40723 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
40724
40725 #: fortran/resolve.c:874
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
40728 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
40729
40730 #: fortran/resolve.c:904
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
40733 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
40734
40735 #: fortran/resolve.c:908
40736 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
40738 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
40739
40740 #: fortran/resolve.c:912
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
40743 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
40744
40745 #: fortran/resolve.c:916
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
40748 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
40749
40750 #: fortran/resolve.c:921
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
40753 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
40754
40755 #: fortran/resolve.c:985
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
40758 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
40759
40760 #: fortran/resolve.c:1021
40761 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
40763 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
40764
40765 #: fortran/resolve.c:1043
40766 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
40768 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40769
40770 #: fortran/resolve.c:1122
40771 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
40773 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40774
40775 #: fortran/resolve.c:1155
40776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
40778 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
40779
40780 #: fortran/resolve.c:1171
40781 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
40783 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
40784
40785 #: fortran/resolve.c:1182
40786 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
40788 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
40789
40790 #: fortran/resolve.c:1188
40791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
40793 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
40794
40795 #: fortran/resolve.c:1199
40796 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
40798 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
40799
40800 #: fortran/resolve.c:1328
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
40803 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
40804
40805 #: fortran/resolve.c:1390
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
40808 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
40809
40810 #: fortran/resolve.c:1394
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40813 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
40814
40815 #: fortran/resolve.c:1506
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
40818 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
40819
40820 #: fortran/resolve.c:1519
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
40823 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
40824
40825 #: fortran/resolve.c:1530
40826 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
40828 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
40829
40830 #: fortran/resolve.c:1541
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
40833 msgstr ""
40834
40835 #: fortran/resolve.c:1577
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
40838 msgstr ""
40839
40840 #: fortran/resolve.c:1620 fortran/resolve.c:8534 fortran/resolve.c:9423
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
40843 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
40844
40845 #: fortran/resolve.c:1665
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40848 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40849
40850 #: fortran/resolve.c:1673
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
40853 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
40854
40855 #: fortran/resolve.c:1681
40856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
40858 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40859
40860 #: fortran/resolve.c:1689
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
40863 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
40864
40865 #: fortran/resolve.c:1716
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
40868 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
40869
40870 #: fortran/resolve.c:1738
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
40873 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
40874
40875 #: fortran/resolve.c:1793
40876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
40878 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
40879
40880 #: fortran/resolve.c:1800
40881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
40883 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
40884
40885 #: fortran/resolve.c:1814
40886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
40888 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
40889
40890 #: fortran/resolve.c:1826
40891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
40893 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
40894
40895 #: fortran/resolve.c:1837
40896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
40898 msgstr ""
40899
40900 #: fortran/resolve.c:1960
40901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
40903 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
40904
40905 #: fortran/resolve.c:1999
40906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
40908 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
40909
40910 #: fortran/resolve.c:2161
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
40913 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40914
40915 #: fortran/resolve.c:2169
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
40918 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
40919
40920 #: fortran/resolve.c:2188
40921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
40923 msgstr ""
40924
40925 #: fortran/resolve.c:2198
40926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40928 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40929
40930 #: fortran/resolve.c:2206
40931 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40933 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40934
40935 #: fortran/resolve.c:2214
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
40938 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40939
40940 #: fortran/resolve.c:2223
40941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
40943 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40944
40945 #: fortran/resolve.c:2235
40946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
40948 msgstr ""
40949
40950 #: fortran/resolve.c:2247
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
40953 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40954
40955 #: fortran/resolve.c:2260
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
40958 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
40959
40960 #: fortran/resolve.c:2270
40961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
40963 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
40964
40965 #: fortran/resolve.c:2277
40966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
40968 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
40969
40970 #: fortran/resolve.c:2383
40971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
40973 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
40974
40975 #: fortran/resolve.c:2401
40976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
40978 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
40979
40980 #: fortran/resolve.c:2439
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
40983 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
40984
40985 #: fortran/resolve.c:2488
40986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
40988 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
40989
40990 #: fortran/resolve.c:2544 fortran/resolve.c:13705
40991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
40993 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
40994
40995 #: fortran/resolve.c:2746
40996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
40998 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
40999
41000 #: fortran/resolve.c:2793
41001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
41003 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
41004
41005 #: fortran/resolve.c:2805
41006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
41008 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
41009
41010 #: fortran/resolve.c:2814
41011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
41013 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
41014
41015 #: fortran/resolve.c:2837
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
41018 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
41019
41020 #: fortran/resolve.c:2848
41021 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Array section in '%s' call at %L"
41023 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
41024
41025 #: fortran/resolve.c:2867
41026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
41028 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
41029
41030 #: fortran/resolve.c:2884
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41033 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
41034
41035 #: fortran/resolve.c:2894
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
41038 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
41039
41040 #: fortran/resolve.c:2917 fortran/resolve.c:2954
41041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
41043 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
41044
41045 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
41046 #. scalar pointer.
41047 #: fortran/resolve.c:2930
41048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41049 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
41050 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
41051
41052 #: fortran/resolve.c:2946
41053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41054 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
41055 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
41056
41057 #: fortran/resolve.c:2962
41058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41059 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
41060 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
41061
41062 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
41063 #. pointers once they are implemented.
41064 #: fortran/resolve.c:2975
41065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41066 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
41067 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
41068
41069 #: fortran/resolve.c:2983
41070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41071 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
41072 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
41073
41074 #: fortran/resolve.c:3032
41075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41076 msgid "'%s' at %L is not a function"
41077 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
41078
41079 #: fortran/resolve.c:3040 fortran/resolve.c:3670
41080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41081 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
41082 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
41083
41084 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
41085 #: fortran/resolve.c:3095
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
41088 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
41089
41090 #: fortran/resolve.c:3148
41091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
41093 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
41094
41095 #: fortran/resolve.c:3198
41096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41097 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
41098 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41099
41100 #: fortran/resolve.c:3205
41101 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
41103 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
41104
41105 #: fortran/resolve.c:3212
41106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41107 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
41108 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
41109
41110 #: fortran/resolve.c:3231
41111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41112 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
41113 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41114
41115 #: fortran/resolve.c:3235
41116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41117 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41118 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
41119
41120 #: fortran/resolve.c:3274
41121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
41123 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41124
41125 #: fortran/resolve.c:3277
41126 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41127 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
41128 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
41129
41130 #: fortran/resolve.c:3280
41131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41132 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
41133 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
41134
41135 #: fortran/resolve.c:3346
41136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41137 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
41138 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
41139
41140 #: fortran/resolve.c:3355
41141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41142 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
41143 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
41144
41145 #: fortran/resolve.c:3463
41146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41147 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
41148 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
41149
41150 #: fortran/resolve.c:3471
41151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41152 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
41153 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
41154
41155 #: fortran/resolve.c:3538
41156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41157 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
41158 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
41159
41160 #: fortran/resolve.c:3582
41161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41162 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
41163 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
41164
41165 #: fortran/resolve.c:3642
41166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41167 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
41168 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
41169
41170 #: fortran/resolve.c:3680
41171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41172 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
41173 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
41174
41175 #: fortran/resolve.c:3684
41176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41177 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
41178 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
41179
41180 #: fortran/resolve.c:3760
41181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41182 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
41183 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
41184
41185 #: fortran/resolve.c:4258
41186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41187 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41188 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41189
41190 #: fortran/resolve.c:4263
41191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41192 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
41193 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41194
41195 #: fortran/resolve.c:4273
41196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41197 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41198 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41199
41200 #: fortran/resolve.c:4278
41201 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41202 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
41203 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41204
41205 #: fortran/resolve.c:4298
41206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41207 msgid "Illegal stride of zero at %L"
41208 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
41209
41210 #: fortran/resolve.c:4315
41211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41212 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41213 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41214
41215 #: fortran/resolve.c:4323
41216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41217 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41218 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41219
41220 #: fortran/resolve.c:4339
41221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41222 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
41223 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
41224
41225 #: fortran/resolve.c:4348
41226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41227 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
41228 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
41229
41230 #: fortran/resolve.c:4387
41231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41232 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
41233 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
41234
41235 #: fortran/resolve.c:4397
41236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41237 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41238 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41239
41240 #: fortran/resolve.c:4405
41241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41242 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
41243 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
41244
41245 #: fortran/resolve.c:4421
41246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41247 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
41248 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
41249
41250 #: fortran/resolve.c:4449
41251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41252 msgid "Array index at %L must be scalar"
41253 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
41254
41255 #: fortran/resolve.c:4455
41256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41257 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
41258 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41259
41260 #: fortran/resolve.c:4461
41261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41262 msgid "Extension: REAL array index at %L"
41263 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
41264
41265 #: fortran/resolve.c:4500
41266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41267 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
41268 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
41269
41270 #: fortran/resolve.c:4507
41271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41272 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
41273 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41274
41275 #: fortran/resolve.c:4617
41276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41277 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
41278 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
41279
41280 #: fortran/resolve.c:4715
41281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41282 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
41283 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41284
41285 #: fortran/resolve.c:4722
41286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41287 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
41288 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41289
41290 #: fortran/resolve.c:4731
41291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41292 msgid "Substring start index at %L is less than one"
41293 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
41294
41295 #: fortran/resolve.c:4744
41296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41297 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
41298 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
41299
41300 #: fortran/resolve.c:4751
41301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41302 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
41303 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41304
41305 #: fortran/resolve.c:4761
41306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41307 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
41308 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
41309
41310 #: fortran/resolve.c:4771
41311 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41312 msgid "Substring end index at %L is too large"
41313 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
41314
41315 #: fortran/resolve.c:4917
41316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41317 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
41318 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
41319
41320 #: fortran/resolve.c:4924
41321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41322 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
41323 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
41324
41325 #: fortran/resolve.c:4943
41326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41327 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
41328 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
41329
41330 #: fortran/resolve.c:5148
41331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41332 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41333 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
41334
41335 #: fortran/resolve.c:5153
41336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41337 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
41338 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
41339
41340 #: fortran/resolve.c:5217
41341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41342 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
41343 msgstr ""
41344
41345 #: fortran/resolve.c:5230
41346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41347 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
41348 msgstr ""
41349
41350 #: fortran/resolve.c:5556
41351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41352 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
41353 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
41354
41355 #: fortran/resolve.c:5563
41356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41357 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41358 msgstr ""
41359
41360 #: fortran/resolve.c:5595
41361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41362 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
41363 msgstr ""
41364
41365 #: fortran/resolve.c:5604
41366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41367 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
41368 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
41369
41370 #. Nothing matching found!
41371 #: fortran/resolve.c:5789
41372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41373 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
41374 msgstr ""
41375
41376 #: fortran/resolve.c:5816
41377 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41378 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
41379 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
41380
41381 #: fortran/resolve.c:5863
41382 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41383 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
41384 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
41385
41386 #: fortran/resolve.c:6380
41387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41388 msgid "%s at %L must be a scalar"
41389 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
41390
41391 #: fortran/resolve.c:6390
41392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41393 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
41394 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
41395
41396 #: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6401
41397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41398 msgid "%s at %L must be INTEGER"
41399 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
41400
41401 #: fortran/resolve.c:6442
41402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41403 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
41404 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
41405
41406 #: fortran/resolve.c:6477
41407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41408 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
41409 msgstr ""
41410
41411 #: fortran/resolve.c:6538
41412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41413 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
41414 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41415
41416 #: fortran/resolve.c:6543
41417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41418 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
41419 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41420
41421 #: fortran/resolve.c:6550
41422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41423 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
41424 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41425
41426 #: fortran/resolve.c:6558
41427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41428 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
41429 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
41430
41431 #: fortran/resolve.c:6563
41432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41433 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
41434 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
41435
41436 #: fortran/resolve.c:6579
41437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41438 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
41439 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
41440
41441 #: fortran/resolve.c:6675 fortran/resolve.c:6958
41442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41443 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
41444 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41445
41446 #: fortran/resolve.c:6683 fortran/resolve.c:6924
41447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41448 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
41449 msgstr ""
41450
41451 #: fortran/resolve.c:6788
41452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41453 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
41454 msgstr ""
41455
41456 #: fortran/resolve.c:6816
41457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41458 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
41459 msgstr ""
41460
41461 #: fortran/resolve.c:6969
41462 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41463 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
41464 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41465
41466 #: fortran/resolve.c:6982
41467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41468 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
41469 msgstr ""
41470
41471 #: fortran/resolve.c:6996
41472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41473 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
41474 msgstr ""
41475
41476 #: fortran/resolve.c:7009
41477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41478 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
41479 msgstr ""
41480
41481 #: fortran/resolve.c:7020
41482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41483 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
41484 msgstr ""
41485
41486 #: fortran/resolve.c:7105
41487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41488 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
41489 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41490
41491 #: fortran/resolve.c:7119
41492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41493 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
41494 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
41495
41496 #: fortran/resolve.c:7146
41497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41498 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
41499 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41500
41501 #: fortran/resolve.c:7165
41502 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41503 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
41504 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
41505
41506 #: fortran/resolve.c:7180
41507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41508 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
41509 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41510
41511 #: fortran/resolve.c:7191
41512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41513 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
41514 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
41515
41516 #: fortran/resolve.c:7221
41517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41518 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
41519 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41520
41521 #: fortran/resolve.c:7244
41522 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41523 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41524 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41525
41526 #: fortran/resolve.c:7255
41527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41528 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
41529 msgstr ""
41530
41531 #: fortran/resolve.c:7265
41532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41533 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41534 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
41535
41536 #: fortran/resolve.c:7288
41537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41538 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
41539 msgstr ""
41540
41541 #: fortran/resolve.c:7318
41542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41543 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
41544 msgstr ""
41545
41546 #: fortran/resolve.c:7324 fortran/resolve.c:7330
41547 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41548 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
41549 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
41550
41551 #. The cases overlap, or they are the same
41552 #. element in the list.  Either way, we must
41553 #. issue an error and get the next case from P.
41554 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
41555 #: fortran/resolve.c:7525
41556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41557 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
41558 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
41559
41560 #: fortran/resolve.c:7576
41561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41562 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
41563 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41564
41565 #: fortran/resolve.c:7587
41566 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41567 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
41568 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
41569
41570 #: fortran/resolve.c:7600
41571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41572 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
41573 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
41574
41575 #: fortran/resolve.c:7646
41576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41577 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
41578 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
41579
41580 #: fortran/resolve.c:7664
41581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41582 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
41583 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
41584
41585 #: fortran/resolve.c:7682 fortran/resolve.c:7690
41586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41587 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
41588 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
41589
41590 #: fortran/resolve.c:7752 fortran/resolve.c:8062
41591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41592 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
41593 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
41594
41595 #: fortran/resolve.c:7778
41596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41597 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
41598 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
41599
41600 #: fortran/resolve.c:7790
41601 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41602 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
41603 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
41604
41605 #: fortran/resolve.c:7804
41606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41607 msgid "Range specification at %L can never be matched"
41608 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
41609
41610 #: fortran/resolve.c:7907
41611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41612 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
41613 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
41614
41615 #: fortran/resolve.c:7972
41616 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41617 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
41618 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
41619
41620 #: fortran/resolve.c:8014
41621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41622 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
41623 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
41624
41625 #: fortran/resolve.c:8040
41626 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41627 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
41628 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41629
41630 #: fortran/resolve.c:8050
41631 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41632 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
41633 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
41634
41635 #: fortran/resolve.c:8222
41636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41637 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
41638 msgstr ""
41639
41640 #: fortran/resolve.c:8313
41641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41642 msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
41643 msgstr ""
41644
41645 #. FIXME: Test for defined input/output.
41646 #: fortran/resolve.c:8341
41647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41648 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
41649 msgstr ""
41650
41651 #: fortran/resolve.c:8353
41652 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41653 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41654 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41655
41656 #: fortran/resolve.c:8362
41657 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41658 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
41659 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
41660
41661 #: fortran/resolve.c:8369
41662 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41663 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
41664 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
41665
41666 #: fortran/resolve.c:8377
41667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41668 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
41669 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
41670
41671 #: fortran/resolve.c:8386
41672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41673 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
41674 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
41675
41676 #: fortran/resolve.c:8436
41677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41678 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
41679 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41680
41681 #: fortran/resolve.c:8443 fortran/resolve.c:8507
41682 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41683 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
41684 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41685
41686 #: fortran/resolve.c:8455 fortran/resolve.c:8514
41687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41688 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
41689 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41690
41691 #: fortran/resolve.c:8467
41692 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41693 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
41694 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
41695
41696 #: fortran/resolve.c:8484
41697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
41699 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
41700
41701 #: fortran/resolve.c:8488 fortran/resolve.c:8498
41702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
41704 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
41705
41706 #: fortran/resolve.c:8541
41707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41708 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
41709 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
41710
41711 #: fortran/resolve.c:8550
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41713 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
41714 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
41715
41716 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
41717 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
41718 #: fortran/resolve.c:8567 fortran/resolve.c:8590
41719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41720 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
41721 msgstr ""
41722
41723 #: fortran/resolve.c:8571 fortran/resolve.c:8596
41724 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41725 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
41726 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
41727
41728 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
41729 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
41730 #. further checks are necessary in this case.
41731 #: fortran/resolve.c:8611
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
41734 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
41735
41736 #: fortran/resolve.c:8683
41737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
41739 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
41740
41741 #: fortran/resolve.c:8699
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
41744 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
41745
41746 #: fortran/resolve.c:8707 fortran/resolve.c:8794
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
41749 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
41750
41751 #: fortran/resolve.c:8717 fortran/resolve.c:8804
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
41754 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
41755
41756 #: fortran/resolve.c:8748
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
41759 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41760
41761 #: fortran/resolve.c:8757
41762 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
41764 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
41765
41766 #: fortran/resolve.c:8926
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
41769 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
41770
41771 #: fortran/resolve.c:9006
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
41774 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
41775
41776 #: fortran/resolve.c:9160
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
41779 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
41780
41781 #: fortran/resolve.c:9192
41782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
41784 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41785
41786 #: fortran/resolve.c:9197
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
41789 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
41790
41791 #: fortran/resolve.c:9207
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
41794 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
41795
41796 #: fortran/resolve.c:9238
41797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
41799 msgstr ""
41800
41801 #: fortran/resolve.c:9247
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
41804 msgstr ""
41805
41806 #: fortran/resolve.c:9382
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
41809 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
41810
41811 #: fortran/resolve.c:9385
41812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
41814 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
41815
41816 #: fortran/resolve.c:9396
41817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41818 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
41819 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
41820
41821 #: fortran/resolve.c:9431
41822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41823 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
41824 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
41825
41826 #: fortran/resolve.c:9464
41827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41828 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
41829 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
41830
41831 #: fortran/resolve.c:9523
41832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41833 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
41834 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
41835
41836 #: fortran/resolve.c:9607
41837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41838 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
41839 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
41840
41841 #: fortran/resolve.c:9687 fortran/resolve.c:9743
41842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41843 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41844 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41845
41846 #. Common block names match but binding labels do not.
41847 #: fortran/resolve.c:9708
41848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41849 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
41850 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
41851
41852 #: fortran/resolve.c:9755
41853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41854 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41855 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41856
41857 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
41858 #: fortran/resolve.c:9807
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41861 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41862
41863 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
41864 #: fortran/resolve.c:9820
41865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41866 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
41867 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
41868
41869 #: fortran/resolve.c:9833
41870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41871 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
41872 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
41873
41874 #: fortran/resolve.c:9912
41875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41876 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
41877 msgstr ""
41878
41879 #: fortran/resolve.c:9925
41880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41881 msgid "String length at %L is too large"
41882 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
41883
41884 #: fortran/resolve.c:10262
41885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41886 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
41887 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41888
41889 #: fortran/resolve.c:10266
41890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41891 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
41892 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
41893
41894 #: fortran/resolve.c:10274
41895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41896 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
41897 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
41898
41899 #: fortran/resolve.c:10284
41900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41901 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
41902 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
41903
41904 #: fortran/resolve.c:10297
41905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41906 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
41907 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
41908
41909 #: fortran/resolve.c:10309
41910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41911 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
41912 msgstr ""
41913
41914 #: fortran/resolve.c:10340
41915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41916 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
41917 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
41918
41919 #: fortran/resolve.c:10362
41920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41921 msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
41922 msgstr ""
41923
41924 #. The shape of a main program or module array needs to be
41925 #. constant.
41926 #: fortran/resolve.c:10409
41927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41928 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
41929 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
41930
41931 #: fortran/resolve.c:10418
41932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41933 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
41934 msgstr ""
41935
41936 #: fortran/resolve.c:10432
41937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41938 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
41939 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
41940
41941 #: fortran/resolve.c:10451
41942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41943 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
41944 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41945
41946 #: fortran/resolve.c:10457
41947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41948 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
41949 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
41950
41951 #: fortran/resolve.c:10502
41952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41953 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
41954 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41955
41956 #: fortran/resolve.c:10505
41957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41958 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
41959 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41960
41961 #: fortran/resolve.c:10509
41962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41963 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
41964 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41965
41966 #: fortran/resolve.c:10512
41967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41968 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
41969 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41970
41971 #: fortran/resolve.c:10515
41972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41973 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
41974 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41975
41976 #: fortran/resolve.c:10518
41977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41978 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
41979 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
41980
41981 #: fortran/resolve.c:10555
41982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41983 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
41984 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
41985
41986 #: fortran/resolve.c:10577
41987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41988 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
41989 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
41990
41991 #: fortran/resolve.c:10599 fortran/resolve.c:10623
41992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41993 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
41994 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
41995
41996 #: fortran/resolve.c:10641
41997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41998 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
41999 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
42000
42001 #: fortran/resolve.c:10650
42002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42003 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
42004 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
42005
42006 #: fortran/resolve.c:10658
42007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42008 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
42009 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
42010
42011 #: fortran/resolve.c:10668
42012 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42013 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
42014 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
42015
42016 #: fortran/resolve.c:10687
42017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42018 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
42019 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
42020
42021 #: fortran/resolve.c:10691
42022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42023 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
42024 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
42025
42026 #: fortran/resolve.c:10695
42027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42028 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
42029 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
42030
42031 #: fortran/resolve.c:10699
42032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42033 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
42034 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
42035
42036 #: fortran/resolve.c:10711
42037 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42038 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
42039 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
42040
42041 #: fortran/resolve.c:10766
42042 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42043 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
42044 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42045
42046 #: fortran/resolve.c:10772
42047 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42048 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
42049 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42050
42051 #: fortran/resolve.c:10778
42052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42053 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
42054 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42055
42056 #: fortran/resolve.c:10786
42057 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42058 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
42059 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42060
42061 #: fortran/resolve.c:10792
42062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42063 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
42064 msgstr ""
42065
42066 #: fortran/resolve.c:10838
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42068 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
42069 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42070
42071 #: fortran/resolve.c:10846
42072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42073 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
42074 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42075
42076 #: fortran/resolve.c:10855
42077 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42078 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
42079 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42080
42081 #: fortran/resolve.c:10863
42082 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42083 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
42084 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42085
42086 #: fortran/resolve.c:10869
42087 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42088 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
42089 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42090
42091 #: fortran/resolve.c:10875
42092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42093 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
42094 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
42095
42096 #: fortran/resolve.c:10883
42097 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42098 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
42099 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
42100
42101 #: fortran/resolve.c:10891
42102 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42103 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
42104 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42105
42106 #: fortran/resolve.c:10910
42107 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42108 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
42109 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42110
42111 #: fortran/resolve.c:10943
42112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42113 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
42114 msgstr ""
42115
42116 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
42117 #: fortran/resolve.c:10948
42118 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42119 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
42120 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
42121
42122 #: fortran/resolve.c:10978
42123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42124 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
42125 msgstr ""
42126
42127 #: fortran/resolve.c:10987
42128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42129 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
42130 msgstr ""
42131
42132 #: fortran/resolve.c:11046
42133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42134 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
42135 msgstr ""
42136
42137 #: fortran/resolve.c:11058
42138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42139 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
42140 msgstr ""
42141
42142 #: fortran/resolve.c:11088
42143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42144 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
42145 msgstr ""
42146
42147 #: fortran/resolve.c:11144
42148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42149 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
42150 msgstr ""
42151
42152 #: fortran/resolve.c:11307
42153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42154 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
42155 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
42156
42157 #: fortran/resolve.c:11344
42158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42159 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42160 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
42161
42162 #: fortran/resolve.c:11358
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42164 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42165 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42166
42167 #: fortran/resolve.c:11372 fortran/resolve.c:11835
42168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42169 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
42170 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
42171
42172 #: fortran/resolve.c:11380
42173 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42174 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
42175 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42176
42177 #: fortran/resolve.c:11389
42178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42179 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
42180 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42181
42182 #: fortran/resolve.c:11395
42183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42184 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
42185 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42186
42187 #: fortran/resolve.c:11401
42188 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42189 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
42190 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
42191
42192 #: fortran/resolve.c:11430
42193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42194 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
42195 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42196
42197 #: fortran/resolve.c:11439
42198 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42199 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
42200 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42201
42202 #: fortran/resolve.c:11534
42203 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42204 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
42205 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
42206
42207 #: fortran/resolve.c:11592
42208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42209 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
42210 msgstr ""
42211
42212 #: fortran/resolve.c:11605
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42214 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
42215 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
42216
42217 #: fortran/resolve.c:11618
42218 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42219 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
42220 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
42221
42222 #: fortran/resolve.c:11628
42223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42224 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
42225 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42226
42227 #: fortran/resolve.c:11637
42228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42229 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42230 msgstr ""
42231
42232 #: fortran/resolve.c:11647
42233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42234 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42235 msgstr ""
42236
42237 #: fortran/resolve.c:11656
42238 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42239 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
42240 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42241
42242 #: fortran/resolve.c:11664
42243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42244 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
42245 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
42246
42247 #: fortran/resolve.c:11729
42248 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42249 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
42250 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
42251
42252 #: fortran/resolve.c:11769
42253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42254 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
42255 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42256
42257 #: fortran/resolve.c:11783
42258 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42259 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
42260 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42261
42262 #: fortran/resolve.c:11799
42263 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42264 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
42265 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
42266
42267 #: fortran/resolve.c:11809
42268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42269 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
42270 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
42271
42272 #: fortran/resolve.c:11818
42273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42274 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
42275 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
42276
42277 #: fortran/resolve.c:11827
42278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42279 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
42280 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
42281
42282 #: fortran/resolve.c:11864
42283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42284 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
42285 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
42286
42287 #: fortran/resolve.c:11877
42288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42289 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
42290 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
42291
42292 #: fortran/resolve.c:11888
42293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42294 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
42295 msgstr ""
42296
42297 #: fortran/resolve.c:11900
42298 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42299 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
42300 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
42301
42302 #: fortran/resolve.c:11908
42303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42304 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
42305 msgstr ""
42306
42307 #: fortran/resolve.c:11917
42308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42309 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
42310 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
42311
42312 #: fortran/resolve.c:11935 fortran/resolve.c:11946
42313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42314 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
42315 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
42316
42317 #: fortran/resolve.c:11958
42318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42319 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
42320 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
42321
42322 #: fortran/resolve.c:12006
42323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42324 msgid "Fortran 2003: Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
42325 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
42326
42327 #: fortran/resolve.c:12058
42328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42329 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
42330 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
42331
42332 #: fortran/resolve.c:12064
42333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42334 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
42335 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
42336
42337 #: fortran/resolve.c:12071
42338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42339 msgid "Fortran 2003: NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
42340 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
42341
42342 #: fortran/resolve.c:12080
42343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42344 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
42345 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
42346
42347 #: fortran/resolve.c:12090
42348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42349 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
42350 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42351
42352 #: fortran/resolve.c:12100
42353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42354 msgid "Fortran 2003: NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
42355 msgstr "Fortran 2003: NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
42356
42357 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
42358 #. removed.
42359 #: fortran/resolve.c:12108
42360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42361 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
42362 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
42363
42364 #: fortran/resolve.c:12125
42365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42366 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42367 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42368
42369 #: fortran/resolve.c:12135
42370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42371 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
42372 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
42373
42374 #: fortran/resolve.c:12146
42375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42376 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
42377 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
42378
42379 #: fortran/resolve.c:12173
42380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42381 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
42382 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
42383
42384 #: fortran/resolve.c:12192
42385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42386 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
42387 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
42388
42389 #: fortran/resolve.c:12204
42390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42391 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
42392 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
42393
42394 #: fortran/resolve.c:12215
42395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42396 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
42397 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
42398
42399 #: fortran/resolve.c:12284
42400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42401 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
42402 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
42403
42404 #: fortran/resolve.c:12287
42405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42406 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
42407 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
42408
42409 #: fortran/resolve.c:12370
42410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42411 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
42412 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe"
42413
42414 #: fortran/resolve.c:12388
42415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42416 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
42417 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
42418
42419 #: fortran/resolve.c:12391
42420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42421 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
42422 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
42423
42424 #: fortran/resolve.c:12404
42425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42426 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
42427 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
42428
42429 #: fortran/resolve.c:12410
42430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42431 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
42432 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
42433
42434 #: fortran/resolve.c:12420
42435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42436 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
42437 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
42438
42439 #: fortran/resolve.c:12429
42440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42441 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
42442 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
42443
42444 #: fortran/resolve.c:12442 fortran/resolve.c:12523
42445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42446 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
42447 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
42448
42449 #: fortran/resolve.c:12469
42450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42451 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
42452 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
42453
42454 #: fortran/resolve.c:12549
42455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42456 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
42457 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
42458
42459 #: fortran/resolve.c:12563
42460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42461 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
42462 msgstr ""
42463
42464 #: fortran/resolve.c:12581
42465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42466 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
42467 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
42468
42469 #: fortran/resolve.c:12593
42470 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42471 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
42472 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
42473
42474 #: fortran/resolve.c:12605
42475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42476 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
42477 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
42478
42479 #: fortran/resolve.c:12614
42480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42481 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
42482 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
42483
42484 #: fortran/resolve.c:12626
42485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42486 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
42487 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
42488
42489 #: fortran/resolve.c:12641
42490 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42491 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
42492 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray oder hat eine Koarraykomponente und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
42493
42494 #: fortran/resolve.c:12649
42495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42496 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
42497 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
42498
42499 #: fortran/resolve.c:12656
42500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42501 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
42502 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
42503
42504 #: fortran/resolve.c:12668
42505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42506 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
42507 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
42508
42509 #: fortran/resolve.c:12677
42510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42511 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
42512 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
42513
42514 #: fortran/resolve.c:12749
42515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42516 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
42517 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
42518
42519 #: fortran/resolve.c:12843
42520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42521 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
42522 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
42523
42524 #: fortran/resolve.c:12849
42525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42526 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
42527 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
42528
42529 #: fortran/resolve.c:12858
42530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42531 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
42532 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
42533
42534 #: fortran/resolve.c:12872
42535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42536 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
42537 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
42538
42539 #: fortran/resolve.c:12918
42540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42541 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
42542 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
42543
42544 #: fortran/resolve.c:12931
42545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42546 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
42547 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
42548
42549 #: fortran/resolve.c:13030
42550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42551 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42552 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42553
42554 #: fortran/resolve.c:13038
42555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42556 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42557 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42558
42559 #: fortran/resolve.c:13046
42560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42561 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
42562 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
42563
42564 #: fortran/resolve.c:13171
42565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42566 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
42567 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
42568
42569 #: fortran/resolve.c:13310
42570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42571 msgid "Label %d at %L defined but not used"
42572 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
42573
42574 #: fortran/resolve.c:13315
42575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42576 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
42577 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
42578
42579 #: fortran/resolve.c:13399
42580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42581 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
42582 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42583
42584 #: fortran/resolve.c:13408
42585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42586 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
42587 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
42588
42589 #: fortran/resolve.c:13416
42590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42591 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
42592 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
42593
42594 #: fortran/resolve.c:13432
42595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42596 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
42597 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42598
42599 #: fortran/resolve.c:13535
42600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42601 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
42602 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
42603
42604 #: fortran/resolve.c:13550
42605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42606 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
42607 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
42608
42609 #: fortran/resolve.c:13562
42610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42611 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
42612 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
42613
42614 #: fortran/resolve.c:13571
42615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42616 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42617 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42618
42619 #: fortran/resolve.c:13650
42620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42621 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
42622 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42623
42624 #: fortran/resolve.c:13661
42625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42626 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
42627 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
42628
42629 #: fortran/resolve.c:13672
42630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42631 msgid "Substring at %L has length zero"
42632 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
42633
42634 #: fortran/resolve.c:13715
42635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42636 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
42637 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
42638
42639 #: fortran/resolve.c:13728
42640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42641 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42642 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42643
42644 #: fortran/resolve.c:13745
42645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42646 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
42647 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
42648
42649 #: fortran/resolve.c:13755
42650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42651 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
42652 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
42653
42654 #: fortran/resolve.c:13763
42655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42656 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
42657 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
42658
42659 #: fortran/resolve.c:13777
42660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42661 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
42662 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42663
42664 #: fortran/resolve.c:13795
42665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42666 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
42667 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
42668
42669 #: fortran/resolve.c:13802
42670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42671 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
42672 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
42673
42674 #: fortran/resolve.c:13878
42675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42676 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
42677 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
42678
42679 #: fortran/scanner.c:773
42680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42681 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
42682 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
42683
42684 #: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
42685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42686 msgid "Line truncated at %L"
42687 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
42688
42689 #: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
42690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42691 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
42692 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
42693
42694 #: fortran/scanner.c:1151
42695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42696 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
42697 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
42698
42699 #: fortran/scanner.c:1384
42700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42701 msgid "Nonconforming tab character at %C"
42702 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
42703
42704 #: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
42705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42706 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
42707 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
42708
42709 #: fortran/scanner.c:1534
42710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42711 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
42712 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
42713
42714 #: fortran/scanner.c:1759
42715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
42717 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
42718
42719 #: fortran/scanner.c:1793
42720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42721 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
42722 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
42723
42724 #: fortran/scanner.c:1918
42725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42726 msgid "Can't open file '%s'"
42727 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
42728
42729 #: fortran/simplify.c:86
42730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42731 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
42732 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
42733
42734 #: fortran/simplify.c:91
42735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42736 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
42737 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
42738
42739 #: fortran/simplify.c:96
42740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42741 msgid "Result of %s is NaN at %L"
42742 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
42743
42744 #: fortran/simplify.c:100
42745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42746 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
42747 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
42748
42749 #: fortran/simplify.c:123
42750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42751 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
42752 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
42753
42754 #: fortran/simplify.c:131
42755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42756 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
42757 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
42758
42759 #: fortran/simplify.c:701
42760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42761 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
42762 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
42763
42764 #: fortran/simplify.c:708
42765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42766 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
42767 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
42768
42769 #: fortran/simplify.c:726
42770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42771 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
42772 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
42773
42774 #: fortran/simplify.c:763
42775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42776 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
42777 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42778
42779 #: fortran/simplify.c:796
42780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42781 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
42782 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
42783
42784 #: fortran/simplify.c:1040
42785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42786 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
42787 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
42788
42789 #: fortran/simplify.c:1131
42790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42791 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
42792 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
42793
42794 #: fortran/simplify.c:1162
42795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42796 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
42797 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
42798
42799 #: fortran/simplify.c:1254
42800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42801 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
42802 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
42803
42804 #: fortran/simplify.c:2439
42805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42806 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
42807 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42808
42809 #: fortran/simplify.c:2446
42810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42811 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
42812 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
42813
42814 #: fortran/simplify.c:2561
42815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42816 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
42817 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
42818
42819 #: fortran/simplify.c:2636
42820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42821 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
42822 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
42823
42824 #. Left shift, as in SHIFTL.
42825 #: fortran/simplify.c:3002 fortran/simplify.c:3010
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
42828 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
42829
42830 #: fortran/simplify.c:3022
42831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
42833 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
42834
42835 #: fortran/simplify.c:3148
42836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42837 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
42838 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
42839
42840 #: fortran/simplify.c:3448 fortran/simplify.c:3580
42841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
42843 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
42844
42845 #: fortran/simplify.c:3751
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
42848 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42849
42850 #: fortran/simplify.c:3764
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
42853 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
42854
42855 #: fortran/simplify.c:3792
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
42858 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
42859
42860 #. Result is processor-dependent.
42861 #: fortran/simplify.c:4240
42862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42863 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
42864 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42865
42866 #. Result is processor-dependent.
42867 #: fortran/simplify.c:4251
42868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42869 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
42870 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
42871
42872 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
42873 #. to not handle it at all.
42874 #. Result is processor-dependent.
42875 #: fortran/simplify.c:4293 fortran/simplify.c:4305
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
42878 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
42879
42880 #: fortran/simplify.c:4380
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
42883 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
42884
42885 #: fortran/simplify.c:4844
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
42888 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
42889
42890 #: fortran/simplify.c:4899
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
42893 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
42894
42895 #: fortran/simplify.c:5151
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
42898 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
42899
42900 #: fortran/simplify.c:5861
42901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42902 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
42903 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
42904
42905 #: fortran/simplify.c:6172
42906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42907 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
42908 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
42909
42910 #: fortran/simplify.c:6195
42911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42912 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
42913 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
42914
42915 #: fortran/simplify.c:6612
42916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42917 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
42918 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
42919
42920 #: fortran/symbol.c:135
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
42923 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
42924
42925 #: fortran/symbol.c:175
42926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42927 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
42928 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
42929
42930 #: fortran/symbol.c:197
42931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42932 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
42933 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
42934
42935 #: fortran/symbol.c:207
42936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42937 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
42938 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
42939
42940 #: fortran/symbol.c:263
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42943 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42944
42945 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
42946 #: fortran/symbol.c:280
42947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42948 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
42949 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
42950
42951 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
42952 #. they are implicitly typed.
42953 #: fortran/symbol.c:294
42954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42955 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
42956 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, sondern ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
42957
42958 #: fortran/symbol.c:335
42959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42960 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
42961 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
42962
42963 #: fortran/symbol.c:424
42964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42965 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
42966 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
42967
42968 #: fortran/symbol.c:448
42969 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42970 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
42971 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
42972
42973 #: fortran/symbol.c:482
42974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42975 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
42976 msgstr "Fortran 2003: Prozedur-Zeiger bei %C"
42977
42978 #: fortran/symbol.c:644
42979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42980 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
42981 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
42982
42983 #: fortran/symbol.c:651
42984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42985 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
42986 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
42987
42988 #: fortran/symbol.c:762 fortran/symbol.c:1485
42989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42990 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
42991 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
42992
42993 #: fortran/symbol.c:765
42994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42995 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
42996 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
42997
42998 #: fortran/symbol.c:773
42999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43000 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
43001 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
43002
43003 #: fortran/symbol.c:779
43004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43005 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
43006 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
43007
43008 #: fortran/symbol.c:823
43009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43010 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
43011 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
43012
43013 #: fortran/symbol.c:826
43014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43015 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
43016 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
43017
43018 #: fortran/symbol.c:842
43019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43020 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
43021 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
43022
43023 #: fortran/symbol.c:884
43024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43025 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
43026 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43027
43028 #: fortran/symbol.c:910
43029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43030 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43031 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43032
43033 #: fortran/symbol.c:936
43034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43035 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
43036 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
43037
43038 #: fortran/symbol.c:1066
43039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43040 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
43041 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
43042
43043 #: fortran/symbol.c:1085
43044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43045 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
43046 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
43047
43048 #: fortran/symbol.c:1119
43049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43050 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
43051 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
43052
43053 #: fortran/symbol.c:1130
43054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43055 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
43056 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
43057
43058 #: fortran/symbol.c:1151
43059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43060 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
43061 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
43062
43063 #: fortran/symbol.c:1171
43064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43065 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
43066 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
43067
43068 #: fortran/symbol.c:1190
43069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43070 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
43071 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
43072
43073 #: fortran/symbol.c:1481
43074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43075 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
43076 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
43077
43078 #: fortran/symbol.c:1515
43079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43080 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
43081 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
43082
43083 #: fortran/symbol.c:1550
43084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43085 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
43086 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
43087
43088 #: fortran/symbol.c:1574
43089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43090 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
43091 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
43092
43093 #: fortran/symbol.c:1591
43094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43095 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
43096 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
43097
43098 #: fortran/symbol.c:1598
43099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43100 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
43101 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
43102
43103 #: fortran/symbol.c:1615
43104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43105 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
43106 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
43107
43108 #: fortran/symbol.c:1619
43109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43110 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
43111 msgstr "Fortran 2003: EXTENDS bei %L"
43112
43113 #: fortran/symbol.c:1641
43114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43115 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
43116 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
43117
43118 #: fortran/symbol.c:1648
43119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43120 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
43121 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
43122
43123 #: fortran/symbol.c:1682
43124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43125 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
43126 msgstr ""
43127
43128 #: fortran/symbol.c:1686
43129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43130 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
43131 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
43132
43133 #: fortran/symbol.c:1693
43134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43135 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
43136 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
43137
43138 #: fortran/symbol.c:1705
43139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43140 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
43141 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
43142
43143 #: fortran/symbol.c:1874
43144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43145 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
43146 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
43147
43148 #: fortran/symbol.c:1885
43149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43150 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
43151 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
43152
43153 #: fortran/symbol.c:1967
43154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43155 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
43156 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
43157
43158 #: fortran/symbol.c:1999
43159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43160 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
43161 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
43162
43163 #: fortran/symbol.c:2037
43164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43165 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
43166 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
43167
43168 #: fortran/symbol.c:2055
43169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43170 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
43171 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
43172
43173 #: fortran/symbol.c:2196
43174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43175 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
43176 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
43177
43178 #: fortran/symbol.c:2206
43179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43180 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
43181 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
43182
43183 #: fortran/symbol.c:2215
43184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43185 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
43186 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
43187
43188 #: fortran/symbol.c:2257
43189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43190 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
43191 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
43192
43193 #: fortran/symbol.c:2265
43194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43195 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
43196 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
43197
43198 #: fortran/symbol.c:2578
43199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43200 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
43201 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
43202
43203 #: fortran/symbol.c:2581
43204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43205 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
43206 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
43207
43208 #. Symbol is from another namespace.
43209 #: fortran/symbol.c:2761
43210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43211 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
43212 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
43213
43214 #: fortran/symbol.c:3604
43215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43216 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
43217 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
43218
43219 #: fortran/symbol.c:3622
43220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43221 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
43222 msgstr ""
43223
43224 #: fortran/symbol.c:3643
43225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43226 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43227 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43228
43229 #: fortran/symbol.c:3653
43230 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43231 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43232 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43233
43234 #: fortran/symbol.c:3664
43235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43236 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
43237 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
43238
43239 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
43240 #. interop.
43241 #: fortran/symbol.c:3702
43242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43243 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
43244 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
43245
43246 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
43247 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
43248 #. all fields must interop too.
43249 #: fortran/symbol.c:3711
43250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43251 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
43252 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
43253
43254 #: fortran/symbol.c:3725
43255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43256 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
43257 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
43258
43259 #: fortran/symbol.c:3733
43260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43261 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
43262 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
43263
43264 #: fortran/symbol.c:4740
43265 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43266 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43267 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
43268
43269 #: fortran/symbol.c:4746
43270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43271 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
43272 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
43273
43274 #: fortran/target-memory.c:643
43275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43276 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
43277 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
43278
43279 #: fortran/target-memory.c:731
43280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43281 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
43282 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
43283
43284 #: fortran/trans-array.c:6999
43285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43286 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
43287 msgstr ""
43288
43289 #: fortran/trans-array.c:8074
43290 #, fuzzy, gcc-internal-format
43291 msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
43292 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
43293
43294 #: fortran/trans-array.c:8556
43295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43296 msgid "bad expression type during walk (%d)"
43297 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
43298
43299 #: fortran/trans-common.c:400
43300 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43301 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
43302 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
43303
43304 #: fortran/trans-common.c:853
43305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43306 msgid "Bad array reference at %L"
43307 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
43308
43309 #: fortran/trans-common.c:861
43310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43311 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
43312 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
43313
43314 #: fortran/trans-common.c:901
43315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43316 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
43317 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
43318
43319 #. Aligning this field would misalign a previous field.
43320 #: fortran/trans-common.c:1034
43321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43322 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
43323 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
43324
43325 #: fortran/trans-common.c:1099
43326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43327 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
43328 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
43329
43330 #: fortran/trans-common.c:1114
43331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43332 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
43333 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
43334
43335 #: fortran/trans-common.c:1129
43336 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43337 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43338 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43339
43340 #: fortran/trans-common.c:1134
43341 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43342 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
43343 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
43344
43345 #: fortran/trans-common.c:1155
43346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43347 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
43348 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
43349
43350 #: fortran/trans-common.c:1163
43351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43352 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43353 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43354
43355 #: fortran/trans-common.c:1167
43356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43357 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
43358 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
43359
43360 #: fortran/trans-const.c:313
43361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43362 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
43363 msgstr ""
43364
43365 #: fortran/trans-const.c:349
43366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43367 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
43368 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
43369
43370 #: fortran/trans-const.c:380
43371 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43372 msgid "non-constant initialization expression at %L"
43373 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
43374
43375 #: fortran/trans-decl.c:1348
43376 #, gcc-internal-format
43377 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
43378 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
43379
43380 #: fortran/trans-decl.c:3519 fortran/trans-decl.c:5367
43381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43382 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
43383 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43384
43385 #: fortran/trans-decl.c:3838
43386 #, fuzzy, gcc-internal-format
43387 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
43388 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
43389
43390 #: fortran/trans-decl.c:4045
43391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43392 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
43393 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
43394
43395 #: fortran/trans-decl.c:4569
43396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43397 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
43398 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43399
43400 #: fortran/trans-decl.c:4573
43401 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43402 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
43403 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
43404
43405 #: fortran/trans-decl.c:4582
43406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43407 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
43408 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
43409
43410 #: fortran/trans-decl.c:4595
43411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43412 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
43413 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43414
43415 #: fortran/trans-decl.c:4602
43416 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43417 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
43418 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
43419
43420 #: fortran/trans-decl.c:4649
43421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43422 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
43423 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43424
43425 #: fortran/trans-decl.c:4652
43426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43427 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
43428 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
43429
43430 #: fortran/trans-decl.c:4667
43431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43432 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
43433 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
43434
43435 #: fortran/trans-expr.c:1985
43436 #, gcc-internal-format
43437 msgid "Unknown intrinsic op"
43438 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
43439
43440 #: fortran/trans-expr.c:3213
43441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43442 msgid "Unknown argument list function at %L"
43443 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
43444
43445 #: fortran/trans-intrinsic.c:856
43446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43447 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
43448 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
43449
43450 #: fortran/trans-intrinsic.c:1035 fortran/trans-intrinsic.c:1385
43451 #: fortran/trans-intrinsic.c:1563
43452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43453 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
43454 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
43455
43456 #: fortran/trans-io.c:2031
43457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43458 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
43459 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
43460
43461 #: fortran/trans-io.c:2179
43462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43463 msgid "Bad IO basetype (%d)"
43464 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
43465
43466 #: fortran/trans-openmp.c:1837
43467 #, fuzzy, gcc-internal-format
43468 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
43469 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43470
43471 #: fortran/trans-stmt.c:517
43472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43473 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
43474 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
43475
43476 #: fortran/trans-stmt.c:840
43477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43478 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
43479 msgstr ""
43480
43481 #: fortran/trans-types.c:497
43482 #, fuzzy, gcc-internal-format
43483 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
43484 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43485
43486 #: fortran/trans-types.c:505
43487 #, fuzzy, gcc-internal-format
43488 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
43489 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
43490
43491 #: fortran/trans-types.c:523
43492 #, fuzzy, gcc-internal-format
43493 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
43494 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43495
43496 #: fortran/trans-types.c:530
43497 #, fuzzy, gcc-internal-format
43498 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
43499 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43500
43501 #: fortran/trans-types.c:537
43502 #, fuzzy, gcc-internal-format
43503 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
43504 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43505
43506 #: fortran/trans-types.c:544
43507 #, fuzzy, gcc-internal-format
43508 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
43509 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43510
43511 #: fortran/trans-types.c:558
43512 #, gcc-internal-format
43513 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
43514 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
43515
43516 #: fortran/trans-types.c:567
43517 #, fuzzy, gcc-internal-format
43518 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
43519 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43520
43521 #: fortran/trans-types.c:574
43522 #, fuzzy, gcc-internal-format
43523 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
43524 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43525
43526 #: fortran/trans-types.c:581
43527 #, fuzzy, gcc-internal-format
43528 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
43529 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
43530
43531 #: fortran/trans-types.c:1432
43532 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43533 msgid "Array element size too big at %C"
43534 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
43535
43536 #: fortran/trans.c:1550
43537 #, gcc-internal-format
43538 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43539 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43540
43541 #: java/class.c:836
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "bad method signature"
43544 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
43545
43546 #: java/class.c:895
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
43549 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
43550
43551 #: java/class.c:898
43552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43553 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
43554 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
43555
43556 #: java/class.c:909
43557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43558 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
43559 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
43560
43561 #: java/class.c:1637
43562 #, fuzzy, gcc-internal-format
43563 msgid "abstract method in non-abstract class"
43564 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
43565
43566 #: java/class.c:2701
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
43569 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
43570
43571 #: java/decl.c:1206
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "%q+D used prior to declaration"
43574 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
43575
43576 #: java/decl.c:1629
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
43579 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
43580
43581 #: java/decl.c:1680
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "bad type in parameter debug info"
43584 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
43585
43586 #: java/decl.c:1689
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
43589 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
43590
43591 #: java/expr.c:357
43592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43593 msgid "need to insert runtime check for %s"
43594 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
43595
43596 #: java/expr.c:505 java/expr.c:552
43597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43598 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
43599 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
43600
43601 #: java/expr.c:663
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "stack underflow - dup* operation"
43604 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
43605
43606 #: java/expr.c:1662
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
43609 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
43610
43611 #: java/expr.c:1690
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "field %qs not found"
43614 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
43615
43616 #: java/expr.c:2249
43617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43618 msgid "method '%s' not found in class"
43619 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
43620
43621 #: java/expr.c:2442
43622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43623 msgid "failed to find class '%s'"
43624 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
43625
43626 #: java/expr.c:2483
43627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43628 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
43629 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
43630
43631 #: java/expr.c:2514
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "invokestatic on non static method"
43634 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
43635
43636 #: java/expr.c:2519
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "invokestatic on abstract method"
43639 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
43640
43641 #: java/expr.c:2527
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "invoke[non-static] on static method"
43644 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
43645
43646 #: java/expr.c:2885
43647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43648 msgid "missing field '%s' in '%s'"
43649 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
43650
43651 #: java/expr.c:2892
43652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43653 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
43654 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
43655
43656 #: java/expr.c:2921
43657 #, fuzzy, gcc-internal-format
43658 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
43659 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
43660
43661 #: java/expr.c:3149
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "invalid PC in line number table"
43664 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
43665
43666 #: java/expr.c:3199
43667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43668 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
43669 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
43670
43671 #: java/expr.c:3241
43672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43673 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
43674 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
43675
43676 #. duplicate code from LOAD macro
43677 #: java/expr.c:3549
43678 #, fuzzy, gcc-internal-format
43679 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
43680 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
43681
43682 #: java/jcf-parse.c:506
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "<constant pool index %d not in range>"
43685 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
43686
43687 #: java/jcf-parse.c:516
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
43690 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
43691
43692 #: java/jcf-parse.c:1098
43693 #, gcc-internal-format
43694 msgid "bad string constant"
43695 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
43696
43697 #: java/jcf-parse.c:1116
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "bad value constant type %d, index %d"
43700 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
43701
43702 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "cannot find file for class %s"
43705 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
43706
43707 #: java/jcf-parse.c:1427
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "not a valid Java .class file"
43710 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
43711
43712 #: java/jcf-parse.c:1430
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "error while parsing constant pool"
43715 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
43716
43717 #. FIXME - where was first time
43718 #: java/jcf-parse.c:1445
43719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43720 msgid "reading class %s for the second time from %s"
43721 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
43722
43723 #: java/jcf-parse.c:1463
43724 #, gcc-internal-format
43725 msgid "error while parsing fields"
43726 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
43727
43728 #: java/jcf-parse.c:1466
43729 #, gcc-internal-format
43730 msgid "error while parsing methods"
43731 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
43732
43733 #: java/jcf-parse.c:1469
43734 #, gcc-internal-format
43735 msgid "error while parsing final attributes"
43736 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
43737
43738 #: java/jcf-parse.c:1508
43739 #, fuzzy, gcc-internal-format
43740 msgid "duplicate class will only be compiled once"
43741 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
43742
43743 #: java/jcf-parse.c:1604
43744 #, gcc-internal-format
43745 msgid "missing Code attribute"
43746 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
43747
43748 #: java/jcf-parse.c:1849
43749 #, gcc-internal-format
43750 msgid "no input file specified"
43751 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
43752
43753 #: java/jcf-parse.c:1885
43754 #, fuzzy, gcc-internal-format
43755 msgid "can%'t close input file %s: %m"
43756 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
43757
43758 #: java/jcf-parse.c:1928
43759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43760 msgid "bad zip/jar file %s"
43761 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
43762
43763 #: java/jcf-parse.c:2130
43764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43765 msgid "error while reading %s from zip file"
43766 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
43767
43768 #: java/jvspec.c:396
43769 #, fuzzy, gcc-internal-format
43770 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
43771 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
43772
43773 #: java/jvspec.c:399
43774 #, fuzzy, gcc-internal-format
43775 msgid "%qs is not a valid class name"
43776 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
43777
43778 #: java/jvspec.c:405
43779 #, gcc-internal-format
43780 msgid "--resource requires -o"
43781 msgstr "--resource erfordert -o"
43782
43783 #: java/jvspec.c:412
43784 #, fuzzy, gcc-internal-format
43785 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
43786 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
43787
43788 #: java/jvspec.c:419
43789 #, gcc-internal-format
43790 msgid "cannot specify both -C and -o"
43791 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
43792
43793 #: java/jvspec.c:431
43794 #, gcc-internal-format
43795 msgid "cannot create temporary file"
43796 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
43797
43798 #: java/jvspec.c:453
43799 #, gcc-internal-format
43800 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
43801 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
43802
43803 #: java/jvspec.c:537
43804 #, fuzzy, gcc-internal-format
43805 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
43806 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
43807
43808 #: java/lang.c:583
43809 #, gcc-internal-format
43810 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
43811 msgstr ""
43812
43813 #: java/lang.c:594
43814 #, gcc-internal-format
43815 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
43816 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43817
43818 #: java/lang.c:597
43819 #, gcc-internal-format
43820 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
43821 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
43822
43823 #: java/lang.c:608
43824 #, fuzzy, gcc-internal-format
43825 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
43826 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
43827
43828 #: java/lang.c:624
43829 #, fuzzy, gcc-internal-format
43830 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
43831 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
43832
43833 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
43834 #, gcc-internal-format
43835 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
43836 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
43837
43838 #: java/typeck.c:426
43839 #, gcc-internal-format
43840 msgid "junk at end of signature string"
43841 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
43842
43843 #: java/verify-glue.c:378
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "verification failed: %s"
43846 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
43847
43848 #: java/verify-glue.c:380
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
43851 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
43852
43853 #: java/verify-glue.c:468
43854 #, gcc-internal-format
43855 msgid "bad pc in exception_table"
43856 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
43857
43858 #: lto/lto-lang.c:730
43859 #, fuzzy, gcc-internal-format
43860 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
43861 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
43862
43863 #: lto/lto-object.c:112
43864 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43865 msgid "open %s failed: %s"
43866 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
43867
43868 #: lto/lto-object.c:153 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:284
43869 #: lto/lto-object.c:341 lto/lto-object.c:365
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "%s: %s"
43872 msgstr "%s: %s"
43873
43874 #: lto/lto-object.c:155
43875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "%s: %s: %s"
43877 msgstr "%s %s%s\n"
43878
43879 #: lto/lto-object.c:195
43880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "close: %s"
43882 msgstr "schließe %s"
43883
43884 #: lto/lto-object.c:252
43885 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "two or more sections for %s"
43887 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
43888
43889 #: lto/lto.c:235
43890 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43891 msgid "%s: section %s is missing"
43892 msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
43893
43894 #: lto/lto.c:957
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
43897 msgstr ""
43898
43899 #: lto/lto.c:984
43900 #, fuzzy, gcc-internal-format
43901 msgid "could not parse hex number"
43902 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
43903
43904 #: lto/lto.c:1017
43905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43906 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
43907 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
43908
43909 #: lto/lto.c:1026
43910 #, fuzzy, gcc-internal-format
43911 msgid "could not parse file offset"
43912 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43913
43914 #: lto/lto.c:1029
43915 #, fuzzy, gcc-internal-format
43916 msgid "unexpected offset"
43917 msgstr "unerwarteter Operand"
43918
43919 #: lto/lto.c:1050
43920 #, fuzzy, gcc-internal-format
43921 msgid "invalid line in the resolution file"
43922 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43923
43924 #: lto/lto.c:1063
43925 #, fuzzy, gcc-internal-format
43926 msgid "invalid resolution in the resolution file"
43927 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
43928
43929 #: lto/lto.c:1069
43930 #, fuzzy, gcc-internal-format
43931 msgid "resolution sub id "
43932 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
43933
43934 #: lto/lto.c:1164
43935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43936 msgid "cannot read LTO decls from %s"
43937 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
43938
43939 #: lto/lto.c:1268
43940 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43941 msgid "Cannot open %s"
43942 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43943
43944 #: lto/lto.c:1289
43945 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43946 msgid "Cannot map %s"
43947 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43948
43949 #: lto/lto.c:1300
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43951 msgid "Cannot read %s"
43952 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
43953
43954 #: lto/lto.c:2279
43955 #, gcc-internal-format
43956 msgid "no LTRANS output list filename provided"
43957 msgstr ""
43958
43959 #: lto/lto.c:2282
43960 #, fuzzy, gcc-internal-format
43961 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
43962 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43963
43964 #: lto/lto.c:2328
43965 #, gcc-internal-format
43966 msgid "lto_obj_file_open() failed"
43967 msgstr ""
43968
43969 #: lto/lto.c:2354
43970 #, fuzzy, gcc-internal-format
43971 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
43972 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
43973
43974 #: lto/lto.c:2362
43975 #, fuzzy, gcc-internal-format
43976 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
43977 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
43978
43979 #: lto/lto.c:2589
43980 #, fuzzy, gcc-internal-format
43981 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
43982 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
43983
43984 #: lto/lto.c:2664
43985 #, gcc-internal-format
43986 msgid "errors during merging of translation units"
43987 msgstr ""
43988
43989 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6776
43990 #, gcc-internal-format
43991 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
43992 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
43993
43994 #: objc/objc-act.c:566
43995 #, gcc-internal-format
43996 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
43997 msgstr ""
43998
43999 #: objc/objc-act.c:581
44000 #, gcc-internal-format
44001 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
44002 msgstr ""
44003
44004 #: objc/objc-act.c:584
44005 #, gcc-internal-format
44006 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
44007 msgstr ""
44008
44009 #: objc/objc-act.c:590
44010 #, fuzzy, gcc-internal-format
44011 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
44012 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
44013
44014 #: objc/objc-act.c:604
44015 #, gcc-internal-format
44016 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
44017 msgstr ""
44018
44019 #: objc/objc-act.c:619
44020 #, gcc-internal-format
44021 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
44022 msgstr ""
44023
44024 #: objc/objc-act.c:684
44025 #, gcc-internal-format
44026 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
44027 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
44028
44029 #: objc/objc-act.c:693
44030 #, gcc-internal-format
44031 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
44032 msgstr ""
44033
44034 #: objc/objc-act.c:695
44035 #, gcc-internal-format
44036 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
44037 msgstr ""
44038
44039 #: objc/objc-act.c:706
44040 #, fuzzy, gcc-internal-format
44041 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
44042 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
44043
44044 #: objc/objc-act.c:708
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
44047 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
44048
44049 #: objc/objc-act.c:716
44050 #, gcc-internal-format
44051 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
44052 msgstr ""
44053
44054 #: objc/objc-act.c:718
44055 #, gcc-internal-format
44056 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
44057 msgstr ""
44058
44059 #: objc/objc-act.c:825
44060 #, gcc-internal-format
44061 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
44062 msgstr ""
44063
44064 #: objc/objc-act.c:829
44065 #, fuzzy, gcc-internal-format
44066 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
44067 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44068
44069 #: objc/objc-act.c:846
44070 #, fuzzy, gcc-internal-format
44071 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
44072 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44073
44074 #: objc/objc-act.c:852
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format
44076 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
44077 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44078
44079 #: objc/objc-act.c:857
44080 #, fuzzy, gcc-internal-format
44081 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44082 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44083
44084 #: objc/objc-act.c:862
44085 #, fuzzy, gcc-internal-format
44086 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
44087 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
44088
44089 #: objc/objc-act.c:879
44090 #, fuzzy, gcc-internal-format
44091 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
44092 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44093
44094 #: objc/objc-act.c:890
44095 #, fuzzy, gcc-internal-format
44096 msgid "invalid property declaration"
44097 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
44098
44099 #: objc/objc-act.c:898
44100 #, fuzzy, gcc-internal-format
44101 msgid "property can not be an array"
44102 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44103
44104 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
44105 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
44106 #. the type of the return value of the getter and the first
44107 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
44108 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
44109 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
44110 #. a different matter.
44111 #: objc/objc-act.c:916
44112 #, fuzzy, gcc-internal-format
44113 msgid "property can not be a bit-field"
44114 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
44115
44116 #: objc/objc-act.c:948
44117 #, gcc-internal-format
44118 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
44119 msgstr ""
44120
44121 #: objc/objc-act.c:951
44122 #, gcc-internal-format
44123 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
44124 msgstr ""
44125
44126 #: objc/objc-act.c:958
44127 #, fuzzy, gcc-internal-format
44128 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44129 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
44130
44131 #: objc/objc-act.c:962
44132 #, gcc-internal-format
44133 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
44134 msgstr ""
44135
44136 #: objc/objc-act.c:1016
44137 #, fuzzy, gcc-internal-format
44138 msgid "redeclaration of property %qD"
44139 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
44140
44141 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
44142 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
44143 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7547 objc/objc-act.c:7610
44144 #: objc/objc-act.c:7632 objc/objc-act.c:7645 objc/objc-act.c:7663
44145 #: objc/objc-act.c:7762
44146 #, fuzzy, gcc-internal-format
44147 msgid "originally specified here"
44148 msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
44149
44150 #: objc/objc-act.c:1081
44151 #, fuzzy, gcc-internal-format
44152 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44153 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44154
44155 #: objc/objc-act.c:1091
44156 #, fuzzy, gcc-internal-format
44157 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44158 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44159
44160 #: objc/objc-act.c:1104
44161 #, fuzzy, gcc-internal-format
44162 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44163 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44164
44165 #: objc/objc-act.c:1115
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format
44167 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
44168 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44169
44170 #: objc/objc-act.c:1126
44171 #, fuzzy, gcc-internal-format
44172 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
44173 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44174
44175 #: objc/objc-act.c:1164
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
44178 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44179
44180 #: objc/objc-act.c:1637
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
44183 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
44184
44185 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
44186 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
44187 #. double-check for safety.
44188 #: objc/objc-act.c:1653
44189 #, gcc-internal-format
44190 msgid "could not find class %qE"
44191 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44192
44193 #. Again, this should never happen, but we do check.
44194 #: objc/objc-act.c:1661
44195 #, gcc-internal-format
44196 msgid "could not find interface for class %qE"
44197 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44198
44199 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6813 objc/objc-act.c:6944
44200 #, gcc-internal-format
44201 msgid "class %qE is deprecated"
44202 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
44203
44204 #: objc/objc-act.c:1696
44205 #, gcc-internal-format
44206 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
44207 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44208
44209 #: objc/objc-act.c:1732
44210 #, gcc-internal-format
44211 msgid "readonly property can not be set"
44212 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
44213
44214 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
44215 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
44216 #. case the parser changes.
44217 #.
44218 #: objc/objc-act.c:2002
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "method declaration not in @interface context"
44221 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
44222
44223 #: objc/objc-act.c:2006
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
44226 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
44227
44228 #: objc/objc-act.c:2026
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "method definition not in @implementation context"
44231 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
44232
44233 #: objc/objc-act.c:2041
44234 #, gcc-internal-format
44235 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
44236 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
44237
44238 #: objc/objc-act.c:2270
44239 #, gcc-internal-format
44240 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
44241 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
44242
44243 #: objc/objc-act.c:2273
44244 #, gcc-internal-format
44245 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
44246 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
44247
44248 #: objc/objc-act.c:2554
44249 #, gcc-internal-format
44250 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
44251 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
44252
44253 #: objc/objc-act.c:2558
44254 #, gcc-internal-format
44255 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
44256 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
44257
44258 #: objc/objc-act.c:2562
44259 #, gcc-internal-format
44260 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
44261 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
44262
44263 #: objc/objc-act.c:2566
44264 #, gcc-internal-format
44265 msgid "distinct Objective-C type in return"
44266 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
44267
44268 #: objc/objc-act.c:2570
44269 #, gcc-internal-format
44270 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
44271 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
44272
44273 #: objc/objc-act.c:2708
44274 #, gcc-internal-format
44275 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
44276 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
44277
44278 #: objc/objc-act.c:2717
44279 #, gcc-internal-format
44280 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
44281 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
44282
44283 #. This case happens when we are given an 'interface' which
44284 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
44285 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
44286 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
44287 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
44288 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
44289 #. them with Objective-C objects.
44290 #: objc/objc-act.c:2759
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
44293 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
44294
44295 #: objc/objc-act.c:2823
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "protocol %qE has circular dependency"
44298 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
44299
44300 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5676
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
44303 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44304
44305 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3816 objc/objc-act.c:6389
44306 #: objc/objc-act.c:6864 objc/objc-act.c:6937 objc/objc-act.c:6990
44307 #, gcc-internal-format
44308 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
44309 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
44310
44311 #: objc/objc-act.c:3162
44312 #, gcc-internal-format
44313 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
44314 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
44315
44316 #: objc/objc-act.c:3167
44317 #, gcc-internal-format
44318 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
44319 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44320
44321 #: objc/objc-act.c:3312
44322 #, gcc-internal-format
44323 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
44324 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
44325
44326 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6770
44327 #: objc/objc-act.c:8093 objc/objc-act.c:8144
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
44330 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
44331
44332 #: objc/objc-act.c:3332
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "cannot find class %qE"
44335 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
44336
44337 #: objc/objc-act.c:3334
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "class %qE already exists"
44340 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
44341
44342 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6829
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
44345 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
44346
44347 #: objc/objc-act.c:3670
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
44350 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
44351
44352 #: objc/objc-act.c:3712
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "strong-cast may possibly be needed"
44355 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
44356
44357 #: objc/objc-act.c:3722
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
44360 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
44361
44362 #: objc/objc-act.c:3741
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
44365 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
44366
44367 #: objc/objc-act.c:3747
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
44370 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
44371
44372 #: objc/objc-act.c:3961 objc/objc-act.c:3989 objc/objc-act.c:4045
44373 #, fuzzy, gcc-internal-format
44374 msgid "duplicate instance variable %q+D"
44375 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
44376
44377 #: objc/objc-act.c:4105
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
44380 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
44381
44382 #: objc/objc-act.c:4189
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
44385 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
44386
44387 #: objc/objc-act.c:4195
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
44390 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
44391
44392 #: objc/objc-act.c:4240
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
44395 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
44396
44397 #: objc/objc-act.c:4242
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
44400 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
44401
44402 #: objc/objc-act.c:4289
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
44405 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
44406
44407 #: objc/objc-act.c:4317
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
44410 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
44411
44412 #: objc/objc-act.c:4330
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
44415 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
44416
44417 #: objc/objc-act.c:4351
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
44420 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
44421
44422 #: objc/objc-act.c:4559
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "%s %qs"
44425 msgstr "%s %qs"
44426
44427 #: objc/objc-act.c:4582 objc/objc-act.c:4601
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "inconsistent instance variable specification"
44430 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
44431
44432 #: objc/objc-act.c:4658
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "can not use an object as parameter to a method"
44435 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
44436
44437 #: objc/objc-act.c:4702
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
44440 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
44441
44442 #: objc/objc-act.c:5085
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
44445 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
44446
44447 #: objc/objc-act.c:5088
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "using %<%c%s%>"
44450 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
44451
44452 #: objc/objc-act.c:5097
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
44455 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
44456
44457 #: objc/objc-act.c:5100
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "found %<%c%s%>"
44460 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
44461
44462 #: objc/objc-act.c:5109
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "also found %<%c%s%>"
44465 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
44466
44467 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
44468 #. we have seen no @interface corresponding to that
44469 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
44470 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
44471 #. alloc], where we've never seen the @interface of
44472 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
44473 #. but no actual details of the class methods.  We won't
44474 #. be able to check that the class responds to the
44475 #. method, and we will have to guess the method
44476 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
44477 #. will use any method with a matching name, as if the
44478 #. receiver was of type 'Class').
44479 #. We could not find an @interface declaration, and
44480 #. there are no protocols attached to the receiver,
44481 #. so we can't complete the check that the receiver
44482 #. responds to the method, and we can't retrieve the
44483 #. method prototype.  But, because the receiver has
44484 #. a well-specified class, the programmer did want
44485 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
44486 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
44487 #. warning, either include an @interface for the
44488 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
44489 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
44490 #: objc/objc-act.c:5395 objc/objc-act.c:5529
44491 #, fuzzy, gcc-internal-format
44492 msgid "@interface of class %qE not found"
44493 msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
44494
44495 #: objc/objc-act.c:5403
44496 #, gcc-internal-format
44497 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
44498 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
44499
44500 #: objc/objc-act.c:5454
44501 #, gcc-internal-format
44502 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
44503 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
44504
44505 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
44506 #: objc/objc-act.c:5566
44507 #, gcc-internal-format
44508 msgid "invalid receiver type %qs"
44509 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
44510
44511 #: objc/objc-act.c:5583
44512 #, gcc-internal-format
44513 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
44514 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
44515
44516 #: objc/objc-act.c:5597
44517 #, gcc-internal-format
44518 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
44519 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
44520
44521 #: objc/objc-act.c:5605
44522 #, gcc-internal-format
44523 msgid "no %<%c%E%> method found"
44524 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
44525
44526 #: objc/objc-act.c:5612
44527 #, gcc-internal-format
44528 msgid "(Messages without a matching method signature"
44529 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
44530
44531 #: objc/objc-act.c:5614
44532 #, gcc-internal-format
44533 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
44534 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
44535
44536 #: objc/objc-act.c:5616
44537 #, gcc-internal-format
44538 msgid "%<...%> as arguments.)"
44539 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
44540
44541 #: objc/objc-act.c:5725
44542 #, gcc-internal-format
44543 msgid "undeclared selector %qE"
44544 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
44545
44546 #. Historically, a class method that produced objects (factory
44547 #. method) would assign `self' to the instance that it
44548 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
44549 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
44550 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
44551 #. violates the simple rule that a class method should not refer
44552 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
44553 #. where this is done unknowingly than to support the above
44554 #. paradigm.
44555 #: objc/objc-act.c:5749
44556 #, gcc-internal-format
44557 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
44558 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
44559
44560 #: objc/objc-act.c:5980 objc/objc-act.c:6000
44561 #, gcc-internal-format
44562 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
44563 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
44564
44565 #: objc/objc-act.c:5984
44566 #, gcc-internal-format
44567 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
44568 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
44569
44570 #: objc/objc-act.c:6004
44571 #, gcc-internal-format
44572 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
44573 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
44574
44575 #: objc/objc-act.c:6064
44576 #, gcc-internal-format
44577 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
44578 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
44579
44580 #: objc/objc-act.c:6068
44581 #, gcc-internal-format
44582 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
44583 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
44584
44585 #: objc/objc-act.c:6105
44586 #, gcc-internal-format
44587 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
44588 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
44589
44590 #: objc/objc-act.c:6193
44591 #, gcc-internal-format
44592 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
44593 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
44594
44595 #: objc/objc-act.c:6204
44596 #, gcc-internal-format
44597 msgid "instance variable %qs has unknown size"
44598 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
44599
44600 #: objc/objc-act.c:6225
44601 #, gcc-internal-format
44602 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
44603 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
44604
44605 #: objc/objc-act.c:6252
44606 #, gcc-internal-format
44607 msgid "type %qE has no default constructor to call"
44608 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
44609
44610 #: objc/objc-act.c:6258
44611 #, gcc-internal-format
44612 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
44613 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
44614
44615 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
44616 #. initialize them.
44617 #: objc/objc-act.c:6270
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "type %qE has virtual member functions"
44620 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
44621
44622 #: objc/objc-act.c:6271
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
44625 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
44626
44627 #: objc/objc-act.c:6281
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
44630 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
44631
44632 #: objc/objc-act.c:6283
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
44635 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
44636
44637 #: objc/objc-act.c:6287
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
44640 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
44641
44642 #: objc/objc-act.c:6418
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "instance variable %qE is declared private"
44645 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
44646
44647 #: objc/objc-act.c:6429
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
44650 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
44651
44652 #: objc/objc-act.c:6436
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "instance variable %qE is declared %s"
44655 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
44656
44657 #: objc/objc-act.c:6547 objc/objc-act.c:6662
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "incomplete implementation of class %qE"
44660 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
44661
44662 #: objc/objc-act.c:6551 objc/objc-act.c:6666
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "incomplete implementation of category %qE"
44665 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
44666
44667 #: objc/objc-act.c:6560 objc/objc-act.c:6674
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
44670 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
44671
44672 #: objc/objc-act.c:6715
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
44675 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
44676
44677 #: objc/objc-act.c:6805
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
44680 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
44681
44682 #: objc/objc-act.c:6844
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "reimplementation of class %qE"
44685 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
44686
44687 #: objc/objc-act.c:6877
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "conflicting super class name %qE"
44690 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
44691
44692 #: objc/objc-act.c:6880
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "previous declaration of %qE"
44695 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
44696
44697 #: objc/objc-act.c:6882
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "previous declaration"
44700 msgstr "vorherige Deklaration"
44701
44702 #: objc/objc-act.c:6895 objc/objc-act.c:6897
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
44705 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
44706
44707 #: objc/objc-act.c:7216 objc/objc-act.c:7411
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "can not find instance variable associated with property"
44710 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
44711
44712 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
44713 #: objc/objc-act.c:7377
44714 #, gcc-internal-format
44715 msgid "invalid setter, it must have one argument"
44716 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
44717
44718 #: objc/objc-act.c:7540 objc/objc-act.c:7755
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
44721 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
44722
44723 #: objc/objc-act.c:7543 objc/objc-act.c:7758
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
44726 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
44727
44728 #: objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7772
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
44731 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
44732
44733 #: objc/objc-act.c:7584
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
44736 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
44737
44738 #: objc/objc-act.c:7605
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
44741 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
44742
44743 #: objc/objc-act.c:7627
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44746 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44747
44748 #: objc/objc-act.c:7640
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
44751 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
44752
44753 #: objc/objc-act.c:7658
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
44756 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet die selbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
44757
44758 #: objc/objc-act.c:7699
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
44761 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
44762
44763 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44764 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44765 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
44766 #. the declaration.
44767 #: objc/objc-act.c:7710
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
44770 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
44771
44772 #: objc/objc-act.c:7716
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
44775 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
44776
44777 #: objc/objc-act.c:7725
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
44780 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44781
44782 #: objc/objc-act.c:7808
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
44785 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
44786
44787 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
44788 #. detects the problem while parsing, outputs the error
44789 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
44790 #. declaration.
44791 #: objc/objc-act.c:7819
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
44794 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
44795
44796 #: objc/objc-act.c:7841
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
44799 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
44800
44801 #: objc/objc-act.c:8039
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "definition of protocol %qE not found"
44804 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
44805
44806 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
44807 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
44808 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
44809 #: objc/objc-act.c:8070
44810 #, gcc-internal-format
44811 msgid "protocol %qE is deprecated"
44812 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
44813
44814 #: objc/objc-act.c:8189
44815 #, gcc-internal-format
44816 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
44817 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
44818
44819 #: objc/objc-act.c:8699
44820 #, gcc-internal-format
44821 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
44822 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
44823
44824 #: objc/objc-act.c:8703
44825 #, gcc-internal-format
44826 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
44827 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
44828
44829 #: objc/objc-act.c:8803
44830 #, gcc-internal-format
44831 msgid "no super class declared in interface for %qE"
44832 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
44833
44834 #: objc/objc-act.c:8830
44835 #, gcc-internal-format
44836 msgid "[super ...] must appear in a method context"
44837 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
44838
44839 #: objc/objc-act.c:8870
44840 #, gcc-internal-format
44841 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
44842 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
44843
44844 #: objc/objc-act.c:9334
44845 #, gcc-internal-format
44846 msgid "instance variable %qs is declared private"
44847 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
44848
44849 #: objc/objc-act.c:9379
44850 #, gcc-internal-format
44851 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
44852 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
44853
44854 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
44855 #. should be impossible for real properties, which always
44856 #. have a getter.
44857 #: objc/objc-act.c:9424
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "no %qs getter found"
44860 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
44861
44862 #: objc/objc-act.c:9664
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
44865 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
44866
44867 #: objc/objc-act.c:9674
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
44870 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44871
44872 #: objc/objc-act.c:9680
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
44875 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
44876
44877 #: objc/objc-encoding.c:132
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "type %qT does not have a known size"
44880 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
44881
44882 #: objc/objc-encoding.c:720
44883 #, fuzzy, gcc-internal-format
44884 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
44885 msgstr "unbekannter Typ %s bei Objective-C-Kodierung gefunden"
44886
44887 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
44888 #: objc/objc-encoding.c:803
44889 #, gcc-internal-format
44890 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
44891 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
44892
44893 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
44894 #, gcc-internal-format
44895 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44896 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44897
44898 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
44899 #, gcc-internal-format
44900 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
44901 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
44902
44903 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2170 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2849
44904 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3626
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
44907 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
44908
44909 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44912 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
44913
44914 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44917 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
44918
44919 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:426
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
44922 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
44923
44924 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
44925 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
44926
44927 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
44928 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
44929
44930 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
44931 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
44932
44933 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
44934 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
44935
44936 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
44937 #~ msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
44938
44939 #~ msgid " (frv)"
44940 #~ msgstr " (frv)"
44941
44942 #~ msgid "move insn not handled"
44943 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
44944
44945 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
44946 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
44947
44948 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
44949 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
44950
44951 #~ msgid "invalid register in the instruction"
44952 #~ msgstr "ungültiges Register im Befehl"
44953
44954 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
44955 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
44956
44957 #~ msgid "invalid rotate insn"
44958 #~ msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
44959
44960 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
44961 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
44962
44963 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
44964 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
44965
44966 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
44967 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
44968
44969 #~ msgid "invalid %%c operand"
44970 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
44971
44972 #~ msgid "invalid %%d operand"
44973 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
44974
44975 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
44976 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
44977
44978 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
44979 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
44980
44981 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
44982 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
44983
44984 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
44985 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
44986
44987 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
44988 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
44989
44990 #~ msgid "static linking is not supported"
44991 #~ msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt"
44992
44993 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
44994 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
44995
44996 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
44997 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
44998
44999 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
45000 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
45001
45002 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45003 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
45004
45005 #~ msgid "Generate code for little-endian"
45006 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
45007
45008 #~ msgid "Generate code for big-endian"
45009 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
45010
45011 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
45012 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
45013
45014 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
45015 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
45016
45017 #~ msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
45018 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
45019
45020 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
45021 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
45022
45023 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
45024 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
45025
45026 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
45027 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
45028
45029 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
45030 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
45031
45032 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
45033 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
45034
45035 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
45036 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
45037
45038 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions"
45039 #~ msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
45040
45041 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
45042 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
45043
45044 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
45045 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
45046
45047 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
45048 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
45049
45050 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
45051 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
45052
45053 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
45054 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
45055
45056 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
45057 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
45058
45059 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
45060 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
45061
45062 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
45063 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
45064
45065 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
45066 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45067
45068 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
45069 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
45070
45071 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
45072 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
45073
45074 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
45075 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
45076
45077 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
45078 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
45079
45080 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
45081 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45082
45083 #~ msgid "Specify the register allocation order"
45084 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
45085
45086 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
45087 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
45088
45089 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
45090 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
45091
45092 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
45093 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
45094
45095 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
45096 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
45097
45098 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
45099 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
45100
45101 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
45102 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
45103
45104 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
45105 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
45106
45107 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
45108 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
45109
45110 #~ msgid "method call without object"
45111 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
45112
45113 #~ msgid "array is not addressable"
45114 #~ msgstr "Feld ist nicht adressierbar"
45115
45116 #~ msgid "invalid new of function type"
45117 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
45118
45119 #~ msgid "no object for method call"
45120 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
45121
45122 #~ msgid "not enough values in return statement"
45123 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
45124
45125 #~ msgid "edge points to same body alias:"
45126 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
45127
45128 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
45129 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
45130
45131 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
45132 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
45133
45134 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
45135 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
45136
45137 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
45138 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
45139
45140 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
45141 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
45142
45143 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
45144 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
45145
45146 #~ msgid "optimization options not supported yet"
45147 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
45148
45149 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
45150 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
45151
45152 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
45153 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
45154
45155 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
45156 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
45157
45158 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
45159 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
45160
45161 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
45162 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
45163
45164 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
45165 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
45166
45167 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
45168 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
45169
45170 #~ msgid "invalid function in call statement"
45171 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
45172
45173 #~ msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
45174 #~ msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
45175
45176 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
45177 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
45178
45179 #~ msgid "verify_stmts failed"
45180 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
45181
45182 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
45183 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
45184
45185 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
45186 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
45187
45188 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
45189 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
45190
45191 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
45192 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
45193
45194 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
45195 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
45196
45197 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
45198 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
45199
45200 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
45201 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
45202
45203 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
45204 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45205
45206 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
45207 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45208
45209 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
45210 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
45211
45212 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
45213 #~ msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
45214
45215 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
45216 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
45217
45218 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
45219 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
45220
45221 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
45222 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
45223
45224 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
45225 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
45226
45227 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
45228 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
45229
45230 #~ msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
45231 #~ msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
45232
45233 #~ msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
45234 #~ msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
45235
45236 #~ msgid "profiler support for CRX"
45237 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
45238
45239 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
45240 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
45241
45242 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
45243 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
45244
45245 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
45246 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
45247
45248 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
45249 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
45250
45251 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
45252 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
45253
45254 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
45255 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
45256
45257 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
45258 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
45259
45260 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
45261 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
45262
45263 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
45264 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
45265
45266 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
45267 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
45268
45269 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
45270 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
45271
45272 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
45273 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
45274
45275 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
45276 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
45277
45278 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
45279 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
45280
45281 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45282 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
45283
45284 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45285 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
45286
45287 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
45288 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
45289
45290 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
45291 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
45292
45293 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
45294 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
45295
45296 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
45297 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
45298
45299 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
45300 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
45301
45302 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45303 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
45304
45305 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45306 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
45307
45308 #~ msgid "MIPS16 TLS"
45309 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
45310
45311 #~ msgid "CPU names must be lower case"
45312 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
45313
45314 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
45315 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
45316
45317 #~ msgid "unknown value %s for -mfpu"
45318 #~ msgstr "unbekannter Wert %s für -mfpu"
45319
45320 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
45321 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
45322
45323 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
45324 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
45325
45326 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
45327 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
45328
45329 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
45330 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
45331
45332 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
45333 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
45334
45335 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
45336 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
45337
45338 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
45339 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
45340
45341 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
45342 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
45343
45344 #~ msgid "frame size of function %qs is "
45345 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
45346
45347 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
45348 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
45349
45350 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
45351 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
45352
45353 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
45354 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
45355
45356 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
45357 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
45358
45359 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
45360 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
45361
45362 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
45363 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
45364
45365 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
45366 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
45367
45368 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
45369 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
45370
45371 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
45372 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
45373
45374 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
45375 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
45376
45377 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
45378 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
45379
45380 #~ msgid "non-static data member initializers"
45381 #~ msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
45382
45383 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
45384 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
45385
45386 #~ msgid "making %qD static"
45387 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
45388
45389 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
45390 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
45391
45392 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
45393 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
45394
45395 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
45396 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
45397
45398 #~ msgid "mangling new-expression"
45399 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
45400
45401 #~ msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
45402 #~ msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
45403
45404 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
45405 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
45406
45407 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
45408 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
45409
45410 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
45411 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45412
45413 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
45414 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
45415
45416 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
45417 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
45418
45419 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
45420 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
45421
45422 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
45423 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
45424
45425 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
45426 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
45427
45428 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
45429 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45430
45431 #~ msgid "%qD is not %<constexpr%>"
45432 #~ msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
45433
45434 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
45435 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45436
45437 #~ msgid "%qE is not a function name"
45438 #~ msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
45439
45440 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
45441 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
45442
45443 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
45444 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
45445
45446 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
45447 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
45448
45449 #~ msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
45450 #~ msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
45451
45452 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
45453 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
45454
45455 #, fuzzy
45456 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
45457 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
45458
45459 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
45460 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
45461
45462 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
45463 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
45464
45465 #~ msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
45466 #~ msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
45467
45468 #, fuzzy
45469 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
45470 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
45471
45472 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
45473 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
45474
45475 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
45476 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
45477
45478 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
45479 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
45480
45481 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
45482 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
45483
45484 #~ msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
45485 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
45486
45487 #~ msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
45488 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
45489
45490 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
45491 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
45492
45493 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
45494 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
45495
45496 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
45497 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
45498
45499 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
45500 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
45501
45502 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
45503 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
45504
45505 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
45506 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
45507
45508 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45509 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45510
45511 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
45512 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45513
45514 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
45515 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
45516
45517 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
45518 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45519
45520 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
45521 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45522
45523 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
45524 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
45525
45526 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
45527 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
45528
45529 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
45530 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
45531
45532 #, fuzzy
45533 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
45534 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
45535
45536 #~ msgid "invalid LTO mode"
45537 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
45538
45539 #~ msgid "Enforce table jump"
45540 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
45541
45542 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
45543 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
45544
45545 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
45546 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
45547
45548 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
45549 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
45550
45551 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
45552 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
45553
45554 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
45555 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
45556
45557 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
45558 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
45559
45560 #~ msgid "attributes may not be specified before"
45561 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
45562
45563 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
45564 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
45565
45566 #, fuzzy
45567 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
45568 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
45569
45570 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
45571 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
45572
45573 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
45574 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
45575
45576 #~ msgid "-fPIC and -G are incompatible"
45577 #~ msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
45578
45579 #, fuzzy
45580 #~ msgid "unknown architecture %qs"
45581 #~ msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
45582
45583 #, fuzzy
45584 #~ msgid "types may not be defined in range-based for loops"
45585 #~ msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
45586
45587 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
45588 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
45589
45590 #, fuzzy
45591 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
45592 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
45593
45594 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
45595 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
45596
45597 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
45598 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
45599
45600 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
45601 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
45602
45603 #, fuzzy
45604 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
45605 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
45606
45607 #, fuzzy
45608 #~ msgid "instance variable has unknown size"
45609 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
45610
45611 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
45612 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
45613
45614 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
45615 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
45616
45617 #~ msgid "Out of memory"
45618 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
45619
45620 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
45621 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
45622
45623 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
45624 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
45625
45626 #, fuzzy
45627 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
45628 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
45629
45630 #~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
45631 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
45632
45633 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
45634 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
45635
45636 #, fuzzy
45637 #~ msgid "could not find libgcc.a"
45638 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
45639
45640 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
45641 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
45642
45643 #, fuzzy
45644 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
45645 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45646
45647 #, fuzzy
45648 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
45649 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45650
45651 #, fuzzy
45652 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
45653 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45654
45655 #, fuzzy
45656 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
45657 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
45658
45659 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
45660 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45661
45662 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
45663 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
45664
45665 #~ msgid "invalid type argument"
45666 #~ msgstr "ungültiges Typargument"
45667
45668 #, fuzzy
45669 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
45670 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45671
45672 #, fuzzy
45673 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
45674 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
45675
45676 #, fuzzy
45677 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
45678 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45679
45680 #, fuzzy
45681 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
45682 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45683
45684 #, fuzzy
45685 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
45686 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45687
45688 #, fuzzy
45689 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
45690 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45691
45692 #, fuzzy
45693 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
45694 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
45695
45696 #, fuzzy
45697 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
45698 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45699
45700 #, fuzzy
45701 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
45702 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
45703
45704 #, fuzzy
45705 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
45706 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
45707
45708 #, fuzzy
45709 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
45710 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
45711
45712 #~ msgid ""
45713 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
45714 #~ "Please submit a full bug report.\n"
45715 #~ "See %s for instructions."
45716 #~ msgstr ""
45717 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
45718 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
45719 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
45720 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
45721 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
45722
45723 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
45724 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
45725
45726 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
45727 #~ msgstr ""
45728 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
45729 #~ "                           installiert\n"
45730
45731 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
45732 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
45733
45734 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
45735 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
45736
45737 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
45738 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
45739
45740 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
45741 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
45742
45743 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
45744 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
45745
45746 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
45747 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
45748
45749 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
45750 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
45751
45752 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
45753 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
45754
45755 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
45756 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
45757
45758 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
45759 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
45760
45761 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
45762 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
45763
45764 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
45765 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
45766
45767 #~ msgid "jump bypassing disabled"
45768 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
45769
45770 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
45771 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45772
45773 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
45774 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
45775
45776 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
45777 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
45778
45779 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
45780 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
45781
45782 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
45783 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
45784
45785 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
45786 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45787
45788 #~ msgid ""
45789 #~ "\n"
45790 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
45791 #~ msgstr ""
45792 #~ "\n"
45793 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
45794
45795 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
45796 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
45797
45798 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
45799 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
45800
45801 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
45802 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
45803
45804 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
45805 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
45806
45807 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
45808 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
45809
45810 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
45811 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
45812
45813 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
45814 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
45815
45816 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
45817 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45818
45819 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
45820 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
45821
45822 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
45823 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45824
45825 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
45826 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
45827
45828 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
45829 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
45830
45831 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
45832 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
45833
45834 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
45835 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
45836
45837 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
45838 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
45839
45840 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
45841 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
45842
45843 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
45844 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
45845
45846 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
45847 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
45848
45849 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
45850 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
45851
45852 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
45853 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
45854
45855 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
45856 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
45857
45858 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
45859 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45860
45861 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
45862 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45863
45864 #~ msgid ""
45865 #~ "\n"
45866 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
45867 #~ msgstr ""
45868 #~ "\n"
45869 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
45870
45871 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
45872 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
45873
45874 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
45875 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
45876
45877 #~ msgid ""
45878 #~ "\n"
45879 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
45880 #~ msgstr ""
45881 #~ "\n"
45882 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
45883
45884 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
45885 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
45886
45887 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
45888 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
45889
45890 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
45891 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
45892
45893 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
45894 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
45895
45896 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
45897 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
45898
45899 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
45900 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
45901
45902 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
45903 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
45904
45905 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
45906 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
45907
45908 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
45909 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
45910
45911 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
45912 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45913
45914 #~ msgid ""
45915 #~ "\n"
45916 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
45917 #~ msgstr ""
45918 #~ "\n"
45919 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
45920
45921 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
45922 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45923
45924 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
45925 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
45926
45927 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
45928 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
45929
45930 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
45931 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
45932
45933 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
45934 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
45935
45936 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
45937 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
45938
45939 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
45940 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
45941
45942 #~ msgid ""
45943 #~ "\n"
45944 #~ "Execution times (seconds)\n"
45945 #~ msgstr ""
45946 #~ "\n"
45947 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
45948
45949 #~ msgid " TOTAL                 :"
45950 #~ msgstr " GESAMT                :"
45951
45952 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45953 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
45954
45955 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
45956 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
45957
45958 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
45959 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
45960
45961 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
45962 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45963
45964 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
45965 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
45966
45967 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
45968 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
45969
45970 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
45971 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
45972
45973 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
45974 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
45975
45976 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
45977 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
45978
45979 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45980 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45981
45982 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
45983 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
45984
45985 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
45986 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
45987
45988 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
45989 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
45990
45991 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
45992 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
45993
45994 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
45995 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
45996
45997 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
45998 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
45999
46000 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
46001 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
46002
46003 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
46004 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
46005
46006 #~ msgid "duplicated initializer"
46007 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
46008
46009 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
46010 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
46011
46012 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
46013 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
46014
46015 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
46016 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
46017
46018 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
46019 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
46020
46021 #~ msgid "%-5d "
46022 #~ msgstr "%-5d"
46023
46024 #~ msgid "      "
46025 #~ msgstr "      "
46026
46027 #~ msgid "%d"
46028 #~ msgstr "%d"
46029
46030 #~ msgid ")"
46031 #~ msgstr ")"
46032
46033 #~ msgid "("
46034 #~ msgstr "("
46035
46036 #~ msgid "%s = "
46037 #~ msgstr "%s = "
46038
46039 #~ msgid "(arg not-present)"
46040 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
46041
46042 #~ msgid " "
46043 #~ msgstr " "
46044
46045 #~ msgid "()"
46046 #~ msgstr "()"
46047
46048 #~ msgid "(%d"
46049 #~ msgstr "(%d"
46050
46051 #~ msgid " %s "
46052 #~ msgstr " %s "
46053
46054 #~ msgid "FULL"
46055 #~ msgstr "VOLL"
46056
46057 #~ msgid " , "
46058 #~ msgstr " , "
46059
46060 #~ msgid "UNKNOWN"
46061 #~ msgstr "UNBEKANNT"
46062
46063 #~ msgid " %% %s"
46064 #~ msgstr " %% %s"
46065
46066 #~ msgid "''"
46067 #~ msgstr "''"
46068
46069 #~ msgid "' // ACHAR("
46070 #~ msgstr "' // ACHAR("
46071
46072 #~ msgid ") // '"
46073 #~ msgstr ") // '"
46074
46075 #~ msgid "%s("
46076 #~ msgstr "%s("
46077
46078 #~ msgid "(/ "
46079 #~ msgstr "(/ "
46080
46081 #~ msgid " /)"
46082 #~ msgstr " /)"
46083
46084 #~ msgid "NULL()"
46085 #~ msgstr "NULL()"
46086
46087 #~ msgid "_%d"
46088 #~ msgstr "_%d"
46089
46090 #~ msgid ".true."
46091 #~ msgstr ".wahr."
46092
46093 #~ msgid ".false."
46094 #~ msgstr ".falsch."
46095
46096 #~ msgid "(complex "
46097 #~ msgstr "(komplex "
46098
46099 #~ msgid "%dH"
46100 #~ msgstr "%dH"
46101
46102 #~ msgid "???"
46103 #~ msgstr "???"
46104
46105 #~ msgid " {"
46106 #~ msgstr " {"
46107
46108 #~ msgid "%.2x"
46109 #~ msgstr "%.2x"
46110
46111 #~ msgid "%s:"
46112 #~ msgstr "%s:"
46113
46114 #~ msgid "U+ "
46115 #~ msgstr "U+ "
46116
46117 #~ msgid "U- "
46118 #~ msgstr "U- "
46119
46120 #~ msgid "+ "
46121 #~ msgstr "+ "
46122
46123 #~ msgid "- "
46124 #~ msgstr "- "
46125
46126 #~ msgid "* "
46127 #~ msgstr "* "
46128
46129 #~ msgid "/ "
46130 #~ msgstr "/ "
46131
46132 #~ msgid "** "
46133 #~ msgstr "** "
46134
46135 #~ msgid "// "
46136 #~ msgstr "// "
46137
46138 #~ msgid "AND "
46139 #~ msgstr "UND "
46140
46141 #~ msgid "OR "
46142 #~ msgstr "ODER "
46143
46144 #~ msgid "EQV "
46145 #~ msgstr "ÄQV"
46146
46147 #~ msgid "NEQV "
46148 #~ msgstr "NÄQV"
46149
46150 #~ msgid "= "
46151 #~ msgstr "= "
46152
46153 #~ msgid "/= "
46154 #~ msgstr "/= "
46155
46156 #~ msgid "> "
46157 #~ msgstr "> "
46158
46159 #~ msgid ">= "
46160 #~ msgstr ">= "
46161
46162 #~ msgid "< "
46163 #~ msgstr "< "
46164
46165 #~ msgid "<= "
46166 #~ msgstr "<= "
46167
46168 #~ msgid "NOT "
46169 #~ msgstr "NICHT "
46170
46171 #~ msgid "parens"
46172 #~ msgstr "Klammern"
46173
46174 #~ msgid "%s["
46175 #~ msgstr "%s["
46176
46177 #~ msgid "%s[["
46178 #~ msgstr "%s[["
46179
46180 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
46181 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
46182
46183 #~ msgid " ALLOCATABLE"
46184 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
46185
46186 #~ msgid " DIMENSION"
46187 #~ msgstr " DIMENSION"
46188
46189 #~ msgid " EXTERNAL"
46190 #~ msgstr " EXTERN"
46191
46192 #~ msgid " INTRINSIC"
46193 #~ msgstr " INTRINSISCH"
46194
46195 #~ msgid " OPTIONAL"
46196 #~ msgstr " OPTIONAL"
46197
46198 #~ msgid " POINTER"
46199 #~ msgstr " ZEIGER"
46200
46201 #~ msgid " PROTECTED"
46202 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
46203
46204 #~ msgid " VALUE"
46205 #~ msgstr " WERT"
46206
46207 #~ msgid " VOLATILE"
46208 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
46209
46210 #~ msgid " THREADPRIVATE"
46211 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
46212
46213 #~ msgid " TARGET"
46214 #~ msgstr " ZIEL"
46215
46216 #~ msgid " DUMMY"
46217 #~ msgstr " DUMMY"
46218
46219 #~ msgid " RESULT"
46220 #~ msgstr " ERGEBNIS"
46221
46222 #~ msgid " ENTRY"
46223 #~ msgstr " EINTRAG"
46224
46225 #~ msgid " BIND(C)"
46226 #~ msgstr " BIND(C)"
46227
46228 #~ msgid " DATA"
46229 #~ msgstr " DATEN"
46230
46231 #~ msgid " USE-ASSOC"
46232 #~ msgstr " USE-ASSOC"
46233
46234 #~ msgid " IN-NAMELIST"
46235 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
46236
46237 #~ msgid " IN-COMMON"
46238 #~ msgstr " IN-COMMON"
46239
46240 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
46241 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
46242
46243 #~ msgid " FUNCTION"
46244 #~ msgstr " FUNKTION"
46245
46246 #~ msgid " SUBROUTINE"
46247 #~ msgstr " SUBROUTINE"
46248
46249 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
46250 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
46251
46252 #~ msgid " SEQUENCE"
46253 #~ msgstr " SEQUENZ"
46254
46255 #~ msgid " ELEMENTAL"
46256 #~ msgstr " ELEMENTAR"
46257
46258 #~ msgid " PURE"
46259 #~ msgstr " REIN"
46260
46261 #~ msgid " RECURSIVE"
46262 #~ msgstr " REKURSIV"
46263
46264 #~ msgid " %s"
46265 #~ msgstr " %s"
46266
46267 #~ msgid "symbol %s "
46268 #~ msgstr "Symbol %s "
46269
46270 #~ msgid "value: "
46271 #~ msgstr "Wert: "
46272
46273 #~ msgid "Array spec:"
46274 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
46275
46276 #~ msgid "Generic interfaces:"
46277 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
46278
46279 #~ msgid "result: %s"
46280 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
46281
46282 #~ msgid "components: "
46283 #~ msgstr "Komponenten: "
46284
46285 #~ msgid "Formal arglist:"
46286 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
46287
46288 #~ msgid " [Alt Return]"
46289 #~ msgstr " [Alt Enter]"
46290
46291 #~ msgid "Formal namespace"
46292 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
46293
46294 #~ msgid "common: /%s/ "
46295 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
46296
46297 #~ msgid ", "
46298 #~ msgstr ", "
46299
46300 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
46301 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
46302
46303 #~ msgid " from namespace %s"
46304 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
46305
46306 #~ msgid "%s,"
46307 #~ msgstr "%s,"
46308
46309 #~ msgid "!$OMP %s"
46310 #~ msgstr "!$OMP %s"
46311
46312 #~ msgid " (%s)"
46313 #~ msgstr " (%s)"
46314
46315 #~ msgid " ("
46316 #~ msgstr " ("
46317
46318 #~ msgid " IF("
46319 #~ msgstr " WENN("
46320
46321 #~ msgid " NUM_THREADS("
46322 #~ msgstr " NUM_THREADS("
46323
46324 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
46325 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
46326
46327 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
46328 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
46329
46330 #~ msgid " ORDERED"
46331 #~ msgstr " GEORDNET"
46332
46333 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
46334 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
46335
46336 #~ msgid " %s("
46337 #~ msgstr " %s("
46338
46339 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
46340 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
46341
46342 #~ msgid "!$OMP END %s"
46343 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
46344
46345 #~ msgid " COPYPRIVATE("
46346 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
46347
46348 #~ msgid " NOWAIT"
46349 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
46350
46351 #~ msgid "NOP"
46352 #~ msgstr "NOP"
46353
46354 #~ msgid "CONTINUE"
46355 #~ msgstr "FORTFAHREN"
46356
46357 #~ msgid "ENTRY %s"
46358 #~ msgstr "EINTRAG %s"
46359
46360 #~ msgid "ASSIGN "
46361 #~ msgstr "ZUORDNEN "
46362
46363 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
46364 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
46365
46366 #~ msgid " %d"
46367 #~ msgstr " %d"
46368
46369 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
46370 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
46371
46372 #~ msgid "GOTO "
46373 #~ msgstr "GOTO "
46374
46375 #~ msgid ", ("
46376 #~ msgstr ", ("
46377
46378 #~ msgid "CALL %s "
46379 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
46380
46381 #~ msgid "CALL ?? "
46382 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
46383
46384 #~ msgid "RETURN "
46385 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
46386
46387 #~ msgid "PAUSE "
46388 #~ msgstr "PAUSE "
46389
46390 #~ msgid "STOP "
46391 #~ msgstr "STOPP "
46392
46393 #~ msgid "IF "
46394 #~ msgstr "WENN "
46395
46396 #~ msgid " %d, %d, %d"
46397 #~ msgstr " %d, %d, %d"
46398
46399 #~ msgid "ELSE\n"
46400 #~ msgstr "SONST\n"
46401
46402 #~ msgid "ELSE IF "
46403 #~ msgstr "SONST WENN "
46404
46405 #~ msgid "ENDIF"
46406 #~ msgstr "ENDEWENN"
46407
46408 #~ msgid "SELECT CASE "
46409 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
46410
46411 #~ msgid "CASE "
46412 #~ msgstr "FALL "
46413
46414 #~ msgid "END SELECT"
46415 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
46416
46417 #~ msgid "WHERE "
46418 #~ msgstr "WO "
46419
46420 #~ msgid "ELSE WHERE "
46421 #~ msgstr "SONST WO "
46422
46423 #~ msgid "END WHERE"
46424 #~ msgstr "ENDE WO"
46425
46426 #~ msgid "FORALL "
46427 #~ msgstr "FÜRALLE "
46428
46429 #~ msgid "END FORALL"
46430 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
46431
46432 #~ msgid "DO "
46433 #~ msgstr "TUE "
46434
46435 #~ msgid "END DO"
46436 #~ msgstr "ENDE TUE"
46437
46438 #~ msgid "DO WHILE "
46439 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
46440
46441 #~ msgid "CYCLE"
46442 #~ msgstr "ZYKLUS"
46443
46444 #~ msgid "EXIT"
46445 #~ msgstr "ENDE"
46446
46447 #~ msgid " STAT="
46448 #~ msgstr " STAT="
46449
46450 #~ msgid "OPEN"
46451 #~ msgstr "ÖFFNEN"
46452
46453 #~ msgid " UNIT="
46454 #~ msgstr " EINHEIT="
46455
46456 #~ msgid " IOMSG="
46457 #~ msgstr " IOMSG="
46458
46459 #~ msgid " IOSTAT="
46460 #~ msgstr " IOSTAT="
46461
46462 #~ msgid " FILE="
46463 #~ msgstr " DATEI="
46464
46465 #~ msgid " STATUS="
46466 #~ msgstr " STATUS="
46467
46468 #~ msgid " ACCESS="
46469 #~ msgstr " ZUGRIFF="
46470
46471 #~ msgid " FORM="
46472 #~ msgstr " FORM="
46473
46474 #~ msgid " RECL="
46475 #~ msgstr " RECL="
46476
46477 #~ msgid " BLANK="
46478 #~ msgstr " LEER="
46479
46480 #~ msgid " POSITION="
46481 #~ msgstr " POSITION="
46482
46483 #~ msgid " ACTION="
46484 #~ msgstr " AKTION="
46485
46486 #~ msgid " DELIM="
46487 #~ msgstr " TRENNZ="
46488
46489 #~ msgid " PAD="
46490 #~ msgstr " FÜLL="
46491
46492 #~ msgid " CONVERT="
46493 #~ msgstr " KONVERT="
46494
46495 #~ msgid " ERR=%d"
46496 #~ msgstr " FEHL=%d"
46497
46498 #~ msgid "CLOSE"
46499 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
46500
46501 #~ msgid "BACKSPACE"
46502 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
46503
46504 #~ msgid "ENDFILE"
46505 #~ msgstr "DATEIENDE"
46506
46507 #~ msgid "REWIND"
46508 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
46509
46510 #~ msgid "FLUSH"
46511 #~ msgstr "LEEREN"
46512
46513 #~ msgid "INQUIRE"
46514 #~ msgstr "ABFRAGEN"
46515
46516 #~ msgid " EXIST="
46517 #~ msgstr " EXISTIERT="
46518
46519 #~ msgid " OPENED="
46520 #~ msgstr " GEÖFFNET="
46521
46522 #~ msgid " NUMBER="
46523 #~ msgstr " NUMMER="
46524
46525 #~ msgid " NAMED="
46526 #~ msgstr " GENANNT="
46527
46528 #~ msgid " NAME="
46529 #~ msgstr " NAME="
46530
46531 #~ msgid " SEQUENTIAL="
46532 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
46533
46534 #~ msgid " DIRECT="
46535 #~ msgstr " DIREKT="
46536
46537 #~ msgid " FORMATTED"
46538 #~ msgstr " FORMATIERT"
46539
46540 #~ msgid " UNFORMATTED="
46541 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
46542
46543 #~ msgid " NEXTREC="
46544 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
46545
46546 #~ msgid " READ="
46547 #~ msgstr " LESEN="
46548
46549 #~ msgid " WRITE="
46550 #~ msgstr " SCHREIBEN="
46551
46552 #~ msgid " READWRITE="
46553 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
46554
46555 #~ msgid "IOLENGTH "
46556 #~ msgstr "EALÄNGE "
46557
46558 #~ msgid "READ"
46559 #~ msgstr "LESEN"
46560
46561 #~ msgid "WRITE"
46562 #~ msgstr "SCHREIBEN"
46563
46564 #~ msgid " FMT="
46565 #~ msgstr " FMT="
46566
46567 #~ msgid " FMT=%d"
46568 #~ msgstr " FMT=%d"
46569
46570 #~ msgid " NML=%s"
46571 #~ msgstr " NML=%s"
46572
46573 #~ msgid " SIZE="
46574 #~ msgstr " GRÖSSE="
46575
46576 #~ msgid " REC="
46577 #~ msgstr " DATEN="
46578
46579 #~ msgid " ADVANCE="
46580 #~ msgstr " VORAUS="
46581
46582 #~ msgid "TRANSFER "
46583 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
46584
46585 #~ msgid "DT_END"
46586 #~ msgstr "DT_END"
46587
46588 #~ msgid " END=%d"
46589 #~ msgstr " ENDE=%d"
46590
46591 #~ msgid " EOR=%d"
46592 #~ msgstr " EOR=%d"
46593
46594 #~ msgid "Equivalence: "
46595 #~ msgstr "Äquivalenz: "
46596
46597 #~ msgid "Namespace:"
46598 #~ msgstr "Namensbereich:"
46599
46600 #~ msgid " %c-%c: "
46601 #~ msgstr " %c-%c: "
46602
46603 #~ msgid " %c: "
46604 #~ msgstr " %c: "
46605
46606 #~ msgid "procedure name = %s"
46607 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
46608
46609 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
46610 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
46611
46612 #~ msgid "User operators:\n"
46613 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
46614
46615 #~ msgid "CONTAINS\n"
46616 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
46617
46618 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
46619 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
46620
46621 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46622 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
46623
46624 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
46625 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
46626
46627 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
46628 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
46629
46630 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
46631 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
46632
46633 #~ msgid "argument to '%s' missing"
46634 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
46635
46636 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
46637 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
46638
46639 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
46640 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46641
46642 #~ msgid "Unexpected element"
46643 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
46644
46645 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
46646 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
46647
46648 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
46649 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46650
46651 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
46652 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
46653
46654 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
46655 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
46656
46657 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
46658 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46659
46660 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
46661 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
46662
46663 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
46664 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
46665
46666 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
46667 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
46668
46669 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
46670 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
46671
46672 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
46673 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
46674
46675 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
46676 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
46677
46678 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
46679 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
46680
46681 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46682 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46683
46684 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46685 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46686
46687 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
46688 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
46689
46690 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
46691 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
46692
46693 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
46694 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
46695
46696 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
46697 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
46698
46699 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
46700 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
46701
46702 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
46703 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
46704
46705 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46706 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
46707
46708 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
46709 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
46710
46711 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
46712 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
46713
46714 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
46715 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
46716
46717 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
46718 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
46719
46720 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
46721 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
46722
46723 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
46724 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
46725
46726 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
46727 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
46728
46729 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
46730 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
46731
46732 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
46733 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
46734
46735 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
46736 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
46737
46738 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
46739 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
46740
46741 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
46742 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
46743
46744 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
46745 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
46746
46747 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
46748 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46749
46750 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
46751 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
46752
46753 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
46754 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
46755
46756 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
46757 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
46758
46759 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
46760 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
46761
46762 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
46763 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
46764
46765 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
46766 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
46767
46768 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
46769 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
46770
46771 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
46772 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
46773
46774 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
46775 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
46776
46777 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
46778 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
46779
46780 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
46781 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
46782
46783 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
46784 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
46785
46786 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
46787 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
46788
46789 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
46790 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
46791
46792 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
46793 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
46794
46795 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
46796 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
46797
46798 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
46799 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
46800
46801 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
46802 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
46803
46804 #~ msgid "Array bound mismatch"
46805 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
46806
46807 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
46808 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
46809
46810 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
46811 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
46812
46813 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
46814 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
46815
46816 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
46817 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
46818
46819 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
46820 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
46821
46822 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
46823 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
46824
46825 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
46826 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
46827
46828 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
46829 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
46830
46831 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
46832 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
46833
46834 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
46835 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
46836
46837 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
46838 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
46839
46840 #~ msgid "Print information about speculative motions."
46841 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
46842
46843 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
46844 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
46845
46846 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
46847 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
46848
46849 #~ msgid "Generate ELF output"
46850 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
46851
46852 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
46853 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
46854
46855 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
46856 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
46857
46858 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
46859 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
46860
46861 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
46862 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
46863
46864 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
46865 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
46866
46867 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
46868 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
46869
46870 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
46871 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
46872
46873 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
46874 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
46875
46876 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
46877 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
46878
46879 #~ msgid "Internal debug switch"
46880 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
46881
46882 #~ msgid "Generate SH2a code"
46883 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
46884
46885 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
46886 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
46887
46888 #~ msgid "Trace lexical analysis"
46889 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
46890
46891 #~ msgid "Trace the parsing process"
46892 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
46893
46894 #~ msgid "Replace system path"
46895 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
46896
46897 #~ msgid "Set class path"
46898 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
46899
46900 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
46901 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
46902
46903 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
46904 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
46905
46906 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
46907 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
46908
46909 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
46910 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
46911
46912 #~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
46913 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
46914
46915 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
46916 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
46917
46918 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
46919 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
46920
46921 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
46922 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
46923
46924 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
46925 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
46926
46927 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
46928 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
46929
46930 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
46931 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
46932
46933 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
46934 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
46935
46936 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
46937 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
46938
46939 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
46940 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
46941
46942 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
46943 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
46944
46945 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
46946 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
46947
46948 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
46949 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
46950
46951 #~ msgid "Inline member functions by default"
46952 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
46953
46954 #~ msgid "Enable support for huge objects"
46955 #~ msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
46956
46957 #~ msgid "Enable OpenMP"
46958 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
46959
46960 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
46961 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
46962
46963 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
46964 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
46965
46966 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
46967 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
46968
46969 #~ msgid "Emit cross referencing information"
46970 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
46971
46972 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
46973 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
46974
46975 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
46976 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
46977
46978 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
46979 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
46980
46981 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
46982 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
46983
46984 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
46985 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
46986
46987 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
46988 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
46989
46990 #~ msgid "alias argument not a string"
46991 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
46992
46993 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
46994 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
46995
46996 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
46997 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
46998
46999 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
47000 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
47001
47002 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
47003 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
47004
47005 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
47006 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
47007
47008 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
47009 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
47010
47011 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
47012 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
47013
47014 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
47015 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
47016
47017 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
47018 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
47019
47020 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
47021 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
47022
47023 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
47024 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
47025
47026 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
47027 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
47028
47029 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
47030 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
47031
47032 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47033 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47034
47035 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
47036 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
47037
47038 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
47039 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
47040
47041 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47042 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47043
47044 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47045 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47046
47047 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47048 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47049
47050 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
47051 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
47052
47053 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47054 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47055
47056 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
47057 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
47058
47059 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
47060 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
47061
47062 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
47063 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
47064
47065 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47066 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47067
47068 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47069 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47070
47071 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47072 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47073
47074 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
47075 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
47076
47077 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
47078 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
47079
47080 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47081 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47082
47083 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
47084 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
47085
47086 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
47087 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
47088
47089 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47090 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47091
47092 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47093 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47094
47095 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47096 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47097
47098 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
47099 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
47100
47101 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47102 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47103
47104 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
47105 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
47106
47107 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
47108 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
47109
47110 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47111 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47112
47113 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47114 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47115
47116 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47117 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47118
47119 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
47120 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
47121
47122 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47123 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47124
47125 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47126 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47127
47128 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47129 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47130
47131 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47132 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47133
47134 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
47135 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
47136
47137 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
47138 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
47139
47140 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
47141 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
47142
47143 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
47144 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
47145
47146 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
47147 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
47148
47149 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
47150 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
47151
47152 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
47153 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
47154
47155 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
47156 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
47157
47158 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
47159 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
47160
47161 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
47162 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
47163
47164 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
47165 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
47166
47167 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
47168 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
47169
47170 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47171 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47172
47173 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47174 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47175
47176 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47177 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47178
47179 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47180 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47181
47182 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47183 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47184
47185 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47186 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47187
47188 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
47189 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
47190
47191 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
47192 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
47193
47194 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
47195 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
47196
47197 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
47198 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
47199
47200 #~ msgid "%Hempty declaration"
47201 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
47202
47203 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
47204 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
47205
47206 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
47207 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
47208
47209 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
47210 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
47211
47212 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
47213 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
47214
47215 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
47216 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
47217
47218 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47219 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47220
47221 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
47222 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47223
47224 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
47225 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
47226
47227 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47228 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47229
47230 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47231 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47232
47233 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
47234 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
47235
47236 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
47237 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
47238
47239 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
47240 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
47241
47242 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47243 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47244
47245 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
47246 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
47247
47248 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47249 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47250
47251 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
47252 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
47253
47254 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
47255 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
47256
47257 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
47258 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
47259
47260 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
47261 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
47262
47263 #~ msgid "%H%s"
47264 #~ msgstr "%H%s"
47265
47266 #~ msgid "incomplete '%s' option"
47267 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
47268
47269 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
47270 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
47271
47272 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
47273 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
47274
47275 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
47276 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
47277
47278 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
47279 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
47280
47281 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
47282 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
47283
47284 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
47285 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
47286
47287 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
47288 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
47289
47290 #~ msgid "invalid option argument %qs"
47291 #~ msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
47292
47293 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
47294 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
47295
47296 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
47297 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
47298
47299 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
47300 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
47301
47302 #~ msgid "%Hwill never be executed"
47303 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
47304
47305 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
47306 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
47307
47308 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
47309 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
47310
47311 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
47312 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
47313
47314 #~ msgid "invalid operand in conversion"
47315 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
47316
47317 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
47318 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
47319
47320 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
47321 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
47322
47323 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
47324 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
47325
47326 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
47327 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
47328
47329 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
47330 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
47331
47332 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
47333 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
47334
47335 #~ msgid "type mismatch in not expression"
47336 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
47337
47338 #~ msgid "unexpected non-tuple"
47339 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
47340
47341 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
47342 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
47343
47344 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
47345 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
47346
47347 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
47348 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
47349
47350 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
47351 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
47352
47353 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
47354 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
47355
47356 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
47357 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
47358
47359 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
47360 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47361
47362 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
47363 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47364
47365 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
47366 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47367
47368 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
47369 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
47370
47371 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
47372 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
47373
47374 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
47375 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
47376
47377 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
47378 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
47379
47380 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
47381 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
47382
47383 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
47384 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
47385
47386 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
47387 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
47388
47389 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
47390 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
47391
47392 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
47393 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
47394
47395 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
47396 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
47397
47398 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
47399 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
47400
47401 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
47402 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
47403
47404 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
47405 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
47406
47407 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
47408 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
47409
47410 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
47411 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
47412
47413 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
47414 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
47415
47416 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
47417 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
47418
47419 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
47420 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
47421
47422 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
47423 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
47424
47425 #~ msgid "profiler support for WindISS"
47426 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
47427
47428 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
47429 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
47430
47431 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
47432 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
47433
47434 #~ msgid "trampolines not supported"
47435 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
47436
47437 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
47438 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
47439
47440 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
47441 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
47442
47443 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
47444 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
47445
47446 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
47447 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
47448
47449 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
47450 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
47451
47452 #~ msgid "shift must be an immediate"
47453 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
47454
47455 #~ msgid "index mask must be an immediate"
47456 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
47457
47458 #~ msgid "length mask must be an immediate"
47459 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
47460
47461 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
47462 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
47463
47464 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
47465 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
47466
47467 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
47468 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
47469
47470 #~ msgid "MIPS16 PIC"
47471 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
47472
47473 #~ msgid "info pointer NULL"
47474 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
47475
47476 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
47477 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
47478
47479 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
47480 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
47481
47482 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
47483 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47484
47485 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
47486 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
47487
47488 #~ msgid "%s has no effect"
47489 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
47490
47491 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
47492 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
47493
47494 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
47495 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
47496
47497 #~ msgid "%H  from here"
47498 #~ msgstr "%H  von hier"
47499
47500 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
47501 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
47502
47503 #~ msgid "%J  enters catch block"
47504 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
47505
47506 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
47507 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
47508
47509 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
47510 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
47511
47512 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
47513 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
47514
47515 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
47516 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
47517
47518 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
47519 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
47520
47521 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
47522 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
47523
47524 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
47525 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
47526
47527 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
47528 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
47529
47530 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
47531 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
47532
47533 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
47534 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
47535
47536 #~ msgid "creating %s"
47537 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
47538
47539 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
47540 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
47541
47542 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
47543 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
47544
47545 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
47546 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
47547
47548 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
47549 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
47550
47551 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47552 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47553
47554 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
47555 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
47556
47557 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47558 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
47559
47560 #~ msgid "%q+D is not a function,"
47561 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
47562
47563 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
47564 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
47565
47566 #~ msgid "%<::%E%> %s"
47567 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
47568
47569 #~ msgid "%qE %s"
47570 #~ msgstr "%qE %s"
47571
47572 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
47573 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
47574
47575 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
47576 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
47577
47578 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
47579 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
47580
47581 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
47582 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
47583
47584 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
47585 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
47586
47587 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
47588 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
47589
47590 #~ msgid "at this point in file"
47591 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
47592
47593 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
47594 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
47595
47596 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
47597 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
47598
47599 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
47600 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
47601
47602 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
47603 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
47604
47605 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
47606 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47607
47608 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
47609 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
47610
47611 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
47612 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
47613
47614 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
47615 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
47616
47617 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
47618 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
47619
47620 #~ msgid "Function does not return a value"
47621 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
47622
47623 #~ msgid "Function return value not set"
47624 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
47625
47626 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
47627 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
47628
47629 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
47630 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47631
47632 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
47633 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
47634
47635 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
47636 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
47637
47638 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
47639 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
47640
47641 #~ msgid "%qD attribute ignored"
47642 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
47643
47644 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
47645 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
47646
47647 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
47648 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
47649
47650 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
47651 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
47652
47653 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
47654 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
47655
47656 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
47657 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
47658
47659 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
47660 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
47661
47662 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
47663 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
47664
47665 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
47666 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
47667
47668 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
47669 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
47670
47671 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
47672 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
47673
47674 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
47675 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
47676
47677 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
47678 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
47679
47680 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
47681 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
47682
47683 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
47684 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
47685
47686 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
47687 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
47688
47689 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
47690 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
47691
47692 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
47693 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
47694
47695 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
47696 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
47697
47698 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
47699 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
47700
47701 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
47702 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
47703
47704 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
47705 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
47706
47707 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
47708 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
47709
47710 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
47711 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
47712
47713 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
47714 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
47715
47716 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
47717 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
47718
47719 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
47720 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
47721
47722 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
47723 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
47724
47725 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
47726 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
47727
47728 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
47729 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
47730
47731 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
47732 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
47733
47734 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
47735 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
47736
47737 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
47738 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
47739
47740 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
47741 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
47742
47743 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
47744 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
47745
47746 #~ msgid "Big memory model"
47747 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
47748
47749 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
47750 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
47751
47752 #~ msgid "Generate code for CPU"
47753 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
47754
47755 #~ msgid "Enable new features under development"
47756 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
47757
47758 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
47759 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
47760
47761 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
47762 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
47763
47764 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
47765 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
47766
47767 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
47768 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
47769
47770 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
47771 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
47772
47773 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
47774 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
47775
47776 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
47777 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
47778
47779 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
47780 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
47781
47782 #~ msgid "Pass arguments in registers"
47783 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
47784
47785 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
47786 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
47787
47788 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
47789 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
47790
47791 #~ msgid "Small memory model"
47792 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
47793
47794 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
47795 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
47796
47797 #~ msgid "This switch is obsolete"
47798 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
47799
47800 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
47801 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
47802
47803 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
47804 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47805
47806 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
47807 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
47808
47809 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
47810 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
47811
47812 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
47813 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
47814
47815 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
47816 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
47817
47818 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
47819 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
47820
47821 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
47822 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
47823
47824 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
47825 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
47826
47827 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
47828 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
47829
47830 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
47831 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
47832
47833 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
47834 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
47835
47836 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
47837 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
47838
47839 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
47840 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
47841
47842 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
47843 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
47844
47845 #~ msgid "parser stack overflow"
47846 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
47847
47848 #~ msgid "call is unlikely"
47849 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
47850
47851 #~ msgid ""
47852 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
47853 #~ "\n"
47854 #~ msgstr ""
47855 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
47856 #~ "\n"
47857
47858 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
47859 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
47860
47861 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
47862 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
47863
47864 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
47865 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
47866
47867 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
47868 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
47869
47870 #~ msgid "invalid %%Y value"
47871 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
47872
47873 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
47874 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
47875
47876 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
47877 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
47878
47879 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
47880 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
47881
47882 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
47883 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
47884
47885 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
47886 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
47887
47888 #~ msgid "%c"
47889 #~ msgstr "%c"
47890
47891 #~ msgid "<> "
47892 #~ msgstr "<> "
47893
47894 #~ msgid " SAVE"
47895 #~ msgstr " SICHERN"
47896
47897 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
47898 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
47899
47900 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
47901 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
47902
47903 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
47904 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
47905
47906 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
47907 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
47908
47909 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
47910 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
47911
47912 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
47913 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
47914
47915 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
47916 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
47917
47918 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
47919 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
47920
47921 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
47922 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
47923
47924 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
47925 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
47926
47927 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
47928 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
47929
47930 #~ msgid "expression reference type error at %L"
47931 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
47932
47933 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
47934 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
47935
47936 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
47937 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
47938
47939 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
47940 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
47941
47942 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
47943 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
47944
47945 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
47946 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
47947
47948 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
47949 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
47950
47951 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
47952 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
47953
47954 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
47955 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
47956
47957 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
47958 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
47959
47960 #~ msgid "storage size not known"
47961 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
47962
47963 #~ msgid "storage size not constant"
47964 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
47965
47966 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
47967 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
47968
47969 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
47970 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
47971
47972 #~ msgid "ignored method '"
47973 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
47974
47975 #~ msgid "' marked virtual\n"
47976 #~ msgstr "' ignoriert\n"
47977
47978 #~ msgid "Try '"
47979 #~ msgstr "»"
47980
47981 #~ msgid " --help' for more information.\n"
47982 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
47983
47984 #~ msgid "Usage: "
47985 #~ msgstr "Aufruf: "
47986
47987 #~ msgid ""
47988 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
47989 #~ "\n"
47990 #~ msgstr ""
47991 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
47992 #~ "\n"
47993
47994 #~ msgid ""
47995 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
47996 #~ "\n"
47997 #~ msgstr ""
47998 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
47999 #~ "\n"
48000
48001 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
48002 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
48003
48004 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
48005 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
48006
48007 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
48008 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48009
48010 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
48011 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48012
48013 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
48014 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
48015
48016 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
48017 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
48018
48019 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
48020 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
48021
48022 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
48023 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
48024
48025 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
48026 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
48027
48028 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
48029 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
48030
48031 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
48032 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
48033
48034 #~ msgid ""
48035 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
48036 #~ "                             suppress ordinary output\n"
48037 #~ msgstr ""
48038 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
48039 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
48040
48041 #~ msgid ""
48042 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
48043 #~ "                             suppress ordinary output\n"
48044 #~ msgstr ""
48045 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
48046 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
48047
48048 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
48049 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
48050
48051 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
48052 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
48053
48054 #~ msgid "Processing %s\n"
48055 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
48056
48057 #~ msgid "Found in %s\n"
48058 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
48059
48060 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
48061 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
48062
48063 #~ msgid ""
48064 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
48065 #~ "\n"
48066 #~ msgstr ""
48067 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
48068 #~ "\n"
48069
48070 #~ msgid ""
48071 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
48072 #~ "\n"
48073 #~ msgstr ""
48074 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
48075 #~ "\n"
48076
48077 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
48078 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
48079
48080 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
48081 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
48082
48083 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
48084 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
48085
48086 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
48087 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
48088
48089 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
48090 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
48091
48092 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
48093 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
48094
48095 #~ msgid "%s: error: "
48096 #~ msgstr "%s: Fehler: "
48097
48098 #~ msgid "%s: warning: "
48099 #~ msgstr "%s: Warnung: "
48100
48101 #~ msgid "Missing name"
48102 #~ msgstr "Fehlender Name"
48103
48104 #~ msgid "';' expected"
48105 #~ msgstr "»;« erwartet"
48106
48107 #~ msgid "'*' expected"
48108 #~ msgstr "»*« erwartet"
48109
48110 #~ msgid "Missing class name"
48111 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
48112
48113 #~ msgid "'{' expected"
48114 #~ msgstr "»{« erwartet"
48115
48116 #~ msgid "Missing super class name"
48117 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
48118
48119 #~ msgid "Missing interface name"
48120 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
48121
48122 #~ msgid "Missing term"
48123 #~ msgstr "Fehlender Term"
48124
48125 #~ msgid "']' expected"
48126 #~ msgstr "»]« erwartet"
48127
48128 #~ msgid "Unbalanced ']'"
48129 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
48130
48131 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
48132 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
48133
48134 #~ msgid "Identifier expected"
48135 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
48136
48137 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
48138 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
48139
48140 #~ msgid "Missing formal parameter term"
48141 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
48142
48143 #~ msgid "Missing identifier"
48144 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
48145
48146 #~ msgid "Missing class type term"
48147 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
48148
48149 #~ msgid "':' expected"
48150 #~ msgstr "»:« erwartet"
48151
48152 #~ msgid "'(' expected"
48153 #~ msgstr "»(« erwartet"
48154
48155 #~ msgid "Missing term or ')'"
48156 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
48157
48158 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
48159 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
48160
48161 #~ msgid "Invalid control expression"
48162 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
48163
48164 #~ msgid "Invalid update expression"
48165 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
48166
48167 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
48168 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
48169
48170 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
48171 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
48172
48173 #~ msgid "'class' expected"
48174 #~ msgstr "»class« erwartet"
48175
48176 #~ msgid "')' or term expected"
48177 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
48178
48179 #~ msgid "'[' expected"
48180 #~ msgstr "»[« erwartet"
48181
48182 #~ msgid "Field expected"
48183 #~ msgstr "Feld erwartet"
48184
48185 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
48186 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
48187
48188 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
48189 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
48190
48191 #~ msgid "Invalid reference type"
48192 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
48193
48194 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
48195 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
48196
48197 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
48198 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
48199
48200 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
48201 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
48202
48203 #~ msgid "parse error: cannot back up"
48204 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
48205
48206 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
48207 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
48208
48209 #~ msgid "Generate mips16 code"
48210 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
48211
48212 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
48213 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
48214
48215 #~ msgid "Don't use hardware fp"
48216 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
48217
48218 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
48219 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
48220
48221 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
48222 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
48223
48224 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
48225 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
48226
48227 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
48228 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
48229
48230 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
48231 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
48232
48233 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
48234 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
48235
48236 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
48237 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
48238
48239 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
48240 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
48241
48242 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
48243 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
48244
48245 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
48246 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
48247
48248 #~ msgid "this function may return with or without a value"
48249 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
48250
48251 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
48252 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
48253
48254 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
48255 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
48256
48257 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
48258 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
48259
48260 #~ msgid "right exit is %d->%d"
48261 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
48262
48263 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
48264 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
48265
48266 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
48267 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
48268
48269 #~ msgid "%qs is corrupted"
48270 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
48271
48272 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
48273 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
48274
48275 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
48276 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
48277
48278 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
48279 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
48280
48281 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
48282 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
48283
48284 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
48285 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
48286
48287 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
48288 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
48289
48290 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
48291 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
48292
48293 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
48294 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
48295
48296 #~ msgid "no support for induction"
48297 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
48298
48299 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
48300 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
48301
48302 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
48303 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
48304
48305 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
48306 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
48307
48308 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
48309 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
48310
48311 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
48312 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
48313
48314 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
48315 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
48316
48317 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
48318 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
48319
48320 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
48321 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
48322
48323 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
48324 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
48325
48326 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
48327 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
48328
48329 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
48330 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
48331
48332 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
48333 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
48334
48335 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
48336 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
48337
48338 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
48339 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
48340
48341 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
48342 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
48343
48344 #~ msgid " bytes"
48345 #~ msgstr " Bytes"
48346
48347 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
48348 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
48349
48350 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
48351 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
48352
48353 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
48354 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
48355
48356 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
48357 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
48358
48359 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
48360 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
48361
48362 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
48363 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
48364
48365 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
48366 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
48367
48368 #~ msgid "allocating zero-element array"
48369 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
48370
48371 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
48372 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
48373
48374 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
48375 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
48376
48377 #~ msgid "%J  other type here"
48378 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
48379
48380 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
48381 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
48382
48383 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
48384 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
48385
48386 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
48387 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
48388
48389 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
48390 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
48391
48392 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
48393 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
48394
48395 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
48396 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
48397
48398 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
48399 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
48400
48401 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
48402 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
48403
48404 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
48405 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
48406
48407 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
48408 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
48409
48410 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
48411 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
48412
48413 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
48414 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
48415
48416 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
48417 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
48418
48419 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
48420 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
48421
48422 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
48423 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
48424
48425 #~ msgid "static field has same name as method"
48426 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
48427
48428 #~ msgid "parse error while reading %s"
48429 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
48430
48431 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
48432 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
48433
48434 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
48435 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
48436
48437 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
48438 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
48439
48440 #~ msgid "class is of array type\n"
48441 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
48442
48443 #~ msgid "base class is of array type"
48444 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
48445
48446 #~ msgid "no classes specified"
48447 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
48448
48449 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
48450 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
48451
48452 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
48453 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
48454
48455 #~ msgid "%s: no such class"
48456 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
48457
48458 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
48459 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
48460
48461 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
48462 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
48463
48464 #~ msgid "can't close %s: %m"
48465 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
48466
48467 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
48468 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
48469
48470 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
48471 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
48472
48473 #~ msgid "field initializer type mismatch"
48474 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
48475
48476 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
48477 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
48478
48479 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
48480 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
48481
48482 #~ msgid "can't create %s: %m"
48483 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
48484
48485 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
48486 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
48487
48488 #~ msgid "can't open output file '%s'"
48489 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
48490
48491 #~ msgid "file not found '%s'"
48492 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
48493
48494 #~ msgid ""
48495 #~ "unknown encoding: %qs\n"
48496 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
48497 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
48498 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
48499 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
48500 #~ msgstr ""
48501 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
48502 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
48503 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
48504 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
48505 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
48506
48507 #~ msgid "internal error - bad unget"
48508 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
48509
48510 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
48511 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
48512
48513 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
48514 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
48515
48516 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
48517 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
48518
48519 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
48520 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
48521
48522 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
48523 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
48524
48525 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
48526 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
48527
48528 #~ msgid ""
48529 #~ "%s.\n"
48530 #~ "%s"
48531 #~ msgstr ""
48532 #~ "%s.\n"
48533 #~ "%s"
48534
48535 #~ msgid "Unreachable statement"
48536 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
48537
48538 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
48539 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
48540
48541 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
48542 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
48543
48544 #~ msgid "Interface %qs repeated"
48545 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
48546
48547 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
48548 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
48549
48550 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
48551 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
48552
48553 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
48554 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
48555
48556 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
48557 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
48558
48559 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
48560 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
48561
48562 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
48563 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
48564
48565 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
48566 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
48567
48568 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
48569 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
48570
48571 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
48572 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
48573
48574 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
48575 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
48576
48577 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
48578 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
48579
48580 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
48581 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
48582
48583 #~ msgid "method %qs can't be transient"
48584 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
48585
48586 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
48587 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
48588
48589 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
48590 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
48591
48592 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
48593 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
48594
48595 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
48596 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
48597
48598 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
48599 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
48600
48601 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
48602 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
48603
48604 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
48605 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
48606
48607 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
48608 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
48609
48610 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
48611 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
48612
48613 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
48614 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
48615
48616 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
48617 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
48618
48619 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
48620 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
48621
48622 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
48623 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
48624
48625 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
48626 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
48627
48628 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
48629 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
48630
48631 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
48632 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
48633
48634 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
48635 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
48636
48637 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
48638 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
48639
48640 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
48641 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
48642
48643 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48644 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
48645
48646 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
48647 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
48648
48649 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
48650 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
48651
48652 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
48653 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
48654
48655 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
48656 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
48657
48658 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
48659 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
48660
48661 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
48662 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
48663
48664 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
48665 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
48666
48667 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
48668 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
48669
48670 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
48671 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
48672
48673 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
48674 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
48675
48676 #~ msgid "Package %qs not found in import"
48677 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
48678
48679 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
48680 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
48681
48682 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
48683 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
48684
48685 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
48686 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
48687
48688 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
48689 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
48690
48691 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
48692 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
48693
48694 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
48695 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48696
48697 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
48698 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
48699
48700 #~ msgid "Undefined variable %qs"
48701 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
48702
48703 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
48704 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
48705
48706 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
48707 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
48708
48709 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
48710 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48711
48712 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
48713 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48714
48715 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
48716 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
48717
48718 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
48719 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
48720
48721 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
48722 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
48723
48724 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
48725 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
48726
48727 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
48728 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
48729
48730 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
48731 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
48732
48733 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
48734 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
48735
48736 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
48737 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
48738
48739 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
48740 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
48741
48742 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
48743 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
48744
48745 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
48746 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
48747
48748 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
48749 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
48750
48751 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
48752 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
48753
48754 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
48755 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
48756
48757 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
48758 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
48759
48760 #~ msgid "No method named %qs in scope"
48761 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
48762
48763 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
48764 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
48765
48766 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
48767 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
48768
48769 #~ msgid "Constant expression required"
48770 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
48771
48772 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
48773 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
48774
48775 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
48776 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
48777
48778 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
48779 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
48780
48781 #~ msgid "missing static field %qs"
48782 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
48783
48784 #~ msgid "not a static field %qs"
48785 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
48786
48787 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
48788 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
48789
48790 #~ msgid "No case for %s"
48791 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
48792
48793 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
48794 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48795
48796 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
48797 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
48798
48799 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
48800 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
48801
48802 #~ msgid "unregistered operator %s"
48803 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
48804
48805 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
48806 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
48807
48808 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
48809 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48810
48811 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
48812 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
48813
48814 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
48815 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
48816
48817 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
48818 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
48819
48820 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
48821 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48822
48823 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
48824 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
48825
48826 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
48827 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
48828
48829 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
48830 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
48831
48832 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
48833 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
48834
48835 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48836 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48837
48838 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
48839 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
48840
48841 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
48842 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
48843
48844 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
48845 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
48846
48847 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
48848 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
48849
48850 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
48851 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
48852
48853 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
48854 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
48855
48856 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
48857 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
48858
48859 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48860 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48861
48862 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
48863 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
48864
48865 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
48866 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
48867
48868 #~ msgid "No label definition found for %qs"
48869 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
48870
48871 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
48872 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
48873
48874 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
48875 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
48876
48877 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
48878 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
48879
48880 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48881 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48882
48883 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
48884 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
48885
48886 #~ msgid "duplicate case label: %<"
48887 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
48888
48889 #~ msgid "%>"
48890 #~ msgstr "%>"
48891
48892 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48893 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48894
48895 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
48896 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
48897
48898 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
48899 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
48900
48901 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
48902 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
48903
48904 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
48905 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
48906
48907 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
48908 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
48909
48910 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
48911 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48912
48913 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
48914 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
48915
48916 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
48917 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
48918
48919 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
48920 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
48921
48922 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
48923 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
48924
48925 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
48926 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
48927
48928 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
48929 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
48930
48931 #~ msgid "%s method can't be abstract"
48932 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
48933
48934 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
48935 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
48936
48937 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
48938 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
48939
48940 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
48941 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
48942
48943 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
48944 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
48945
48946 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
48947 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
48948
48949 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
48950 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
48951
48952 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
48953 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
48954
48955 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
48956 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
48957
48958 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
48959 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
48960
48961 #~ msgid "In file %s:%d\n"
48962 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
48963
48964 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
48965 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
48966
48967 #~ msgid "Period required"
48968 #~ msgstr "Punkt benötigt"
48969
48970 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
48971 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
48972
48973 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
48974 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
48975
48976 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
48977 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
48978
48979 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
48980 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
48981
48982 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
48983 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
48984
48985 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
48986 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
48987
48988 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
48989 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
48990
48991 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
48992 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
48993
48994 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
48995 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
48996
48997 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
48998 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
48999
49000 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
49001 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
49002
49003 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
49004 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
49005
49006 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
49007 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
49008
49009 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
49010 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
49011
49012 #~ msgid "invalid truth-value expression"
49013 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
49014
49015 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
49016 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
49017
49018 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
49019 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
49020
49021 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
49022 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
49023
49024 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
49025 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
49026
49027 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
49028 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
49029
49030 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
49031 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
49032
49033 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
49034 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
49035
49036 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
49037 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
49038
49039 #~ msgid "internal error"
49040 #~ msgstr "interner Fehler"
49041
49042 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
49043 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
49044
49045 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
49046 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
49047
49048 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
49049 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
49050
49051 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
49052 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
49053
49054 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
49055 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
49056
49057 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
49058 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
49059
49060 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
49061 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
49062
49063 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
49064 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
49065
49066 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
49067 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
49068
49069 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
49070 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
49071
49072 #~ msgid "zero size array reserves no space"
49073 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
49074
49075 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
49076 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
49077
49078 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
49079 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
49080
49081 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
49082 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
49083
49084 #~ msgid "invalid catch parameter"
49085 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
49086
49087 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
49088 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
49089
49090 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
49091 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
49092
49093 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
49094 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
49095
49096 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
49097 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
49098
49099 #~ msgid "unused variable %qs"
49100 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
49101
49102 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
49103 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
49104
49105 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
49106 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
49107
49108 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
49109 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
49110
49111 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
49112 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
49113
49114 #~ msgid "memory exhausted"
49115 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
49116
49117 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
49118 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
49119
49120 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
49121 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
49122
49123 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
49124 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
49125
49126 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
49127 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
49128
49129 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
49130 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
49131
49132 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
49133 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
49134
49135 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
49136 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49137
49138 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
49139 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
49140
49141 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
49142 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
49143
49144 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
49145 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
49146
49147 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
49148 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
49149
49150 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
49151 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
49152
49153 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
49154 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
49155
49156 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
49157 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
49158
49159 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
49160 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
49161
49162 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
49163 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
49164
49165 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
49166 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
49167
49168 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
49169 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
49170
49171 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
49172 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
49173
49174 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
49175 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
49176
49177 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
49178 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
49179
49180 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
49181 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
49182
49183 #~ msgid "pipe"
49184 #~ msgstr "Pipe"
49185
49186 #~ msgid "fdopen"
49187 #~ msgstr "fdopen"
49188
49189 #~ msgid "dup2 %d 1"
49190 #~ msgstr "dup2 %d 1"
49191
49192 #~ msgid "close %d"
49193 #~ msgstr "close %d"
49194
49195 #~ msgid "execv %s"
49196 #~ msgstr "execv %s"
49197
49198 #~ msgid ""
49199 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49200 #~ ";; %d successes.\n"
49201 #~ "\n"
49202 #~ msgstr ""
49203 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49204 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49205 #~ "\n"
49206
49207 #~ msgid ""
49208 #~ "\n"
49209 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
49210 #~ ";; %d successes.\n"
49211 #~ msgstr ""
49212 #~ "\n"
49213 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
49214 #~ ";; %d Erfolge.\n"
49215
49216 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
49217 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
49218
49219 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
49220 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
49221
49222 #~ msgid ""
49223 #~ "\n"
49224 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
49225 #~ msgstr ""
49226 #~ "\n"
49227 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
49228
49229 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
49230 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
49231
49232 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
49233 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
49234
49235 #~ msgid "Do not use fp registers"
49236 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
49237
49238 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
49239 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
49240
49241 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
49242 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
49243
49244 #~ msgid "Specify the initial stack address"
49245 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
49246
49247 #~ msgid "Specify the MCU name"
49248 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
49249
49250 #~ msgid "mode not QImode"
49251 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
49252
49253 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
49254 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
49255
49256 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
49257 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
49258
49259 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
49260 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
49261
49262 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
49263 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
49264
49265 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
49266 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
49267
49268 #~ msgid "Disable new features under development"
49269 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
49270
49271 #~ msgid "Disable debugging"
49272 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
49273
49274 #~ msgid "Don't force constants into registers"
49275 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
49276
49277 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
49278 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
49279
49280 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
49281 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
49282
49283 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
49284 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
49285
49286 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
49287 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
49288
49289 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
49290 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
49291
49292 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
49293 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
49294
49295 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
49296 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
49297
49298 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
49299 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
49300
49301 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
49302 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
49303
49304 #~ msgid "Do not generate H8S code"
49305 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
49306
49307 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
49308 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
49309
49310 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
49311 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
49312
49313 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
49314 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
49315
49316 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
49317 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
49318
49319 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
49320 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
49321
49322 #~ msgid "Don't set Windows defines"
49323 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
49324
49325 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
49326 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
49327
49328 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
49329 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
49330
49331 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
49332 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
49333
49334 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
49335 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
49336
49337 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
49338 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
49339
49340 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
49341 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
49342
49343 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
49344 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
49345
49346 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
49347 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
49348
49349 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
49350 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
49351
49352 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
49353 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49354
49355 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
49356 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
49357
49358 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
49359 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
49360
49361 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
49362 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
49363
49364 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
49365 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
49366
49367 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
49368 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
49369
49370 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
49371 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
49372
49373 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
49374 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
49375
49376 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
49377 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
49378
49379 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
49380 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
49381
49382 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
49383 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
49384
49385 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
49386 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
49387
49388 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
49389 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
49390
49391 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
49392 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
49393
49394 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
49395 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
49396
49397 #~ msgid "Disable ID based shared library"
49398 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
49399
49400 #~ msgid "Use unaligned memory references"
49401 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
49402
49403 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
49404 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
49405
49406 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
49407 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
49408
49409 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
49410 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
49411
49412 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
49413 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
49414
49415 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49416 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
49417
49418 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
49419 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
49420
49421 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
49422 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
49423
49424 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
49425 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
49426
49427 #~ msgid "Optimize block moves"
49428 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
49429
49430 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
49431 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
49432
49433 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
49434 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
49435
49436 #~ msgid "Use Irix PIC"
49437 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
49438
49439 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
49440 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
49441
49442 #~ msgid "Don't use indirect calls"
49443 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
49444
49445 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
49446 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49447
49448 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
49449 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
49450
49451 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
49452 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
49453
49454 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
49455 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
49456
49457 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
49458 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
49459
49460 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
49461 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
49462
49463 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
49464 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
49465
49466 #~ msgid "Work around R4000 errata"
49467 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
49468
49469 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
49470 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
49471
49472 #~ msgid "Work around R4400 errata"
49473 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
49474
49475 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
49476 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
49477
49478 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
49479 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
49480
49481 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
49482 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
49483
49484 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
49485 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
49486
49487 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
49488 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
49489
49490 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
49491 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
49492
49493 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
49494 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
49495
49496 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
49497 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
49498
49499 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
49500 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
49501
49502 #~ msgid "Alternative calling convention"
49503 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
49504
49505 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
49506 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
49507
49508 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
49509 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
49510
49511 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
49512 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
49513
49514 #~ msgid "Optimize for 32032"
49515 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
49516
49517 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
49518 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
49519
49520 #~ msgid "Do not use register sb"
49521 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
49522
49523 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
49524 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
49525
49526 #~ msgid "Generate code for high memory"
49527 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
49528
49529 #~ msgid "Generate code for low memory"
49530 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
49531
49532 #~ msgid "32381 fpu"
49533 #~ msgstr "32381-FPU"
49534
49535 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
49536 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
49537
49538 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
49539 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
49540
49541 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
49542 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
49543
49544 #~ msgid ""
49545 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49546 #~ "Supported values are 93 and 95."
49547 #~ msgstr ""
49548 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49549 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
49550
49551 #~ msgid ""
49552 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
49553 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
49554 #~ msgstr ""
49555 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
49556 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
49557
49558 #~ msgid "Do not disable FP regs"
49559 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
49560
49561 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
49562 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
49563
49564 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
49565 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
49566
49567 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
49568 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
49569
49570 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
49571 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
49572
49573 #~ msgid "Do not use software floating point"
49574 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
49575
49576 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
49577 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
49578
49579 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
49580 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
49581
49582 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
49583 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
49584
49585 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
49586 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
49587
49588 #~ msgid ""
49589 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
49590 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
49591 #~ msgstr ""
49592 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
49593 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
49594
49595 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
49596 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
49597
49598 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
49599 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
49600
49601 #~ msgid "Target does not have split I&D"
49602 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
49603
49604 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
49605 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
49606
49607 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
49608 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
49609
49610 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
49611 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
49612
49613 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
49614 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
49615
49616 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
49617 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
49618
49619 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
49620 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
49621
49622 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
49623 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
49624
49625 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
49626 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
49627
49628 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
49629 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
49630
49631 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
49632 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
49633
49634 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
49635 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49636
49637 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
49638 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
49639
49640 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
49641 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
49642
49643 #~ msgid "Don't use EABI"
49644 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
49645
49646 #~ msgid "Don't use alternate register names"
49647 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
49648
49649 #~ msgid "Don't use bras"
49650 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
49651
49652 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
49653 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
49654
49655 #~ msgid "mvc&ex"
49656 #~ msgstr "mvc&ex"
49657
49658 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
49659 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
49660
49661 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
49662 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
49663
49664 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
49665 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
49666
49667 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
49668 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
49669
49670 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
49671 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
49672
49673 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
49674 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
49675
49676 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
49677 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
49678
49679 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
49680 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
49681
49682 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
49683 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
49684
49685 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
49686 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
49687
49688 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
49689 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
49690
49691 #~ msgid "Do not use stack bias"
49692 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
49693
49694 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
49695 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
49696
49697 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
49698 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
49699
49700 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
49701 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
49702
49703 #~ msgid "Compile for v850e processor"
49704 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
49705
49706 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
49707 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
49708
49709 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
49710 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
49711
49712 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
49713 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
49714
49715 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
49716 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
49717
49718 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
49719 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
49720
49721 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
49722 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
49723
49724 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
49725 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
49726
49727 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
49728 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
49729
49730 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
49731 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
49732
49733 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
49734 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
49735
49736 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
49737 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
49738
49739 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
49740 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
49741
49742 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
49743 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
49744
49745 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
49746 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
49747
49748 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
49749 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
49750
49751 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
49752 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
49753
49754 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
49755 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
49756
49757 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
49758 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
49759
49760 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
49761 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
49762
49763 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
49764 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
49765
49766 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
49767 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
49768
49769 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
49770 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
49771
49772 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
49773 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
49774
49775 #~ msgid "Internal consistency failure"
49776 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
49777
49778 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
49779 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
49780
49781 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
49782 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
49783
49784 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
49785 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
49786
49787 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
49788 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
49789
49790 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
49791 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
49792
49793 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
49794 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
49795
49796 #~ msgid "unsupported defining stmt"
49797 #~ msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
49798
49799 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
49800 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
49801
49802 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
49803 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
49804
49805 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
49806 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
49807
49808 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
49809 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
49810
49811 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
49812 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
49813
49814 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
49815 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
49816
49817 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
49818 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
49819
49820 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
49821 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
49822
49823 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
49824 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49825
49826 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
49827 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49828
49829 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
49830 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
49831
49832 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
49833 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
49834
49835 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
49836 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
49837
49838 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
49839 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
49840
49841 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
49842 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
49843
49844 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
49845 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
49846
49847 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
49848 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
49849
49850 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
49851 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
49852
49853 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
49854 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
49855
49856 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
49857 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
49858
49859 #~ msgid ""
49860 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
49861 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
49862 #~ msgstr ""
49863 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
49864 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
49865
49866 #~ msgid ""
49867 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49868 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
49869 #~ msgstr ""
49870 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49871 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
49872
49873 #~ msgid ""
49874 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49875 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
49876 #~ msgstr ""
49877 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49878 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
49879
49880 #~ msgid ""
49881 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
49882 #~ "Valid option is 93.\n"
49883 #~ msgstr ""
49884 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
49885 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
49886
49887 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
49888 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
49889
49890 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
49891 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
49892
49893 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
49894 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
49895
49896 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
49897 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
49898
49899 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
49900 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
49901
49902 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
49903 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
49904
49905 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
49906 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
49907
49908 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
49909 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
49910
49911 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
49912 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
49913
49914 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
49915 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
49916
49917 #~ msgid "%s=%s is too large"
49918 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
49919
49920 #~ msgid "%J%s %+#D"
49921 #~ msgstr "%J%s %+#D"
49922
49923 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
49924 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
49925
49926 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
49927 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
49928
49929 #~ msgid "than previous declaration %qF"
49930 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
49931
49932 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
49933 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
49934
49935 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
49936 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
49937
49938 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
49939 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
49940
49941 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
49942 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
49943
49944 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
49945 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
49946
49947 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
49948 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
49949
49950 #~ msgid "creating array with size zero"
49951 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
49952
49953 #~ msgid "incomplete type unification"
49954 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
49955
49956 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
49957 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
49958
49959 #~ msgid "initializing array with parameter list"
49960 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
49961
49962 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
49963 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
49964
49965 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
49966 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
49967
49968 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
49969 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
49970
49971 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
49972 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
49973
49974 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
49975 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
49976
49977 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
49978 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
49979
49980 #~ msgid "scalar vector subscript???"
49981 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
49982
49983 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
49984 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
49985
49986 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
49987 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
49988
49989 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
49990 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
49991
49992 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
49993 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
49994
49995 #~ msgid "can't mangle %s"
49996 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
49997
49998 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
49999 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
50000
50001 #~ msgid "verification error at PC=%d"
50002 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
50003
50004 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
50005 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
50006
50007 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
50008 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
50009
50010 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
50011 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
50012
50013 #~ msgid "field '%s' not found in class"
50014 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
50015
50016 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
50017 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
50018
50019 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
50020 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
50021
50022 #, fuzzy
50023 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
50024 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
50025
50026 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
50027 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
50028
50029 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
50030 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
50031
50032 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
50033 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
50034
50035 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
50036 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
50037
50038 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
50039 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
50040
50041 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
50042 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
50043
50044 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
50045 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
50046
50047 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
50048 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
50049
50050 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
50051 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
50052
50053 #~ msgid "unknown set constructor type"
50054 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
50055
50056 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
50057 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
50058
50059 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
50060 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
50061
50062 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
50063 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
50064
50065 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
50066 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
50067
50068 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
50069 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
50070
50071 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
50072 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
50073
50074 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
50075 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
50076
50077 #, fuzzy
50078 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
50079 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
50080
50081 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
50082 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
50083
50084 #, fuzzy
50085 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
50086 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
50087
50088 #~ msgid "non-template used as template"
50089 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
50090
50091 #, fuzzy
50092 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
50093 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
50094
50095 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
50096 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
50097
50098 #~ msgid "%s at end of input"
50099 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
50100
50101 #~ msgid "%s before %s'%c'"
50102 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
50103
50104 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
50105 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
50106
50107 #~ msgid "%s before string constant"
50108 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
50109
50110 #~ msgid "%s before numeric constant"
50111 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
50112
50113 #~ msgid "%s before \"%s\""
50114 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
50115
50116 #~ msgid "%s before '%s' token"
50117 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
50118
50119 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
50120 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
50121
50122 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
50123 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
50124
50125 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
50126 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
50127
50128 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
50129 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
50130
50131 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
50132 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
50133
50134 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
50135 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
50136
50137 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
50138 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
50139
50140 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
50141 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
50142
50143 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
50144 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
50145
50146 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
50147 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
50148
50149 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
50150 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
50151
50152 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
50153 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
50154
50155 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
50156 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
50157
50158 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
50159 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
50160
50161 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
50162 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
50163
50164 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
50165 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
50166
50167 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
50168 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
50169
50170 #~ msgid "parameter has incomplete type"
50171 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
50172
50173 #~ msgid "%s defined inside parms"
50174 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
50175
50176 #~ msgid "union"
50177 #~ msgstr "Union"
50178
50179 #~ msgid "structure"
50180 #~ msgstr "Struktur"
50181
50182 #~ msgid "%s has no %s"
50183 #~ msgstr "%s hat kein %s"
50184
50185 #~ msgid "struct"
50186 #~ msgstr "struct"
50187
50188 #~ msgid "members"
50189 #~ msgstr "Elemente"
50190
50191 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
50192 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
50193
50194 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
50195 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
50196
50197 #~ msgid "the ` ' printf flag"
50198 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
50199
50200 #~ msgid "the `+' printf flag"
50201 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
50202
50203 #~ msgid "the `#' printf flag"
50204 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
50205
50206 #~ msgid "the `0' printf flag"
50207 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
50208
50209 #~ msgid "the `-' printf flag"
50210 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
50211
50212 #~ msgid "`I' flag"
50213 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
50214
50215 #~ msgid "`a' flag"
50216 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
50217
50218 #~ msgid "the `a' scanf flag"
50219 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
50220
50221 #~ msgid "`_' flag"
50222 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
50223
50224 #~ msgid "`^' flag"
50225 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
50226
50227 #~ msgid "`(' flag"
50228 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
50229
50230 #~ msgid "`!' flag"
50231 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
50232
50233 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
50234 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
50235
50236 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
50237 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
50238
50239 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
50240 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
50241
50242 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
50243 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
50244
50245 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
50246 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
50247
50248 #~ msgid "old-style parameter declaration"
50249 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
50250
50251 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
50252 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
50253
50254 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
50255 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
50256
50257 #~ msgid "%s: not for %s"
50258 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
50259
50260 #~ msgid "%s: not a PCH file"
50261 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
50262
50263 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
50264 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
50265
50266 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
50267 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
50268
50269 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
50270 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
50271
50272 #~ msgid "%s: created using different flags"
50273 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
50274
50275 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
50276 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
50277
50278 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
50279 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
50280
50281 #~ msgid "calling fdopen"
50282 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
50283
50284 #~ msgid "reading"
50285 #~ msgstr "Lesen"
50286
50287 #~ msgid "where case label appears here"
50288 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
50289
50290 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
50291 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
50292
50293 #~ msgid "will never be executed"
50294 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
50295
50296 #~ msgid "subscript has type `char'"
50297 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
50298
50299 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
50300 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50301
50302 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
50303 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
50304
50305 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
50306 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
50307
50308 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
50309 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
50310
50311 #~ msgid "passing arg of `%s'"
50312 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
50313
50314 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
50315 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
50316
50317 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
50318 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
50319
50320 #~ msgid "asm template is not a string constant"
50321 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
50322
50323 #~ msgid "modification by `asm'"
50324 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
50325
50326 #~ msgid "shift count is negative"
50327 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
50328
50329 #~ msgid "shift count >= width of type"
50330 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
50331
50332 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
50333 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
50334
50335 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
50336 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
50337
50338 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
50339 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
50340
50341 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
50342 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
50343
50344 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
50345 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
50346
50347 #~ msgid "not found\n"
50348 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
50349
50350 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
50351 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
50352
50353 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
50354 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
50355
50356 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
50357 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
50358
50359 #~ msgid "iconv_open"
50360 #~ msgstr "iconv_open"
50361
50362 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
50363 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
50364
50365 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
50366 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
50367
50368 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
50369 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
50370
50371 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
50372 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
50373
50374 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
50375 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
50376
50377 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
50378 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
50379
50380 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
50381 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
50382
50383 #~ msgid "converting UCN to source character set"
50384 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
50385
50386 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
50387 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
50388
50389 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
50390 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
50391
50392 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
50393 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
50394
50395 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
50396 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
50397
50398 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
50399 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
50400
50401 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
50402 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
50403
50404 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
50405 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
50406
50407 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
50408 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
50409
50410 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
50411 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
50412
50413 #~ msgid "character constant too long for its type"
50414 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
50415
50416 #~ msgid "multi-character character constant"
50417 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
50418
50419 #~ msgid "empty character constant"
50420 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
50421
50422 #~ msgid "stdout"
50423 #~ msgstr "Standardausgabe"
50424
50425 #~ msgid "too many decimal points in number"
50426 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
50427
50428 #~ msgid "exponent has no digits"
50429 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
50430
50431 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
50432 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
50433
50434 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
50435 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
50436
50437 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
50438 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
50439
50440 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
50441 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
50442
50443 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
50444 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
50445
50446 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
50447 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
50448
50449 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
50450 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
50451
50452 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
50453 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
50454
50455 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
50456 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
50457
50458 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
50459 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
50460
50461 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
50462 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
50463
50464 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
50465 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
50466
50467 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
50468 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
50469
50470 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
50471 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
50472
50473 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
50474 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
50475
50476 #~ msgid "#if with no expression"
50477 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
50478
50479 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
50480 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
50481
50482 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
50483 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
50484
50485 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
50486 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
50487
50488 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
50489 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
50490
50491 #~ msgid "impossible operator '%u'"
50492 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
50493
50494 #~ msgid "'?' without following ':'"
50495 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
50496
50497 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
50498 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
50499
50500 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50501 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50502
50503 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
50504 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
50505
50506 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
50507 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
50508
50509 #~ msgid "division by zero in #if"
50510 #~ msgstr "Division durch null in #if"
50511
50512 #~ msgid "NULL directory in find_file"
50513 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
50514
50515 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
50516 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
50517
50518 #~ msgid "%s is a block device"
50519 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
50520
50521 #~ msgid "%s is too large"
50522 #~ msgstr "%s ist zu groß"
50523
50524 #~ msgid "%s is shorter than expected"
50525 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
50526
50527 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
50528 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
50529
50530 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
50531 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
50532
50533 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
50534 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
50535
50536 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
50537 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
50538
50539 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
50540 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
50541
50542 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
50543 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
50544
50545 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
50546 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
50547
50548 #~ msgid "target int is narrower than target char"
50549 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
50550
50551 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
50552 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
50553
50554 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
50555 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
50556
50557 #~ msgid "null character(s) ignored"
50558 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
50559
50560 #~ msgid "'$' in identifier or number"
50561 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
50562
50563 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
50564 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
50565
50566 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
50567 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
50568
50569 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
50570 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
50571
50572 #~ msgid "unterminated comment"
50573 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
50574
50575 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
50576 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
50577
50578 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
50579 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
50580
50581 #~ msgid "multi-line comment"
50582 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
50583
50584 #~ msgid "unspellable token %s"
50585 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
50586
50587 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
50588 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
50589
50590 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
50591 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
50592
50593 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
50594 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
50595
50596 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
50597 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
50598
50599 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
50600 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
50601
50602 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
50603 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
50604
50605 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
50606 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
50607
50608 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
50609 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
50610
50611 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
50612 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
50613
50614 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
50615 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
50616
50617 #~ msgid "macro names must be identifiers"
50618 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
50619
50620 #~ msgid "undefining \"%s\""
50621 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
50622
50623 #~ msgid "missing terminating > character"
50624 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
50625
50626 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
50627 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
50628
50629 #~ msgid "#include_next in primary source file"
50630 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
50631
50632 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
50633 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
50634
50635 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
50636 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
50637
50638 #~ msgid "line number out of range"
50639 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
50640
50641 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
50642 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
50643
50644 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
50645 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
50646
50647 #~ msgid "invalid #ident directive"
50648 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
50649
50650 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
50651 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
50652
50653 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
50654 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
50655
50656 #~ msgid "#pragma once in main file"
50657 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
50658
50659 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
50660 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
50661
50662 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
50663 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
50664
50665 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
50666 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
50667
50668 #~ msgid "current file is older than %s"
50669 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
50670
50671 #~ msgid "#else without #if"
50672 #~ msgstr "#else ohne #if"
50673
50674 #~ msgid "#else after #else"
50675 #~ msgstr "#else hinter #else"
50676
50677 #~ msgid "#elif without #if"
50678 #~ msgstr "#elif ohne #if"
50679
50680 #~ msgid "#elif after #else"
50681 #~ msgstr "#elif hinter #else"
50682
50683 #~ msgid "#endif without #if"
50684 #~ msgstr "#endif ohne #if"
50685
50686 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
50687 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
50688
50689 #~ msgid "predicate's answer is empty"
50690 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
50691
50692 #~ msgid "assertion without predicate"
50693 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
50694
50695 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
50696 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
50697
50698 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
50699 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
50700
50701 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
50702 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
50703
50704 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
50705 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
50706
50707 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
50708 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
50709
50710 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
50711 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
50712
50713 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
50714 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
50715
50716 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
50717 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
50718
50719 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
50720 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
50721
50722 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
50723 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
50724
50725 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
50726 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
50727
50728 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
50729 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
50730
50731 #~ msgid "parameter name missing"
50732 #~ msgstr "Parametername fehlt"
50733
50734 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
50735 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
50736
50737 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
50738 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
50739
50740 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
50741 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
50742
50743 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
50744 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
50745
50746 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
50747 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
50748
50749 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
50750 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
50751
50752 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
50753 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
50754
50755 #~ msgid "while writing precompiled header"
50756 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
50757
50758 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
50759 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
50760
50761 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
50762 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
50763
50764 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
50765 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
50766
50767 #~ msgid "while reading precompiled header"
50768 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
50769
50770 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
50771 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
50772
50773 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
50774 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
50775
50776 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
50777 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
50778
50779 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
50780 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
50781
50782 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
50783 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
50784
50785 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
50786 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
50787
50788 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
50789 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
50790
50791 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
50792 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
50793
50794 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
50795 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
50796
50797 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
50798 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
50799
50800 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
50801 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50802
50803 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
50804 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50805
50806 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
50807 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
50808
50809 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
50810 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
50811
50812 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
50813 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
50814
50815 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
50816 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
50817
50818 #~ msgid "function too large to be inline"
50819 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
50820
50821 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
50822 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
50823
50824 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
50825 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50826
50827 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
50828 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
50829
50830 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
50831 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
50832
50833 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
50834 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
50835
50836 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
50837 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
50838
50839 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
50840 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
50841
50842 #~ msgid ""
50843 #~ ",\n"
50844 #~ "                 from %s:%u"
50845 #~ msgstr ""
50846 #~ ",\n"
50847 #~ "                    von %s:%u"
50848
50849 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
50850 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
50851
50852 #~ msgid "%s: internal abort\n"
50853 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
50854
50855 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
50856 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
50857
50858 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
50859 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
50860
50861 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
50862 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
50863
50864 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
50865 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
50866
50867 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
50868 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
50869
50870 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
50871 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
50872
50873 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
50874 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
50875
50876 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
50877 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
50878
50879 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
50880 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
50881
50882 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
50883 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
50884
50885 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
50886 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
50887
50888 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
50889 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
50890
50891 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
50892 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
50893
50894 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
50895 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
50896
50897 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
50898 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
50899
50900 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50901 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
50902
50903 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
50904 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
50905
50906 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
50907 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
50908
50909 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
50910 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
50911
50912 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
50913 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
50914
50915 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
50916 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
50917
50918 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
50919 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
50920
50921 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
50922 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
50923
50924 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
50925 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
50926
50927 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
50928 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
50929
50930 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
50931 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
50932
50933 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
50934 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
50935
50936 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
50937 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
50938
50939 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
50940 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
50941
50942 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
50943 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
50944
50945 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
50946 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
50947
50948 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
50949 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
50950
50951 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
50952 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
50953
50954 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
50955 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
50956
50957 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
50958 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
50959
50960 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
50961 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
50962
50963 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
50964 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
50965
50966 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
50967 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
50968
50969 #~ msgid "stack size > 32k"
50970 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
50971
50972 #~ msgid "bad register extension code"
50973 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
50974
50975 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
50976 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
50977
50978 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
50979 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
50980
50981 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
50982 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
50983
50984 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
50985 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
50986
50987 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
50988 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
50989
50990 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
50991 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
50992
50993 #~ msgid "Generate code for near jumps"
50994 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
50995
50996 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
50997 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
50998
50999 #~ msgid "Generate code for memory map1"
51000 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
51001
51002 #~ msgid "Generate code for memory map2"
51003 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
51004
51005 #~ msgid "Generate code for memory map3"
51006 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
51007
51008 #~ msgid "Generate code for memory map4"
51009 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
51010
51011 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
51012 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
51013
51014 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
51015 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
51016
51017 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
51018 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
51019
51020 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
51021 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
51022
51023 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
51024 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
51025
51026 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
51027 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
51028
51029 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
51030 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
51031
51032 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
51033 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
51034
51035 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
51036 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
51037
51038 #~ msgid "frv_registers_update"
51039 #~ msgstr "frv_registers_update"
51040
51041 #~ msgid "frv_registers_used_p"
51042 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
51043
51044 #~ msgid "frv_registers_set_p"
51045 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
51046
51047 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
51048 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
51049
51050 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
51051 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
51052
51053 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
51054 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
51055
51056 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
51057 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
51058
51059 #~ msgid "Do not generate char instructions"
51060 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
51061
51062 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
51063 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
51064
51065 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
51066 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
51067
51068 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
51069 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
51070
51071 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
51072 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
51073
51074 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
51075 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
51076
51077 #~ msgid "Generate KA code"
51078 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
51079
51080 #~ msgid "Generate KB code"
51081 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
51082
51083 #~ msgid "Generate JA code"
51084 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
51085
51086 #~ msgid "Generate JD code"
51087 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
51088
51089 #~ msgid "Generate JF code"
51090 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
51091
51092 #~ msgid "generate RP code"
51093 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
51094
51095 #~ msgid "Generate CA code"
51096 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
51097
51098 #~ msgid "Generate CF code"
51099 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
51100
51101 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
51102 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
51103
51104 #~ msgid "Use complex addressing modes"
51105 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
51106
51107 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
51108 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
51109
51110 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
51111 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51112
51113 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
51114 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
51115
51116 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
51117 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
51118
51119 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
51120 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
51121
51122 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
51123 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
51124
51125 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
51126 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
51127
51128 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
51129 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
51130
51131 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
51132 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51133
51134 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
51135 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
51136
51137 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
51138 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
51139
51140 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
51141 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
51142
51143 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
51144 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
51145
51146 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
51147 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
51148
51149 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
51150 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
51151
51152 #~ msgid "can't write to output file: %m"
51153 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
51154
51155 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
51156 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
51157
51158 #~ msgid "can't close temp file: %m"
51159 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
51160
51161 #~ msgid "Use MIPS as"
51162 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
51163
51164 #~ msgid "Use symbolic register names"
51165 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
51166
51167 #~ msgid "Use embedded PIC"
51168 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
51169
51170 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
51171 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
51172
51173 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
51174 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
51175
51176 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
51177 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
51178
51179 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51180 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
51181
51182 #~ msgid "Set backchain"
51183 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
51184
51185 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
51186 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
51187
51188 #~ msgid "Do not use flat register window model"
51189 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
51190
51191 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
51192 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
51193
51194 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
51195 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
51196
51197 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
51198 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
51199
51200 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
51201 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
51202
51203 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
51204 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
51205
51206 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
51207 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
51208
51209 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
51210 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
51211
51212 #~ msgid "destructors must be member functions"
51213 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
51214
51215 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
51216 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
51217
51218 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
51219 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
51220
51221 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
51222 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
51223
51224 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
51225 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
51226
51227 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
51228 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
51229
51230 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
51231 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
51232
51233 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
51234 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
51235
51236 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
51237 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
51238
51239 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
51240 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
51241
51242 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
51243 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
51244
51245 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
51246 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
51247
51248 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
51249 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
51250
51251 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
51252 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
51253
51254 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
51255 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
51256
51257 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
51258 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
51259
51260 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
51261 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
51262
51263 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
51264 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
51265
51266 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
51267 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
51268
51269 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
51270 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
51271
51272 #~ msgid "invalid token"
51273 #~ msgstr "ungültiges Token"
51274
51275 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
51276 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
51277
51278 #~ msgid "`::%D' %s"
51279 #~ msgstr "»::%D« %s"
51280
51281 #~ msgid "`%s' is not a template"
51282 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
51283
51284 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
51285 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
51286
51287 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
51288 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
51289
51290 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
51291 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51292
51293 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
51294 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
51295
51296 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
51297 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
51298
51299 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
51300 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
51301
51302 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
51303 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
51304
51305 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
51306 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
51307
51308 #~ msgid "non-lvalue in %s"
51309 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
51310
51311 #~ msgid "unary `&'"
51312 #~ msgstr "einstelliges »&«"
51313
51314 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
51315 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
51316
51317 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
51318 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
51319
51320 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
51321 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
51322
51323 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
51324 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
51325
51326 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
51327 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
51328
51329 #~ msgid "note:"
51330 #~ msgstr "beachte:"
51331
51332 #~ msgid "fatal:"
51333 #~ msgstr "schwerwiegend:"
51334
51335 #~ msgid "(continued):"
51336 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
51337
51338 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
51339 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
51340
51341 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
51342 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
51343
51344 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
51345 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
51346
51347 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
51348 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
51349
51350 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
51351 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
51352
51353 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
51354 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
51355
51356 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
51357 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
51358
51359 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
51360 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
51361
51362 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
51363 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
51364
51365 #~ msgid ""
51366 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
51367 #~ " ASSIGN statement might fail"
51368 #~ msgstr ""
51369 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
51370 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
51371
51372 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
51373 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
51374
51375 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
51376 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
51377
51378 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
51379 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
51380
51381 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
51382 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
51383
51384 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
51385 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
51386
51387 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
51388 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
51389
51390 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
51391 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
51392
51393 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
51394 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
51395
51396 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
51397 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
51398
51399 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
51400 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51401
51402 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
51403 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
51404
51405 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
51406 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
51407
51408 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
51409 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
51410
51411 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
51412 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
51413
51414 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
51415 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
51416
51417 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
51418 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
51419
51420 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
51421 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
51422
51423 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
51424 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
51425
51426 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
51427 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
51428
51429 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
51430 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
51431
51432 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
51433 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
51434
51435 #~ msgid "invalid #ident"
51436 #~ msgstr "ungültiges #ident"
51437
51438 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
51439 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
51440
51441 #~ msgid "invalid #line"
51442 #~ msgstr "ungültiges #line"
51443
51444 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
51445 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
51446
51447 #~ msgid "invalid #-line"
51448 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
51449
51450 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
51451 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
51452
51453 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
51454 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
51455
51456 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
51457 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
51458
51459 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
51460 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
51461
51462 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
51463 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
51464
51465 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
51466 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
51467
51468 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
51469 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
51470
51471 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
51472 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
51473
51474 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
51475 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
51476
51477 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
51478 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
51479
51480 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
51481 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
51482
51483 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
51484 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
51485
51486 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
51487 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
51488
51489 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
51490 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
51491
51492 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51493 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51494
51495 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
51496 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
51497
51498 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
51499 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51500
51501 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
51502 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
51503
51504 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
51505 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
51506
51507 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
51508 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
51509
51510 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
51511 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
51512
51513 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
51514 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
51515
51516 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
51517 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
51518
51519 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
51520 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
51521
51522 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
51523 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
51524
51525 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
51526 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
51527
51528 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
51529 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
51530
51531 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
51532 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
51533
51534 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
51535 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
51536
51537 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
51538 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51539
51540 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
51541 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51542
51543 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
51544 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
51545
51546 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
51547 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
51548
51549 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
51550 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51551
51552 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
51553 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
51554
51555 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
51556 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
51557
51558 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
51559 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
51560
51561 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
51562 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
51563
51564 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
51565 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
51566
51567 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
51568 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
51569
51570 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
51571 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51572
51573 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
51574 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
51575
51576 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
51577 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
51578
51579 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
51580 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
51581
51582 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
51583 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
51584
51585 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
51586 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
51587
51588 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
51589 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
51590
51591 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
51592 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
51593
51594 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
51595 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
51596
51597 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
51598 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
51599
51600 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
51601 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
51602
51603 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
51604 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
51605
51606 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
51607 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
51608
51609 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
51610 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
51611
51612 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
51613 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
51614
51615 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
51616 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
51617
51618 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
51619 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
51620
51621 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
51622 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
51623
51624 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
51625 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
51626
51627 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
51628 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
51629
51630 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
51631 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
51632
51633 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
51634 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
51635
51636 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
51637 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
51638
51639 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
51640 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
51641
51642 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
51643 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
51644
51645 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
51646 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
51647
51648 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
51649 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
51650
51651 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
51652 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
51653
51654 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
51655 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51656
51657 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
51658 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
51659
51660 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
51661 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
51662
51663 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
51664 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
51665
51666 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
51667 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
51668
51669 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
51670 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
51671
51672 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
51673 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
51674
51675 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
51676 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
51677
51678 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
51679 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
51680
51681 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
51682 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
51683
51684 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
51685 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
51686
51687 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
51688 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
51689
51690 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
51691 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
51692
51693 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
51694 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
51695
51696 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
51697 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
51698
51699 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
51700 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
51701
51702 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
51703 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
51704
51705 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
51706 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
51707
51708 #~ msgid "Zero-size array at %0"
51709 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
51710
51711 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
51712 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
51713
51714 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
51715 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
51716
51717 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
51718 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
51719
51720 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
51721 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
51722
51723 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51724 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
51725
51726 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51727 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
51728
51729 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
51730 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
51731
51732 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
51733 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
51734
51735 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
51736 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
51737
51738 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
51739 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
51740
51741 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
51742 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51743
51744 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
51745 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
51746
51747 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
51748 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
51749
51750 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
51751 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
51752
51753 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
51754 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
51755
51756 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
51757 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
51758
51759 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
51760 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
51761
51762 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
51763 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
51764
51765 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51766 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51767
51768 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
51769 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
51770
51771 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
51772 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
51773
51774 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
51775 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
51776
51777 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
51778 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
51779
51780 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
51781 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
51782
51783 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
51784 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
51785
51786 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
51787 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
51788
51789 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
51790 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51791
51792 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
51793 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51794
51795 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
51796 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
51797
51798 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51799 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51800
51801 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
51802 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
51803
51804 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
51805 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
51806
51807 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
51808 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
51809
51810 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
51811 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
51812
51813 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
51814 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
51815
51816 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
51817 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
51818
51819 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
51820 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
51821
51822 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
51823 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
51824
51825 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
51826 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
51827
51828 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
51829 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
51830
51831 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
51832 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
51833
51834 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
51835 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
51836
51837 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
51838 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
51839
51840 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
51841 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51842
51843 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
51844 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
51845
51846 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
51847 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51848
51849 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
51850 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
51851
51852 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
51853 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
51854
51855 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
51856 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
51857
51858 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51859 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
51860
51861 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51862 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51863
51864 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51865 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
51866
51867 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51868 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51869
51870 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51871 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
51872
51873 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51874 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
51875
51876 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
51877 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
51878
51879 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
51880 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
51881
51882 #~ msgid "In unknown kind"
51883 #~ msgstr "In unbekannter Art"
51884
51885 #~ msgid "In entity"
51886 #~ msgstr "In Entität"
51887
51888 #~ msgid "In program"
51889 #~ msgstr "In Programm"
51890
51891 #~ msgid "In block-data unit"
51892 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
51893
51894 #~ msgid "In common block"
51895 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
51896
51897 #~ msgid "In namelist"
51898 #~ msgstr "In Namensliste"
51899
51900 #~ msgid "In anything"
51901 #~ msgstr "In irgend etwas"
51902
51903 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
51904 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
51905
51906 #~ msgid "can't expand %s"
51907 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
51908
51909 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
51910 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
51911
51912 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
51913 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
51914
51915 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
51916 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
51917
51918 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
51919 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
51920
51921 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
51922 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
51923
51924 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
51925 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
51926
51927 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
51928 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
51929
51930 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
51931 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
51932
51933 #~ msgid "Preserve case used in program"
51934 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
51935
51936 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
51937 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
51938
51939 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
51940 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
51941
51942 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51943 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
51944
51945 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
51946 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
51947
51948 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
51949 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
51950
51951 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
51952 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
51953
51954 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
51955 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
51956
51957 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
51958 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51959
51960 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
51961 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51962
51963 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
51964 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
51965
51966 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
51967 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
51968
51969 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
51970 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
51971
51972 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
51973 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
51974
51975 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
51976 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
51977
51978 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
51979 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
51980
51981 #~ msgid "a parameter"
51982 #~ msgstr "ein Parameter"
51983
51984 #~ msgid "a previous local"
51985 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
51986
51987 #~ msgid "a global declaration"
51988 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
51989
51990 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
51991 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
51992
51993 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
51994 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
51995
51996 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
51997 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
51998
51999 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
52000 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
52001
52002 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
52003 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
52004
52005 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
52006 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
52007
52008 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
52009 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
52010
52011 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
52012 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
52013
52014 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
52015 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
52016
52017 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
52018 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
52019
52020 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
52021 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
52022
52023 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
52024 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
52025
52026 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
52027 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
52028
52029 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
52030 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
52031
52032 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
52033 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
52034
52035 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
52036 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
52037
52038 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
52039 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
52040
52041 #~ msgid ""
52042 #~ "Switches:\n"
52043 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
52044 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
52045 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
52046 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
52047 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
52048 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
52049 #~ msgstr ""
52050 #~ "Optionen:\n"
52051 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
52052 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
52053 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
52054 #~ "                            angeben\n"
52055 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
52056 #~ "                            hinzufügen\n"
52057 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
52058 #~ "                            hinzufügen\n"
52059 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
52060 #~ "                            hinzufügen\n"
52061
52062 #~ msgid ""
52063 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
52064 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
52065 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
52066 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
52067 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
52068 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
52069 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
52070 #~ msgstr ""
52071 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
52072 #~ "                             hinzufügen\n"
52073 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
52074 #~ "                             hinzufügen\n"
52075 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
52076 #~ "                             Seiten\n"
52077 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
52078 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
52079 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
52080 #~ "                             durchsuchen\n"
52081 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
52082
52083 #~ msgid ""
52084 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
52085 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
52086 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52087 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52088 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
52089 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
52090 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
52091 #~ msgstr ""
52092 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
52093 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
52094 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
52095 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
52096 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
52097 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
52098 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
52099
52100 #~ msgid ""
52101 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
52102 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
52103 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
52104 #~ msgstr ""
52105 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
52106 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
52107 #~ "                             mit #if\n"
52108 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
52109 #~ "                             #import\n"
52110
52111 #~ msgid ""
52112 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
52113 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
52114 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
52115 #~ msgstr ""
52116 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
52117 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
52118 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
52119
52120 #~ msgid ""
52121 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
52122 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
52123 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
52124 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
52125 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
52126 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
52127 #~ msgstr ""
52128 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
52129 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
52130 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
52131 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
52132 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
52133 #~ "                             schreiben\n"
52134 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
52135 #~ "                             behandeln\n"
52136
52137 #~ msgid ""
52138 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
52139 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
52140 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
52141 #~ msgstr ""
52142 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
52143 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
52144 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
52145
52146 #~ msgid ""
52147 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
52148 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
52149 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
52150 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
52151 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
52152 #~ "  -v                        Display the version number\n"
52153 #~ msgstr ""
52154 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
52155 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
52156 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
52157 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
52158 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
52159 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
52160
52161 #~ msgid ""
52162 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
52163 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
52164 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
52165 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
52166 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
52167 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
52168 #~ msgstr ""
52169 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
52170 #~ "                             verwendet werden\n"
52171 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
52172 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
52173 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
52174 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
52175 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
52176
52177 #~ msgid ""
52178 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
52179 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
52180 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
52181 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
52182 #~ "  --help                    Display this information\n"
52183 #~ msgstr ""
52184 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
52185 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
52186 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
52187 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
52188 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
52189
52190 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
52191 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
52192
52193 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
52194 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
52195
52196 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
52197 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
52198
52199 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
52200 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
52201
52202 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
52203 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
52204
52205 #~ msgid ""
52206 #~ "\n"
52207 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
52208 #~ msgstr ""
52209 #~ "\n"
52210 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
52211
52212 #~ msgid "no symbol table found"
52213 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
52214
52215 #~ msgid ""
52216 #~ "\n"
52217 #~ "Updating header and load commands.\n"
52218 #~ "\n"
52219 #~ msgstr ""
52220 #~ "\n"
52221 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
52222 #~ "\n"
52223
52224 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
52225 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
52226
52227 #~ msgid ""
52228 #~ "writing load commands.\n"
52229 #~ "\n"
52230 #~ msgstr ""
52231 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
52232 #~ "\n"
52233
52234 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
52235 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
52236
52237 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
52238 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
52239
52240 #~ msgid "bad magic number"
52241 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
52242
52243 #~ msgid "bad header version"
52244 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
52245
52246 #~ msgid "bad raw header version"
52247 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
52248
52249 #~ msgid "raw header buffer too small"
52250 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
52251
52252 #~ msgid "old raw header file"
52253 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
52254
52255 #~ msgid "unsupported version"
52256 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
52257
52258 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
52259 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
52260
52261 #~ msgid "fstat %s"
52262 #~ msgstr "fstat %s"
52263
52264 #~ msgid "lseek %s 0"
52265 #~ msgstr "lseek %s 0"
52266
52267 #~ msgid "read %s"
52268 #~ msgstr "Lese %s"
52269
52270 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
52271 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
52272
52273 #~ msgid "msync %s"
52274 #~ msgstr "msync %s"
52275
52276 #~ msgid "munmap %s"
52277 #~ msgstr "munmap %s"
52278
52279 #~ msgid "write %s"
52280 #~ msgstr "schreibe %s"
52281
52282 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
52283 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
52284
52285 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
52286 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
52287
52288 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
52289 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
52290
52291 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
52292 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
52293
52294 #~ msgid "%s: Not a directory"
52295 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
52296
52297 #~ msgid "directory name missing after %s"
52298 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
52299
52300 #~ msgid "file name missing after %s"
52301 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
52302
52303 #~ msgid "path name missing after %s"
52304 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
52305
52306 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
52307 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
52308
52309 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
52310 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
52311
52312 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
52313 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
52314
52315 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
52316 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
52317
52318 #~ msgid "\"/*\" within comment"
52319 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
52320
52321 #~ msgid "no newline at end of file"
52322 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
52323
52324 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
52325 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
52326
52327 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
52328 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
52329
52330 #~ msgid "universal-character-name out of range"
52331 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
52332
52333 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
52334 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
52335
52336 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
52337 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
52338
52339 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
52340 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
52341
52342 #~ msgid "the conditional began here"
52343 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
52344
52345 #~ msgid "unterminated #%s"
52346 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
52347
52348 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
52349 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
52350
52351 #~ msgid "\"%s\" redefined"
52352 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
52353
52354 #~ msgid ""
52355 #~ ",\n"
52356 #~ "                 from %s:%d"
52357 #~ msgstr ""
52358 #~ ",\n"
52359 #~ "                 von %s:%d"
52360
52361 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
52362 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
52363
52364 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
52365 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
52366
52367 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
52368 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
52369
52370 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52371 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
52372
52373 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
52374 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
52375
52376 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
52377 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
52378
52379 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
52380 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
52381
52382 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
52383 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
52384
52385 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
52386 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
52387
52388 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52389 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
52390
52391 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
52392 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
52393
52394 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
52395 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
52396
52397 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
52398 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
52399
52400 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
52401 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
52402
52403 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
52404 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
52405
52406 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
52407 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
52408
52409 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
52410 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
52411
52412 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
52413 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
52414
52415 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
52416 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
52417
52418 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
52419 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
52420
52421 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
52422 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
52423
52424 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
52425 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
52426
52427 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
52428 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
52429
52430 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
52431 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
52432
52433 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
52434 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
52435
52436 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
52437 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
52438
52439 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
52440 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
52441
52442 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
52443 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
52444
52445 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
52446 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
52447
52448 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
52449 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
52450
52451 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
52452 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
52453
52454 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
52455 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
52456
52457 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
52458 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
52459
52460 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
52461 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
52462
52463 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
52464 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
52465
52466 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
52467 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
52468
52469 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
52470 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
52471
52472 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
52473 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
52474
52475 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
52476 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
52477
52478 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
52479 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
52480
52481 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
52482 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
52483
52484 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
52485 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52486
52487 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
52488 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
52489
52490 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
52491 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
52492
52493 #~ msgid "unit `%s' is not used"
52494 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
52495
52496 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
52497 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
52498
52499 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
52500 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
52501
52502 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
52503 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
52504
52505 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
52506 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
52507
52508 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
52509 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
52510
52511 #~ msgid "Errors in DFA description"
52512 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
52513
52514 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
52515 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
52516
52517 #~ msgid ".da file corrupted"
52518 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
52519
52520 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
52521 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
52522
52523 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52524 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
52525
52526 #~ msgid "I/O error on output"
52527 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
52528
52529 #~ msgid ""
52530 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
52531 #~ "Please submit a full bug report.\n"
52532 #~ "See %s for instructions."
52533 #~ msgstr ""
52534 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
52535 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
52536 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
52537 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
52538 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."